Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,000
The following programme contains
distressing scenes.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:09,000 --> 00:00:14,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:21,320 --> 00:00:24,560
Criminal case 19504,
5
00:00:24,560 --> 00:00:27,440
United States
versus Zaid al-Safarini.
6
00:00:28,920 --> 00:00:32,200
Welcome to
the United States District Court.
7
00:00:32,200 --> 00:00:36,280
I invite anyone who would like to
speak to the court today to do so.
8
00:00:43,800 --> 00:00:46,320
We never talk about it.
9
00:00:48,960 --> 00:00:51,080
35 years have gone by.
10
00:00:52,640 --> 00:00:55,160
But some things stay in the memory.
11
00:00:55,160 --> 00:00:57,600
Mr Maisel.
Thank you, Your Honour.
12
00:00:58,760 --> 00:01:01,040
We are here to remember.
13
00:01:01,040 --> 00:01:05,400
Reports coming in on the apparent
hijacking of a Pan American 747.
14
00:01:05,400 --> 00:01:08,040
We are here to recount.
15
00:01:11,240 --> 00:01:12,880
We are here to bear witness.
16
00:01:15,320 --> 00:01:18,400
We are here to punish.
17
00:01:18,400 --> 00:01:20,000
I hope he suffers.
18
00:01:21,760 --> 00:01:25,400
We are here for justice.
Safarini?
19
00:01:40,760 --> 00:01:45,960
TWA flight 847 with 39 Americans
taken hostage for 17 days.
20
00:01:45,960 --> 00:01:49,200
Rome Airport,
just days after Christmas.
21
00:01:49,200 --> 00:01:51,840
This incredibly dangerous
and dramatic situation...
22
00:01:51,840 --> 00:01:53,480
People are being held here
as hostage...
23
00:01:58,080 --> 00:02:01,000
Terrorists are not freedom fighters
or anything else.
24
00:02:05,800 --> 00:02:09,800
Palestine is a battlefield
and it is our land.
25
00:02:11,720 --> 00:02:15,120
A ten-year-old boy inherits the gun
of the dead Fedayeen.
26
00:02:15,120 --> 00:02:17,720
He could well become a terrorist.
27
00:02:23,760 --> 00:02:26,560
As terror spreads
across the Middle East,
28
00:02:26,560 --> 00:02:30,600
the '80s had surely become the age
of the airline attack.
29
00:02:30,600 --> 00:02:33,400
I hope nothing happens.
I think we'll be fine.
30
00:02:33,400 --> 00:02:36,760
And, of course, Libya has a finger
in most terrorist pies.
31
00:02:38,200 --> 00:02:41,520
My fellow Americans,
at seven o'clock this evening,
32
00:02:41,520 --> 00:02:45,320
air and naval forces
launched a series of strikes
33
00:02:45,320 --> 00:02:47,160
against Muammar Gaddafi.
34
00:02:48,160 --> 00:02:51,720
The raid on Colonel Gaddafi's
headquarters in Tripoli
35
00:02:51,720 --> 00:02:56,280
killing an adopted daughter.
36
00:02:56,280 --> 00:02:59,560
This pre-emptive action
will provide him with incentives
37
00:02:59,560 --> 00:03:02,040
and reasons to alter
his criminal behaviour.
38
00:03:39,560 --> 00:03:42,840
Karachi was just to pick up
passengers, drop off people
39
00:03:42,840 --> 00:03:44,960
from Bombay, and then carry on.
40
00:03:49,240 --> 00:03:51,600
I was desperate to get home.
41
00:03:51,600 --> 00:03:54,880
I had a couple of friends
hiking with me in Pakistan.
42
00:03:55,880 --> 00:03:57,960
We had walked up
to Broad Peak base camp,
43
00:03:57,960 --> 00:03:59,560
which is right at the foot of K2.
44
00:04:02,560 --> 00:04:04,480
Every day it was incredibly hot.
45
00:04:05,920 --> 00:04:08,040
We hadn't had a decent meal.
46
00:04:08,040 --> 00:04:12,280
And I felt exhausted
at the end of all of that.
47
00:04:14,280 --> 00:04:17,560
In the Pan Am office, a woman said,
48
00:04:17,560 --> 00:04:21,160
"Yes, I have a flight from Karachi
to Frankfurt to London."
49
00:04:21,160 --> 00:04:24,680
It was a business-class seat.
I had never flown business class.
50
00:04:24,680 --> 00:04:27,680
And I thought, "This is fantastic."
51
00:04:40,040 --> 00:04:44,560
I made my parents
buy me a ticket to India
52
00:04:44,560 --> 00:04:47,240
and spend my summer vacation there.
53
00:04:48,280 --> 00:04:51,600
It was a great summer.
But you wanna get back home.
54
00:04:53,160 --> 00:04:55,440
I was travelling
as an unaccompanied minor.
55
00:04:56,920 --> 00:05:00,240
I really had to persuade my mom
to send me.
56
00:05:02,440 --> 00:05:05,160
I'm her only child. I told her,
57
00:05:05,160 --> 00:05:07,920
"It'll be great,
I'll be a good boy."
58
00:05:07,920 --> 00:05:10,560
The one thing my mom
was very keen on is,
59
00:05:10,560 --> 00:05:13,360
"Hey, listen,
I want you to come back,
60
00:05:13,360 --> 00:05:18,840
so don't lose your passport,
Dwijal, or else."
61
00:05:22,720 --> 00:05:25,520
We were travelling
to the US that day.
62
00:05:25,520 --> 00:05:29,280
I finished my masters
and she finished her education
63
00:05:29,280 --> 00:05:33,440
and then we decided to move there
for better studies.
64
00:05:33,440 --> 00:05:37,200
We were sitting in the aisle seat
in the middle in economy class.
65
00:05:37,200 --> 00:05:42,400
My sister Sana and my brother Imran.
Three of us.
66
00:05:42,400 --> 00:05:44,440
I was 24.
67
00:05:45,480 --> 00:05:50,000
I was 24? I was born in '62, so...
68
00:05:51,080 --> 00:05:53,960
I don't know how old I was.
I stopped counting my age.
69
00:06:09,520 --> 00:06:12,680
The first thing I heard
was shouting.
70
00:06:12,680 --> 00:06:15,720
Move or we will kill!
71
00:06:15,720 --> 00:06:18,080
We heard automatic fire.
72
00:06:18,080 --> 00:06:19,840
Move in!
73
00:06:19,840 --> 00:06:23,200
And saw the security guy
holding onto a passenger.
74
00:06:23,200 --> 00:06:25,600
My first thought was
75
00:06:25,600 --> 00:06:28,080
maybe the passenger was a criminal
or something.
76
00:06:28,080 --> 00:06:32,040
Down! Everyone sit down!
77
00:06:32,040 --> 00:06:34,480
I saw a man struggling
with one of the flight attendants
78
00:06:34,480 --> 00:06:36,520
in the second doorway.
79
00:06:36,520 --> 00:06:39,040
I didn't think of,
sort of, running away.
80
00:06:39,040 --> 00:06:42,440
I just stared at him and thought,
"That's a man with a gun."
81
00:06:42,440 --> 00:06:44,240
Everybody get down!
82
00:06:44,240 --> 00:06:47,080
Behind me, in the front doorway,
83
00:06:47,080 --> 00:06:50,720
there was another man in uniform
with a rifle.
84
00:06:50,720 --> 00:06:54,560
I thought that he was on my side.
You have been hijacked!
85
00:06:54,560 --> 00:06:59,120
There were four of them on board.
Two guys came from the front.
86
00:06:59,120 --> 00:07:01,320
Look down! Don't look at me!
87
00:07:01,320 --> 00:07:03,440
And then there was two guys
at the back.
88
00:07:03,440 --> 00:07:07,800
They were wearing blue uniforms,
light-blue uniforms.
89
00:07:07,800 --> 00:07:09,120
Look down!
90
00:07:09,120 --> 00:07:12,880
They look like safety guys. They are
the policemen. What's happening?
91
00:07:12,880 --> 00:07:15,520
Everyone sit down!
92
00:07:15,520 --> 00:07:17,760
Sit down! Hands up!
93
00:07:17,760 --> 00:07:21,400
I saw a man shouting, "Hands up!"
94
00:07:21,400 --> 00:07:23,640
Hands up, like that. Like that.
95
00:07:23,640 --> 00:07:27,520
Up!
We saw, like, the hand grenade.
96
00:07:27,520 --> 00:07:32,000
And that was the point
when you just freeze.
97
00:07:32,000 --> 00:07:35,200
Don't look at me! Higher! Up! Up!
98
00:07:35,200 --> 00:07:37,960
One of the guys looked like a kid.
99
00:07:37,960 --> 00:07:40,120
Nobody move!
100
00:07:40,120 --> 00:07:44,800
The young hijacker,
he looked into my eyes.
101
00:07:46,040 --> 00:07:49,960
It's very hard for me to forget.
102
00:07:49,960 --> 00:07:52,080
Don't look at me!
What did I tell you?
103
00:07:52,080 --> 00:07:55,800
And he was a bit harsh, you know.
A bit harsh?
104
00:07:57,280 --> 00:08:01,120
Hijack!
Anyone move and they get hurt!
105
00:08:01,120 --> 00:08:03,760
My 11-year-old brain
106
00:08:03,760 --> 00:08:06,280
was used to going through drills,
107
00:08:06,280 --> 00:08:08,600
fire drills at school,
earthquake drills.
108
00:08:08,600 --> 00:08:11,880
"Ah, it's just another drill.
It's a hijack drill."
109
00:08:13,320 --> 00:08:16,640
I do remember other children
starting to cry
110
00:08:16,640 --> 00:08:21,440
and I remember at the time
priding myself cos I wasn't crying.
111
00:08:21,440 --> 00:08:23,960
You, too! Look down! Don't move!
112
00:08:23,960 --> 00:08:27,920
I dialled the emergency number
for the cockpit.
113
00:08:29,360 --> 00:08:32,320
And then I gave the code
for a hijacking.
114
00:08:34,040 --> 00:08:39,000
On this 747, the cockpit crew
is on the upper deck.
115
00:08:39,000 --> 00:08:42,480
So they would not be able to see
what was happening in the main deck.
116
00:08:43,600 --> 00:08:47,520
My flight engineer,
he came right back in the cockpit
117
00:08:47,520 --> 00:08:49,280
and was in a panic.
118
00:08:50,800 --> 00:08:53,520
I felt very frightened.
119
00:08:55,320 --> 00:08:57,880
And then we had the first
announcement in English.
120
00:08:58,960 --> 00:09:01,640
"Ladies and gentlemen,
the group responsible apologise
121
00:09:01,640 --> 00:09:04,960
for the inconvenience caused.
Their argument is not with you.
122
00:09:04,960 --> 00:09:07,000
They do not wish to hurt anyone.
123
00:09:07,000 --> 00:09:10,120
But if you make any sudden movement,
you will be shot."
124
00:09:19,000 --> 00:09:23,160
When I saw that the ad for Pan Am
said they were hiring
125
00:09:23,160 --> 00:09:25,920
flight attendants
from Mumbai, India,
126
00:09:25,920 --> 00:09:28,520
I was excited.
127
00:09:29,880 --> 00:09:33,800
Pan Am was an international carrier.
It kind of made history.
128
00:09:34,880 --> 00:09:38,040
There were 10,000 applications.
129
00:09:38,040 --> 00:09:40,320
They had never done
anything like that before.
130
00:09:40,320 --> 00:09:43,880
They'd only ever had
flight attendants from the US.
131
00:09:46,920 --> 00:09:51,800
I was born in Bombay. I always
wanted to be a flight attendant.
132
00:09:53,520 --> 00:09:56,040
Pan Am was a legend.
133
00:09:56,040 --> 00:10:00,440
Anywhere in the world you went,
there's two names people knew.
134
00:10:00,440 --> 00:10:02,520
Coca-Cola and Pan Am.
