All language subtitles for Il cambio della guardia 1962 Giorgio Bianchi, Sergio Leone con Fernand.ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:02:21,120 --> 00:02:22,554 < ("E tu, popolo italiano,.. 3 00:02:22,680 --> 00:02:24,000 < ..mentre le nostre truppe.. 4 00:02:24,120 --> 00:02:25,713 < ..avanzano su tutto il Fronte.. 5 00:02:25,840 --> 00:02:28,195 ...travolgendo ogni ostacolo,.. 6 00:02:28,320 --> 00:02:31,995 ...preparati ad accogliere l'arrivo dei liberatori.") 7 00:02:33,320 --> 00:02:34,390 < Eccoli là. 8 00:02:36,800 --> 00:02:37,835 I liberatori. 9 00:02:38,600 --> 00:02:41,479 Io non capisco come si fa a chiamarli liberatori.. 10 00:02:41,600 --> 00:02:42,874 ...con quelle facce. 11 00:02:44,280 --> 00:02:45,395 Bastardi sono. 12 00:02:45,520 --> 00:02:49,354 Negri, gialli, pellirossa, un esercito di bastardi. 13 00:02:49,480 --> 00:02:52,711 Dopo tre mesi dallo sbarco stanno sempre lì. 14 00:02:53,400 --> 00:02:55,232 È È resteranno. 15 00:02:56,040 --> 00:02:57,474 Sul bagnasciuga. 16 00:02:58,280 --> 00:03:00,157 In posizione orizzontale. 17 00:03:06,360 --> 00:03:12,595 < 18 00:03:13,760 --> 00:03:17,754 ("Sabotaggio e ribellione, questa è la parola d'ordine. 19 00:03:17,880 --> 00:03:21,475 Italiani, ribellatevi alle autorità costituite,.. 20 00:03:21,600 --> 00:03:23,079 ...impadronitevi della caserme,.. 21 00:03:23,200 --> 00:03:25,157 ...dei posti di polizia,.. 22 00:03:26,680 --> 00:03:27,829 ...dei municipi.") 23 00:03:29,320 --> 00:03:31,994 Oh, camerati, si parla anche di municipi. 24 00:03:32,120 --> 00:03:33,440 Io me ne frego. 25 00:03:33,560 --> 00:03:35,153 Certo, ce ne freghiamo tutti. 26 00:03:35,280 --> 00:03:37,920 - Chi è che non se ne frega? - Gli antifascisti. 27 00:03:38,960 --> 00:03:42,715 Non ci sono antifascisti in questo paese, camerata. 28 00:03:42,840 --> 00:03:46,720 Sennò, obbedendo al Duce, avremmo ripulito noi gli angolini. 29 00:03:46,840 --> 00:03:47,830 < Chiaro? 30 00:03:50,560 --> 00:03:54,599 C'è solo qualche angolino che non è proprio pulito. 31 00:03:54,920 --> 00:03:56,035 Cappelaro. 32 00:03:56,880 --> 00:03:57,472 No. 33 00:03:57,600 --> 00:03:59,159 La colpa è nostra. 34 00:03:59,760 --> 00:04:02,115 Siete voi che vi siete imparentato con lui. 35 00:04:02,400 --> 00:04:04,755 Siete voi che gli avete concesso la mano di vostra figlia. 36 00:04:04,880 --> 00:04:06,712 Non a lui, camerata, a suo figlio. 37 00:04:06,840 --> 00:04:08,160 E' ben diverso. 38 00:04:08,480 --> 00:04:10,232 E le colpe dei padri, come dice il Duce,.. 39 00:04:10,360 --> 00:04:11,634 ...non ricadono mai sui figli. 40 00:04:11,760 --> 00:04:14,593 Voi mi avete impedito di chiudere la sua osteria. 41 00:04:14,720 --> 00:04:18,111 Già, perché il vino bianco o rosso che sia non fa politica. 42 00:04:18,240 --> 00:04:19,514 Come ha detto il Duce. 43 00:04:19,640 --> 00:04:20,869 No, Trilussa. 44 00:04:21,000 --> 00:04:23,753 Lo avete anche lasciato a capo della banda municipale. 45 00:04:23,880 --> 00:04:26,474 Certo, perché anche la musica non fa politica. 46 00:04:26,720 --> 00:04:30,509 < 47 00:04:31,080 --> 00:04:32,479 Ah no, per Diana! 48 00:04:33,240 --> 00:04:35,356 Quel farabutto di Cappelaro esagera. 49 00:04:35,480 --> 00:04:37,312 Se crede di poter prendere lui l'iniziativa.. 50 00:04:37,440 --> 00:04:38,794 ...si sbaglia di grosso. 51 00:04:39,280 --> 00:04:41,749 - Virgili, la mia sciarpa tricolore. - Subito. 52 00:04:43,440 --> 00:04:45,238 - Papà. - Vai al tuo posto. 53 00:05:22,560 --> 00:05:25,837 E bravo il nostro Attilio, sempre tranquillo, pacifico. 54 00:05:25,960 --> 00:05:27,917 Non lo spostano nemmeno le cannonate. 55 00:05:28,040 --> 00:05:30,395 Ma, del resto, anche Beethoven era sordo, no? 56 00:05:30,520 --> 00:05:33,080 L'importante nella musica è di sentire solo i tempi. 57 00:05:33,200 --> 00:05:34,599 - E tu li senti i tempi. - Eh. 58 00:05:34,720 --> 00:05:36,040 Che ci vuoi fare, Mario? 59 00:05:36,160 --> 00:05:38,549 Chi si dedica alla musica e chi alla politica. 60 00:05:38,680 --> 00:05:40,990 Io da venti anni dirigo la mia banda. 61 00:05:41,120 --> 00:05:42,599 Tu dirigi la tua. 62 00:05:42,720 --> 00:05:45,633 Vorresti insinuare che siamo dei banditi? 63 00:05:45,760 --> 00:05:49,071 Calma, camerata. Che c'entrano i bandisti con i banditi? 64 00:05:49,520 --> 00:05:51,511 Bando agli equivoci, Attilio. 65 00:05:51,640 --> 00:05:54,439 Voglio sapere se quelle cannonate che hai sentito.. 66 00:05:55,560 --> 00:05:59,155 Oh, dico a te, li hai sentiti 0 no i cannoni americani? 67 00:06:05,600 --> 00:06:08,911 Qui non si discute né di politica, né di alta strategia. 68 00:06:09,040 --> 00:06:12,158 L cannoni riguardano la strategia. 69 00:06:12,840 --> 00:06:14,399 Adesso puoi rispondermi. 70 00:06:14,520 --> 00:06:17,592 - Li hai sentiti o no i cannoni americani? - Ssh. 71 00:06:17,800 --> 00:06:18,676 Vieni. 72 00:06:21,600 --> 00:06:24,592 ("Taci, il nemico ti ascolta.") 73 00:06:24,720 --> 00:06:27,519 Ma che nemico e nemico, casomai sei tu il nemico qui. 74 00:06:27,640 --> 00:06:28,914 Ah, così rispetti i regolamenti? 75 00:06:29,040 --> 00:06:30,155 Mi hai perfino dato la multa.. 76 00:06:30,280 --> 00:06:31,918 ...perché non avevo affisso quel cartello. 77 00:06:32,040 --> 00:06:33,030 Lascia perdere. 78 00:06:33,160 --> 00:06:35,834 Sono state quelle cannonate a suggerirti la musica? 79 00:06:35,960 --> 00:06:36,836 Quale musica? 80 00:06:36,960 --> 00:06:40,112 Non fare il tonto. Quel motivo americano, lo conosciamo. 81 00:06:40,240 --> 00:06:42,675 Scusami, caro. Ma la musica è un'arte. 82 00:06:42,800 --> 00:06:45,155 Se la ascolti bene non pensi alla politica. 83 00:06:45,280 --> 00:06:48,079 La riprova è Beethoven, il grande musicista tedesco. 84 00:06:48,200 --> 00:06:50,714 E' lui che ha inventato il boom boom boom boom. 85 00:06:50,840 --> 00:06:53,400 Ssh, il segnale di Radio Londra. 86 00:06:53,800 --> 00:06:57,111 - Lo conosci anche tu? - lo? Ma come... 87 00:06:57,240 --> 00:07:01,518 Beh, solo per sentire le bugie che dicono. 88 00:07:01,640 --> 00:07:04,393 Però quel motivo che ho sentito quando siamo entrati.. 89 00:07:04,520 --> 00:07:07,239 ...non l'avevi mai suonato prima delle cannonate, eh? 90 00:07:07,360 --> 00:07:09,476 E' una questione di ispirazione. 91 00:07:09,600 --> 00:07:12,160 Già, la musica è una questione di tempo. 92 00:07:12,280 --> 00:07:14,237 < 93 00:07:14,360 --> 00:07:16,237 E di atmosfera. 94 00:07:17,360 --> 00:07:20,193 E' giusto. Anch'io ho avuto un'ispirazione. 95 00:07:20,320 --> 00:07:22,675 Sento che è arrivato il momento di cedere il potere.. 96 00:07:22,800 --> 00:07:25,599 ...al cittadino più degno di sostituirmi,.. 97 00:07:25,720 --> 00:07:29,918 ...in un momento così musicale, a te. 98 00:07:30,040 --> 00:07:30,996 < No. 99 00:07:31,760 --> 00:07:36,152 In un momento come questo la sciarpa te la tieni, caro. 100 00:07:36,800 --> 00:07:41,237 Ma come, io per il bene del paese sono pronto a privarmi... 101 00:07:41,360 --> 00:07:43,112 < Dei pantaloni, camerata. 102 00:07:43,240 --> 00:07:46,198 Tu ti stai calando le braghe, non hai fiducia nella vittoria. 103 00:07:46,320 --> 00:07:49,312 Questo è tradimento, te la faremo pagare. 104 00:07:50,960 --> 00:07:52,837 Finalmente siamo tra amici. 105 00:07:52,960 --> 00:07:55,270 Si può sapere perché non la vuoi questa sciarpa? 106 00:07:57,880 --> 00:08:00,599 Perché tu insieme al tuo Duce.. 107 00:08:01,440 --> 00:08:04,193 ...avete pazientato vent'anni, ora basta. 108 00:08:04,320 --> 00:08:07,711 Io invece ho pazientato vent'anni,.. 109 00:08:07,840 --> 00:08:11,720 ...tanto vale che pazienti ancora qualche oretta. - Sì. 110 00:08:19,280 --> 00:08:21,556 Avanti, Attilio, cerchiamo di ragionare. 111 00:08:21,680 --> 00:08:25,799 Cerchiamo di dimenticare le divergenze politiche,.. 112 00:08:25,920 --> 00:08:28,560 ...questo muro ideologico che ci separa. 113 00:08:28,760 --> 00:08:30,319 Sono quei muri là che ci separano. 114 00:08:30,440 --> 00:08:32,716 Sono quelli che mi fanno schifo. 115 00:08:33,880 --> 00:08:34,711 < Le scritte.. 116 00:08:34,840 --> 00:08:37,400 ...si possono sempre far cancellare, no? 117 00:08:37,520 --> 00:08:38,635 Ma non le case. 118 00:08:39,040 --> 00:08:41,554 Guarda cosa avete fatto di questo paesetto.. 119 00:08:41,680 --> 00:08:43,239 ...con il vostro buongusto fascista. 120 00:08:43,360 --> 00:08:44,236 Della case quadrate,.. 121 00:08:44,360 --> 00:08:46,271 ...delle scatolone senza un briciolo di fantasia. 122 00:08:46,400 --> 00:08:47,799 Niente, eccole. 123 00:08:48,520 --> 00:08:49,954 < Quelle mica sono case. 124 00:08:50,080 --> 00:08:53,436 - Quelle sono sì e no caserme. - Ma che caserme. 125 00:08:53,560 --> 00:08:55,551 Io ho ricostruito, abbellito, civilizzato. 126 00:08:56,800 --> 00:08:58,791 E allora civilizzati. 127 00:08:58,920 --> 00:09:01,673 Tieniti la sciarpa e vai a mettere l'ultima pietra. 128 00:09:01,800 --> 00:09:03,279 - No. - Lasciami andare. 129 00:09:03,400 --> 00:09:05,710 Vieni qua. Pensa ai nostri ragazzi. 130 00:09:05,840 --> 00:09:09,276 Alla mia Aurora che domani potrebbe salire orfana all'altare 131 00:09:09,960 --> 00:09:13,510 Ha ragione Virgili, ti stai proprio calando le braghe. 132 00:09:13,640 --> 00:09:14,710 Ma che braghe e braghe. 133 00:09:14,840 --> 00:09:17,116 Io penso alla famiglia. Alla mia e alla tua. 134 00:09:17,240 --> 00:09:21,996 Perché, detto tra di noi, la sciarpa resterebbe in famiglia. 135 00:09:22,120 --> 00:09:25,317 Capisci, tutto come prima. Non cambia niente. 136 00:09:25,680 --> 00:09:28,718 No, io invece voglio che cambi tutto. 137 00:09:29,240 --> 00:09:31,754 Certo, via le scritte, via i manifesti. 138 00:09:31,880 --> 00:09:34,190 Se ne devono andare anche i consiglieri municipali. 139 00:09:34,960 --> 00:09:37,634 E' naturale, via il Consiglio Municipale. 140 00:09:38,120 --> 00:09:41,033 E naturalmente ci sarà anche il matrimonio dei nostri ragazzi. 141 00:09:41,160 --> 00:09:43,390 Il matrimonio? Cosa vuoi dire? 142 00:09:44,160 --> 00:09:47,278 Se tu mi passi la sciarpa sarò io a sposarli, no? 143 00:09:47,960 --> 00:09:50,395 E' vero. A questo non ci avevo pensato. 144 00:09:50,520 --> 00:09:52,636 Eh, non ci aveva pensato. 145 00:09:54,440 --> 00:09:55,953 Ripeto che puoi tenertela la sciarpa. 146 00:09:56,080 --> 00:09:58,993 Io posso aspettare. Il piacere lo faccio io a te. 147 00:09:59,120 --> 00:10:02,431 Ma come, ti cedo il Municipio. Non pretendo ringraziamenti... 148 00:10:02,720 --> 00:10:05,519 Ah, vorrei vedere! Vorresti anche i ringraziamenti? 149 00:10:05,640 --> 00:10:06,710 Ha preso la sciarpa. 150 00:10:07,800 --> 00:10:11,919 Ma aspetta. Ancora un dettaglio. 151 00:10:17,960 --> 00:10:19,234 Gliel'ha ridata. 152 00:10:24,360 --> 00:10:26,397 Ah no, piuttosto mi impicco! 153 00:10:26,520 --> 00:10:28,591 Come vuoi, io non ti ho chiesto niente. 154 00:10:28,720 --> 00:10:33,590 No? E il fondo della querciaia, il vigneto di Tre Croci.. 155 00:10:33,720 --> 00:10:35,677 ...e il pascolo dietro il cimitero? 156 00:10:35,800 --> 00:10:38,360 Certo, tu non chiedi, ricatti. 157 00:10:38,720 --> 00:10:42,076 Vedi, caro. Le cose sono cambiate. 158 00:10:43,240 --> 00:10:44,355 Si 159 00:10:45,960 --> 00:10:50,113 Prima era il figlio di un oste che sposava la figlia del Podestà 160 00:10:50,240 --> 00:10:54,518 Ora è il figlio del Sindaco che sposa la figlia di un... 161 00:10:54,640 --> 00:10:56,313 Beh, lasciamo andare. 162 00:10:56,680 --> 00:10:59,559 Solo se salviamo l'equilibrio resta tutto uguale. 163 00:10:59,680 --> 00:11:03,594 E l'hai detto tu stesso, resta tutto in famiglia,.. 164 00:11:03,720 --> 00:11:05,313 ...compresa la sciarpa. 165 00:11:05,440 --> 00:11:07,670 Sei tu che mi hai chiesto di accettarla. 166 00:11:08,240 --> 00:11:10,800 Se non sei convinto aspettiamo gli americani. 167 00:11:10,920 --> 00:11:12,194 Oh, scusa. 168 00:11:14,600 --> 00:11:17,831 - Non credere che mi arrenda per paura. - No, no. 169 00:11:17,960 --> 00:11:21,078 Se subisco il tuo ricatto è per salvare le nozze.. 170 00:11:21,200 --> 00:11:23,760 ...dei nostri due ragazzi. 171 00:11:24,880 --> 00:11:27,520 Ricordatelo bene, solo per questo. 172 00:11:27,640 --> 00:11:29,870 - Gliel'ha ridata. - Siamo salvi. - Meno male. 173 00:11:31,840 --> 00:11:34,480 Aurora, se sapessi quanti sacrifici deve fare.. 174 00:11:34,600 --> 00:11:35,476 ...un padre per la figlia. 175 00:11:35,600 --> 00:11:38,797 Sì, può arrivare persino a calarsi le braghe. 176 00:11:48,080 --> 00:11:50,037 Lo vedi che non c'era ragione di preoccuparsi? 177 00:11:50,160 --> 00:11:53,118 Tu che mi dicevi sempre "mio padre è fascista". 178 00:11:53,240 --> 00:11:55,231 Ha cambiato colore e già sta meglio. 179 00:11:55,360 --> 00:11:57,192 Non te ne approfittare. 180 00:11:59,200 --> 00:12:00,349 Così ora stiamo al sicuro. 181 00:12:00,480 --> 00:12:01,993 Abbiamo fatto come il Re con Badoglio. 182 00:12:02,120 --> 00:12:04,839 - Bravo, camerata. Cioè, signor Mario. - Beh. 183 00:12:04,960 --> 00:12:06,280 Ma se gli americani non arrivano? 184 00:12:06,400 --> 00:12:09,074 Gli riprendiamo il potere. Gliel'abbiamo dato noi, no? 185 00:12:10,640 --> 00:12:12,870 E ai nuovi assessori municipali. 186 00:12:13,000 --> 00:12:15,753 A Sermonti, a De Bellis, a Gordini. 187 00:12:15,880 --> 00:12:18,394 Oh, bravo Mario. Vieni. 188 00:12:18,520 --> 00:12:20,557 - Bevi con noi, alla salute. - Mm. 189 00:12:22,400 --> 00:12:24,550 Beh, che c'è? A cosa pensi? 190 00:12:24,680 --> 00:12:27,433 Io penso solo a Crippa, quello è un fascista che ci crede. 191 00:12:27,560 --> 00:12:28,630 Mi domando cosa farà. 192 00:12:28,760 --> 00:12:31,036 Anche tu eri un fascista che ci credeva. 193 00:12:31,160 --> 00:12:31,877 E che hai fatto? 194 00:12:32,000 --> 00:12:34,719 Io ho fatto sempre delle riserve, se Crippa si muove siamo perduti. 195 00:12:34,840 --> 00:12:36,433 In questo momento se fossi al posto suo.. 196 00:12:36,560 --> 00:12:37,755 ...mi muoverei a dietrofront,.. 197 00:12:37,880 --> 00:12:40,633 ...perché se resta qua è lui che è perduto. 198 00:12:40,760 --> 00:12:42,239 - Salute. - Alla tua. 199 00:13:00,280 --> 00:13:01,759 Tu non puoi partire con lui. 200 00:13:01,880 --> 00:13:04,076 Vattene, ti prego, se ci trova qui siamo perduti. 201 00:13:04,200 --> 00:13:06,111 Ti giuro che troverò il modo di liberarmene. 202 00:13:06,240 --> 00:13:07,594 L'avrei già trovato io. 203 00:13:07,720 --> 00:13:09,916 Tu sai che io lo odio, ma è ancora mio marito. 204 00:13:10,040 --> 00:13:10,677 < 205 00:13:10,800 --> 00:13:12,359 Attento, viene qualcuno. 206 00:13:13,840 --> 00:13:14,910 Virgili. 207 00:13:49,720 --> 00:13:51,518 - Vincere! - Vincere! 208 00:13:54,040 --> 00:13:56,156 Agli ordini, camerata Crippa. 209 00:13:56,920 --> 00:13:57,990 Come mai sei qui? 210 00:13:58,120 --> 00:13:59,633 Il dovere, camerata. 211 00:14:00,160 --> 00:14:03,949 In paese succedono cose turche. 212 00:14:04,080 --> 00:14:05,514 < E magari fossero turche. 213 00:14:06,040 --> 00:14:08,873 Qua si sentono suonare gli inni americani. 214 00:14:09,520 --> 00:14:11,477 - Sono già arrivati? - Che arrivati? 215 00:14:11,960 --> 00:14:13,314 Ci mancherebbe. 216 00:14:13,440 --> 00:14:14,794 E' la banda municipale. 217 00:14:14,920 --> 00:14:17,230 Cappelaro in testa che suona gli inni americani. 218 00:14:17,400 --> 00:14:19,311 Ma c'è anche di peggio. 219 00:14:20,800 --> 00:14:23,360 Il Podestà si è calato le braghe. 220 00:14:23,480 --> 00:14:26,472 Si è tolto la sciarpa e ora si sarà tolto.. 221 00:14:27,840 --> 00:14:30,559 ...anche la camicia. - E' impazzito? 222 00:14:30,920 --> 00:14:32,831 - E come gira, nudo? - Ma no! 223 00:14:32,960 --> 00:14:35,349 Ha ceduto la sciarpa a quel disfattista dell'oste. 224 00:14:37,000 --> 00:14:38,479 Diserzione! 225 00:14:39,000 --> 00:14:41,560 Questa è diserzione bella e buona! 226 00:14:42,280 --> 00:14:44,840 Mentre qui si fronteggia il nemico. 227 00:14:49,120 --> 00:14:52,431 Qui ci vuole una punizione esemplare. 228 00:14:54,600 --> 00:14:58,275 Per questo io sono corso da voi. 229 00:15:00,680 --> 00:15:01,750 Ma che è quella? 230 00:15:02,240 --> 00:15:03,560 - Partite? 231 00:15:05,760 --> 00:15:09,310 Sì, una punizione esemplare, salutare. 232 00:15:09,440 --> 00:15:10,714 Caro Virgili,.. 233 00:15:10,840 --> 00:15:13,832 ...tu sei arrivato proprio mentre io stavo pensando a questo. 234 00:15:14,520 --> 00:15:16,591 Qui ci vuole una squadraccia. 235 00:15:17,440 --> 00:15:18,999 Come ai bei tempi. 236 00:15:19,640 --> 00:15:21,836 - Ai bei tempi. - Mm. 237 00:15:22,280 --> 00:15:25,193 Te li ricordi, Virgili, i bei tempi? 238 00:15:25,600 --> 00:15:27,273 Quelli del manganello. 239 00:15:28,120 --> 00:15:31,317 - Dell'olio di ricino. - La marcia su Roma. 240 00:15:31,440 --> 00:15:33,192 Le paludi pontine. 241 00:15:33,880 --> 00:15:35,154 L'Impero. 242 00:15:35,520 --> 00:15:38,273 L'oro alla Patria. 243 00:15:42,320 --> 00:15:43,754 < 244 00:15:48,440 --> 00:15:49,157 Aspetta. 245 00:15:54,440 --> 00:15:55,589 Porta di là questa valigia. 246 00:15:55,720 --> 00:15:57,677 Da tua zia ci andremo un altro giorno. 247 00:15:58,200 --> 00:15:59,110 Sparisci. 248 00:16:06,320 --> 00:16:07,674 Prima di tutto la causa. 249 00:16:07,960 --> 00:16:10,349 Io vado a Littoria. 250 00:16:10,480 --> 00:16:12,471 Mi procuro una bella squadraccia e la porto qui. 251 00:16:12,600 --> 00:16:15,877 - Permettete un consiglio, camerata? - Di' pure. 252 00:16:16,000 --> 00:16:18,913 La squadraccia è meglio richiederla telefonicamente. 253 00:16:19,040 --> 00:16:21,031 Ma c'è il caso che non abbiano un mezzo di trasporto. 254 00:16:21,160 --> 00:16:22,798 Con la mia macchina vado e torno con loro. 255 00:16:22,920 --> 00:16:25,116 Ma in momenti come questi la vostra presenza qui.. 256 00:16:25,240 --> 00:16:25,877 ...è categorica. 257 00:16:26,000 --> 00:16:28,879 E' meglio mandare la vostra macchina col solo autista. 258 00:16:29,360 --> 00:16:30,156 Bravo. 259 00:16:32,480 --> 00:16:34,437 L tuoi consigli sono molto utili. 260 00:16:34,560 --> 00:16:36,517 - Grazie. - Ma chiamo Littoria. 261 00:16:39,040 --> 00:16:40,474 Tanto non ci riuscirai. 262 00:16:40,600 --> 00:16:42,477 E' da stamattina che cerco di mettermi in linea. 263 00:16:42,600 --> 00:16:44,193 Littoria è in linea. 264 00:16:52,640 --> 00:16:54,756 Quello che mi dispiace è che non sarai tu a sposarli. 265 00:16:54,880 --> 00:16:56,791 Ringrazia che potrò assistere alla cerimonia. 266 00:16:56,920 --> 00:16:58,035 Poteva andare anche peggio. 267 00:16:58,160 --> 00:17:00,515 Ma se è un falso allarme? Se non venissero neanche stavolta? 268 00:17:00,640 --> 00:17:01,436 Ssh, ci mancherebbe. 269 00:17:01,560 --> 00:17:03,039 Qui è Radio Londra che vi parla. 270 00:17:03,160 --> 00:17:07,154 Amici italiani, buonasera. Vi trasmettiamo le ultime notizie. 271 00:17:11,200 --> 00:17:13,396 Se questi disturbano vuol dire che le cose vanno male. 272 00:17:13,520 --> 00:17:14,635 Speriamo. 273 00:17:15,000 --> 00:17:16,593 - Speriamo cosa? - Che arrivino. 274 00:17:16,720 --> 00:17:19,439 Ah, a questo punto siamo? Tu, mia moglie... 275 00:17:19,560 --> 00:17:21,198 Allora speriamo che non arrivino. 276 00:17:21,320 --> 00:17:22,469 Brava, allora a cosa è servito.. 277 00:17:22,600 --> 00:17:24,034 ...umiliarli davanti a tutto il paese? 278 00:17:24,160 --> 00:17:27,471 Ti vuoi decidere allora? Cosa possiamo sperare noi? 279 00:17:27,600 --> 00:17:30,479 Noi non dobbiamo sperare, dobbiamo credere. 280 00:17:30,600 --> 00:17:33,752 - Ma in che cosa? - In che cosa? 281 00:17:34,600 --> 00:17:37,399 - Nel domani. - Sì E domani? 282 00:17:38,200 --> 00:17:40,919 Domande insidiose. 283 00:17:41,040 --> 00:17:43,350 Sul Fronte di Anzio i valorosi camerati germanici.. 284 00:17:43,480 --> 00:17:44,470 ...hanno vittoriosamente.. 285 00:17:44,600 --> 00:17:46,671 ...respinto un attacco delle truppe anglo-americane.. 286 00:17:46,800 --> 00:17:49,519 ...costringendole a ripiegare in direzione della costa. 287 00:17:49,640 --> 00:17:52,109 Il nemico, in rotta, ha abbandonato sul campo.. 288 00:17:52,240 --> 00:17:54,880 ...ingenti quantitativi di materiale bellico. 289 00:17:56,000 --> 00:17:57,593 Hai fatto proprio un bell'affare. 290 00:17:57,720 --> 00:17:59,711 Per vent'anni non ti eri mai occupato di politica. 291 00:17:59,840 --> 00:18:01,797 Non potevi startene tranquillo fino all'ultimo? 292 00:18:01,920 --> 00:18:04,230 No, proprio alla vigilia delle nozze di tuo figlio.. 293 00:18:04,360 --> 00:18:05,919 ...vai a metterti in questi pasticci. 294 00:18:06,040 --> 00:18:08,190 Io l'ho fatto nell'interesse di nostro figlio. 295 00:18:08,320 --> 00:18:10,311 Perché se prendono il suocero e lo fucilano.. 296 00:18:10,440 --> 00:18:12,078 ...il matrimonio quando si fa? 297 00:18:12,200 --> 00:18:15,079 Ma così per salvare la vita a Mario vai a rischiare la tua. 298 00:18:15,200 --> 00:18:17,396 Attilio, ho tanta paura. Ho come un presentimento. 299 00:18:17,520 --> 00:18:20,592 - Oh! - Ce l'hai anche tu? 300 00:18:20,720 --> 00:18:21,630 Sì, ho il presentimento.. 301 00:18:21,760 --> 00:18:23,398 ...che scorderò la formula del matrimonio. 302 00:18:23,520 --> 00:18:25,272 Eppure l'ho studiata bene a memoria. 303 00:18:25,400 --> 00:18:25,992 Tieni. 304 00:18:26,520 --> 00:18:28,079 Risentimela un po'. 305 00:18:32,200 --> 00:18:33,713 Dunque. Ah. 306 00:18:34,440 --> 00:18:36,954 Signor Gianni Cappelaro. 307 00:18:37,840 --> 00:18:40,070 Vuoi tu prendere per legittima sposa.. 308 00:18:40,200 --> 00:18:42,316 ...la signorina Vinicio Aurora? 309 00:18:42,440 --> 00:18:44,192 Qui presente. 310 00:18:44,320 --> 00:18:46,152 Ah, qui presente. 311 00:18:47,200 --> 00:18:47,917 Sì, papà. 312 00:18:48,040 --> 00:18:48,518 < No. 313 00:18:48,640 --> 00:18:49,596 Eh? 314 00:18:50,080 --> 00:18:52,833 Deve dire "sì", senza "papà". 315 00:18:53,280 --> 00:18:57,399 - In questo momento non sei il padre, sei il Sindaco. - Ah. 316 00:18:57,840 --> 00:18:58,477 Hai capito? 317 00:18:59,520 --> 00:19:00,874 - Sì, papà. - Ecco. 318 00:19:01,000 --> 00:19:02,274 Scusa, sì. 319 00:19:03,640 --> 00:19:07,520 Anzi, è meglio che rispondi "Sì, signor Sindaco". 320 00:19:07,640 --> 00:19:10,712 E' più carino, suona meglio. No? 321 00:19:11,280 --> 00:19:12,634 Sì, signor Sindaco. 322 00:19:12,760 --> 00:19:13,955 Ecco. 323 00:19:15,160 --> 00:19:16,355 Così va bene? 324 00:19:16,680 --> 00:19:19,035 Per me basta un "sì", non interrompiamo più. 325 00:19:19,160 --> 00:19:20,559 Sei stato tu a cominciare. 326 00:19:20,680 --> 00:19:24,116 - E poi, come Sindaco, posso interrompere. - Va bene. - Oh! 327 00:19:25,360 --> 00:19:28,955 E lei, signorina Vinicio Aurora,.. 328 00:19:29,080 --> 00:19:30,036 < ..vuole prendere.. 329 00:19:30,160 --> 00:19:31,639 < ..per legittimo sposo.. 330 00:19:31,760 --> 00:19:35,674 ...il signor Cappelaro Giovanni, qui presente? 331 00:19:35,840 --> 00:19:38,400 Sì, signor Sindaco. 332 00:19:40,120 --> 00:19:44,990 - Lo, Attilio Cappelaro, Sindaco di Ardea... - Ancora! 333 00:19:45,120 --> 00:19:46,758 No, niente. Vai avanti. 334 00:19:49,440 --> 00:19:52,956 Lo, Attilio Cappelaro, Sindaco di Ardea... 335 00:19:53,080 --> 00:19:55,515 Ripetilo ancora una volta. Credi che non abbiamo capito? 336 00:19:55,640 --> 00:19:57,870 Senti, bello, io sono stato zitto per vent'anni. 337 00:19:58,000 --> 00:19:59,957 Tu vuoi starti zitto per venti minuti? 338 00:20:00,080 --> 00:20:01,354 < 339 00:20:03,000 --> 00:20:04,877 < 340 00:20:06,840 --> 00:20:09,229 - Continua. - Continua? E' una parola. 341 00:20:09,360 --> 00:20:11,556 Cosa stavo dicendo quando mi hai interrotto? 