135
00:10:03,680 --> 00:10:07,160
'More style,
more luxury in the sky.'
136
00:10:08,160 --> 00:10:12,320
It had the reputation of being one
of the best airlines in the world.
137
00:10:14,400 --> 00:10:17,680
So prestigious,
you want to give it your best.
138
00:10:19,320 --> 00:10:22,120
Because being America,
you had to be super slim.
139
00:10:22,120 --> 00:10:25,080
You had to look a certain way.
You had to dress a certain way.
140
00:10:25,080 --> 00:10:27,760
You had to act a certain way.
141
00:10:29,800 --> 00:10:34,520
We were a young bunch of
enthusiastic, excited young people.
142
00:10:35,800 --> 00:10:38,080
I was over the moon.
143
00:10:38,080 --> 00:10:39,880
A dream come true.
144
00:10:46,360 --> 00:10:48,960
It was that bond that we shared.
145
00:10:53,800 --> 00:10:55,920
It was about two and a half months
146
00:10:55,920 --> 00:10:59,400
we had started as full-fledged crew.
147
00:10:59,400 --> 00:11:02,360
I had done
about eight or nine flights.
148
00:11:02,360 --> 00:11:04,760
10 to 12 flights.
149
00:11:06,800 --> 00:11:09,680
I just... I loved it.
I just loved it.
150
00:11:11,520 --> 00:11:14,040
Keep your hands up, all of you!
151
00:11:14,040 --> 00:11:16,680
Don't look at me! Look down!
152
00:11:22,160 --> 00:11:24,640
One of them shouted
a list of instructions.
153
00:11:24,640 --> 00:11:29,520
It sounded to me as if this was
the leader of the terrorists.
154
00:11:29,520 --> 00:11:31,280
I didn't want to look him in the eye.
155
00:11:31,280 --> 00:11:33,200
Move. You, come!
156
00:11:33,200 --> 00:11:38,480
He was the real deal.
Quick! Come! Where are the pilots?
157
00:11:48,800 --> 00:11:52,320
'An aircraft on the ground,
effectively immobilised,
158
00:11:52,320 --> 00:11:56,080
is the best solution
to reduce risk of harm to hostages.'
159
00:11:58,920 --> 00:12:01,600
We knew that we had to do
everything we could
160
00:12:01,600 --> 00:12:05,840
to make this airplane unusable
and to exit and get out of here.
161
00:12:05,840 --> 00:12:09,120
'Your possibilities for survival
are greatly reduced
162
00:12:09,120 --> 00:12:11,560
when the plane is airborne.'
163
00:12:11,560 --> 00:12:13,120
Open the door. Open it!
164
00:12:13,120 --> 00:12:16,200
'Remember to keep the hijacker
out of the cockpit if possible.'
165
00:12:16,200 --> 00:12:19,280
Open the door!
Captain, can you hear me?
166
00:12:23,320 --> 00:12:26,040
Key.
I do not have a key, sir.
167
00:12:26,040 --> 00:12:28,800
Captain.
Open the door.
168
00:12:28,800 --> 00:12:31,400
I had the key all the time.
169
00:12:32,400 --> 00:12:34,600
Open the door.
I do not have access.
170
00:12:34,600 --> 00:12:36,840
Open the door.
I am asking them to open the door.
171
00:12:36,840 --> 00:12:39,280
Captain, can you come to the door,
- please?
- Move, move!
172
00:12:39,280 --> 00:12:41,640
The flimsiest door in the world.
173
00:12:41,640 --> 00:12:43,840
He just pushed me aside
and kicked it in.
174
00:12:48,040 --> 00:12:50,520
'In security training,
crew members have been told
175
00:12:50,520 --> 00:12:53,040
to consider the possibilities
of escaping.'
176
00:12:59,320 --> 00:13:03,040
He was in shock.
Like, "Now what do I do?"
177
00:13:03,040 --> 00:13:05,120
You wear the hat.
178
00:13:05,120 --> 00:13:09,360
I'm not the captain,
I can't fly a plane, so no.
179
00:13:15,640 --> 00:13:16,760
Move.
180
00:13:24,800 --> 00:13:27,480
Your knowledge of past hijackings,
181
00:13:27,480 --> 00:13:30,480
emergency procedures
and aircraft equipment
182
00:13:30,480 --> 00:13:33,040
will help you
to assess the situation
183
00:13:33,040 --> 00:13:36,000
and take the actions
you believe to be appropriate
184
00:13:36,000 --> 00:13:38,680
in order to minimise danger.
185
00:13:38,680 --> 00:13:41,680
The cockpit crew had left
and I knew how they would have
186
00:13:41,680 --> 00:13:44,040
because we learned that in training.
187
00:13:44,040 --> 00:13:46,760
I felt deserted,
188
00:13:46,760 --> 00:13:52,520
that they had left us to handle
this... ordeal on our own.
189
00:13:55,040 --> 00:13:57,400
It was hard to leave the cockpit,
190
00:13:57,400 --> 00:14:02,080
to leave the flight attendants
with these terrorists.
191
00:14:02,080 --> 00:14:04,920
You feel like you're abandoning them.
192
00:14:07,080 --> 00:14:11,440
You don't know what's gonna happen,
what's next.
193
00:14:16,520 --> 00:14:20,240
Everybody get up. Out of your seats.
Move!
194
00:14:20,240 --> 00:14:21,880
Up! Move!
195
00:14:21,880 --> 00:14:25,200
'Obviously, it is not possible
to plan a specific course of action
196
00:14:25,200 --> 00:14:27,720
for every emergency.'
Move!
197
00:14:27,720 --> 00:14:29,680
'Each situation is unique
198
00:14:29,680 --> 00:14:33,480
and judgements appropriate
to the situation must be made.'
199
00:14:33,480 --> 00:14:38,160
- Move!
- They wanted the passengers
to be collected in one place.
200
00:14:38,160 --> 00:14:40,720
Move!
Sardined together in the centre.
201
00:14:42,280 --> 00:14:43,680
Walk.
202
00:14:43,680 --> 00:14:46,080
Hands up.
203
00:14:46,080 --> 00:14:50,200
People were crowding.
There was no room to move.
204
00:14:54,480 --> 00:14:57,000
That's kind of when it hit me, like,
205
00:14:57,000 --> 00:14:59,840
"OK, maybe this is not a drill."
206
00:15:01,520 --> 00:15:05,440
There was an announcement made
to lower the window shades.
207
00:15:07,800 --> 00:15:11,160
People outside couldn't see in,
we couldn't see out.
208
00:15:11,160 --> 00:15:14,000
We were sealed off.
209
00:15:17,960 --> 00:15:23,800
That sort of discomfort with extreme
fear, it really gets to you.
210
00:15:26,480 --> 00:15:29,760
I just wanted to get up and scream.
211
00:15:32,840 --> 00:15:36,200
The gentle, plinky-plonky music
that they used to play
212
00:15:36,200 --> 00:15:39,640
before they took off
was on this endless loop.
213
00:15:41,400 --> 00:15:43,880
The Entertainer
214
00:15:43,880 --> 00:15:46,880
playing again and again and again.
215
00:15:46,880 --> 00:15:50,600
It just played all day.
216
00:15:51,760 --> 00:15:53,680
Again and again and again.
217
00:15:53,680 --> 00:15:57,400
Don't look at me!
218
00:16:02,320 --> 00:16:04,160
'Now you know.
219
00:16:05,240 --> 00:16:09,320
Pan Am will bring you
the world's first 747.'
220
00:16:09,320 --> 00:16:13,080
I did 30 years
with Pan American World Airways...
221
00:16:14,080 --> 00:16:18,600
...working on Boeing 707, 747,
222
00:16:18,600 --> 00:16:23,360
whether it was electrical,
radio, mechanical, you name it,
223
00:16:23,360 --> 00:16:25,720
physically working on the airplane.
224
00:16:27,160 --> 00:16:32,080
In 1982, I was made the head
of Pan American for Pakistan
225
00:16:32,080 --> 00:16:34,560
and Iran and Afghanistan.
226
00:16:37,880 --> 00:16:42,120
On that particular day,
I was at home.
227
00:16:42,120 --> 00:16:46,040
They woke me up.
I immediately went to the airport.
228
00:16:47,760 --> 00:16:52,440
I must have arrived half an hour
after the incident had taken place.
229
00:16:54,280 --> 00:16:58,440
Nobody knew at that time that they
were hijackers or what they want.
230
00:17:01,960 --> 00:17:07,360
The door opened and one
of the crew members... called out...
231
00:17:07,360 --> 00:17:10,640
Please come and talk to us.
232
00:17:12,040 --> 00:17:15,320
And there was nothing coming from
any of the government officials
233
00:17:15,320 --> 00:17:17,480
to say what we should do.
234
00:17:17,480 --> 00:17:20,040
It was their responsibility.
235
00:17:20,040 --> 00:17:22,600
It's not for me to do that.
236
00:17:24,560 --> 00:17:28,720
The main hijacker,
he wasn't willing to...
237
00:17:28,720 --> 00:17:33,160
to speak over the megaphone,
and I would speak on the megaphone.
238
00:17:33,160 --> 00:17:36,000
Please, come and talk to us.
239
00:17:37,800 --> 00:17:41,560
I thought, "If I don't go out there
240
00:17:41,560 --> 00:17:44,240
and if this guys keeps calling out,
241
00:17:44,240 --> 00:17:46,800
he may do something drastic...
242
00:17:47,880 --> 00:17:50,320
...because no-one was coming
in front of him."
243
00:17:52,160 --> 00:17:54,040
Please, somebody.
244
00:17:54,040 --> 00:17:57,120
So I said, "I have to go out
and speak to them."
245
00:18:03,760 --> 00:18:06,880
They didn't say, "Don't do it,"
or anything like that.
246
00:18:06,880 --> 00:18:09,400
They said, "Thank you very much."
247
00:18:11,480 --> 00:18:14,760
He says where is the crew
to fly the plane?
248
00:18:16,080 --> 00:18:18,200
I was terrified.
249
00:18:19,560 --> 00:18:21,840
I, too, wanted the captain back.
250
00:18:21,840 --> 00:18:24,520
I have no idea
where the crew have gone.
251
00:18:26,000 --> 00:18:30,320
All I know is that they've got off
the plane and gone somewhere.
252
00:18:32,880 --> 00:18:35,400
I was lying, of course.
253
00:18:36,440 --> 00:18:39,480
I was not going to tell him
that they were in my office.
254
00:18:39,480 --> 00:18:42,040
The whole idea was to buy time.
255
00:18:42,040 --> 00:18:45,360
Because what we would do next
would depend upon
256
00:18:45,360 --> 00:18:47,480
what the government of Pakistan decided.
257
00:18:50,840 --> 00:18:54,320
When I went back, they wanted to
know, "Who was he? What did he..."
258
00:18:54,320 --> 00:18:58,520
And I told them that it appears he's
from some Middle Eastern country.
259
00:19:00,720 --> 00:19:03,840
The government official
instructed police
260
00:19:03,840 --> 00:19:07,080
to go to every hotel in Karachi.
261
00:19:08,240 --> 00:19:12,160
We had to find the passport
the passenger has to give
262
00:19:12,160 --> 00:19:14,760
when he checks into the hotel.
263
00:19:14,760 --> 00:19:17,640
Thank God they stayed
in the Taj Mahal Hotel
264
00:19:17,640 --> 00:19:19,840
on the main airport road.
265
00:19:20,880 --> 00:19:24,160
To work it out was easy because
they had all checked in together
266
00:19:24,160 --> 00:19:28,160
and they all had the same
type of passport with them.
267
00:19:28,160 --> 00:19:30,680
They were Palestinians.
268
00:19:30,680 --> 00:19:33,000
We just got word
from the Associated Press
269
00:19:33,000 --> 00:19:36,240
of a hijacking tonight
in Karachi, Pakistan.