342 00:20:11,680 --> 00:20:14,559 "Lo, Attilio Cappelaro, Sindaco di Ardea..." 343 00:20:14,680 --> 00:20:18,753 Sei molto gentile, credevo tu non lo ricordassi. 344 00:20:20,560 --> 00:20:21,231 Bene. 345 00:20:22,520 --> 00:20:26,878 Lo, Attilio Cappelaro, Sindaco di Ardea.. 346 00:20:29,960 --> 00:20:31,519 ...vi dichiaro.. 347 00:20:32,120 --> 00:20:33,713 ...marito e moglie. 348 00:20:36,120 --> 00:20:42,275 < Auguri agli sposi. 349 00:21:11,480 --> 00:21:13,232 < Cos'è questa festa? 350 00:21:13,360 --> 00:21:15,271 Cosa pensavate? Che io avrei chiuso un occhio? 351 00:21:15,760 --> 00:21:16,670 Quale? 352 00:21:17,000 --> 00:21:18,149 < Vuol dire che ancora.. 353 00:21:18,280 --> 00:21:19,554 < ..non mi conoscete bene. 354 00:21:20,360 --> 00:21:21,794 Per i vigliacchi e per i traditori.. 355 00:21:21,920 --> 00:21:23,672 ...io non conosco che una fine. Il muro! 356 00:21:27,520 --> 00:21:28,510 Tu che stai facendo? 357 00:21:28,640 --> 00:21:30,278 Mi hanno ordinato di cancellare. 358 00:21:30,400 --> 00:21:31,879 E io ti ordino di riscrivere. 359 00:21:32,000 --> 00:21:35,391 - Mi dispiace, non posso. - Non puoi? 360 00:21:35,520 --> 00:21:38,114 Lo sai cosa sei tu? Un disfattista. 361 00:21:38,240 --> 00:21:40,754 No, un analfabeta, lo sono sempre stato. 362 00:21:40,880 --> 00:21:41,756 < Basta! 363 00:21:42,960 --> 00:21:46,954 < Siete un branco di sovversivi. 364 00:21:47,240 --> 00:21:49,436 < Ma io vi conosco uno a uno. 365 00:21:50,720 --> 00:21:52,393 Riuscirò a trovare il vero responsabile.. 366 00:21:52,520 --> 00:21:53,794 ...di questa storia vergognosa. 367 00:21:54,360 --> 00:21:56,192 Come è avvenuto questo trapasso di poteri? 368 00:21:56,320 --> 00:21:58,311 Di' che sei stato tu con un atto di forza. 369 00:21:58,440 --> 00:22:00,317 Digli che sei stato tu con un atto di debolezza. 370 00:22:00,440 --> 00:22:02,875 Non capisci che se mi salvi io potrò salvare te dopo. 371 00:22:03,000 --> 00:22:04,673 Ma te dopo, quello fucila subito. 372 00:22:04,800 --> 00:22:06,234 < Calma, figlioli. 373 00:22:06,360 --> 00:22:10,399 In qualità di sacerdote devo dirvi che non avete il diritto.. 374 00:22:10,520 --> 00:22:12,830 ...di interrompere una cerimonia nuziale,.. 375 00:22:12,960 --> 00:22:15,315 ...impedendo a due sposi di entrare in chiesa.. 376 00:22:15,440 --> 00:22:17,158 ...per far benedire la loro unione. 377 00:22:17,280 --> 00:22:18,759 Vi sbagliate, don Fausto. 378 00:22:18,880 --> 00:22:21,315 - Questi due non sono sposati. - Come, "non sono sposati"? 379 00:22:21,440 --> 00:22:23,636 Sicuro che siamo sposati. 380 00:22:23,760 --> 00:22:25,194 Fammi vedere il certificato. 381 00:22:28,640 --> 00:22:29,471 Eccolo. 382 00:22:33,480 --> 00:22:36,359 Firma del Sindaco Attilio Cappelaro. 383 00:22:36,480 --> 00:22:38,949 Sono io Attilio Cappelaro, il Sindaco. 384 00:22:39,080 --> 00:22:40,309 Qui abbiamo solo un Podestà. 385 00:22:41,680 --> 00:22:43,717 Mario Vinicio, presente. 386 00:22:44,120 --> 00:22:47,112 Guarda un po' che ci faccio col tuo certificato. 387 00:22:49,920 --> 00:22:52,673 Dovresti vergognarti di startene qui a sposare.. 388 00:22:52,800 --> 00:22:54,916 ...mentre il Paese ha bisogno di tutti i suoi figli.. 389 00:22:55,040 --> 00:22:57,839 ...per respingere l'invasore. - Ma lui non ha ancora l'età. 390 00:22:57,960 --> 00:23:00,873 Buono per l'amore, buono per la Patria. 391 00:23:01,000 --> 00:23:02,832 Se invece di pensare all'amore.. 392 00:23:02,960 --> 00:23:04,917 ...avessimo pensato di più a combattere.. 393 00:23:05,040 --> 00:23:07,634 ...avremmo già vinto la guerra. - Dimmi quanti anni hai. 394 00:23:08,000 --> 00:23:10,560 - Venti. - Macché, ne ha solo diciannove. 395 00:23:10,680 --> 00:23:13,320 Ce ne manca ancora prima di arrivare ai vent'anni. 396 00:23:13,440 --> 00:23:14,669 Sei fortunato, ragazzo. 397 00:23:15,280 --> 00:23:16,918 < A Littoria assumono volontari.. 398 00:23:17,040 --> 00:23:19,077 < ..e io accetto la tua domanda. 399 00:23:20,440 --> 00:23:23,080 Raggiungerai immediatamente la caserma di Littoria. 400 00:23:23,200 --> 00:23:23,871 Gargiulo. 401 00:23:26,120 --> 00:23:26,712 Comandate. 402 00:23:26,840 --> 00:23:28,353 Tu lo accompagnerai alla corriera.. 403 00:23:28,480 --> 00:23:30,278 ...che ferma al bivio con la nazionale. 404 00:23:30,600 --> 00:23:33,399 Avanti, corri a casa a prendere la tua roba. 405 00:23:33,720 --> 00:23:35,757 E senza perdere un minuto di tempo, filate! 406 00:23:36,720 --> 00:23:38,518 No, papà, stai calmo. 407 00:23:47,240 --> 00:23:48,913 < Non ho finito. 408 00:23:50,800 --> 00:23:54,156 Domani arriverà una squadra fascista che mi aiuterà.. 409 00:23:54,280 --> 00:23:56,556 ...a ristabilire l'ordine e la disciplina. 410 00:23:57,640 --> 00:23:59,551 Tanto per cominciare siete tutti condannati.. 411 00:23:59,680 --> 00:24:01,751 ...a una multa collettiva di diecimila lire. 412 00:24:03,400 --> 00:24:07,837 Il responsabile della ribellione verrà trasferito a Littoria,.. 413 00:24:08,160 --> 00:24:12,313 ...dove sarà immediatamente processato per alto tradimento! 414 00:24:15,280 --> 00:24:17,669 E se non riusciamo a trovare il colpevole.. 415 00:24:17,800 --> 00:24:20,440 ...vorrà dire che ne avremo due. 416 00:24:21,560 --> 00:24:22,959 < Intanto, voi Cappelaro,.. 417 00:24:23,080 --> 00:24:24,036 < ..restituite la sciarpa.. 418 00:24:24,160 --> 00:24:25,195 < ..al titolare. 419 00:24:37,080 --> 00:24:41,597 < 420 00:24:43,680 --> 00:24:46,752 Addio, ragazzo mio, è terribile. 421 00:24:47,000 --> 00:24:49,833 Coraggio, papà. Sii forte. 422 00:24:50,360 --> 00:24:51,919 Sono forte, Gianni. 423 00:24:52,040 --> 00:24:55,158 Ma la forza ormai serve solo a impedirci di piangere. 424 00:25:14,520 --> 00:25:18,912 Beh, io vado a dar da mangiare alle galline. 425 00:25:22,520 --> 00:25:23,555 Che tempra. 426 00:25:24,120 --> 00:25:26,555 Una vera romana, ma di quelle antiche. 427 00:25:27,560 --> 00:25:30,598 Le mie donne, invece, chiuse in casa a piangere. 428 00:25:31,120 --> 00:25:35,193 Invece tua moglie, la madre, non una lacrima. 429 00:25:35,320 --> 00:25:40,110 Che dignità, che fermezza. Quale esempio per tutti noi. 430 00:25:41,160 --> 00:25:42,958 Possiamo fare qualcosa per te? 431 00:25:43,080 --> 00:25:46,869 Niente, ora chiudo bottega, non c'è altro da fare. 432 00:25:47,000 --> 00:25:50,994 Ma dobbiamo vederci, decidere qualcosa. 433 00:25:51,640 --> 00:25:53,358 Cosa vuoi decidere? 434 00:25:54,160 --> 00:25:56,754 Tanto ormai per me la vita... 435 00:26:00,960 --> 00:26:03,270 Se proprio volete.. 436 00:26:05,240 --> 00:26:06,594 ...venite da me stasera. 437 00:26:08,680 --> 00:26:10,478 Ora lasciatemi solo. 438 00:26:11,320 --> 00:26:12,116 Vi prego. 439 00:26:12,880 --> 00:26:14,632 < Addio, amici. 440 00:26:50,640 --> 00:26:53,473 Gianni, puoi uscire, se ne sono andati. 441 00:26:54,480 --> 00:26:55,470 Ah. 442 00:26:58,120 --> 00:27:00,509 - E adesso beviamoci su. - Sì 443 00:27:00,640 --> 00:27:03,439 Laura, portaci quella bottiglia di spumante. 444 00:27:04,000 --> 00:27:04,831 Eccola. 445 00:27:04,960 --> 00:27:05,518 < Brava. 446 00:27:05,640 --> 00:27:06,869 - Ah. - Grazie. 447 00:27:07,000 --> 00:27:07,876 Hop! 448 00:27:10,000 --> 00:27:11,149 AI tuo ritorno. 449 00:27:12,240 --> 00:27:15,551 - Ecco qua. Spumante. - Buono. 450 00:27:17,920 --> 00:27:19,513 - Giuseppe dov'è? - Giù in cantina. 451 00:27:19,640 --> 00:27:20,914 - Che fa in cantina? - Mah. 452 00:27:21,040 --> 00:27:22,360 Facciamolo salire, no? 453 00:27:23,280 --> 00:27:24,509 Giuseppe, vieni su. 454 00:27:24,640 --> 00:27:25,789 < Eccomi. 455 00:27:27,040 --> 00:27:29,919 - Comoda la mia cantina, eh? - Sì, Gianni me l'ha fatto vedere. 456 00:27:30,040 --> 00:27:31,917 Non sapevo niente del passaggio sotterraneo. 457 00:27:32,040 --> 00:27:35,829 Nessuno lo sa. Ma perché non sei tornato a casa? 458 00:27:36,280 --> 00:27:37,031 Tutto il villaggio.. 459 00:27:37,160 --> 00:27:39,390 ...sa che ho accompagnato lui fino alla corriera. - Sì. 460 00:27:39,520 --> 00:27:41,796 Non posso mica essere di ritorno tanto presto. 461 00:27:41,920 --> 00:27:43,797 Bisogna che non mi faccia vedere in giro. 462 00:27:43,920 --> 00:27:46,673 - Il tempo di andare e venire. - Ah. - E poi vi dirò. 463 00:27:46,800 --> 00:27:48,279 Io sto meglio in cantina che fuori. 464 00:27:48,400 --> 00:27:49,629 Sei un amico, Giuseppe. 465 00:27:49,760 --> 00:27:52,639 Il giorni che sarai Sindaco per un po' più di tempo.. 466 00:27:52,760 --> 00:27:54,398 ...dovrai promuovere Giuseppe a Caporale. 467 00:27:54,520 --> 00:27:56,636 Ma certo, per me è già Caporale. 468 00:27:56,760 --> 00:27:58,080 Però prima di metterti i galloni.. 469 00:27:58,200 --> 00:27:59,918 ...bisogna che aspetti qualche giorno. 470 00:28:00,040 --> 00:28:02,395 Consolati, avrai gli arretrati. 471 00:28:02,520 --> 00:28:05,592 Sì, ma adesso dobbiamo brindare. Laura, dagli un bicchiere. 472 00:28:05,720 --> 00:28:06,949 - Salute. - Tieni. 473 00:28:08,040 --> 00:28:09,394 Sentirai che vino. 474 00:28:09,520 --> 00:28:11,113 Salute. 475 00:28:12,400 --> 00:28:13,993 - Buono, eh? E' roba di lusso. - Buono. 476 00:28:14,120 --> 00:28:15,997 A me le emozioni mettono appetito. 477 00:28:16,120 --> 00:28:17,997 - Allora andiamo a mangiare. - No. 478 00:28:18,480 --> 00:28:20,517 No? - No, questo non è possibile. 479 00:28:20,640 --> 00:28:22,677 - Perché? - Non ci pensate neppure. 480 00:28:23,000 --> 00:28:24,877 E' troppo pericoloso mangiare qui. 481 00:28:25,000 --> 00:28:27,469 Tu sei al fronte, capisci? 482 00:28:28,160 --> 00:28:32,119 Allora, salamino, formaggino. 483 00:28:32,240 --> 00:28:33,719 E non puoi nemmeno dormire qui. 484 00:28:33,840 --> 00:28:36,229 Magari puoi venire ogni sera alle dieci. 485 00:28:36,520 --> 00:28:38,113 Quando si chiude la locanda. 486 00:28:38,240 --> 00:28:41,119 Una bottiglia di vino, pane. 487 00:28:41,840 --> 00:28:44,514 Ma durante il giorno devi infrattarti nel bosco.. 488 00:28:44,640 --> 00:28:46,438 ...fino all'arrivo degli americani. 489 00:28:46,560 --> 00:28:49,074 Eh sì, per forza. Il dolce. 490 00:28:49,200 --> 00:28:50,554 Senti, papà. 491 00:28:50,680 --> 00:28:51,317 < Eh? 492 00:28:52,600 --> 00:28:54,910 Scusa, ma la torta di nozze si mangia in due. 493 00:28:55,040 --> 00:28:56,792 Già, è vero. 494 00:28:57,600 --> 00:29:00,991 - Allora, due pezzi, eh? - Sì - Ecco. 495 00:29:01,560 --> 00:29:02,436 Hop! 496 00:29:03,080 --> 00:29:04,195 Uno. 497 00:29:05,160 --> 00:29:06,833 E due, fatto. 498 00:29:07,280 --> 00:29:07,951 Là. 499 00:29:08,600 --> 00:29:11,319 Salutami la sposa, ma stai attento che non ti veda nessuno. 500 00:29:11,440 --> 00:29:12,919 - Tranquillo. - Vai. 501 00:29:13,720 --> 00:29:14,915 Arrivederci. Ciao, Giuseppe. 502 00:29:15,040 --> 00:29:16,075 < Ciao. 503 00:29:16,200 --> 00:29:18,999 E adesso mangiamo. 504 00:29:19,120 --> 00:29:20,519 Voglio sperare che tu mangi con noi. 505 00:29:20,640 --> 00:29:21,914 Non vorrei disturbare. 506 00:29:22,040 --> 00:29:23,678 No, non disturbi affatto. 507 00:29:23,800 --> 00:29:26,519 Basta che tu te ne vada prima che arrivano gli altri. Andiamo, su. 508 00:29:28,760 --> 00:29:32,435 Quello che mi preoccupa di più è la faccenda dell'alto tradimento 509 00:29:32,560 --> 00:29:34,870 Addirittura, alto tradimento? 510 00:29:35,000 --> 00:29:38,072 Allora io, Attilio Cappelaro, qui ad Ardea.. 511 00:29:38,200 --> 00:29:42,831 ...sarei reo di alto tradimento, eh? Ma non fatemi ridere. 512 00:29:42,960 --> 00:29:46,794 Non è il momento, ci sono cose più serie di queste buffonate. 513 00:29:46,920 --> 00:29:50,993 E la squadra fasciata che arriva domani è una buffonata? 514 00:29:51,120 --> 00:29:53,031 Se i fascisti si decidono a venire fin qui.. 515 00:29:53,160 --> 00:29:54,798 ...vuol dire che non servono in prima linea. 516 00:29:54,920 --> 00:29:57,275 E se non servono in prima linea vuol dire che gli americani.. 517 00:29:57,400 --> 00:29:58,993 ...sì sono fermati un'altra volta. 518 00:29:59,120 --> 00:30:03,193 Tu credi che tipi di fascisti come Crippa e Virgili.. 519 00:30:03,320 --> 00:30:05,789 ...vadano in prima linea? Ma fammi il piacere! 520 00:30:05,920 --> 00:30:08,230 No, ci mandano i figli degli altri. 521 00:30:09,120 --> 00:30:10,110 Il mio Gianni. 522 00:30:10,240 --> 00:30:12,072 Io capisco il dolore per tuo figlio. 523 00:30:12,200 --> 00:30:14,794 Ma c'erano fascisti e fascisti. 524 00:30:14,920 --> 00:30:16,593 L cretini e i furbi. 525 00:30:16,720 --> 00:30:19,234 Voi siete i cretini e Crippa... 526 00:30:19,360 --> 00:30:22,273 Con Crippa prima di domani bisogna andarci a parlare. 527 00:30:22,400 --> 00:30:24,869 Io non posso, ma dico, chiunque... 528 00:30:25,000 --> 00:30:26,229 Non serve a niente. 529 00:30:26,360 --> 00:30:29,796 Crippa al posto del cuore ha una calcolatrice automatica. 530 00:30:29,920 --> 00:30:31,911 Sono vent'anni che ci succhia il sangue. 531 00:30:32,120 --> 00:30:33,872 Potremmo cercare di corromperlo. 532 00:30:34,000 --> 00:30:36,310 Ma no, è uno strozzino, ma anche un fanatico. 533 00:30:36,440 --> 00:30:37,839 Non si farà corrompere. 534 00:30:37,960 --> 00:30:40,110 Il denaro non gli farà cambiare idea, al contrario. 535 00:30:40,240 --> 00:30:42,038 Gli pigliasse un colpo secco stanotte. 536 00:30:42,160 --> 00:30:43,594 Cambierebbe tutto. 537 00:30:43,720 --> 00:30:46,155 - L miracoli esistono. - Magari. 538 00:30:53,280 --> 00:30:54,395 A domani. 539 00:30:54,520 --> 00:30:56,079 A domani. 540 00:31:22,040 --> 00:31:25,556 Stai tranquillo, non te lo rubo il tuo sporco denaro. 541 00:31:26,960 --> 00:31:31,033 Eppure è per il mio sporco denaro che mi hai sposato. 542 00:31:31,440 --> 00:31:34,956 Quando ci siamo sposati conoscevo solo la miseria. 543 00:31:36,080 --> 00:31:38,879 E tu sei riuscito a farmela rimpiangere. 544 00:31:41,040 --> 00:31:41,871 Ma brava. 545 00:31:42,640 --> 00:31:44,836 Cominci anche tu ad alzare la cresta. 546 00:31:45,800 --> 00:31:48,553 State diventando tutti coraggiosi in questo paese. 547 00:31:48,880 --> 00:31:51,872 Ma attenti, Crippa è ancora in piedi. 548 00:31:59,880 --> 00:32:02,872 L'avevo sognata diversa la nostra luna di miele. 549 00:32:03,600 --> 00:32:07,070 Ma non ha importanza, è bella anche così. 550 00:32:07,960 --> 00:32:11,032 Con te sarebbe bello ovunque. 551 00:32:11,760 --> 00:32:12,750 E poi qui si evitano.. 552 00:32:12,880 --> 00:32:15,554 ...tutti gli strapazzi inutili del viaggio di nozze. 553 00:32:25,680 --> 00:32:26,636 Cosa c'è? 554 00:32:27,760 --> 00:32:30,434 Penso a oggi, quando sei andato via. 555 00:32:31,240 --> 00:32:33,390 Ho avuto paura di non rivederti più. 556 00:32:34,320 --> 00:32:36,596 Sapessi quanto ho odiato quel Crippa. 557 00:32:37,160 --> 00:32:39,470 Sarei stata capace di ammazzarlo. 558 00:33:10,280 --> 00:33:12,317 Adesso devo proprio andare. 559 00:33:14,280 --> 00:33:15,270 Perché? 560 00:33:17,600 --> 00:33:19,876 Non è prudente per te fermarti da queste parti. 561 00:33:20,000 --> 00:33:21,593 Perché non è prudente? 562 00:33:34,600 --> 00:33:38,389 Trasmettiamo il segnale orario dello ore ventitré. 563 00:33:38,520 --> 00:33:43,674 Meno cinque, quattro, tre, due, uno. 564 00:33:45,280 --> 00:33:48,511 Abbiamo trasmesso il segnale orario delle ore ventitré. 565 00:33:54,440 --> 00:33:58,638 < 566 00:33:59,560 --> 00:34:06,478 < 567 00:34:08,520 --> 00:34:11,399 < 568 00:34:25,000 --> 00:34:27,640 A domani sera, amore, sognami. 569 00:34:27,760 --> 00:34:29,398 Se riuscirò a dormire. 570 00:35:18,680 --> 00:35:20,478 Buongiorno, signor Crippa. 571 00:35:23,240 --> 00:35:24,674 Signor Crippa. 572 00:35:26,760 --> 00:35:28,080 Signor Crippa. 573 00:35:30,720 --> 00:35:31,312 Ah! 574 00:35:31,760 --> 00:35:33,751 Hanno ammazzato il signor Crippa! 575 00:35:33,880 --> 00:35:36,235 Hanno ammazzato il signor Crippa! 576 00:35:36,360 --> 00:35:38,954 Hanno ammazzato il signor Crippa! 577 00:35:40,040 --> 00:35:45,160 Prega per noi. 578 00:36:00,840 --> 00:36:04,754 Prega per noi. 579 00:36:05,880 --> 00:36:08,793 - Perché mi guardi così? - Ma chi ti guarda! - Tu... 580 00:36:08,920 --> 00:36:09,830 < 581 00:36:20,000 --> 00:36:22,560 Tu mi guardi, e quello sguardo non mi piace. 582 00:36:22,680 --> 00:36:24,079 E' uno sguardo accusatore. 583 00:36:24,240 --> 00:36:29,360 Senti. Forse tu, confessa, non avevi intenzione di ucciderlo. 584 00:36:29,960 --> 00:36:32,998 - E così ci hai pensato tu? - lo? 585 00:36:33,560 --> 00:36:34,914 Tu accusi me? 586 00:36:36,760 --> 00:36:39,036 E tu accusi me, vero? 587 00:36:39,560 --> 00:36:43,155 Confessa, hai perduto la testa... 588 00:36:43,280 --> 00:36:45,920 Bada che se continui la perdo davvero la testa. 589 00:36:46,040 --> 00:36:49,635 Abbi fiducia, sono qui per aiutarti. 590 00:36:49,920 --> 00:36:54,517 Ecco, potrei dire che stanotte sono venuto a casa tua.. 591 00:36:54,640 --> 00:36:56,074 ...e che tu c'eri. 592 00:36:57,880 --> 00:37:03,478 Beh, certo, sarebbe un ottimo alibi per te. 593 00:37:03,840 --> 00:37:04,716 Per me? 594 00:37:05,320 --> 00:37:06,037 Si 595 00:37:06,720 --> 00:37:09,075 lo non sono una carogna come te. 596 00:37:10,040 --> 00:37:12,350 Non voglio sapere dove sei stato stanotte. 597 00:37:13,040 --> 00:37:15,919 - Dirò che sei venuto da me. - Davvero? 598 00:37:16,080 --> 00:37:19,118 Ma io ci sono venuto veramente da te. 599 00:37:19,240 --> 00:37:22,995 E tu, caro, non eri in casa. 600 00:37:23,120 --> 00:37:25,157 Ed è facile indovinare dove sei stato. 601 00:37:25,280 --> 00:37:26,679 Sono io che l'ho indovinato. 602 00:37:26,800 --> 00:37:28,711 No, sono io che... 603 00:37:32,440 --> 00:37:36,718 - Come si può pensare che io... - Invece si può pensare che io... 604 00:37:37,680 --> 00:37:39,910 Va beh, non ne parliamo più. 605 00:37:40,160 --> 00:37:42,470 - Questione chiusa. - Chiusa. 606 00:37:42,600 --> 00:37:43,999 Hai visto Virgili? 607 00:37:44,720 --> 00:37:47,758 Ti pare che sia un tipo che chiude? 608 00:37:48,080 --> 00:37:51,118 # All'armi! All'armi! 609 00:37:51,240 --> 00:37:52,674 # All'armi siam fascisti.. 610 00:37:52,800 --> 00:37:54,279 # ..terror dei comunisti. 611 00:37:54,400 --> 00:37:55,470 # E noi del Fascio.. 612 00:37:55,600 --> 00:37:57,671 # ..siamo i componenti,.. 613 00:37:57,800 --> 00:37:58,835 # ..la causa sosterrem.. 614 00:37:58,960 --> 00:38:00,553 # ..fino alla morte.. 615 00:38:00,680 --> 00:38:02,034 # ..e lotteremo sempre.. 616 00:38:02,160 --> 00:38:03,833 # ..forte forte... 617 00:38:10,760 --> 00:38:12,671 Camerata Virgili, agl'ordini. 618 00:38:12,800 --> 00:38:14,552 Portaci subito dal camerata Crippa. 619 00:38:14,680 --> 00:38:17,752 - Sì, il martire invoca vendetta. - Che dici? Spiegati. 620 00:38:17,880 --> 00:38:20,269 - Hanno ammazzato il nostro Crippa, camerati. - Vai. 621 00:38:20,400 --> 00:38:21,470 Chi è stato? 622 00:38:44,240 --> 00:38:45,389 A nome del Duce e del Fascio.. 623 00:38:45,520 --> 00:38:47,431 ...siamo venuti a porgere le nostre condoglianze. 624 00:38:47,680 --> 00:38:49,591 - Le vostre condoglianze? - Sì 625 00:38:49,720 --> 00:38:51,438 Ma cos'è, uno scherzo? 626 00:38:52,560 --> 00:38:53,914 Venite, seguitemi. 627 00:39:03,760 --> 00:39:05,876 Vi dico che era qui, sul suo letto di morte. 628 00:39:06,000 --> 00:39:09,197 Ma insomma, che scherzi di cattivo genere sono questi? 629 00:39:09,320 --> 00:39:10,719 Quanto a voi, non mi sembra questo.. 630 00:39:10,840 --> 00:39:12,160 ...il modo di entrare in casa d'altri. 631 00:39:12,280 --> 00:39:13,554 Appena lo riferirò a mio marito... 632 00:39:13,680 --> 00:39:16,194 Scusateci, signora. C'è stato un errore. 633 00:39:16,320 --> 00:39:18,516 Perdonate il disturbo. Appena vedrete vostro marito.. 634 00:39:18,640 --> 00:39:20,950 ...ditegli che lo aspettiamo in Municipio. l miei rispetti. 635 00:39:39,720 --> 00:39:42,519 Hanno fatto sparire la salma, dev'essere così. 636 00:39:42,640 --> 00:39:45,393 Non può essere diversamente, sono tutti contro di me. 637 00:39:45,680 --> 00:39:48,718 Senti, mi hai fatto fare una figura da cane con la signora. 638 00:39:48,840 --> 00:39:50,433 Ma se continui con questa storia.. 639 00:39:50,560 --> 00:39:52,153 ...ti giuro che in questo maledetto paese.. 640 00:39:52,280 --> 00:39:54,920 ...un cadavere si troverà. E sarà il tuo. 641 00:39:58,080 --> 00:39:59,718 < 642 00:40:00,480 --> 00:40:01,595 La vedremo. 643 00:40:11,400 --> 00:40:12,959 Se ne sono andati. 644 00:40:13,640 --> 00:40:15,950 Adesso, però, bisogna che tu mi dica tutta la verità. 645 00:40:16,080 --> 00:40:18,515 Ma te l'ho già detta, Silvana, ti giuro che non l'ho ucciso io. 646 00:40:18,640 --> 00:40:21,359 - Ma allora chi è stato? - Non lo so, è difficile a dire. 647 00:40:21,480 --> 00:40:23,357 Ma tu perché hai fatto nascondere il cadavere? 648 00:40:23,480 --> 00:40:24,993 Perché li conosco bene quelli. 649 00:40:25,120 --> 00:40:27,430 Se l'avessero trovato qui senza sapere chi è il colpevole.. 650 00:40:27,560 --> 00:40:30,074 ...avrebbero messo a ferro e fuoco il paese. Sono capaci di tutto. 651 00:40:30,200 --> 00:40:32,714 Ma tu così sei compromessa e non puoi più... 652 00:40:32,840 --> 00:40:35,195 Non ti preoccupare, perlomeno in questo momento.. 653 00:40:35,320 --> 00:40:37,596 ...sono certa di poter contare sull'aiuto di tutto il paese.. 654 00:40:37,720 --> 00:40:39,518 ...e sul tuo soprattutto. 655 00:41:52,120 --> 00:41:57,194 Buongiorno. 656 00:42:02,560 --> 00:42:04,119 Ehi tu, beccamorto. 657 00:42:16,840 --> 00:42:18,513 E' così che fai il tuo mestiere? 658 00:42:18,640 --> 00:42:21,996 Eccellenza, il mio mestiere è di spazzino municipale, ma... 659 00:42:22,120 --> 00:42:23,633 Appunto. 660 00:42:27,080 --> 00:42:29,720 - Lo sai cosa ha detto il Duce? - No. 661 00:42:29,840 --> 00:42:31,433 Ha detto che la Patria si serve.. 662 00:42:31,560 --> 00:42:33,676 ...anche facendo la guardia a un bidone di mondezza. 663 00:42:33,800 --> 00:42:35,154 - Benzina. - Cosa? 664 00:42:35,280 --> 00:42:38,159 - Hai detto "mondezza". - Lo stesso, sempre bidone è. 665 00:42:38,880 --> 00:42:40,314 Questo cosa faceva? 666 00:42:40,960 --> 00:42:43,520 Eccellenza, io sono pagato dal Municipio,.. 667 00:42:43,640 --> 00:42:46,234 ...ma se ci si mettono pure gli americani che ci posso fare? 668 00:42:46,360 --> 00:42:49,432 Loro sporcano e tu pulisci. 669 00:42:49,880 --> 00:42:56,673 Perché ecco dove finiscono le zozzure degli americani. 670 00:42:57,440 --> 00:42:58,111 Ah! 671 00:43:17,200 --> 00:43:18,679 Che state cercando? 672 00:43:19,000 --> 00:43:22,436 - Un cadavere. - Andate al cimitero. 673 00:43:22,560 --> 00:43:24,915 Qui lo venite a cercare? Ma guarda. 674 00:44:26,440 --> 00:44:29,159 Strano che il camerata Crippa si faccia aspettare così tanto. 675 00:44:29,280 --> 00:44:32,511 - Sapete dov'è andato? - E' andato a fare un giretto. 676 00:44:32,800 --> 00:44:35,519 Certo, in campagna. E' una sua abitudine. 677 00:44:35,640 --> 00:44:37,870 Spesso va lontano e non torna neanche. 678 00:44:38,040 --> 00:44:39,872 Poi sa che qua ci sono io. 679 00:44:40,000 --> 00:44:44,915 - Naturalmente. Lui è qua. A casa mai. - Certo. 680 00:44:45,320 --> 00:44:49,109 Bene. Chi ha cancellato le scritte del Duce? 681 00:44:50,320 --> 00:44:51,674 E' stato Crippa. 682 00:44:51,880 --> 00:44:54,599 Crippa? Impossibile! 683 00:44:55,600 --> 00:44:57,830 Certo, avrà avuto le sue buone ragioni. 684 00:44:58,040 --> 00:44:59,314 Chi lo sa? 685 00:45:00,120 --> 00:45:01,394 Me l'ha detta la ragione. 686 00:45:01,520 --> 00:45:03,511 Mi ha detto che quelle scritte erano vecchie. 687 00:45:03,640 --> 00:45:06,359 E che ne ha trovate di nuove. Bellissime. 