270
00:19:36,240 --> 00:19:39,520
A Pan Am 747, flight 73,
271
00:19:39,520 --> 00:19:41,840
with 390 passenger on board.
272
00:19:41,840 --> 00:19:43,800
We've just received
satellite pictures
273
00:19:43,800 --> 00:19:46,400
of the scene at Karachi Airport,
where hijackers are holding
274
00:19:46,400 --> 00:19:50,120
a Pan Am jumbo jet
with nearly 400 people aboard.
275
00:19:51,280 --> 00:19:53,760
There is Karachi Airport
in Pakistan.
276
00:19:54,760 --> 00:19:56,480
There is the aircraft.
277
00:19:58,880 --> 00:20:01,440
They came back
with photocopies of the passport
278
00:20:01,440 --> 00:20:03,920
and I said,
"Yes, this is the gentleman."
279
00:20:05,280 --> 00:20:07,440
His name was Safarini.
280
00:20:33,560 --> 00:20:37,280
Palestinian guerrillas insist
that their acts of violence
281
00:20:37,280 --> 00:20:40,480
are the only way they can bring
world attention to their cause.
282
00:20:59,480 --> 00:21:02,840
Abu Nidal is the most dangerous
terrorist in the world at present
283
00:21:02,840 --> 00:21:05,360
and his group is in many ways
the most reckless and dangerous
284
00:21:05,360 --> 00:21:08,800
of all the Palestinian groups.
285
00:21:08,800 --> 00:21:11,960
Rome Airport,
just days after Christmas.
286
00:21:11,960 --> 00:21:15,080
The nightmare voyage of the
hijacked cruise ship Achille Lauro.
287
00:21:15,080 --> 00:21:19,840
TWA flight 847, with 39 Americans,
taken hostage for 17 days.
288
00:21:21,320 --> 00:21:23,800
Terrorists are not guerrillas
289
00:21:23,800 --> 00:21:26,680
or freedom fighters
or anything else.
290
00:21:26,680 --> 00:21:31,920
They are terrorists and they should
be identified as such.
291
00:21:53,240 --> 00:21:57,120
โช Home of the brave โช
292
00:22:06,960 --> 00:22:10,920
Safarini wanted to find out
if they were on the news.
293
00:22:22,520 --> 00:22:24,800
Hijacking was something
that happened.
294
00:22:26,400 --> 00:22:31,040
I knew that this might well be
the Westerners' problem.
295
00:22:33,200 --> 00:22:36,080
There was a Pakistani man
and his daughter sitting
296
00:22:36,080 --> 00:22:38,240
just beside me on the floor.
297
00:22:41,640 --> 00:22:45,960
They were probably looking at me
thinking, "He's in front of us."
298
00:22:48,880 --> 00:22:52,000
I was sitting next to
a middle-aged man and his wife.
299
00:22:53,600 --> 00:22:57,440
I just whispered to the man,
"Where are you from?"
300
00:22:57,440 --> 00:23:00,480
And he muttered back,
"North America."
301
00:23:04,640 --> 00:23:08,040
It's not something that I'm proud of,
to think that, you know,
302
00:23:08,040 --> 00:23:10,080
I would prefer the Americans
to be in front of me,
303
00:23:10,080 --> 00:23:14,280
but... when it comes down to it,
that's what you do.
304
00:23:14,280 --> 00:23:16,240
You work out the odds.
305
00:23:21,480 --> 00:23:24,240
On the second time
when I went spoke to him,
306
00:23:24,240 --> 00:23:28,160
his demand was better communication.
307
00:23:29,160 --> 00:23:30,240
OK!
308
00:23:30,240 --> 00:23:33,400
He was not that good in English.
He was asking the girl
309
00:23:33,400 --> 00:23:35,560
what was I saying. And I said,
310
00:23:35,560 --> 00:23:39,840
"Would it be alright if I stand on
top of the stair and speak to you?"
311
00:23:39,840 --> 00:23:41,040
No!
312
00:23:45,120 --> 00:23:48,200
I'll give you a walkie-talkie.
No!
313
00:23:48,200 --> 00:23:54,280
He was angry and he said he wanted
to fly to Larnaca, Cyprus.
314
00:23:54,280 --> 00:23:58,360
And he said
there were a lot of their friends
315
00:23:58,360 --> 00:24:02,040
who were incarcerated in Larnaca.
316
00:24:02,040 --> 00:24:05,120
And they want to go there
to get them released.
317
00:24:05,120 --> 00:24:07,520
And he said, "Where is the crew?
318
00:24:07,520 --> 00:24:10,000
I want the crew to come back
to fly the plane out."
319
00:24:10,000 --> 00:24:13,640
I asked him, "Would you consider
letting the women and children go?"
320
00:24:13,640 --> 00:24:15,320
No!
321
00:24:16,760 --> 00:24:18,880
And he closed the door.
322
00:24:25,760 --> 00:24:28,840
The Pakistani officials' approach
was,
323
00:24:28,840 --> 00:24:33,040
"Let's get the crew back
and let's fly the aeroplane out."
324
00:24:33,040 --> 00:24:36,720
They felt that if anything happens
to the aircraft
325
00:24:36,720 --> 00:24:41,320
on the Pakistan soil, the Americans
are going to get upset.
326
00:24:43,800 --> 00:24:46,800
I was told by the officials
that if need be,
327
00:24:46,800 --> 00:24:50,480
they would get a volunteer crew
who would fly the plane out.
328
00:24:50,480 --> 00:24:53,400
And I said,
"I have the responsibility
329
00:24:53,400 --> 00:24:55,680
of 300 people on that plane.
330
00:24:55,680 --> 00:24:58,480
Now the plane is on the ground
and we can negotiate,
331
00:24:58,480 --> 00:25:00,720
we can talk and solve the problem.
332
00:25:00,720 --> 00:25:03,840
But once up in the air,
nobody has control over that plane."
333
00:25:16,760 --> 00:25:21,280
Safarini kept trying to see
if he was on the news.
334
00:25:22,520 --> 00:25:24,200
But there wasn't anything.
335
00:25:26,000 --> 00:25:29,840
And the first person in the aisle he
just grabbed and brought up front.
336
00:25:31,280 --> 00:25:35,160
Medium height.
Looks like somebody from India.
337
00:25:35,160 --> 00:25:37,200
And they were taking him.
338
00:25:47,240 --> 00:25:50,880
Safarini said,
"If you don't get the pilots,
339
00:25:50,880 --> 00:25:52,960
I'm going to shoot him."
340
00:26:03,720 --> 00:26:07,680
He was so terrified
and he looked to me to...
341
00:26:07,680 --> 00:26:09,880
to support him, to comfort him.
342
00:26:13,720 --> 00:26:18,480
I said to him, "Don't worry.
I'm here. Nothing's gonna happen."
343
00:26:21,200 --> 00:26:24,440
He asked him, "Why are you crying?
Are you a man?"
344
00:26:26,800 --> 00:26:30,320
He was just... It was sad to see.
345
00:26:32,440 --> 00:26:36,400
He did tell me that he was travelling
with his elderly grandmother.
346
00:26:37,720 --> 00:26:42,480
And asked if I would look after her
should anything happen to him.
347
00:26:47,120 --> 00:26:49,360
I assured him I would.
348
00:26:56,600 --> 00:26:58,920
I said, "If you shoot him,
349
00:26:58,920 --> 00:27:02,720
it'll be very difficult to convince
the government of Pakistan
350
00:27:02,720 --> 00:27:05,760
to find somebody
to fly the plane out."
351
00:27:07,760 --> 00:27:12,160
"Give me 20 minutes, I'll go back
to the officials, talk to them,
352
00:27:12,160 --> 00:27:14,280
and then maybe
we can sort this out."
353
00:27:15,520 --> 00:27:18,000
And he said, "OK."
OK!
354
00:27:37,400 --> 00:27:39,440
He shot him in the head.
355
00:27:41,840 --> 00:27:46,680
And this young man fell.
He slumped at my feet.
356
00:27:49,120 --> 00:27:51,160
And then...
357
00:27:51,160 --> 00:27:54,840
Safarini kicked his body out.
358
00:28:09,200 --> 00:28:11,640
And that was the turning point.
359
00:28:11,640 --> 00:28:13,960
Because he also said,
360
00:28:13,960 --> 00:28:18,040
"Every 20 minutes, I'll bring
one passenger and shoot them."
361
00:28:19,040 --> 00:28:21,280
Now the situation
was totally different.
362
00:28:24,360 --> 00:28:28,680
Someone said, "They killed someone.
Someone got shot."
363
00:28:30,000 --> 00:28:34,160
I don't remember hearing a shot,
but the fact that
364
00:28:34,160 --> 00:28:38,920
they were starting to kill people
made me really nervous.
365
00:28:38,920 --> 00:28:41,880
"What did I do wrong?"
was the biggest thought.
366
00:28:41,880 --> 00:28:44,920
Like, "Oh, my God, how did I
get myself in this situation?
367
00:28:46,000 --> 00:28:49,120
Why did I tell my mom
I wanted to go to India?"
368
00:28:54,360 --> 00:28:57,040
Sitting in that seat, I felt...
369
00:28:58,680 --> 00:29:04,840
...very frightened, and I felt I had
to try to get control of myself.
370
00:29:04,840 --> 00:29:09,320
Safarini was... furious.
371
00:29:09,320 --> 00:29:11,440
"They made me do it.
They made me do it.
372
00:29:11,440 --> 00:29:14,480
I did not want to do it.
They made me do it."
373
00:29:14,480 --> 00:29:18,920
He was talking about the Americans
and the Israelis.
374
00:30:02,400 --> 00:30:05,800
Safarini told me
to collect passports.
375
00:30:06,960 --> 00:30:11,000
He wanted white Americans
or Israeli.
376
00:30:17,840 --> 00:30:21,640
I took my British passport
out of my pocket.
377
00:30:21,640 --> 00:30:26,040
I thought this was a Pan Am plane
and it would be full of Americans.
378
00:30:42,440 --> 00:30:44,920
If they were white Americans,
379
00:30:44,920 --> 00:30:48,480
I just dropped their passports
into their laps.
380
00:30:48,480 --> 00:30:52,640
I managed to drop
quite a few that way.
381
00:30:56,080 --> 00:30:59,960
I heard, "Sunshine, come up front.
Come back, come back."
382
00:31:05,320 --> 00:31:07,200
Give me American passport.
383
00:31:12,560 --> 00:31:15,600
I wanted to try
and hide the passports.
384
00:31:16,920 --> 00:31:20,880
I knew there was a risk.
I knew the way he was standing,
385
00:31:20,880 --> 00:31:23,480
he could turn at the wrong moment
and see me,
386
00:31:23,480 --> 00:31:28,000
but... I was trying to keep
the passengers from...
387
00:31:29,280 --> 00:31:31,560
...being killed.
388
00:31:32,680 --> 00:31:35,280
And I hid them under the seat.
389
00:31:39,280 --> 00:31:43,080
I said,
"These are all Indian Americas,
390
00:31:43,080 --> 00:31:45,480
so there's no white Americans
on board."
391
00:31:53,240 --> 00:31:56,280
He said, "Who are these white people
on the plane?"
392
00:31:58,160 --> 00:32:01,440
We explained to him that
they were different nationalities.
393
00:32:01,440 --> 00:32:05,560
You know, some were British,
some Italian, there were Canadians.
394
00:32:06,920 --> 00:32:09,000
His frustration was building up
395
00:32:09,000 --> 00:32:10,960
because they've come into
an aircraft
396
00:32:10,960 --> 00:32:12,880
which doesn't have American crew,
397
00:32:12,880 --> 00:32:15,640
doesn't have enough American passengers,
398
00:32:15,640 --> 00:32:18,280
the cockpit crew who were there left.
399
00:32:20,280 --> 00:32:22,920
He didn't know what to do now.
400
00:32:22,920 --> 00:32:25,680
There's no Americans. Now what?