688 00:45:07,960 --> 00:45:10,076 Certo, è una buona idea. 689 00:45:10,880 --> 00:45:14,350 Ma non capisco perché ci ha fatto venire qua a fare niente. 690 00:45:14,720 --> 00:45:16,836 Non conosco i suoi segreti. 691 00:45:16,960 --> 00:45:20,316 Ma ho inteso dire che Crippa temeva una discesa.. 692 00:45:20,440 --> 00:45:25,594 ...di paracadutisti. - Qui nel paese? - Sì, ad Ardea. 693 00:45:25,920 --> 00:45:28,958 Ma sono chiacchiere. 694 00:45:35,640 --> 00:45:38,792 Non potevo parlare davanti a lui. E' un chiacchierone. 695 00:45:38,920 --> 00:45:41,560 Ma è la verità. Crippa ha intercettato dei messaggi.. 696 00:45:41,680 --> 00:45:44,115 ...alla radio. E stasera gli americani dovrebbero.. 697 00:45:44,240 --> 00:45:45,913 ...lanciare dei paracadutisti. 698 00:45:46,040 --> 00:45:48,554 Per telefono ha parlato di antifascisti. 699 00:45:48,800 --> 00:45:51,997 In paracadute, forse. Solo così arrivano. 700 00:45:52,120 --> 00:45:53,997 Ad Ardea non ce ne sono. 701 00:45:54,480 --> 00:45:58,553 Nel caso in cui i paracadutisti vengano lanciati,.. 702 00:45:58,680 --> 00:46:03,470 ...faremo qui nel paese la nostra piccola Stalingrado. 703 00:46:03,960 --> 00:46:07,032 Già. Parlava di voi e diceva che avrebbe fatto venire.. 704 00:46:07,160 --> 00:46:11,870 ...un pugno di uomini, di eroi, votati alla morte. 705 00:46:13,160 --> 00:46:14,480 < Molto gentile. 706 00:46:14,600 --> 00:46:17,433 < Ma la verità è che noi.. 707 00:46:17,560 --> 00:46:20,313 ...non abbiamo armi sufficienti per la lotta. 708 00:46:20,440 --> 00:46:23,319 Ed io non posso prendermi questa responsabilità. 709 00:46:24,960 --> 00:46:27,600 Ora mi ricordo dove è andato Crippa. 710 00:46:27,880 --> 00:46:31,316 Andava a cercare forconi, accette e falci per la difesa a oltranza. 711 00:46:31,440 --> 00:46:34,398 Ma io devo partire subito. Devo rientrare in sede. 712 00:46:34,520 --> 00:46:36,796 Non aspettate il camerata Crippa? 713 00:46:36,920 --> 00:46:39,719 Impossibile. Gli ordini sono ordini, non si discutono. 714 00:46:39,840 --> 00:46:41,831 Prima di partire, beviamo un altro bicchiere. 715 00:46:41,960 --> 00:46:44,520 - Volentieri. - Ecco qua. A te. 716 00:46:46,480 --> 00:46:47,914 - Salute. - Alla vittoria. 717 00:46:51,200 --> 00:46:52,713 E all'arrivo degli americani. 718 00:46:52,840 --> 00:46:53,989 Come? 719 00:46:54,120 --> 00:46:58,796 Certo. Non li aspettate per riceverli come meritano? 720 00:46:59,320 --> 00:47:01,072 Come, no? 721 00:47:02,880 --> 00:47:05,030 A me non fanno paura. 722 00:47:05,160 --> 00:47:08,551 Ma tu sei sicuro che non ti fanno paura? 723 00:47:09,080 --> 00:47:11,435 Vacci piano o finisci come Virgili. 724 00:47:11,560 --> 00:47:13,710 Virgili? Perché? 725 00:47:13,840 --> 00:47:19,836 Si attacca la mattina al fiasco e smette solo per dormire la sera. 726 00:47:20,000 --> 00:47:21,957 Per questo dice fesserie tutto il giorno. 727 00:47:24,800 --> 00:47:27,599 Mi è andato di traverso. 728 00:47:28,240 --> 00:47:30,197 Allora vuol dire che non ti fidi di me. 729 00:47:30,440 --> 00:47:32,670 Non sai che marito e moglie si devono dire tutto? 730 00:47:33,240 --> 00:47:36,517 Dammi retta, per ora è meglio che tu non sappia. 731 00:47:37,080 --> 00:47:40,118 Chi ha ucciso Crippa ha fatto bene. 732 00:47:40,880 --> 00:47:42,632 Che t'importa di sapere chi è stato? 733 00:47:43,400 --> 00:47:45,073 - Ci tieni proprio? - Sì 734 00:47:48,360 --> 00:47:49,430 E va bene! 735 00:47:49,800 --> 00:47:52,360 E' stato tuo padre. 736 00:47:53,640 --> 00:47:55,597 Ma per me non ha importanza. 737 00:47:56,360 --> 00:47:58,670 Anche se tuo padre ha ucciso, ti voglio bene lo stesso. 738 00:47:58,800 --> 00:48:00,199 Anzi, di più. 739 00:48:00,520 --> 00:48:01,749 Io ti amo. 740 00:48:02,040 --> 00:48:04,316 Non ti credo. Sei un vigliacco. 741 00:48:04,440 --> 00:48:06,511 Per difendere tuo padre accusi il mio. 742 00:48:07,360 --> 00:48:09,431 Cosa c'entra mio padre? 743 00:48:09,800 --> 00:48:11,871 Il tuo l'ho visto ieri notte che usciva di nascosto. 744 00:48:12,000 --> 00:48:13,035 Dove vuoi che andasse? 745 00:48:13,160 --> 00:48:14,639 E io ho visto il tuo. 746 00:48:14,760 --> 00:48:16,956 - Bugiarda! - Tu sei bugiardo! 747 00:48:17,960 --> 00:48:21,590 Ah, è così? Ti sei messa d'accordo per accusare mio padre. 748 00:48:21,720 --> 00:48:23,040 Ritira quello che hai detto! 749 00:48:23,160 --> 00:48:24,833 Lo? Non ritiro proprio niente. 750 00:48:25,000 --> 00:48:27,276 Sai che ti dico? Sono contenta che il nostro matrimonio.. 751 00:48:27,400 --> 00:48:29,391 ...non sia stato ancora benedetto in chiesa. 752 00:48:29,520 --> 00:48:32,433 Smettila, dammi un bacio. 753 00:48:42,360 --> 00:48:43,759 Camerati, saluto al Duce. 754 00:48:43,880 --> 00:48:45,075 < À noi! 755 00:49:04,040 --> 00:49:07,635 Bravo, Attilio. Dopo 20 anni ci sono riuscito a farti fare.. 756 00:49:07,760 --> 00:49:11,310 ...un mezzo saluto romano. - Sì, ma me la paghi! 757 00:49:11,440 --> 00:49:12,874 Invece dovresti ringraziarmi. 758 00:49:13,000 --> 00:49:15,196 Ti ho salvato la vita e liberato da quei tre fascisti.. 759 00:49:15,320 --> 00:49:17,914 ...con un piccolo movimento del braccio. 760 00:49:18,040 --> 00:49:20,759 Te lo farò io un piccolo movimento del braccio. 761 00:49:21,360 --> 00:49:24,113 Ehi! L'ho trovato! 762 00:49:24,280 --> 00:49:26,794 Facciamola finita! Non possiamo perdere tempo.. 763 00:49:26,920 --> 00:49:29,309 ...in momenti come questi. - Ma allora ve ne fregate anche voi? 764 00:49:29,440 --> 00:49:32,353 - Ho trovato la salma del camerata. - Cosa? 765 00:49:32,600 --> 00:49:34,432 Trasmettiamo un comunicato urgente. 766 00:49:34,560 --> 00:49:36,631 Camicie nere, dovunque vi troviate, presentatevi.. 767 00:49:36,760 --> 00:49:38,797 ...i"immediatamente alla più vicina caserma. 768 00:49:38,920 --> 00:49:41,196 Coi vostri indomiti cuori, con la vostra fulgida fede.. 769 00:49:41,320 --> 00:49:42,879 ...dovrete sbarrare... 770 00:49:44,120 --> 00:49:46,794 - Hai trovato il cadavere di Crippa? - Sì. 771 00:49:49,000 --> 00:49:53,278 Benissimo, allora troviamo l'assassino del nostro camerata. 772 00:50:05,040 --> 00:50:07,236 Bell'idea la tua di metterlo nel furgone. 773 00:50:07,360 --> 00:50:09,317 Era bella la tua di metterlo nell'immondizia. 774 00:50:09,680 --> 00:50:12,798 Forse là in mezzo si sarebbe confuso meglio. 775 00:50:13,800 --> 00:50:15,871 Credevano di averlo nascosto bene. 776 00:50:16,400 --> 00:50:18,437 Ma ci vuole altro per fregare Virgili. 777 00:50:25,240 --> 00:50:27,834 Ma è assurdo! Eppure era qui! 778 00:50:29,840 --> 00:50:31,672 Era qui non più di un quarto d'ora fa. 779 00:50:32,640 --> 00:50:35,359 La finiamo con questa farsa? 780 00:50:35,480 --> 00:50:38,199 Non vi arrabbiate, se il cadavere non c'è non possiamo andarcene. 781 00:50:38,320 --> 00:50:40,834 Sì, dobbiamo cercarlo. E chi cerca, trova. 782 00:50:42,960 --> 00:50:45,759 E questi cosa sono? 783 00:50:48,600 --> 00:50:50,398 La vedete questa lente affumicata? 784 00:50:50,520 --> 00:50:52,113 Sono gli occhiali di Crippa. 785 00:50:52,240 --> 00:50:55,153 Bravo! Questa comincia a essere una buona traccia. 786 00:50:56,320 --> 00:50:57,833 Inizieremo subito le indagini. 787 00:50:57,960 --> 00:51:00,554 - Con calma. - Con molta calma. 788 00:51:00,680 --> 00:51:02,318 Fino a che non troviamo.. 789 00:51:02,440 --> 00:51:04,716 < ..il cadavere, non andiamo via. 790 00:51:05,080 --> 00:51:06,354 Sia ben chiaro. 791 00:51:08,480 --> 00:51:11,836 Che ne sai della scomparsa di Crippa? 792 00:51:12,680 --> 00:51:16,275 Che ne so io? Non era uno che frequentavo. 793 00:51:16,600 --> 00:51:18,238 Perché hai detto "era"? 794 00:51:18,760 --> 00:51:20,034 Perché? 795 00:51:20,160 --> 00:51:24,040 Esatto, perché non hai detto "è 796 00:51:24,240 --> 00:51:26,993 Si dice anche: era fascista, e invece è. 797 00:51:27,120 --> 00:51:30,192 Non scherzare. Hai detto "era" perché è morto. 798 00:51:30,320 --> 00:51:31,833 E tu ne sei al corrente. 799 00:51:32,080 --> 00:51:33,753 Vi assicuro che non ne so niente. 800 00:51:34,080 --> 00:51:37,198 Come è vero che mio figlio si batte al fronte. 801 00:51:37,320 --> 00:51:39,197 E' inutile, non mi convincerai. 802 00:51:39,320 --> 00:51:41,516 Può darsi che sia tu l'assassino. 803 00:51:42,000 --> 00:51:43,991 Vi assicuro che non sono io. 804 00:51:44,280 --> 00:51:46,396 - Allora chi è stato? - Non lo so. 805 00:51:46,760 --> 00:51:48,034 Ma avete trovato la salma? 806 00:51:48,160 --> 00:51:49,753 Non facciamo gli spiritosi! 807 00:51:49,960 --> 00:51:52,713 Te lo dico io che Crippa è morto. Adesso vuoi parlare? 808 00:51:53,480 --> 00:51:54,390 Si 809 00:51:54,800 --> 00:51:57,599 E allora forza, cosa sai? 810 00:51:57,720 --> 00:51:59,757 Quello che avete detto voi. 811 00:52:20,480 --> 00:52:21,959 Non c'è più niente. 812 00:52:22,800 --> 00:52:26,589 L'hanno ucciso e hanno portato via tutto. Chi può essere? 813 00:52:27,320 --> 00:52:29,436 Solo qualcuno che conosceva la villa. 814 00:52:32,640 --> 00:52:33,835 Gaspare. 815 00:52:35,000 --> 00:52:37,276 Pensi anche tu alla stessa persona? 816 00:52:39,520 --> 00:52:40,874 E chi altro? 817 00:52:41,520 --> 00:52:44,080 Come spiegate la sparizione del camerata? 818 00:52:44,200 --> 00:52:46,111 Figlio mio, le vie della Provvidenza.. 819 00:52:46,240 --> 00:52:50,632 ...sono imperscrutabili. - Va beh! 820 00:52:52,800 --> 00:52:54,393 Sai cosa mi ha detto il prete? 821 00:52:54,960 --> 00:52:57,520 Che le vie della Provvidenza sono imperscrutabili. 822 00:52:57,640 --> 00:53:00,200 E voi che avete fatto? L'avete arrestato? 823 00:53:20,720 --> 00:53:22,358 Sono le dieci, devo chiudere. 824 00:53:22,480 --> 00:53:24,391 Sapete, il regolamento... 825 00:53:24,520 --> 00:53:27,592 E chi se ne frega? Qui il regolamento lo facciamo noi. 826 00:53:31,920 --> 00:53:34,275 Allora facciamo così. 827 00:53:34,800 --> 00:53:39,397 Io vi do questa bella bottiglia, e voi andate a scolarvela.. 828 00:53:39,520 --> 00:53:43,718 ...nella vostra stanzetta al municipio. - lo ci sto. 829 00:53:43,880 --> 00:53:45,439 Bravo. 830 00:53:47,760 --> 00:53:49,114 E tu non ti muovi? 831 00:53:49,560 --> 00:53:50,959 Dipende da te. 832 00:53:51,920 --> 00:53:53,479 Ho capito. 833 00:54:00,280 --> 00:54:01,953 Ecco qua. 834 00:54:02,440 --> 00:54:03,350 Bravo. 835 00:54:03,480 --> 00:54:05,471 Che ti possa far sognare. 836 00:54:08,720 --> 00:54:09,949 Buonanotte. 837 00:54:20,480 --> 00:54:21,595 Vieni. 838 00:54:23,320 --> 00:54:24,879 Che giornataccia! 839 00:54:31,800 --> 00:54:33,791 Hai un viso che non mi piace. E' successo qualcosa? 840 00:54:33,920 --> 00:54:35,991 Ho litigato con Aurora. 841 00:54:37,280 --> 00:54:40,830 Cominciate proprio bene. Sei certo che non è colpa tua? 842 00:54:40,960 --> 00:54:44,590 Io ti conosco. Sei figlio unico. Tua madre te le ha date.. 843 00:54:44,720 --> 00:54:47,314 ...sempre tutte vinte. Ed io ho fatto lo stesso. 844 00:54:47,440 --> 00:54:53,914 Ma con tua moglie dovrai cedere. Dovrai chiederle scusa. 845 00:54:54,040 --> 00:54:56,395 Anche quando avrai ragione. 846 00:54:57,320 --> 00:55:01,359 Chiedere scusa alla propria moglie anche quando.. 847 00:55:01,480 --> 00:55:04,836 ...si ha ragione è la più bella dichiarazione d'amore. 848 00:55:05,400 --> 00:55:07,152 No, non è possibile. 849 00:55:09,240 --> 00:55:10,196 E' troppo grave. 850 00:55:10,320 --> 00:55:12,675 Sarà grave, gravissimo. 851 00:55:13,080 --> 00:55:15,913 Ma per fortuna sarà facile avere il divorzio. 852 00:55:16,440 --> 00:55:18,716 Almeno puoi dirmi di cosa si tratta? 853 00:55:19,360 --> 00:55:22,193 Prima che ammazzassero Crippa, ho visto Mario che usciva.. 854 00:55:22,320 --> 00:55:24,072 ...da casa di nascosto. - Sì, lo so. 855 00:55:25,240 --> 00:55:28,119 Lo sai? E come fai a saperlo? 856 00:55:28,240 --> 00:55:32,473 Sono passato a casa sua e non c'era. 857 00:55:32,600 --> 00:55:34,352 Anche tu sei uscito ieri notte? 