401
00:32:30,080 --> 00:32:32,400
"Can Michael John Thexton
402
00:32:32,400 --> 00:32:34,760
please make his way
to the front of the plane."
403
00:32:34,760 --> 00:32:38,480
I think I was... numb
hearing my name.
404
00:32:45,000 --> 00:32:48,960
I was trying to convince myself that
there was some innocent explanation
405
00:32:48,960 --> 00:32:51,200
and maybe they were gonna
let me off the plane.
406
00:32:51,200 --> 00:32:55,000
Erm... but...
I kept coming back to the fact
407
00:32:55,000 --> 00:32:58,360
that surely they were picking me out
to shoot me.
408
00:32:58,360 --> 00:33:03,960
And it is not really possible
to describe in words how that feels.
409
00:33:26,480 --> 00:33:28,880
The State Department in Washington
is following closely
410
00:33:28,880 --> 00:33:31,440
the takeover
of a Pan American jumbo jet.
411
00:33:31,440 --> 00:33:34,760
Four Arabic-speaking gunmen
demanded to be flown to Cyprus.
412
00:33:34,760 --> 00:33:37,400
The hijackers,
dressed as security guards,
413
00:33:37,400 --> 00:33:40,800
took over the airliner shortly after
it stopped over at Karachi.
414
00:33:40,800 --> 00:33:43,200
They're known to have
automatic weapons with them
415
00:33:43,200 --> 00:33:46,040
and have already shot one passenger
through the head.
416
00:34:12,400 --> 00:34:15,480
I felt... absolutely desperate.
417
00:34:20,160 --> 00:34:24,280
And I said, "My parents have
no-one else. Please don't hurt me."
418
00:34:26,520 --> 00:34:30,880
And I tried to say something
about my brother's death.
419
00:34:31,920 --> 00:34:35,320
But he just waved a hand as if to
say, "I haven't got time for that."
420
00:34:38,600 --> 00:34:40,840
Peter was six years older than me.
421
00:34:42,560 --> 00:34:44,920
He was the one
who did the exciting things.
422
00:34:47,880 --> 00:34:51,880
He was the doctor
on an expedition to K2
423
00:34:51,880 --> 00:34:55,240
in 1983
424
00:34:55,240 --> 00:34:58,480
and he died of altitude sickness.
425
00:35:03,160 --> 00:35:07,160
In 1986, I'd taken the summer off
to go on a mountaineering expedition
426
00:35:07,160 --> 00:35:09,280
to the Karakoram Himalaya.
427
00:35:09,280 --> 00:35:14,240
I wanted to... I wanted to see
where he died and say goodbye.
428
00:35:21,160 --> 00:35:24,920
I was absolutely convinced
that I was gonna die.
429
00:35:27,920 --> 00:35:30,920
The main thing I thought about
in that moment
430
00:35:30,920 --> 00:35:34,360
was how sorry I was for my parents.
431
00:35:35,640 --> 00:35:39,280
I thought about...
what they had gone through,
432
00:35:39,280 --> 00:35:41,560
what we had all gone through,
when my brother died.
433
00:35:43,200 --> 00:35:45,560
I just felt so sad
434
00:35:45,560 --> 00:35:48,760
that they had lost my elder brother
435
00:35:48,760 --> 00:35:51,400
and now they were gonna lose me,
as well.
436
00:35:56,280 --> 00:35:58,960
I whispered
to one of the flight attendants,
437
00:35:58,960 --> 00:36:03,000
"Please tell my family
that I love them very much."
438
00:36:25,120 --> 00:36:27,440
He got me to open the door.
439
00:36:28,840 --> 00:36:33,360
Safarini stood one of the flight
attendants in that crack of daylight
440
00:36:33,360 --> 00:36:37,600
and she was speaking on a megaphone
441
00:36:37,600 --> 00:36:40,120
to somebody who was under the plane.
442
00:36:41,120 --> 00:36:42,720
OK!
443
00:36:42,720 --> 00:36:48,440
Safarini used Mike Thexton
as a prod to Viraf.
444
00:36:49,520 --> 00:36:51,320
He told me to tell you that...
445
00:36:51,320 --> 00:36:55,080
You don't get the pilots,
I'm going to shoot... Him.
446
00:37:00,560 --> 00:37:03,240
I thought that Safarini
would shoot me
447
00:37:03,240 --> 00:37:05,440
and I'm just waiting
for that to happen.
448
00:37:08,360 --> 00:37:12,640
At that point, I think I made
449
00:37:12,640 --> 00:37:15,440
one of the toughest decisions
of my life.
450
00:37:16,920 --> 00:37:19,760
I had no choice.
451
00:37:20,800 --> 00:37:23,480
There is a staff member of mine
on the aeroplane.
452
00:37:24,640 --> 00:37:28,040
I told him about one of my staff,
453
00:37:28,040 --> 00:37:33,040
Meherjee Kharas,
an aircraft maintenance man,
454
00:37:33,040 --> 00:37:36,440
trapped inside
when the hijackers took the plane,
455
00:37:36,440 --> 00:37:40,000
who will work the cockpit
radio communication.
456
00:37:40,000 --> 00:37:43,640
At least now he will be appeased
457
00:37:43,640 --> 00:37:45,920
with better communication,
which he wanted,
458
00:37:45,920 --> 00:37:49,640
and he would calm down
and not shoot anybody else.
459
00:37:53,240 --> 00:37:54,560
Move.
460
00:37:59,240 --> 00:38:01,720
Hello?
461
00:38:01,720 --> 00:38:05,440
Flight 73.
Flight 73, I can hear you.
462
00:38:07,320 --> 00:38:09,240
The way it was set up was
463
00:38:09,240 --> 00:38:12,480
they would call
the operations office of Pan Am.
464
00:38:12,480 --> 00:38:15,440
"Pan Am flight 73."
465
00:38:15,440 --> 00:38:18,880
Safarini was not fluent in English.
466
00:38:18,880 --> 00:38:22,320
He wanted to speak with somebody
in Arabic.
467
00:38:24,480 --> 00:38:29,000
So eventually, somebody said that,
"OK, we found a gentleman
468
00:38:29,000 --> 00:38:32,720
who used to work
for Saudi Arabian Airlines
469
00:38:32,720 --> 00:38:35,320
in their catering services."
470
00:38:35,320 --> 00:38:39,680
And we roped him in
to come and speak to him
471
00:38:39,680 --> 00:38:42,800
from the operations office
in Arabic.
472
00:38:42,800 --> 00:38:45,760
The man had never done
anything like this.
473
00:39:14,000 --> 00:39:20,160
By that time, a government official
was already in my operations office.
474
00:39:20,160 --> 00:39:22,960
He was telling him
what to tell the hijackers.
475
00:39:24,480 --> 00:39:29,640
Now I'm not able to speak to him,
I don't know what he's saying.
476
00:39:29,640 --> 00:39:32,760
That was the most defeating thing
for me.
477
00:40:12,280 --> 00:40:15,200
At that point, of course,
we still didn't know
478
00:40:15,200 --> 00:40:18,760
exactly who
these Palestinian people were
479
00:40:18,760 --> 00:40:22,240
because no group had come forward
to claim responsibility.
480
00:40:24,520 --> 00:40:26,720
They started the killing
very early on.
481
00:40:26,720 --> 00:40:30,600
It must mean that they are one of
the professional Middle East gangs.
482
00:40:30,600 --> 00:40:34,000
Possibly the Abu Nidal gang.
483
00:40:35,000 --> 00:40:39,680
Pan Am 73 in September of 1986,
it's not a one-off event.
484
00:40:40,720 --> 00:40:44,560
Libya has a finger in most terrorist
pies in one way or another.
485
00:40:45,640 --> 00:40:50,040
Reagan and Gaddafi
had been confronting each other.
486
00:40:50,040 --> 00:40:52,400
Like hornets in a bottle.
487
00:40:53,440 --> 00:40:55,920
Gaddafi wanted to be the leader
488
00:40:55,920 --> 00:40:59,240
of the radical world
against the West.
489
00:40:59,240 --> 00:41:02,400
This mad dog of the Middle East
has a...
490
00:41:02,400 --> 00:41:05,720
Reagan purposely tried to compare
Gaddafi to a dog,
491
00:41:05,720 --> 00:41:08,040
which in Arab culture
is one of the biggest insults
492
00:41:08,040 --> 00:41:10,400
you can make to a man.
493
00:41:10,400 --> 00:41:13,560
The game kept getting raised
up, up, up and up.
494
00:41:13,560 --> 00:41:16,800
At Vienna Airport, three men
threw four hand grenades,
495
00:41:16,800 --> 00:41:19,240
opened up with Kalashnikov
submachine guns...
496
00:41:19,240 --> 00:41:23,880
Libya was behind the attack
at the Rome and Vienna Airports.
497
00:41:23,880 --> 00:41:26,440
Libya was targeting
US service people.
498
00:41:26,440 --> 00:41:28,480
The wreckage of a night club
in Berlin,
499
00:41:28,480 --> 00:41:30,800
a gathering place
for young American soldiers.
500
00:41:30,800 --> 00:41:32,600
It was proven that Libya was behind
501
00:41:32,600 --> 00:41:35,600
the La Belle Disco bombing
in West Berlin in '86.
502
00:41:36,640 --> 00:41:39,600
President Reagan decided
he had to make a statement.
503
00:41:41,240 --> 00:41:42,760
And kill Gaddafi.
504
00:41:44,640 --> 00:41:48,280
Fellow Americans,
at seven o'clock this evening...
505
00:41:49,280 --> 00:41:52,040
...air and naval forces
launched a series of strikes
506
00:41:52,040 --> 00:41:53,960
against Muammar Gaddafi.
507
00:41:53,960 --> 00:41:55,920
By golly, we were gonna show
508
00:41:55,920 --> 00:41:58,880
the mad dog of the Middle East
America's back.
509
00:41:58,880 --> 00:42:02,080
But the raid on Tripoli
was a failure.
510
00:42:02,080 --> 00:42:04,840
And if you're gonna go after
the king,
511
00:42:04,840 --> 00:42:07,000
you better kill him.
512
00:42:08,640 --> 00:42:11,360
Gaddafi realised this was personal.
513
00:42:12,840 --> 00:42:14,960
It was time for payback.
514
00:42:14,960 --> 00:42:18,120
But it was a lot easier
to contract out the terror.
515
00:42:29,840 --> 00:42:33,720
By having one step removed, there's
fewer fingerprints, less DNA.
516
00:42:51,200 --> 00:42:53,640
I'll give him X million dollars,
517
00:42:53,640 --> 00:42:57,200
and Abu Nidal, who himself
never went on these missions,
518
00:42:57,200 --> 00:43:00,520
but he would recruit young believers
to carry it out.
519
00:43:01,960 --> 00:43:05,440
Pan Am was the flagship US carrier.
520
00:43:07,240 --> 00:43:10,720
Five months after
the raid on Gaddafi,
521
00:43:10,720 --> 00:43:14,080
the attack on Pan Am 73 occurred
in Karachi, Pakistan.
522
00:43:31,440 --> 00:43:34,640
At some point in the day,
they were going to make a demand,
523
00:43:34,640 --> 00:43:38,360
it wasn't going to be met,
and they would shoot me.
524
00:43:43,960 --> 00:43:46,440
I had this really strong thought
525
00:43:46,440 --> 00:43:50,040
that you shouldn't let
the sun go down on your anger.
526
00:43:53,080 --> 00:43:55,520
And I would offer
to shake Safarini's hand
527
00:43:55,520 --> 00:43:57,400
if he came down
and said he was gonna shoot me.
528
00:43:59,040 --> 00:44:02,120
I knew how a British gentleman
was supposed to behave
529
00:44:02,120 --> 00:44:04,120
in this sort of extremity.
530
00:44:05,360 --> 00:44:07,480
It was probably nonsense,
531
00:44:07,480 --> 00:44:11,440
but... I found it comforting
in that moment.