858 00:55:34,720 --> 00:55:35,630 Si 859 00:55:36,440 --> 00:55:39,512 Allora è vero, Aurora ha potuto vederti. Ha detto la verità. 860 00:55:39,800 --> 00:55:41,199 E io l'ho pure insultata. 861 00:55:41,360 --> 00:55:43,078 Come vedi, se fossi stato più calmo... 862 00:55:43,200 --> 00:55:47,512 Ora vai a dormire tranquillo, con Aurora tutto si accomoderà. 863 00:55:49,960 --> 00:55:52,110 Forse non sarà così facile. 864 00:55:52,960 --> 00:55:55,713 Adesso come faccio con quel cadavere? 865 00:55:56,120 --> 00:55:57,349 Che cadavere? 866 00:55:58,680 --> 00:56:00,751 Quello di Crippa. 867 00:56:01,080 --> 00:56:04,596 Stamattina ero nei pressi quando Virgili l'ha trovato in auto. 868 00:56:04,720 --> 00:56:07,997 - Sì - E quando ha chiamato i fascisti io l'ho tolto. 869 00:56:10,120 --> 00:56:12,396 Perbacco! Sei proprio figlio di tuo padre. 870 00:56:12,520 --> 00:56:14,670 Hai salvato me e tutto il paese. 871 00:56:14,800 --> 00:56:18,191 Ma pensavo che Aurora fosse d'accordo.. 872 00:56:18,320 --> 00:56:20,231 .-.-Coi suoi genitori per salvare suo padre.. 873 00:56:20,360 --> 00:56:23,113 ...facendo cadere la colpa su di te. Allora mi sono vendicato. 874 00:56:23,240 --> 00:56:24,833 In che modo? 875 00:56:25,320 --> 00:56:27,231 Ho nascosto il cadavere a casa di Mario. 876 00:56:27,480 --> 00:56:29,551 Cosa? L'hai nascosto... 877 00:56:29,680 --> 00:56:31,830 Forse è un buon nascondiglio. 878 00:56:31,960 --> 00:56:34,076 Non lo andranno mai a cercare lì. 879 00:56:34,200 --> 00:56:35,998 Ma quando Mario lo troverà... 880 00:56:36,120 --> 00:56:37,679 Vorrei vedere la sua faccia! 881 00:56:37,800 --> 00:56:41,680 Gli sta bene, perlomeno mi pagherà... 882 00:56:42,120 --> 00:56:44,873 Ma come mai avete cambiato idea? 883 00:56:45,000 --> 00:56:47,753 Quel Virgili è un pazzo, un allucinato. 884 00:56:49,080 --> 00:56:50,400 Cos'è che non vi va? 885 00:56:50,520 --> 00:56:54,673 Quel paio di occhiali con la lente nera. Non ci vedo chiaro. 886 00:56:56,120 --> 00:56:57,110 Ecco qua. 887 00:56:59,120 --> 00:57:01,111 Sono desolato di non potervi offrire di meglio. 888 00:57:01,240 --> 00:57:04,232 - Ma per una notte... - Chi vi dice che resteremo una notte? 889 00:57:04,840 --> 00:57:07,400 Mi sembrate troppo impaziente di vederci partire. 890 00:57:07,800 --> 00:57:11,236 Non vorrei che proprio voi mi nascondeste qualcosa. 891 00:57:11,840 --> 00:57:13,194 Cosa volete che vi nasconda? 892 00:57:13,320 --> 00:57:15,630 Il cadavere di Crippa? Magari sotto il letto? 893 00:57:15,840 --> 00:57:18,070 Noi non abbiamo nessuna fretta. 894 00:57:18,400 --> 00:57:20,994 Fino a che non troveremo il cadavere, resteremo qui. 895 00:57:21,120 --> 00:57:22,235 Va bene. 896 00:57:23,080 --> 00:57:25,196 Vi dispiace aiutarmi a togliere gli stivali? 897 00:57:25,320 --> 00:57:27,197 - Da solo non ce la faccio. - Ma certo. 898 00:57:32,560 --> 00:57:35,313 Scusatemi, voi qui non potete dormire. 899 00:57:35,440 --> 00:57:36,191 Perché? 900 00:57:36,320 --> 00:57:37,993 Il letto è troppo duro. 901 00:57:38,120 --> 00:57:40,430 Sono stato un cafone. Avrei dovuto offrirvi il mio letto. 902 00:57:40,560 --> 00:57:43,518 No, quando sono in missione dormo anche per terra. 903 00:57:45,680 --> 00:57:47,193 Anche questo, prego. 904 00:57:51,520 --> 00:57:54,478 Adesso spegnete il lume. Ho bisogno di dormire. 905 00:57:54,920 --> 00:57:56,433 - Buonanotte. - Buonanotte. 906 00:58:15,880 --> 00:58:17,553 Si può sapere cos'hai da ridere? 907 00:58:17,680 --> 00:58:20,559 Niente, pensavo a Mario. 908 00:58:20,960 --> 00:58:23,634 Pensaci in silenzio. Voglio dormire. 909 00:58:33,280 --> 00:58:34,714 Chi è à? 910 00:58:34,920 --> 00:58:37,833 Sono io. Pensavo che avreste dormito meglio.. 911 00:58:37,960 --> 00:58:40,076 ...con una tazza di camomilla. 912 00:58:40,200 --> 00:58:42,714 E per farmi dormire meglio mi svegliate? 913 00:58:45,280 --> 00:58:49,558 E' una specialità. Con questa farete sogni d'oro. 914 00:58:51,840 --> 00:58:53,160 Camomilla! 915 00:58:57,400 --> 00:59:02,156 Non crediate di addormentare la mia coscienza con la camomilla 916 00:59:17,680 --> 00:59:19,876 Sei sicuro che la dose del sonnifero era forte? 917 00:59:20,000 --> 00:59:21,513 Sarebbe la fine se si svegliasse. 918 00:59:21,640 --> 00:59:23,358 Semmai il pericolo è un altro. 919 00:59:23,480 --> 00:59:25,915 Non vorrei che per far sparire il cadavere sotto il letto.. 920 00:59:26,040 --> 00:59:28,316 ...domani ce ne trovassimo un altro sopra. 921 00:59:41,640 --> 00:59:42,755 Hai sentito? 922 00:59:43,520 --> 00:59:44,510 Sì, ho sentito. 923 00:59:47,000 --> 00:59:48,070 Viene dalla cantina. 924 00:59:48,200 --> 00:59:51,113 Sarà Gianni. Che gli sia successo qualcosa? 925 00:59:51,240 --> 00:59:54,551 Andiamo, cosa vuoi che gli sia successo? 926 01:00:33,120 --> 01:00:36,715 Gianni. Gianni, dove sei? 927 01:00:45,080 --> 01:00:50,917 Gianni, sei là? Gianni. 928 01:00:53,040 --> 01:00:54,314 Ah! 929 01:00:55,800 --> 01:00:57,757 Com'è finito qua dentro? 930 01:01:01,760 --> 01:01:04,036 Questo è un tiro di Mario. 931 01:01:14,640 --> 01:01:17,314 Mario. Mario. 932 01:01:20,440 --> 01:01:21,430 Mario. 933 01:01:24,920 --> 01:01:26,194 < Lo so che sei lì. 934 01:01:26,320 --> 01:01:27,276 Esci fuori. 935 01:01:28,360 --> 01:01:30,397 Non gridare, disgraziato. 936 01:01:30,520 --> 01:01:32,272 Vuoi svegliare il mio ospite? 937 01:01:32,560 --> 01:01:35,154 - Allora scendi! - Vengo. Calmati. 938 01:01:57,640 --> 01:01:59,438 - Guarda io... - Ssh! 939 01:02:00,760 --> 01:02:03,195 - C'è qualcuno li? - No, nessuno. Che c'è? 940 01:02:03,840 --> 01:02:05,558 Hai pure il coraggio di chiedermelo dopo.. 941 01:02:05,680 --> 01:02:07,273 ...che mi hai messo Crippa in cantina? 942 01:02:07,400 --> 01:02:10,040 Lo? E da dove vuoi che lo prendessi? 943 01:02:10,440 --> 01:02:11,999 Senti, non fare tanto lo sbruffone. 944 01:02:12,120 --> 01:02:14,634 So bene che Crippa era a casa tua. 945 01:02:14,760 --> 01:02:15,636 A casa mia? 946 01:02:15,760 --> 01:02:16,989 Confessi, allora. Sei stato tu. 947 01:02:17,120 --> 01:02:18,235 Lo? Ma tu sei matto! 948 01:02:18,360 --> 01:02:19,839 Allora come fai a sapere che c'era? 949 01:02:19,960 --> 01:02:21,837 - Lasciamo andare. - Ah, ecco. 950 01:02:22,000 --> 01:02:24,196 Non capisci che se dobbiamo nascondere il cadavere.. 951 01:02:24,320 --> 01:02:25,799 ...in qualche posto, l'ideale è casa tua? 952 01:02:25,920 --> 01:02:27,433 Perché non a casa tua? 953 01:02:27,920 --> 01:02:28,990 A casa mia, no. 954 01:02:29,120 --> 01:02:32,431 Ieri sera sono andato da Crippa per parlargli, e non ho potuto. 955 01:02:32,880 --> 01:02:34,791 Te l'avevo detto che non ti avrebbe ascoltato. 956 01:02:34,920 --> 01:02:37,275 Non è per questo. Non c'era. 957 01:02:37,400 --> 01:02:39,914 E così non gli ho potuto parlare. Ecco tutto. 958 01:02:40,720 --> 01:02:42,279 E tu? Che hai fatto? 959 01:02:42,400 --> 01:02:46,758 Ho fatto quello che hai fatto tu. 960 01:02:48,240 --> 01:02:50,675 E' inutile che ridi. 961 01:02:50,800 --> 01:02:51,995 Io non rido affatto. 962 01:02:52,440 --> 01:02:55,831 Ero andato senza convinzione. 963 01:02:55,960 --> 01:02:58,520 Ero sicuro che non sarebbe servito a niente. 964 01:02:58,640 --> 01:03:00,790 Perché? 965 01:03:00,920 --> 01:03:04,879 Chi l'avrebbe immaginato che arrivando non lo trovavo più? 966 01:03:06,440 --> 01:03:08,511 Insomma non è uno di noi che l'ha ammazzato. 967 01:03:09,680 --> 01:03:13,196 E per scoprire chi è stato è necessario sostituirci.. 968 01:03:13,320 --> 01:03:14,833 ...a questi qua. 969 01:03:16,880 --> 01:03:18,951 Bisogna continuare a nascondere il cadavere.. 970 01:03:19,080 --> 01:03:20,115 < 971 01:03:21,640 --> 01:03:24,109 ...fino a quando quelli non si decidono ad arrivare. 972 01:03:24,680 --> 01:03:29,311 E soprattutto è necessario che gli altri si decidano.. 973 01:03:29,440 --> 01:03:32,796 ...a mettersi d'accordo una volta per tutte. 974 01:03:34,000 --> 01:03:35,229 Quali altri? 975 01:03:35,640 --> 01:03:37,551 Tu e me. 976 01:03:42,760 --> 01:03:43,830 < Salve, Attilio. 977 01:03:44,120 --> 01:03:45,076 Salve. 978 01:03:47,440 --> 01:03:50,319 Allora? Ha funzionato la mia lettera anonima? 979 01:03:50,440 --> 01:03:53,671 Formidabile! Sono piombati nella mia cantina,.. 980 01:03:53,800 --> 01:03:55,837 ...si sono messi al lavoro come dei forsennati,.. 981 01:03:55,960 --> 01:03:57,871 ...e in meno di un'ora hanno buttato giù.. 982 01:03:58,000 --> 01:03:59,195 ...quel maledetto muro. 983 01:03:59,320 --> 01:04:02,392 Sono più di tre anni che volevo abbatterlo. 984 01:04:02,520 --> 01:04:04,830 Vedessi ora la mia cantina. Sembra il doppio. 985 01:04:05,160 --> 01:04:07,117 Ma la mia piccola denuncia ha funzionato? 986 01:04:07,520 --> 01:04:08,669 Vieni a vedere. 987 01:04:09,520 --> 01:04:10,590 Guarda. 988 01:04:11,080 --> 01:04:12,115 Ehilà! 989 01:04:13,520 --> 01:04:15,397 < Come lavorano. 990 01:04:17,160 --> 01:04:18,230 C'è anche Virgili? 991 01:04:18,360 --> 01:04:20,636 Una vera fortuna! Passava di qui e per trovare prima.. 992 01:04:20,760 --> 01:04:23,639 ...il cadavere ci si è messo anche lui. 993 01:04:23,760 --> 01:04:26,912 L fascisti sono dei pigri. Ma per buttare all'aria... 994 01:04:27,040 --> 01:04:29,714 - Se continuano di questo passo sai cosa faccio domani? - No. 995 01:04:29,840 --> 01:04:33,151 Semino il granturco. Almeno a qualcosa sarà servito. 996 01:04:36,320 --> 01:04:40,200 Sia ben chiaro che la prossima volta non sarò io a parlare. 997 01:04:40,760 --> 01:04:42,797 Ma i nostri fucili mitragliatori. 998 01:04:43,840 --> 01:04:46,673 Se il cadavere di Crippa è nascosto in una.. 999 01:04:46,800 --> 01:04:49,838 ...delle vostre case, lo troveremo. 1000 01:04:51,400 --> 01:04:53,391 E per non sapere né leggere, né scrivere... 1001 01:04:53,520 --> 01:04:55,352 Ah, pure lui. 1002 01:04:55,720 --> 01:04:57,916 < ..verrà tradotto in carcere. 1003 01:04:58,560 --> 01:05:00,915 Verrà processato e giustiziato come responsabile.. 1004 01:05:01,040 --> 01:05:03,998 ...dell'assassinio del nostro camerata. 1005 01:05:05,120 --> 01:05:08,954 Io non so niente e non voglio sapere niente. 1006 01:05:09,840 --> 01:05:13,959 So solo che, come dice il poeta, chi l'ha fatta la ricopre. 1007 01:05:14,080 --> 01:05:19,393 E quindi chi nasconde il cadavere in casa è l'assassino. 1008 01:05:19,960 --> 01:05:20,916 Camerata. 1009 01:05:26,120 --> 01:05:28,589 Tu ridi. Ma ti sei scordato che il cadavere è a casa tua? 1010 01:05:29,200 --> 01:05:32,909 Rido perché è una fortuna che sia a casa mia. 1011 01:05:33,360 --> 01:05:36,432 O sei sordo o sei pazzo. Hai sentito cosa ha detto quello là? 1012 01:05:36,920 --> 01:05:40,709 Ho sentito. Ha detto che chi nasconde il morto in casa.. 1013 01:05:40,840 --> 01:05:42,831 ...è l'assassino. - Dunque? 1014 01:05:44,000 --> 01:05:47,709 L'ho trovato! L'ho trovato! 1015 01:05:49,200 --> 01:05:50,474 Che hai trovato? 1016 01:05:50,600 --> 01:05:51,556 Il morto. 1017 01:05:51,960 --> 01:05:53,758 - Sotto la quercia. - Andiamo, accompagnaci. 1018 01:06:21,520 --> 01:06:22,715 Mario. 1019 01:07:05,800 --> 01:07:08,394 Mario, fermati. Non si fa più niente. 1020 01:07:08,520 --> 01:07:10,875 E tu vattene, presto. 1021 01:07:31,760 --> 01:07:32,955 Cos'è successo? 1022 01:07:33,080 --> 01:07:35,594 Meglio andarsene. E' Virgili che ha ammazzato Crippa. 1023 01:07:35,720 --> 01:07:37,552 E la prova è a casa sua. Vieni. 1024 01:07:37,680 --> 01:07:40,069 - Virgili? - Sì 1025 01:07:46,440 --> 01:07:47,794 Dentro alla cassapanca.. 1026 01:07:47,920 --> 01:07:51,151 < ..C'era il tesoro di Crippa. 1027 01:07:57,920 --> 01:07:59,399 Eccolo qua. 1028 01:08:01,320 --> 01:08:05,029 Accidenti! Cos'è questo casino? Non si può neanche dormire? 