532
00:44:14,720 --> 00:44:18,080
It's very important to make sure
that the hijackers are calm
533
00:44:18,080 --> 00:44:21,360
and they have trust in you.
I believe that we have established
534
00:44:21,360 --> 00:44:24,920
that kind of rapport.
The situation remains the same.
535
00:44:24,920 --> 00:44:29,880
They are wanting the American crew
to come and take them away.
536
00:44:31,120 --> 00:44:35,440
The official of the government who
was sitting in the Pan Am office,
537
00:44:35,440 --> 00:44:39,400
he was getting instructions
from the government of Pakistan.
538
00:44:40,440 --> 00:44:44,040
My fear was, "How long will we
just communicate with them
539
00:44:44,040 --> 00:44:47,400
without knowing what is
the next thing we want to do?"
540
00:44:49,560 --> 00:44:53,080
So I went to see the state governor,
541
00:44:53,080 --> 00:44:55,280
who was at the airport.
542
00:44:55,280 --> 00:44:58,600
I went to ask him to tell me
what is plan B?
543
00:44:59,600 --> 00:45:03,040
I was told, "I'm sorry, you can't
speak to the governor just now.
544
00:45:03,040 --> 00:45:05,080
He's having his lunch."
545
00:45:05,080 --> 00:45:07,200
Without thinking, I just said,
546
00:45:07,200 --> 00:45:10,840
"300 people's lives are at stake
and he's having his lunch?"
547
00:45:14,560 --> 00:45:19,200
Right in the tail of the aeroplane
is the aircraft power unit.
548
00:45:20,880 --> 00:45:24,800
And that unit
supplies electrical power
549
00:45:24,800 --> 00:45:28,160
and air-conditioning power
for the aircraft
550
00:45:28,160 --> 00:45:30,200
whilst it is on the ground.
551
00:45:31,200 --> 00:45:36,280
The APU is designed to run
for maybe two hours, three hours.
552
00:45:36,280 --> 00:45:40,560
It's not designed to run
for 15 hours or 16 hours.
553
00:45:42,000 --> 00:45:44,200
If the APU fails,
554
00:45:44,200 --> 00:45:46,440
the aeroplane
will just heat up quickly
555
00:45:46,440 --> 00:45:51,480
and it will be stiflingly hot inside
with people unable to breathe.
556
00:45:53,080 --> 00:45:55,560
And there'll be no radio contact.
557
00:45:55,560 --> 00:45:58,080
No communication. Nothing.
558
00:46:00,440 --> 00:46:02,880
I spoke with a government official.
559
00:46:02,880 --> 00:46:06,320
I said, "We need to have
a ground power unit connected
560
00:46:06,320 --> 00:46:09,880
just in case the aircraft power unit
shuts down."
561
00:46:09,880 --> 00:46:14,200
And he said, "I don't want
any piece of equipment
562
00:46:14,200 --> 00:46:17,120
or vehicle near the plane."
563
00:46:25,400 --> 00:46:28,880
And I have this late piece of copy
that has just been handed to me.
564
00:46:28,880 --> 00:46:31,360
Pakistani officials
are saying that the hijackers
565
00:46:31,360 --> 00:46:34,480
have offered to release
the Pan Am jet's passengers
566
00:46:34,480 --> 00:46:39,560
if a flight crew is brought on board
and they are flown to Cyprus.
567
00:47:01,800 --> 00:47:03,920
They communicated to him
568
00:47:03,920 --> 00:47:06,240
that Pan Am had arranged
for a volunteer crew
569
00:47:06,240 --> 00:47:10,360
which was on its way from Germany,
but it would take time.
570
00:48:13,400 --> 00:48:15,480
By the afternoon,
571
00:48:15,480 --> 00:48:18,320
press people found out
that we were in the operations room.
572
00:48:18,320 --> 00:48:20,440
They were trying to get
into the office.
573
00:48:22,080 --> 00:48:26,800
Phone lines were inundated,
non-stop, with people.
574
00:48:28,880 --> 00:48:30,960
They had loved ones on the plane.
575
00:48:36,040 --> 00:48:39,280
I was in graduate school in Seattle
at that time.
576
00:48:40,760 --> 00:48:43,360
It was very early hours
of the morning.
577
00:48:45,240 --> 00:48:48,080
My brother called me from Texas.
578
00:48:49,080 --> 00:48:51,600
And he said,
"It appears that Pan Am's plane
579
00:48:51,600 --> 00:48:53,840
has been hijacked in Karachi."
580
00:48:54,880 --> 00:48:57,160
My parents were coming here
for a wedding
581
00:48:57,160 --> 00:49:00,480
and the first trip
out of the country for both of them
582
00:49:00,480 --> 00:49:02,400
was Pan Am flight 73.
583
00:49:02,400 --> 00:49:05,160
They had never been outside
the country, either one of them.
584
00:49:08,600 --> 00:49:12,080
The first reaction
is just pure disbelief.
585
00:49:12,080 --> 00:49:15,520
And then there is this...
586
00:49:16,520 --> 00:49:18,480
...absolute feeling of terror.
587
00:49:22,080 --> 00:49:26,640
400 passengers and cabin attendants
are being held at this hour.
588
00:49:26,640 --> 00:49:30,560
The hijackers have shot
one passenger, it seems,
589
00:49:30,560 --> 00:49:33,600
through the head
and threw him off the aircraft.
590
00:49:33,600 --> 00:49:35,880
Passengers were boarding
for a flight to New York,
591
00:49:35,880 --> 00:49:39,160
but the cockpit crew escaped
just before the takeover.
592
00:49:39,160 --> 00:49:42,000
Isn't this a dereliction of duty?
Absolutely not.
593
00:49:42,000 --> 00:49:44,840
The commander of the plane did
exactly what we expected him to do.
594
00:49:44,840 --> 00:49:48,600
It is long... Let me finish!
It's long-standing Pan Am...
595
00:49:48,600 --> 00:49:51,520
Everybody was calling me.
"Have you heard anything more?"
596
00:49:51,520 --> 00:49:55,600
The hijackers demanded a new flight
crew be brought to the plane
597
00:49:55,600 --> 00:49:57,760
in exchange
for some of the passengers.
598
00:49:57,760 --> 00:50:01,480
And they promise that as soon
as the crew is provided to them,
599
00:50:01,480 --> 00:50:04,200
that they will release
the passengers.
600
00:50:05,200 --> 00:50:08,560
All these horrific scenes
going through your mind
601
00:50:08,560 --> 00:50:12,120
is absolutely terrorising.
602
00:50:12,120 --> 00:50:14,640
My parents were on that plane.
603
00:50:34,360 --> 00:50:37,400
After... Many, many hours...
I think seven, eight hours,
604
00:50:37,400 --> 00:50:39,160
they were easing off, you know.
605
00:50:40,720 --> 00:50:42,720
They calmed down.
606
00:50:50,840 --> 00:50:55,160
For a long time,
we didn't have any food or drinks.
607
00:50:55,160 --> 00:50:58,240
We were well into many hours.
608
00:51:03,440 --> 00:51:05,840
Do you want a drink?
609
00:51:05,840 --> 00:51:08,400
Beer? Whisky?
610
00:51:09,480 --> 00:51:11,640
Er, a glass of water would be nice.
611
00:51:13,480 --> 00:51:15,280
Get him a drink.
612
00:51:19,760 --> 00:51:22,840
Eventually,
I remember them passing out
613
00:51:22,840 --> 00:51:25,480
I think they were
cucumber and chutney sandwiches
614
00:51:25,480 --> 00:51:28,280
or something of that sort.
615
00:51:33,760 --> 00:51:35,840
It got monotonous.
616
00:51:43,640 --> 00:51:47,560
Your mind kind of focuses
on different things.
617
00:51:48,880 --> 00:51:51,640
Like, "Wow, why do they keep
playing this song?
618
00:51:51,640 --> 00:51:53,400
There has to be another song."
619
00:51:55,840 --> 00:51:58,080
I kind of shut down a little bit.
620
00:52:03,160 --> 00:52:05,760
But eventually,
621
00:52:05,760 --> 00:52:10,240
I heard this kid next to me
who was upset.
622
00:52:10,240 --> 00:52:12,400
I wanted to make him feel better.
623
00:52:18,280 --> 00:52:21,160
And playing with him
made me feel better.
624
00:52:23,920 --> 00:52:28,920
A moment of happiness
in this really tense situation.
625
00:52:30,760 --> 00:52:34,960
That little kid really helped me.
626
00:52:36,120 --> 00:52:37,560
Yeah.
627
00:52:49,160 --> 00:52:52,880
I was very scared, deep inside,
628
00:52:52,880 --> 00:52:55,800
but, you know,
I was trying to look calm.
629
00:52:57,160 --> 00:53:00,320
And trying to do
her elder sister's duty.
630
00:53:06,000 --> 00:53:08,040
And that situation,
631
00:53:08,040 --> 00:53:11,520
it was so tiring, so boring.
632
00:53:14,720 --> 00:53:19,640
And my brother, Imran,
started to get angry.
633
00:53:19,640 --> 00:53:24,240
He was planning just to take the gun
from the young guy.
634
00:53:28,600 --> 00:53:33,120
My brother was six feet tall
and he was a sportsman.
635
00:53:33,120 --> 00:53:38,840
He was an athlete and he had all the
qualities of an athlete, you know?
636
00:53:40,000 --> 00:53:43,600
He said, "Let's go from this side,
I'll go from that side,
637
00:53:43,600 --> 00:53:45,520
and we take the gun.
638
00:53:47,840 --> 00:53:50,320
They're gonna kill us anyway.
639
00:53:50,320 --> 00:53:53,920
Why are they all
sitting like ducks?"
640
00:53:53,920 --> 00:53:57,920
And I still don't know
why people in that situation,
641
00:53:57,920 --> 00:54:01,880
they just sit and don't do nothing.
Because they have guns.
642
00:54:01,880 --> 00:54:05,520
Yeah, so maybe three people
be will be dead, four.
643
00:54:12,440 --> 00:54:15,240
I was scared to lose him, you know?
644
00:54:15,240 --> 00:54:18,520
I did not want my little brother dead.
645
00:54:20,320 --> 00:54:22,960
So I was telling him to calm down.
646
00:54:27,200 --> 00:54:29,600
Just hold on.
647
00:54:36,600 --> 00:54:41,040
There was one point where
Safarini sat down opposite me.
648
00:54:42,840 --> 00:54:45,120
Are you married?
649
00:54:47,360 --> 00:54:48,920
I have a girlfriend.
650
00:54:50,480 --> 00:54:53,720
And he just said,
"I'm sorry about this.
651
00:54:53,720 --> 00:54:56,040
I don't like this fighting,
this killing.
652
00:54:56,040 --> 00:54:59,520
I would like to go out dancing,
go out drinking, go out with women.
653
00:55:00,520 --> 00:55:03,320
But the Americans and Israelis
have stolen my country,
654
00:55:03,320 --> 00:55:06,400
and without my country,
these things are no good."
655
00:55:29,360 --> 00:55:32,600
I wouldn't in any way
condone what he was doing.
656
00:55:34,080 --> 00:55:36,800
But I remember feeling...
657
00:55:37,800 --> 00:55:42,720
...sorry for him. He thought that
terrorism would do some good.
658
00:55:42,720 --> 00:55:46,720
And yet it would only increase
all of the anger and suffering.
659
00:55:46,720 --> 00:55:49,240
I just felt that
that was terribly sad.
660
00:55:57,720 --> 00:55:59,560
But as time went on,
661
00:55:59,560 --> 00:56:03,520
somehow I was beginning
to have some hope
662
00:56:03,520 --> 00:56:07,160
that it would all resolve itself peacefully.
663
00:56:13,960 --> 00:56:17,000
Safarini seemed to be
in control of the situation.
664
00:56:19,000 --> 00:56:20,520
He didn't seem worried.
665
00:56:22,080 --> 00:56:27,440
He said, "The captain's coming back
and we're gonna fly to Cyprus.
666
00:56:27,440 --> 00:56:31,000
But where do you all wanna go?"
He was actually joking with us.
667
00:56:31,000 --> 00:56:33,120
And he named Bangkok.
668
00:56:33,120 --> 00:56:35,440
"Cos I can take you all anywhere."
669
00:56:37,000 --> 00:56:41,160
He said, "It's my 24th birthday."
670
00:56:43,480 --> 00:56:47,760
And he asked for me to open
a bottle of champagne.
671
00:56:48,760 --> 00:56:50,480
Cheers.
672
00:56:50,480 --> 00:56:53,280
Champagne is normally
for good times.
673
00:56:54,440 --> 00:56:57,560
But I felt I had to drink with him.
674
00:56:59,280 --> 00:57:01,080
He started flirting.
675
00:57:02,400 --> 00:57:07,760
He asked me if I would go to the
disco with him if he came to Mumbai.
676
00:57:13,760 --> 00:57:16,920
I saw a belt around his waist.
677
00:57:18,400 --> 00:57:22,040
I asked what that was and he said,
678
00:57:22,040 --> 00:57:26,000
"This has been given to me
by my mother to prevent pain."
679
00:57:30,920 --> 00:57:35,520
It definitely looked like
it contained enough explosives
680
00:57:35,520 --> 00:57:39,200
to blow up the entire plane.
681
00:57:42,960 --> 00:57:45,560
That was the most stressful drink
of my life.
682
00:58:05,080 --> 00:58:08,400
- What is this?
- It's OK!
683
00:58:08,400 --> 00:58:11,680
Suddenly,
there was a loud, jarring sound.
684
00:58:11,680 --> 00:58:14,120
Go! Go!
OK.
685
00:58:14,120 --> 00:58:19,160
I told him, "It's OK. It's just
someone in the toilet smoking."
686
00:58:24,920 --> 00:58:28,120
Safarini's mood got a lot worse.
687
00:58:28,120 --> 00:58:30,320
He took me into the cockpit.
688
00:58:30,320 --> 00:58:31,360
Soldier.
689
00:58:32,760 --> 00:58:34,200
Soldier.
690
00:58:34,200 --> 00:58:37,920
He was afraid of snipers outside.
691
00:58:42,800 --> 00:58:45,760
Good morning. Pan American flight 73,
692
00:58:45,760 --> 00:58:50,560
hijacked about 12 hours ago by four
gunmen, is still on the ground...
693
00:58:50,560 --> 00:58:54,600
Back to the hijack, and Pan Am in
London has issued a telephone number
694
00:58:54,600 --> 00:58:57,520
for anyone concerned about
passengers on the Karachi jet.
695
00:59:19,400 --> 00:59:22,640
I suggested we listen to his demand
696
00:59:22,640 --> 00:59:26,920
and put lights all around the plane
so that they'd know
697
00:59:26,920 --> 00:59:31,480
there is no untoward incident
planned to try and storm the plane.
698
00:59:33,360 --> 00:59:36,080
The officials wouldn't listen.
699
00:59:42,120 --> 00:59:44,440
At this point,
I think he believed that
700
00:59:44,440 --> 00:59:46,960
perhaps the negotiators
are stalling.
701
01:00:04,640 --> 01:00:07,040
Safarini was upset.
702
01:00:07,040 --> 01:00:08,920
"Clipper 73."
703
01:00:12,040 --> 01:00:14,440
When the cockpit radio came on...
704
01:00:14,440 --> 01:00:17,320
"Clipper 73, come in, please."
705
01:00:17,320 --> 01:00:20,280
...he told me, "Ignore it."
706
01:00:24,880 --> 01:00:28,280
Clipper 73, come in, please.
707
01:00:28,280 --> 01:00:32,080
At that point, I knew...
Come in, please.
708
01:00:32,080 --> 01:00:35,080
...that time was running out.
709
01:00:52,800 --> 01:00:56,440
After running for 15 hours or so...
710
01:00:59,760 --> 01:01:02,320
...the power unit finally shut down.
711
01:01:17,120 --> 01:01:20,000
Move! What is this?
712
01:01:21,080 --> 01:01:23,600
Kharas explained
the power had failed
713
01:01:23,600 --> 01:01:25,760
and that the emergency lighting
714
01:01:25,760 --> 01:01:28,400
would not last for longer
than 15 minutes,
715
01:01:28,400 --> 01:01:32,720
after which it would not be possible
to restore the lights at all
716
01:01:32,720 --> 01:01:35,600
and there would be no power
for the plane to take off.
717
01:01:37,160 --> 01:01:39,680
There was a very bright light
718
01:01:39,680 --> 01:01:42,840
right above
the first officer's seat.
719
01:01:42,840 --> 01:01:44,600
Cover! Cover the light!
720
01:01:44,600 --> 01:01:48,040
And Safarini believed
that people from the outside
721
01:01:48,040 --> 01:01:50,840
could see very clearly
into the cockpit.
722
01:01:52,520 --> 01:01:54,400
Clipper 73.
723
01:01:54,400 --> 01:01:58,280
They said, "The aircraft is not
responding when we are calling out.
724
01:01:58,280 --> 01:02:01,000
Maybe the APU has failed,
725
01:02:01,000 --> 01:02:04,680
which means there is no way
to talk to the hijackers."
726
01:02:04,680 --> 01:02:06,240
I said, "I've got to take a look."
727
01:02:08,440 --> 01:02:09,440
Out!
728
01:02:13,000 --> 01:02:14,680
Wake up!
729
01:02:19,240 --> 01:02:20,600
Move!
730
01:02:20,600 --> 01:02:24,600
The music had stopped, the hiss
of the air-conditioning had stopped,
731
01:02:24,600 --> 01:02:27,760
and the lights were definitely
dimmer. And it was getting hotter.
732
01:02:28,840 --> 01:02:30,360
Hey.
733
01:02:30,360 --> 01:02:32,720
Move it! Up, up!
734
01:02:32,720 --> 01:02:36,560
Jamal shook me awake,
- kept pushing me.
- Go!
735
01:02:37,840 --> 01:02:40,520
Sit down! And everyone be quiet!
736
01:02:40,520 --> 01:02:43,280
Get up. Get back.
737
01:02:43,280 --> 01:02:47,640
Safarini saw me right in front
and he told me to go behind,
738
01:02:47,640 --> 01:02:49,840
so I climbed over two people,
739
01:02:49,840 --> 01:02:52,200
and he made me go further behind.
740
01:02:52,200 --> 01:02:55,440
I said, "Is this OK?"
And he says, "Yes, sit."
741
01:02:59,280 --> 01:03:02,000
I saw a window seat this time
742
01:03:02,000 --> 01:03:06,200
and I thought,
"I'm back with the others.
743
01:03:06,200 --> 01:03:08,880
I stand the same chance as anybody.
744
01:03:09,920 --> 01:03:11,840
This is unbelievable."
745
01:03:12,840 --> 01:03:17,920
I sat down on the floor
with Kharas seated in front of me.
746
01:03:22,320 --> 01:03:26,800
It became challenging to even take
a nice, fresh breath of air.
747
01:03:26,800 --> 01:03:29,000
And I just wanted
to get out of there.
748
01:03:30,880 --> 01:03:33,360
I remember the lights flickering.
749
01:03:36,360 --> 01:03:38,520
And then all of a sudden,
they shut off.
750
01:03:49,520 --> 01:03:51,240
You, up.
751
01:03:52,280 --> 01:03:55,600
Safarini said,
"Make an announcement.
752
01:03:55,600 --> 01:03:57,960
I am trying to restore the lights."
753
01:03:57,960 --> 01:04:01,760
Please stay quiet and do not move.
754
01:04:03,400 --> 01:04:05,240
Sit.
755
01:04:05,240 --> 01:04:09,840
When I got there,
the airplane was in total darkness.
756
01:04:12,440 --> 01:04:15,880
I said,
"Let's put the tarmac lights on
757
01:04:15,880 --> 01:04:18,320
so they know that
there's nothing happening."
758
01:04:18,320 --> 01:04:23,080
He said, "There is no switches. We
cut the wire to put the lights off."
759
01:04:29,520 --> 01:04:34,880
An older lady leaned forward to me
and very quietly said...
760
01:04:36,640 --> 01:04:39,600
..."They're going to kill us now,
aren't they?"
761
01:04:39,600 --> 01:04:42,320
I patted her arm and I said,
762
01:04:42,320 --> 01:04:44,720
"No, no. It's going to be alright."
763
01:04:50,120 --> 01:04:52,200
Everybody was bracing themselves
764
01:04:52,200 --> 01:04:54,560
for whatever it was
that was going to happen.
765
01:05:03,440 --> 01:05:07,400
And I got as low in the seat
as I could get.
766
01:05:07,400 --> 01:05:09,520
I prayed.
767
01:05:09,520 --> 01:05:11,760
I prayed continuously.
768
01:05:13,080 --> 01:05:16,280
My brother, he told me,
769
01:05:16,280 --> 01:05:20,200
"Just pray to God
and remember our parents.
770
01:05:20,200 --> 01:05:22,400
This is it. We are gonna die."
771
01:05:27,960 --> 01:05:30,320
I needed to convince Safarini
772
01:05:30,320 --> 01:05:34,440
that we are doing everything
possible to get the power on again.
773
01:05:57,840 --> 01:06:01,480
I instinctively... dropped
774
01:06:01,480 --> 01:06:04,520
in between my seat
and the seat in front of me.
775
01:06:04,520 --> 01:06:07,760
Cos... I didn't know
what was happening.
776
01:06:07,760 --> 01:06:13,440
And I felt gun shells
hitting my arm.
777
01:06:13,440 --> 01:06:15,920
I looked up and that's when I saw
778
01:06:15,920 --> 01:06:20,040
that the hijacker was shooting...
779
01:06:20,040 --> 01:06:22,640
everywhere, aimlessly.
780
01:06:25,360 --> 01:06:28,800
The passengers were howling.
781
01:06:28,800 --> 01:06:32,880
It was like mass howling.
It was unearthly.
782
01:06:34,000 --> 01:06:36,160
The young hijacker...
783
01:06:36,160 --> 01:06:41,040
..I saw him
throwing the hand grenade on us.
784
01:06:41,040 --> 01:06:45,240
And the hand grenades
they threw on our feet.
785
01:06:46,240 --> 01:06:49,040
My brother,
he was sitting next to me.
786
01:06:49,040 --> 01:06:52,680
My leg and his leg,
we were all, like, you know,
787
01:06:52,680 --> 01:06:54,800
blown up with the hand grenade.
788
01:06:54,800 --> 01:06:57,160
And... I thought I'm dead.
789
01:06:57,160 --> 01:06:59,120
I thought,
790
01:06:59,120 --> 01:07:02,960
"This it is.
I don't think I'm gonna make it."
791
01:07:04,560 --> 01:07:07,680
I looked down and I saw my, erm...
792
01:07:08,920 --> 01:07:13,200
...co-worker, the Pan Am
maintenance man, Kharas...
793
01:07:15,520 --> 01:07:17,520
...was no more.
794
01:07:25,920 --> 01:07:28,520
Someone started climbing over me
795
01:07:28,520 --> 01:07:30,200
to get into the aisle.
796
01:07:30,200 --> 01:07:33,640
So I reached for the little boy
who I was playing with.
797
01:07:33,640 --> 01:07:37,360
As I reached out for him,
I just saw him laying there,
798
01:07:37,360 --> 01:07:39,160
like he was sleeping.
799
01:07:39,160 --> 01:07:42,440
I just blocked him out of my mind.
800
01:07:42,440 --> 01:07:44,680
And I just kept going.
801
01:07:46,640 --> 01:07:49,720
I feel, erm... guilty.
802
01:07:51,560 --> 01:07:54,560
Like, "Why did I live
and he didn't?"