1029 01:08:16,120 --> 01:08:17,872 E' la cosa più semplice del mondo. 1030 01:08:18,000 --> 01:08:21,550 Una bella denuncia e Virgili è sistemato. 1031 01:08:21,920 --> 01:08:24,389 E chi dovrebbe farla questa denuncia? Sentiamo. 1032 01:08:24,520 --> 01:08:26,238 Che domanda! Tu, per esempio. 1033 01:08:26,360 --> 01:08:28,317 Lo? E a chi? A Virgili? 1034 01:08:28,520 --> 01:08:31,399 No, a Mezzanotte. E' lui che ha preso in mano la faccenda. 1035 01:08:32,200 --> 01:08:32,917 Lo so. 1036 01:08:34,120 --> 01:08:37,795 Ma sai che succede se vado da Mezzanotte a denunciare Virgili? 1037 01:08:37,920 --> 01:08:41,959 Che mi manganellano, mi purgano e magari mi fucilano per calunnia. 1038 01:08:42,080 --> 01:08:43,593 No, niente denuncia. 1039 01:08:44,040 --> 01:08:46,395 Va bene, farò io questa denuncia. 1040 01:08:46,520 --> 01:08:48,591 Ti dimostrerò che non è impossibile far credere.. 1041 01:08:48,720 --> 01:08:50,791 ...a Mezzanotte che un suo camerata si è macchiato.. 1042 01:08:50,920 --> 01:08:53,150 ...di omicidio a scopo di rapina. 1043 01:08:53,680 --> 01:08:55,239 Perché non dovrebbe crederci? 1044 01:08:55,360 --> 01:08:57,351 Tu, per esempio, ci credi. 1045 01:08:58,040 --> 01:09:00,919 L'importante non è che Mezzanotte ci creda. 1046 01:09:01,160 --> 01:09:04,915 L'importante è che sparisca e ci tolga dagli impicci. Mi spiego? 1047 01:09:05,440 --> 01:09:06,430 No! 1048 01:09:07,320 --> 01:09:09,709 - Non capisco. - Non si tratta di fare la denuncia alla polizia. 1049 01:09:09,840 --> 01:09:13,720 Ma di spingerli a fare l'unica cosa di cui siano capaci. 1050 01:09:13,840 --> 01:09:14,716 Cioè? 1051 01:09:15,560 --> 01:09:17,551 Scappare col malloppo tutti insieme. 1052 01:09:17,680 --> 01:09:21,230 E' un errore disprezzare troppo i nemici. 1053 01:09:21,360 --> 01:09:22,316 E' la cosa migliore. 1054 01:09:22,440 --> 01:09:25,034 Capisco l'animo amareggiato di un padre cui hanno strappato.. 1055 01:09:25,160 --> 01:09:27,674 ...il figlio, però... 1056 01:09:27,880 --> 01:09:31,032 Cos'è? C'è qualcuno? 1057 01:09:31,160 --> 01:09:32,673 - Nasconditi. - Dove mi metto? 1058 01:09:38,240 --> 01:09:41,676 Scusami se esco a quest'ora insolita, papà. 1059 01:09:41,920 --> 01:09:44,070 Ma si tratta di un imprevisto. 1060 01:09:44,600 --> 01:09:46,352 Ho una cenetta intima stasera. 1061 01:09:46,480 --> 01:09:47,675 < Avrei bisogno.. 1062 01:09:47,800 --> 01:09:49,120 ...di un po' di spumante. 1063 01:09:50,680 --> 01:09:52,318 Ma tu non eri al fronte? 1064 01:09:53,120 --> 01:09:54,554 Sembra di no. 1065 01:09:55,080 --> 01:09:58,038 Preferisco aspettare che il fronte raggiunga me. 1066 01:09:58,400 --> 01:10:00,835 Scusatemi se non avrete una figlia vedova di guerra. 1067 01:10:01,160 --> 01:10:03,959 E io che mi sono commosso il giorno della partenza. 1068 01:10:04,080 --> 01:10:04,990 Commediante! 1069 01:10:05,400 --> 01:10:06,356 Mostro! 1070 01:10:06,640 --> 01:10:09,200 E quella povera figlia mia che non ha fatto altro che piangere! 1071 01:10:09,320 --> 01:10:10,037 Anche ieri. 1072 01:10:10,160 --> 01:10:13,516 Ieri piangeva perché avevamo litigato per colpa vostra. 1073 01:10:13,640 --> 01:10:15,551 - Anche Aurora lo sa? - Sicuro. 1074 01:10:15,840 --> 01:10:17,638 Quando vado a casa, la accomodo io. 1075 01:10:17,760 --> 01:10:19,956 E ora vi lascio a discutere tutto il tempo che volete. 1076 01:10:20,080 --> 01:10:21,912 Noi abbiamo cose più importanti da fare. 1077 01:10:23,920 --> 01:10:26,230 Ciao, papà. Arrivederci, suocero. 1078 01:10:33,840 --> 01:10:36,150 Ma come? Hai avuto il coraggio di ingannarmi? 1079 01:10:36,280 --> 01:10:40,035 Lascia andare. Torniamo a Mezzanotte. 1080 01:10:41,400 --> 01:10:43,073 Sentiamo questa tua idea. 1081 01:10:43,560 --> 01:10:46,154 Tu che ospiti il capo di questi tre fetenti,.. 1082 01:10:46,280 --> 01:10:50,592 ...Stasera a tavola, senza aver l'aria di dir niente... 1083 01:10:50,720 --> 01:10:52,996 - Buonanotte. - Buonanotte. 1084 01:10:57,120 --> 01:10:59,509 Ora che siamo rimasti soli, mi vuoi spiegare questa storia.. 1085 01:10:59,640 --> 01:11:01,790 ...dell'oro e dei gioielli? 1086 01:11:03,040 --> 01:11:04,917 No, non posso. 1087 01:11:05,160 --> 01:11:08,152 Se anche te la dicessi non mi crederesti. 1088 01:11:08,280 --> 01:11:10,999 Appunto. Tu me la dici e io non ci credo. 1089 01:11:11,160 --> 01:11:13,549 Così la nostra coscienza è tranquilla. 1090 01:11:13,680 --> 01:11:15,478 Chi? Cappelaro? 1091 01:11:16,120 --> 01:11:17,633 Attilio? Ma no! 1092 01:11:17,760 --> 01:11:19,910 Quello è un pover'uomo col figlio al fronte. 1093 01:11:20,040 --> 01:11:23,829 Non che sia un fascista di provata fede, come me e te. 1094 01:11:23,960 --> 01:11:26,679 Anzi, si può dire che ce l'ha tirata sempre. 1095 01:11:27,280 --> 01:11:31,433 Quando noi abbiamo fatto la guerra contro le mosche,.. 1096 01:11:31,560 --> 01:11:33,710 ...lui teneva per le mosche. 1097 01:11:34,200 --> 01:11:36,919 Non divagare. Fuori il nome. 1098 01:11:42,520 --> 01:11:44,033 Buono questo Frascati. 1099 01:11:44,160 --> 01:11:45,230 Piantala di bere. 1100 01:11:45,360 --> 01:11:49,149 E' buono, ma non cercate di farmi bere. 1101 01:11:49,400 --> 01:11:53,394 Io lo conosco questo vino. Se uno ne beve troppo,.. 1102 01:11:53,520 --> 01:11:56,512 ...gli va subito alla testa e dice un sacco di fesserie. 1103 01:11:57,240 --> 01:11:59,356 Lo, quando bevo, la bocca la tengo chiusa. 1104 01:11:59,640 --> 01:12:02,109 Come fai a bere con la bocca chiusa? 1105 01:12:02,320 --> 01:12:05,790 E poi anche se l'hai chiusa, io non mi fido. 1106 01:12:05,920 --> 01:12:09,879 Le orecchie le hai aperte. E' vero? 1107 01:12:11,280 --> 01:12:13,032 Per sentire le fesserie che dici? 1108 01:12:13,320 --> 01:12:15,072 Chiamale fesserie! 1109 01:12:16,480 --> 01:12:20,314 E' ricco, l'amico. Un milione per lui è fesseria. 1110 01:12:20,440 --> 01:12:26,436 Ma Attilio non parla. Beve soltanto e non parlerà. 1111 01:12:26,560 --> 01:12:29,439 Attilio è muto come un pesce. 1112 01:12:29,560 --> 01:12:33,918 Come un pesce che ha imparato a nuotare nel Frascati. 1113 01:12:34,080 --> 01:12:35,434 Un milione di fesserie. 1114 01:12:35,760 --> 01:12:40,789 Un milione di lire. E anche dell'oro. 1115 01:12:41,400 --> 01:12:42,959 La finisci di bere? 1116 01:12:44,160 --> 01:12:46,993 Bevi, bevi. E dov'è questo tesoro? 1117 01:12:47,120 --> 01:12:49,077 Dov'era, vuoi dire. 1118 01:12:50,000 --> 01:12:51,513 E' molto semplice. 1119 01:12:51,640 --> 01:12:55,110 Era nella cassaforte del camerata Crippa. 1120 01:12:57,560 --> 01:12:59,517 E' buono questo Frascati. 1121 01:12:59,640 --> 01:13:01,233 Ora lascia perdere il Frascati. 1122 01:13:01,600 --> 01:13:02,635 < Parlaci dei soldi. 1123 01:13:02,760 --> 01:13:04,114 Il malloppo? 1124 01:13:04,640 --> 01:13:07,029 Volete sapere dov'è? 1125 01:13:09,320 --> 01:13:13,837 Un colpo di bacchetta magica ed è passato.. 1126 01:13:13,960 --> 01:13:17,749 ...in una Cassapanca. 1127 01:13:18,880 --> 01:13:20,871 Non potresti essere più chiaro? 1128 01:13:22,680 --> 01:13:25,479 À casa di un camerata che porta gli occhiali. 1129 01:13:26,880 --> 01:13:31,158 Il suo nome comincia con la V. 1130 01:13:34,600 --> 01:13:36,876 No, non devo bere più. 1131 01:13:37,200 --> 01:13:41,558 Un nome che comincia con la V. Con occhiali. E' Virgili. 1132 01:13:42,040 --> 01:13:43,713 Sì, non può essere che lui. 1133 01:13:44,360 --> 01:13:45,350 Andiamo! 1134 01:13:53,640 --> 01:13:54,994 Che fatica! 1135 01:13:59,680 --> 01:14:04,470 Ma è vero. E' proprio buono questo Frascati. 1136 01:14:05,920 --> 01:14:08,116 Ma io non capisco. 1137 01:14:08,240 --> 01:14:10,072 Parla! Non fare il furbo. 1138 01:14:10,200 --> 01:14:11,315 E non farci perdere tempo. 1139 01:14:11,440 --> 01:14:12,555 Dove hai nascosto l'oro? 1140 01:14:12,680 --> 01:14:14,796 < lo non so niente. 1141 01:14:15,040 --> 01:14:16,633 < Hai rubato l'oro a Crippa. 1142 01:14:16,960 --> 01:14:18,234 < Non tentare di negarlo. 1143 01:14:18,360 --> 01:14:19,509 < Allora? 1144 01:14:20,720 --> 01:14:22,279 Vi giuro che non so di che parlate. 1145 01:14:22,400 --> 01:14:24,914 Che succede? Perché siete qui? 1146 01:14:25,040 --> 01:14:27,509 Forse per la stessa ragione per la quale ci sei anche tu. 1147 01:14:27,640 --> 01:14:29,711 Camerata, richiamali all'ordine. 1148 01:14:30,240 --> 01:14:32,151 Non capisco il motivo di questa aggressione. 1149 01:14:32,280 --> 01:14:35,079 Io sì. Parliamoci chiaro, Virgili. 1150 01:14:35,200 --> 01:14:36,952 Dove hai nascosto l'oro di Crippa? 1151 01:14:37,080 --> 01:14:38,070 Ma quale oro? 1152 01:14:38,200 --> 01:14:40,396 Quello che hai rubato a casa sua dopo averlo ucciso. 1153 01:14:40,520 --> 01:14:41,954 Ormai ho capito tutto. 1154 01:14:42,240 --> 01:14:43,958 Sei stato tu a ucciderlo. 1155 01:14:44,080 --> 01:14:46,640 Sì, sono stato io. 1156 01:14:47,360 --> 01:14:49,112 Crippa era un traditore. 1157 01:14:51,520 --> 01:14:53,511 Stava per fuggire portando via l'oro che invece.. 1158 01:14:53,640 --> 01:14:55,472 ...doveva servire alla causa. 1159 01:14:55,640 --> 01:14:58,996 Ma che causa? L'hai fatto fuori per fregargli l'oro. 1160 01:14:59,120 --> 01:15:01,031 Invece ora l'oro ce lo pappiamo noi. 1161 01:15:07,480 --> 01:15:09,153 Ma ora potete dirmelo. 1162 01:15:09,520 --> 01:15:10,715 Chi vi ha mandato qui? 1163 01:15:10,840 --> 01:15:11,989 Mario Vinicio. 1164 01:15:12,120 --> 01:15:13,554 Attilio Cappelaro. 1165 01:15:14,360 --> 01:15:15,839 L'avrei giurato. 1166 01:15:16,040 --> 01:15:17,838 Quei maledetti sono arrivati prima di voi.. 1167 01:15:17,960 --> 01:15:19,473 ...e ci hanno fatto fessi tutti e quattro. 1168 01:15:19,600 --> 01:15:20,670 Accidenti! 1169 01:15:20,800 --> 01:15:22,791 Ma stavolta non la passeranno liscia. 1170 01:15:26,720 --> 01:15:29,189 Il denaro no. Sono soldi maledetti. 1171 01:15:29,320 --> 01:15:31,072 Già una volta mi hanno fatto sbagliare. 1172 01:15:32,120 --> 01:15:33,793 Tanta fatica per niente. 1173 01:15:34,040 --> 01:15:36,316 No, non per niente. 1174 01:15:36,600 --> 01:15:38,796 Anche senza toccare il denaro potrò pagare il debito.. 1175 01:15:38,920 --> 01:15:40,274 ...che ho verso il paese. 1176 01:15:40,400 --> 01:15:42,789 Quanta gente mi odiava perché l'avevo sposato. 1177 01:15:42,920 --> 01:15:45,116 La moglie dello strozzino, dicevano. 1178 01:15:46,520 --> 01:15:47,874 Bernazza. 1179 01:15:49,320 --> 01:15:52,915 Sermonti. Cambiali, cambiali. 1180 01:15:54,040 --> 01:15:56,270 Ecco, ora non mi devono più niente. 1181 01:15:56,720 --> 01:15:58,916 Se non comprensione e pietà. 1182 01:16:01,680 --> 01:16:03,591 Scusatemi se vi ho fatto aspettare. 1183 01:16:03,800 --> 01:16:06,360 Come mai così di buon'ora? E' successo qualcosa? 1184 01:16:06,480 --> 01:16:08,198 L'oro e i gioielli di Crippa non sono più.. 1185 01:16:08,320 --> 01:16:09,515 ...nella cassapanca di Virgili. 1186 01:16:09,640 --> 01:16:12,712 Allora vi siete convinto che li aveva? Avevo ragione, dunque. 1187 01:16:12,840 --> 01:16:14,638 Ha confessato anche dove li ha messi adesso? 1188 01:16:14,760 --> 01:16:16,637 Non li ha fatti sparire lui. 1189 01:16:16,760 --> 01:16:17,716 E chi è stato? 1190 01:16:17,840 --> 01:16:19,911 Non ci vuole un cervello da poliziotto per capire.. 1191 01:16:20,040 --> 01:16:20,996 ...chi è il colpevole. 1192 01:16:21,120 --> 01:16:22,474 E' quello che dico io. 1193 01:16:22,600 --> 01:16:24,830 Sì, del delitto e della rapina. 1194 01:16:25,360 --> 01:16:27,715 E sarà il Comando di Vittoria a giudicarlo. 1195 01:16:28,040 --> 01:16:30,395 Complimenti per la brillante operazione. 1196 01:16:30,640 --> 01:16:32,836 Bene, allora vestitevi e seguitemi. 1197 01:16:32,960 --> 01:16:33,916 Dove? 1198 01:16:34,040 --> 01:16:36,111 Dal vostro caro amico Cappelaro. 1199 01:16:36,240 --> 01:16:38,800 E' meglio evitare che succedano disordini per il suo arresto. 