803
01:08:08,040 --> 01:08:10,320
The hijackers
began throwing hand grenades
804
01:08:10,320 --> 01:08:13,200
and firing into the helpless people
huddled together.
805
01:08:14,320 --> 01:08:18,800
When I opened my eyes,
I was alive and in so much pain.
806
01:08:18,800 --> 01:08:23,600
You can imagine, if a hand grenade
blew up on your feet.
807
01:08:23,600 --> 01:08:27,640
And then I try to get up from
my seat... Where was I at that time?
808
01:08:27,640 --> 01:08:30,800
You were on the seat.
All of you were, like, fainted.
809
01:08:31,920 --> 01:08:36,600
When the firing stopped,
there were cries of pain
810
01:08:36,600 --> 01:08:39,240
that could be heard
throughout the cabin.
811
01:08:39,240 --> 01:08:43,160
People started getting up
and running towards the doors.
812
01:08:43,160 --> 01:08:45,720
I just remember everyone
813
01:08:45,720 --> 01:08:49,280
just crowding around the door,
trying to get it open.
814
01:08:49,280 --> 01:08:53,440
Somebody, I don't know who,
emergency open
815
01:08:53,440 --> 01:08:55,880
and the people jump out.
816
01:08:56,920 --> 01:09:00,320
So I drag her
and throw her from the chute.
817
01:09:00,320 --> 01:09:03,960
It was easy for me
because she was petite and young.
818
01:09:03,960 --> 01:09:06,200
And my brother was six feet tall.
819
01:09:06,200 --> 01:09:09,680
It was not easy to drag him,
820
01:09:09,680 --> 01:09:11,800
but I didn't give up.
821
01:09:13,560 --> 01:09:16,240
Love make you very strong.
822
01:09:17,640 --> 01:09:19,800
We got out as fast as we could,
823
01:09:19,800 --> 01:09:22,440
either down the chutes or onto
the wing and jumping off the edge
824
01:09:22,440 --> 01:09:24,120
and then...
825
01:09:24,120 --> 01:09:29,280
I saw a gentleman leapt off the wing
and he fell
826
01:09:29,280 --> 01:09:33,840
and I hear him screaming really loud
as he hit the ground.
827
01:09:36,840 --> 01:09:39,680
When I was on the wing, I saw...
828
01:09:41,360 --> 01:09:43,920
...two of the hijackers
829
01:09:43,920 --> 01:09:46,520
jump off into the slide,
830
01:09:46,520 --> 01:09:49,080
along with the passengers.
831
01:09:49,080 --> 01:09:53,680
They threw all their weapons
to try and escape as a passenger.
832
01:09:55,800 --> 01:09:58,640
I took my two kids
and I hid them under the chair.
833
01:09:58,640 --> 01:10:01,240
And then I could see
their legs and hands,
834
01:10:01,240 --> 01:10:04,480
so I didn't want them to get hurt
on their legs and hands,
835
01:10:04,480 --> 01:10:07,400
so I laid myself on top of...
836
01:10:10,360 --> 01:10:13,680
In the terminal building,
it was just chaos.
837
01:10:15,080 --> 01:10:19,000
They took me to a hall area, which...
838
01:10:19,000 --> 01:10:22,400
which... was just benches laid out
839
01:10:22,400 --> 01:10:24,800
and bodies on it covered,
840
01:10:24,800 --> 01:10:27,360
and they pulled back every sheet
841
01:10:27,360 --> 01:10:30,320
to see if any of them
was a hijacker.
842
01:10:30,320 --> 01:10:32,400
And none of them were.
843
01:10:33,440 --> 01:10:35,800
Two of the terrorists
tried to escape.
844
01:10:35,800 --> 01:10:39,000
They were set upon and beaten
by passengers on the ground
845
01:10:39,000 --> 01:10:42,920
before being taken into custody
by Pakistani police.
846
01:10:43,920 --> 01:10:45,920
They said
they had caught some people.
847
01:10:46,920 --> 01:10:48,920
And they take me to this truck...
848
01:10:49,920 --> 01:10:52,360
...with these three guys.
849
01:10:52,360 --> 01:10:55,960
And they made them stand up,
look at me, and I identified them.
850
01:10:57,800 --> 01:11:01,360
Then they took me to identify
the fourth guy.
851
01:11:01,360 --> 01:11:05,680
Safarini was in hospital,
where they wheeled him out.
852
01:11:07,720 --> 01:11:10,280
Safarini was injured.
853
01:11:11,360 --> 01:11:14,520
Shot by one of his own men.
854
01:11:15,840 --> 01:11:20,920
At the hospital,
it was a scene of complete chaos.
855
01:11:23,400 --> 01:11:26,040
Doctors and nurses
were dealing with patients
856
01:11:26,040 --> 01:11:29,520
on the floor and on beds.
857
01:11:29,520 --> 01:11:33,200
When they were trying to take out
the shrapnel from my back,
858
01:11:33,200 --> 01:11:38,160
I had cardiac arrest and they
announced me clinically dead.
859
01:11:40,760 --> 01:11:45,000
I saw a flight attendant, Neerja,
on the floor
860
01:11:45,000 --> 01:11:48,560
and I went to a doctor and I tugged
at his sleeve and I said,
861
01:11:48,560 --> 01:11:52,800
"Come and help me." And he said,
"Everybody here is a critical case."
862
01:12:02,800 --> 01:12:07,080
I kept calling Karachi
to get some information.
863
01:12:10,360 --> 01:12:12,400
Eventually, I got a call
864
01:12:12,400 --> 01:12:15,400
that said, "Your parents are safe."
865
01:12:16,840 --> 01:12:21,760
After I... got the news,
it was this tremendous relief.
866
01:12:24,720 --> 01:12:29,880
I can still remember thinking,
"This is not real.
867
01:12:29,880 --> 01:12:33,360
I'm going to wake up in a minute
and I'll be back on that plane."
868
01:12:37,280 --> 01:12:41,120
It's one of the biggest medical
evacuations Pakistan has ever seen.
869
01:12:41,120 --> 01:12:43,360
Many still speechless in shock.
870
01:12:45,160 --> 01:12:48,040
Also on the Bombay flight,
the remains of one of the dead,
871
01:12:48,040 --> 01:12:50,600
as Indian hostess called Neerja,
872
01:12:50,600 --> 01:12:54,560
her chipboard coffin shuddering up
the conveyer belt into the hold.
873
01:12:55,880 --> 01:13:00,160
She was trying to help two children
to get out
874
01:13:00,160 --> 01:13:02,120
while the shooting was taking place.
875
01:13:02,120 --> 01:13:05,600
She was trying to get them out
through the door.
876
01:13:05,600 --> 01:13:07,840
And in the process, she got shot.
877
01:13:21,680 --> 01:13:25,160
Saturday morning,
my mother called me.
878
01:13:27,840 --> 01:13:31,440
She said, very calm...
879
01:13:32,440 --> 01:13:34,520
...very dignified, and she said...
880
01:13:35,800 --> 01:13:38,920
..."Your father's life story
has come to an end."
881
01:13:38,920 --> 01:13:41,040
That was the first thing
out of her mouth.
882
01:13:43,000 --> 01:13:45,280
And I kept saying,
"Where is he? Where is he?"
883
01:13:45,280 --> 01:13:47,360
And she said, "He is no more."
884
01:13:50,880 --> 01:13:54,920
She said,
"I don't want you to get upset.
885
01:13:56,960 --> 01:14:00,640
It'll hurt me more than
it'll hurt you if you lose it.
886
01:14:01,640 --> 01:14:04,960
You hang in there." And...
887
01:14:04,960 --> 01:14:07,080
I'll take a drink of water.
888
01:14:14,000 --> 01:14:17,920
We keep asking everyone,
"How is Imran? How is Imran?"
889
01:14:17,920 --> 01:14:21,920
And later on, we find out
that the whole hospital
890
01:14:21,920 --> 01:14:26,040
was guided not to tell us
that he is no more with us.
891
01:14:27,040 --> 01:14:30,320
Some of the shrapnels
go into his head.
892
01:14:30,320 --> 01:14:32,720
He got heart attack and he died.
893
01:14:34,640 --> 01:14:37,720
During that time,
I thought he's alive.
894
01:14:50,840 --> 01:14:53,120
We went to the Sheraton
895
01:14:53,120 --> 01:14:56,440
where they had a copy
of the local paper.
896
01:14:56,440 --> 01:14:58,400
The headline was something like,
897
01:14:58,400 --> 01:15:02,600
"Daring commando raid
frees hijack passengers."
898
01:15:03,760 --> 01:15:06,160
Army commandos
approached the aircraft.
899
01:15:06,160 --> 01:15:09,680
The hijackers apparently saw them
and began shooting.
900
01:15:09,680 --> 01:15:11,840
And the commandos stormed the plane.
901
01:15:13,520 --> 01:15:16,080
After hearing gunfire
and explosions,
902
01:15:16,080 --> 01:15:18,680
Pakistani commandos
stormed the stricken plane,
903
01:15:18,680 --> 01:15:21,080
firing their weapons.
904
01:15:21,080 --> 01:15:23,800
There were no commandos there
to save us.
905
01:15:25,200 --> 01:15:27,400
No, there were no security forces
around the airplane.
906
01:15:27,400 --> 01:15:30,160
I looked when I came out, I looked
under the airplane and on the sides.
907
01:15:30,160 --> 01:15:32,480
There was no Pakistani action
that I know of.
908
01:15:32,480 --> 01:15:36,240
They didn't. That's all a fallacy.
No commandos came on.
909
01:15:36,240 --> 01:15:38,440
They do say that
a lie goes round the world
910
01:15:38,440 --> 01:15:40,200
before the truth
has got its trousers on.
911
01:15:40,200 --> 01:15:42,720
It turns out
that Pakistani commandos
912
01:15:42,720 --> 01:15:44,920
were actually storming the plane
at the same time
913
01:15:44,920 --> 01:15:49,080
the panicked passengers were
rushing through the emergency doors.
914
01:15:56,280 --> 01:15:57,880
Please come here.
915
01:15:57,880 --> 01:16:00,000
Oh, this is the press conference.
916
01:16:01,000 --> 01:16:04,280
How could four hijackers
inside the plane,
917
01:16:04,280 --> 01:16:07,640
busy shooting at passengers,
hold back your commandos,
918
01:16:07,640 --> 01:16:10,760
who you'd had all day
to get into place?
919
01:16:10,760 --> 01:16:14,200
Don't mind it, but I haven't
understood a word from your accent.
920
01:16:14,200 --> 01:16:17,280
Could somebody speak
in a different accent and let me...
921
01:16:17,280 --> 01:16:19,960
At the point
when the shooting started,
922
01:16:19,960 --> 01:16:23,720
the commandos, they were half a mile
away from the aircraft.
923
01:16:23,720 --> 01:16:26,520
So by the time they would... get up
924
01:16:26,520 --> 01:16:29,880
and pick up their weapons
and get into a bus and come there,
925
01:16:29,880 --> 01:16:32,080
it was all over.
926
01:16:32,080 --> 01:16:34,480
With me now is Pakistan's
ambassador to London.
927
01:16:34,480 --> 01:16:37,480
There have been criticisms,
largely that it was 25 minutes
928
01:16:37,480 --> 01:16:40,040
before your special guys
actually got on the plane.
929
01:16:40,040 --> 01:16:43,800
I spoke to the Secretary of Defence
and he told me
930
01:16:43,800 --> 01:16:46,400
that it took them
exactly three minutes
931
01:16:46,400 --> 01:16:48,800
to reach the plane
932
01:16:48,800 --> 01:16:51,960
and to save the people.
933
01:16:51,960 --> 01:16:54,680
Ambassador, we must stop there.
Thank you so much for joining us.
934
01:16:56,480 --> 01:17:00,120
President Zia was full of praise
for the way his security forces
935
01:17:00,120 --> 01:17:02,360
handled the hijack crisis.