1200 01:16:38,920 --> 01:16:40,433 Dovremo agire con prudenza. 1201 01:16:40,640 --> 01:16:42,551 Sarete voi a eseguire l'arresto. 1202 01:16:43,560 --> 01:16:44,755 À eseguire cosa? 1203 01:16:44,880 --> 01:16:46,553 L'arresto di Cappelaro. 1204 01:16:47,440 --> 01:16:49,431 Lo? Mai! 1205 01:17:09,040 --> 01:17:10,269 Gianni! 1206 01:17:13,040 --> 01:17:14,235 Gianni! 1207 01:17:15,800 --> 01:17:17,518 Gianni! 1208 01:17:19,680 --> 01:17:22,513 - Gianni, è orribile. l fascisti li stanno portando via. - Chi? 1209 01:17:22,640 --> 01:17:25,359 Papà mio e papà tuo. Bisogna fare qualcosa. 1210 01:17:25,920 --> 01:17:28,912 Sì, certo, bisogna fare qualcosa. 1211 01:17:29,040 --> 01:17:31,031 Ma presto! Non c'è tempo da perdere. 1212 01:17:31,160 --> 01:17:33,310 Stai calma, piangere non serve a niente. 1213 01:17:33,440 --> 01:17:35,078 Sì, ma guarda là. 1214 01:17:57,280 --> 01:17:58,395 Ehi, voi! 1215 01:18:00,480 --> 01:18:01,834 Ma che fate? 1216 01:18:05,040 --> 01:18:06,713 Noi volere bicicletta. 1217 01:18:07,160 --> 01:18:10,312 Niente bicicletta. 1218 01:18:11,640 --> 01:18:13,358 Meglio di bicicletta. 1219 01:18:15,360 --> 01:18:16,395 E allora? 1220 01:18:16,520 --> 01:18:18,796 Cosa posso fare con dei fetenti come questi qua? 1221 01:18:18,920 --> 01:18:22,197 Fingerò di obbedire. Solo così potrò salvarti. 1222 01:18:22,720 --> 01:18:24,711 Mi hanno fatto perfino mettere la camicia nera. 1223 01:18:24,840 --> 01:18:26,751 Ti sei accorto che ti sta male. 1224 01:18:27,040 --> 01:18:29,077 Ce ne hai messo del tempo per capirlo. Vent'anni. 1225 01:18:29,200 --> 01:18:32,238 Piantala coi soliti sfottò. Non è il momento di litigare. 1226 01:18:32,360 --> 01:18:35,398 Abbiamo i minuti contati, bisogna salvare il salvabile. 1227 01:18:35,600 --> 01:18:36,829 Non ultima la tua pelle. 1228 01:18:36,960 --> 01:18:39,554 La mia? Mettici anche la tua. 1229 01:18:40,360 --> 01:18:42,795 Non sono mica troppo teneri con quelli che non la pensano.. 1230 01:18:42,920 --> 01:18:46,311 ...come loro, i tuoi cari camerati. E tu lo sai, vero? 1231 01:18:46,440 --> 01:18:49,080 Certo, e me ne sono reso conto in questi ultimi tempi. 1232 01:18:49,280 --> 01:18:51,317 Bisogna far presto. Non sono fatto della tua pasta. 1233 01:18:51,440 --> 01:18:52,874 Io non sono un eroe. 1234 01:18:53,160 --> 01:18:54,992 Per fortuna lo riconosci. 1235 01:18:55,280 --> 01:18:56,429 Fare presto a fare cosa? 1236 01:18:56,560 --> 01:19:00,076 Devi scappare! Salvarti! Raggiungere Gianni! 1237 01:19:00,600 --> 01:19:03,194 Intanto vado fuori da loro. Cerco di prendere tempo. 1238 01:19:03,320 --> 01:19:05,038 No, per carità! Vuoi sacrificarti per me? 1239 01:19:05,160 --> 01:19:06,912 Non devi correre questo rischio. 1240 01:19:07,640 --> 01:19:09,074 In ogni caso rischio meno di te. 1241 01:19:09,200 --> 01:19:11,271 E comunque a ognuno le proprie responsabilità. 1242 01:19:11,400 --> 01:19:12,310 < 1243 01:19:12,440 --> 01:19:13,714 Presto, vai! 1244 01:19:13,840 --> 01:19:15,990 Io vado a fare quello che posso per trattenerli. 1245 01:19:16,360 --> 01:19:18,112 Buona fortuna, Attilio. 1246 01:19:31,640 --> 01:19:33,711 Attilio, scappa! Vai con Gianni! 1247 01:19:33,840 --> 01:19:35,319 Sennò ti uccideranno. 1248 01:19:35,440 --> 01:19:36,760 - Non è possibile. - Ma perché? 1249 01:19:36,880 --> 01:19:38,791 Si vendicherebbero su di voi. 1250 01:19:40,560 --> 01:19:42,517 Attilio, sei un eroe. 1251 01:19:43,440 --> 01:19:44,953 Ma che eroe? 1252 01:19:46,320 --> 01:19:49,915 Gli eroi stanno sui monumenti a Roma, sul piedistallo. 1253 01:19:50,040 --> 01:19:51,997 Tutti nudi e con l'elmetto sulla testa. 1254 01:19:52,840 --> 01:19:55,070 Mi ci vedi tutto nudo e con l'elmetto sulla testa? 1255 01:19:56,360 --> 01:19:57,759 Carino, sarei. 1256 01:19:57,880 --> 01:20:01,510 No, io non sono un eroe. 1257 01:20:01,960 --> 01:20:04,952 Te lo ripeto. lo non sono un eroe. 1258 01:20:05,600 --> 01:20:06,829 Buongiorno. 1259 01:20:10,640 --> 01:20:14,952 L tedeschi! Laura, svieni, presto. 1260 01:20:15,200 --> 01:20:18,397 Svieni, così guadagniamo un po' di tempo. Spicciati. 1261 01:20:19,360 --> 01:20:20,031 Gianni. 1262 01:20:20,160 --> 01:20:22,151 - Papà, questo è Fritz, un amico. - L'amico Fritz? 1263 01:20:22,280 --> 01:20:23,509 Li conosci? 1264 01:20:23,800 --> 01:20:24,790 Bravo ragazzo. 1265 01:20:24,920 --> 01:20:28,151 Noi cercare bicicletta, e lui offrire automobile. 1266 01:20:29,280 --> 01:20:29,997 < Come? 1267 01:20:30,120 --> 01:20:32,509 Per loro la guerra sta andando maluccio. 1268 01:20:32,960 --> 01:20:34,633 Hanno deciso di tornarsene a casa. 1269 01:20:34,760 --> 01:20:36,194 < Volevano dei vestiti civili. 1270 01:20:36,720 --> 01:20:39,519 Ma siccome devono requisire quell'auto là fuori.. 1271 01:20:39,640 --> 01:20:41,711 ...è meglio che rimangano in divisa, non credi? 1272 01:20:43,960 --> 01:20:46,679 Vieni qua che ti abbraccio! Mi salvi un'altra volta. 1273 01:20:46,800 --> 01:20:48,234 E' commovente, vero? 1274 01:20:48,360 --> 01:20:49,316 - Sì - Sì 1275 01:20:49,440 --> 01:20:54,799 Sì, così voi andate là fuori con la superbia dei vincitori. 1276 01:20:55,280 --> 01:20:56,918 Soldati del Grande Reich. 1277 01:20:57,040 --> 01:21:00,874 Requisite quella bellissima macchina per la grande Germania. 1278 01:21:01,000 --> 01:21:02,559 - Sì - Sì 1279 01:21:03,080 --> 01:21:06,277 Ma questi non hanno delle facce da requisitori. 1280 01:21:06,400 --> 01:21:08,277 Bisognerebbe dargli una bella lucidatina. 1281 01:21:08,400 --> 01:21:10,516 Chi ci crede a vederli così? 1282 01:21:11,320 --> 01:21:13,709 Guarda. Laura, dormi? 1283 01:21:13,840 --> 01:21:15,069 No, è svenuta. 1284 01:21:15,200 --> 01:21:17,077 Sviene sempre quando non è più necessario. 1285 01:21:17,200 --> 01:21:19,157 - Mamma! - Laura, sveglia! 1286 01:21:23,000 --> 01:21:24,399 Che fa quello li? 1287 01:21:25,080 --> 01:21:28,277 Non lo so, stava mettendosi la giacca quando sono uscito. 1288 01:21:28,440 --> 01:21:29,953 Starà salutando la moglie. 1289 01:21:30,080 --> 01:21:32,117 Sta venendo gente. Proprio quello che non volevo. 1290 01:21:32,280 --> 01:21:33,475 Va bene. 1291 01:21:37,840 --> 01:21:38,955 Ecco. 1292 01:21:41,880 --> 01:21:43,473 Ora sì che siete tedeschi. 1293 01:21:43,600 --> 01:21:47,434 Fanno un bell'effetto. Militaresco. 1294 01:21:47,760 --> 01:21:50,798 Con un aspetto così vi darebbero anche l'auto del Duce.. 1295 01:21:50,920 --> 01:21:52,672 ...senza nemmeno fiatare. 1296 01:21:54,000 --> 01:21:54,956 Automobile. 1297 01:21:55,080 --> 01:21:56,275 No, per di qua. 1298 01:21:56,400 --> 01:21:58,789 Fate il giro della casa. 1299 01:22:01,440 --> 01:22:03,192 - Sì - Sì 1300 01:22:04,160 --> 01:22:07,391 Adesso posso anche permettermi il lusso di fare l'eroe. 1301 01:22:07,520 --> 01:22:10,558 Va bene? Però mi manca l'elmetto sulla testa. 1302 01:22:27,040 --> 01:22:28,189 Ce ne hai messo del tempo. 1303 01:22:28,320 --> 01:22:30,197 Dove credi di andare, a un matrimonio? 1304 01:22:31,000 --> 01:22:35,756 Sono nato pulito e al contrario di te morirò pulito. 1305 01:22:35,880 --> 01:22:37,314 Con la mia bella camicia bianca. 1306 01:22:37,440 --> 01:22:39,397 Ora basta con queste chiacchiere, chiaro? 1307 01:22:39,600 --> 01:22:41,273 - Avanti. 1308 01:22:49,680 --> 01:22:51,637 Alt! 1309 01:22:52,560 --> 01:22:53,755 Alt! 1310 01:22:54,600 --> 01:22:55,556 Viva il Duce! 1311 01:22:55,680 --> 01:22:56,511 Heil Hitler! 1312 01:22:56,640 --> 01:22:57,869 Primo reggimento in arrivo. 1313 01:22:58,000 --> 01:22:59,593 Evviva i camerati germanici. 1314 01:22:59,720 --> 01:23:01,950 Camerati germanici, requisire il municipio. 1315 01:23:02,080 --> 01:23:02,911 Va bene. 1316 01:23:03,040 --> 01:23:05,190 Requisire scuola, requisire posta. 1317 01:23:05,440 --> 01:23:06,236 D'accordo. 1318 01:23:06,360 --> 01:23:07,714 Requisire cavalli. 1319 01:23:08,440 --> 01:23:10,954 E quest'auto. Subito. 1320 01:23:12,400 --> 01:23:16,189 Questa macchina l'abbiamo già requisita noi. 1321 01:23:16,320 --> 01:23:20,439 Un momento. Ci serve per trasportare queste persone. 1322 01:23:27,120 --> 01:23:28,679 Via! 1323 01:23:37,280 --> 01:23:39,191 - Heil Hitler. - Heil. 1324 01:23:46,520 --> 01:23:48,955 Una volta tanto dobbiamo ringraziare i tedeschi. 1325 01:23:49,360 --> 01:23:52,034 No, dobbiamo ringraziare mio figlio. 1326 01:23:52,280 --> 01:23:53,350 Perché? 1327 01:23:55,720 --> 01:23:56,676 No! 1328 01:24:02,920 --> 01:24:04,752 Che genero che ho! 1329 01:24:06,920 --> 01:24:08,718 < Guarda quei baldi giovani. 1330 01:24:08,960 --> 01:24:10,633 Che facce da funerale! 1331 01:24:11,160 --> 01:24:12,992 Ci vorrebbe una bella marcia funebre. 1332 01:24:13,360 --> 01:24:16,955 À proposito, il cadavere di Crippa dov'è finito? 1333 01:24:17,320 --> 01:24:20,517 E' nel portabagagli dell'auto dei tedeschi. Ci ha pensato Gianni. 1334 01:24:20,640 --> 01:24:22,551 - Ma no! - Quei tre guerrieri non lo sanno, ma hanno.. 1335 01:24:22,680 --> 01:24:24,796 ...un compagno di viaggio degno di loro. 1336 01:24:33,800 --> 01:24:36,394 Allora, non si parte più? 1337 01:24:36,880 --> 01:24:38,712 Ho l'impressione che i camerati tedeschi.. 1338 01:24:38,840 --> 01:24:40,717 ...ci abbiano lasciato a piedi. - Come al solito. 1339 01:24:40,840 --> 01:24:42,990 Stai attento a quello che dici. 1340 01:24:43,240 --> 01:24:44,435 Non è finita qui. 1341 01:24:44,560 --> 01:24:46,517 Hai sentito cosa hanno detto quelli? 1342 01:24:46,800 --> 01:24:49,838 Dovrà arrivare il resto del reggimento. Aspetteremo. 1343 01:24:50,040 --> 01:24:53,192 Ma io so aspettare. Ho aspettato tanto. 1344 01:24:55,640 --> 01:24:56,869 < Arrivano! 1345 01:24:57,080 --> 01:24:58,479 < Arrivano! 1346 01:24:58,800 --> 01:25:01,394 Arrivano! Arrivano! 1347 01:25:01,520 --> 01:25:04,433 Sono arrivati con i camion, con i cannoni. 1348 01:25:04,560 --> 01:25:07,200 - Visto? - Non ancora. 1349 01:25:07,320 --> 01:25:10,392 Andiamogli incontro. Gli spiegheremo come stanno le cose. 1350 01:25:10,600 --> 01:25:13,114 Cancelleremo questo paese dalla carta geografica. 1351 01:25:13,240 --> 01:25:15,550 Hai ragione. Andiamogli incontro. 1352 01:25:22,000 --> 01:25:23,195 Il segnale convenuto. 1353 01:25:23,320 --> 01:25:25,755 Vuol dire che don Fausto ha visto le avanguardie alleate. 1354 01:25:25,880 --> 01:25:28,713 Potevi dirlo che erano americani, cretino! 1355 01:25:28,920 --> 01:25:31,594 Presto, andate a prendere gli strumenti, sbrigatevi. 1356 01:25:31,720 --> 01:25:32,551 < Papà. 1357 01:25:32,680 --> 01:25:35,274 Ci siamo finalmente. Arrivano gli americani. 1358 01:25:35,400 --> 01:25:37,630 Come si dice benvenuti in inglese? 1359 01:25:37,760 --> 01:25:39,319 - Welcome. - Come? - Welcome. 1360 01:25:39,440 --> 01:25:42,512 Welcome. Bisogna scriverlo su tutti i muri. 1361 01:25:46,760 --> 01:25:49,070 Arrivano gli americani. 1362 01:25:49,200 --> 01:25:50,554 Gli americani? 1363 01:25:50,680 --> 01:25:52,591 - Davvero? - Sì. - Andiamo! 1364 01:26:44,880 --> 01:26:47,952 Per noi è arrivata la libertà. Per te comincia la galera. 1365 01:26:50,720 --> 01:26:52,791 Come primo cittadino di Ardea, devi riceverli.. 1366 01:26:52,920 --> 01:26:55,309 ...con questa alla cintura. 1367 01:26:57,400 --> 01:26:58,993 Grazie. 1368 01:27:00,800 --> 01:27:02,313 Eccoli, stanno arrivando. 1369 01:27:02,440 --> 01:27:03,839 Forza con la musica! 1370 01:27:32,400 --> 01:27:35,119 Welcome! Welcome! 1371 01:27:43,320 --> 01:27:45,709 Saluta! lo una volta l'ho fatto il saluto romano. 1372 01:27:45,840 --> 01:27:47,069 - Welcome. - Forza. 1373 01:27:47,200 --> 01:27:49,111 - Welcome! - Welcome! 1373 01:27:50,305 --> 01:28:50,313 Valuti questo sottotitolo al www.osdb.link/7665n Aiuta altri utenti a scegliere i migliori sottotitoli 102535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.