936
01:17:02,360 --> 01:17:06,480
The Pakistani government at the time
saw Pan Am 73 as an embarrassment
937
01:17:06,480 --> 01:17:09,160
that it took place on their watch,
if you will.
938
01:17:09,160 --> 01:17:11,960
And they don't like to be embarrassed.
939
01:17:11,960 --> 01:17:14,920
They deal with it by trying to
cover it up and make it go away.
940
01:17:14,920 --> 01:17:19,120
I'm very proud of them because I
think the handling was professional,
941
01:17:19,120 --> 01:17:21,280
it was bravely handled,
942
01:17:21,280 --> 01:17:25,880
and the result was totally
what we expected.
943
01:17:26,880 --> 01:17:30,800
The FBI turned up in Karachi
and interviewed people.
944
01:17:34,720 --> 01:17:37,400
But General Zia was very firm
945
01:17:37,400 --> 01:17:39,800
that the Pakistanis
would deal with the hijackers.
946
01:17:41,200 --> 01:17:43,120
We have now a very effective law,
947
01:17:43,120 --> 01:17:45,720
the punishment of which
is death sentence.
948
01:17:45,720 --> 01:17:47,760
So I was aware of the trial
949
01:17:47,760 --> 01:17:52,400
and I was aware that
they had been found guilty
950
01:17:52,400 --> 01:17:54,400
and they were given a death sentence.
951
01:17:55,440 --> 01:17:57,760
I just assumed that
that was how it was going to stay.
952
01:17:58,840 --> 01:18:01,520
But after various reductions,
that just came down to being
953
01:18:01,520 --> 01:18:05,600
a 15-year sentence, a very short
time for all those deaths.
954
01:18:07,360 --> 01:18:09,400
Libya today categorically denied
955
01:18:09,400 --> 01:18:12,880
that it was involved in any way
with the Karachi hijacking.
956
01:18:12,880 --> 01:18:17,480
Politics, it's a game with rules
that are not written down.
957
01:18:17,480 --> 01:18:21,960
And that's why professional
diplomats and politicians play it.
958
01:18:21,960 --> 01:18:24,240
Administration officials
have been very cautious
959
01:18:24,240 --> 01:18:27,000
about linking Libya
to the Pan Am hijacking.
960
01:18:27,000 --> 01:18:31,400
Libya and Colonel Gaddafi, we cannot
connect this one at this time.
961
01:18:31,400 --> 01:18:36,040
- Are you gonna look, however?
- Well,
we will always be, er, vigilant
962
01:18:36,040 --> 01:18:39,280
in our efforts to find out
who commits acts of terrorism,
963
01:18:39,280 --> 01:18:41,360
to prevent them and...
964
01:18:41,360 --> 01:18:46,720
Why was the US hesitant to point to
Libya as the culprit in Pan Am 73?
965
01:18:47,720 --> 01:18:52,000
Optics. Put it this way, I think it
was embarrassing for Ronald Reagan.
966
01:18:52,000 --> 01:18:55,440
You know, trying to kill Gaddafi
in Tripoli
967
01:18:55,440 --> 01:18:57,720
was a failure.
968
01:18:57,720 --> 01:18:59,880
I thought you taught Gaddafi
a lesson,
969
01:18:59,880 --> 01:19:03,040
but three months later,
he's, you know, doing this stuff.
970
01:19:06,840 --> 01:19:09,840
But remember what Pan Am 73
was supposed to be.
971
01:19:09,840 --> 01:19:14,600
It wasn't supposed to be carnage
on the ground in Karachi, Pakistan.
972
01:19:14,600 --> 01:19:17,000
That is not what the terrorists
wanted to do.
973
01:19:17,000 --> 01:19:21,440
They wanted to hijack a jumbo jet
loaded with fuel and passengers,
974
01:19:21,440 --> 01:19:24,520
crash it into a symbolic target
975
01:19:24,520 --> 01:19:27,440
in a spectacular suicide mission,
if you will,
976
01:19:27,440 --> 01:19:31,080
and do it in a way that it'll be
broadcast around the world,
977
01:19:31,080 --> 01:19:34,680
in every newspaper and television
station, for months and years.
978
01:19:36,360 --> 01:19:39,880
Clearly Pan Am 73, in hindsight,
979
01:19:39,880 --> 01:19:43,680
was a forerunner of the attacks
of September 11.
980
01:20:21,120 --> 01:20:24,080
We've arrested a known terrorist,
981
01:20:24,080 --> 01:20:26,440
Zaid Hassan Safarini.
982
01:20:27,720 --> 01:20:29,880
He's not affiliated with Al-Qaeda.
983
01:20:30,960 --> 01:20:33,280
Yet he's an example
984
01:20:33,280 --> 01:20:37,160
of the wider war on terrorism
and what we intend to do.
985
01:20:37,160 --> 01:20:38,840
Safarini?
986
01:20:39,960 --> 01:20:42,960
We got him and today
the United States of America
987
01:20:42,960 --> 01:20:45,000
will charge him with murder.
988
01:21:06,520 --> 01:21:09,520
We travelled to Washington
989
01:21:09,520 --> 01:21:11,840
for his hearing.
990
01:21:11,840 --> 01:21:14,800
They were calling upon
all survivors,
991
01:21:14,800 --> 01:21:17,280
witnesses,
992
01:21:17,280 --> 01:21:20,640
family members, crew,
993
01:21:20,640 --> 01:21:23,000
to testify in court.
994
01:21:24,600 --> 01:21:27,920
I thought, "I have to see
what happens to him.
995
01:21:27,920 --> 01:21:29,880
He was the man
that was going to shoot me."
996
01:21:29,880 --> 01:21:31,760
I didn't wanna go.
997
01:21:31,760 --> 01:21:34,400
I didn't want to see his face.
998
01:21:35,400 --> 01:21:38,720
I wanted him to be dead.
999
01:21:43,080 --> 01:21:46,160
Defendant Safarini
is directly responsible
1000
01:21:46,160 --> 01:21:48,680
for the deaths of 20 people,
1001
01:21:48,680 --> 01:21:54,080
the attempted murder
of about 358 other hostages,
1002
01:21:54,080 --> 01:21:59,440
and the injury of at least
100 surviving passengers and crew.
1003
01:22:01,240 --> 01:22:07,880
It was a shock to see Safarini
in shackles, surrounded by marshals.
1004
01:22:15,000 --> 01:22:16,960
He looked very different.
1005
01:22:18,840 --> 01:22:21,360
I thought he looked
a pathetic, broken man.
1006
01:22:22,600 --> 01:22:25,720
I do remember calling him a murderer
1007
01:22:25,720 --> 01:22:29,680
and how he cost the lives
of many people,
1008
01:22:29,680 --> 01:22:31,560
and how he just didn't hurt them,
1009
01:22:31,560 --> 01:22:34,560
he hurt their loved ones
and their family.
1010
01:22:34,560 --> 01:22:36,640
He spoke with a dead voice,
1011
01:22:36,640 --> 01:22:39,240
like, "I am sorry
for what happened, blah, blah."
1012
01:22:39,240 --> 01:22:42,600
Like, no remorse at all.
1013
01:22:42,600 --> 01:22:46,240
I don't think that any apology
that he could've given
1014
01:22:46,240 --> 01:22:48,640
would have remotely satisfied
1015
01:22:48,640 --> 01:22:51,400
the people who were
so angry with him.
1016
01:22:51,400 --> 01:22:56,280
I'll be very honest, I didn't wish
a death penalty for him,
1017
01:22:56,280 --> 01:23:01,760
simply because that would be
too sweet and too sudden for him.
1018
01:23:01,760 --> 01:23:05,640
Mr Safarini,
you have pleaded guilty.
1019
01:23:05,640 --> 01:23:07,760
Are you prepared to be sentenced?
1020
01:23:09,000 --> 01:23:11,280
The sentence that he was given,
1021
01:23:11,280 --> 01:23:13,920
it almost sounds medieval.
1022
01:23:15,040 --> 01:23:17,400
The total agreed-upon sentence...
1023
01:23:18,400 --> 01:23:21,600
...is 160 years in prison.
1024
01:23:26,560 --> 01:23:30,320
I'm disappointed.
I think he deserves worse.
1025
01:23:31,320 --> 01:23:32,920
Tell us now what you told the court
1026
01:23:32,920 --> 01:23:35,200
about what you'd like to do
with the defendant.
1027
01:23:35,200 --> 01:23:37,360
No, not on camera.
1028
01:23:39,880 --> 01:23:43,960
He's gonna live his life
thinking about why he's there.
1029
01:23:43,960 --> 01:23:45,840
And I hope he suffers.
1030
01:23:45,840 --> 01:23:50,040
I got a call
from several family members.
1031
01:23:50,040 --> 01:23:52,280
Effectively,
what I do is I pursue claims
1032
01:23:52,280 --> 01:23:54,120
against sovereign governments.
1033
01:23:54,120 --> 01:23:57,160
They came to me and said, "We've
read about you, heard about you.
1034
01:23:57,160 --> 01:24:00,160
Do you think you could take on
our case against Libya for PA73?
1035
01:24:00,160 --> 01:24:02,720
That's what we want. Justice.
1036
01:24:02,720 --> 01:24:05,960
We want a judge to say
Libya did it."
1037
01:24:05,960 --> 01:24:08,840
And we were fairly close
to going to trial.
1038
01:24:09,840 --> 01:24:15,520
But... there's a bigger diplomatic
stage beyond the courtroom.
1039
01:24:15,520 --> 01:24:18,520
Politics will trump justice.
1040
01:24:19,920 --> 01:24:23,960
And after 9/11,
things changed dramatically.
1041
01:24:25,120 --> 01:24:28,240
Blair made his trip to the desert
to welcome Muammar Gaddafi
1042
01:24:28,240 --> 01:24:30,360
back in from the cold.
1043
01:24:31,480 --> 01:24:33,600
Gaddafi had got out
of the terrorism business.
1044
01:24:33,600 --> 01:24:36,920
He actually was cooperating
on going after Al-Qaeda.
1045
01:24:38,640 --> 01:24:42,400
And he was back on the world stage.
Extraordinary. A mass murderer.
1046
01:24:42,400 --> 01:24:47,600
Gaddafi gave up his WMD
and he gave the West what it wanted.
1047
01:24:47,600 --> 01:24:51,320
Clean oil, easy to get,
cheap to transport.
1048
01:24:51,320 --> 01:24:53,720
You now have Gaddafi
as a source of intel
1049
01:24:53,720 --> 01:24:56,240
rather than
as the focus of the intel.
1050
01:24:59,000 --> 01:25:03,160
In 2008, President Bush and Gaddafi
entered into
1051
01:25:03,160 --> 01:25:05,440
a $1.5 billion settlement
1052
01:25:05,440 --> 01:25:08,720
to resolve all pending cases
against Libya.
1053
01:25:12,360 --> 01:25:15,000
Pan Am 73 was one of them,
1054
01:25:15,000 --> 01:25:18,680
but only Americans
are included in the settlement.
1055
01:25:21,920 --> 01:25:24,000
How about food
and something to drink?
1056
01:25:24,000 --> 01:25:26,360
Passengers must have been asking
plenty of questions.
1057
01:25:26,360 --> 01:25:28,800
From the beginning,
there was no panic.
1058
01:25:28,800 --> 01:25:32,240
Passengers were calm
and supportive of our efforts.
1059
01:25:32,240 --> 01:25:35,800
We were, as much as it was possible,
in low voices,
1060
01:25:35,800 --> 01:25:38,000
keeping passengers...
1061
01:26:10,040 --> 01:26:14,840
They had an awards ceremony
where the hijack crew got a pen.
1062
01:26:14,840 --> 01:26:17,240
It has the Pan Am logo on it.
1063
01:26:18,640 --> 01:26:21,800
A gift for your...
Yeah. For...
1064
01:26:22,920 --> 01:26:24,920
For whatever. Our bravery.
1065
01:26:24,920 --> 01:26:28,360
I don't know what it was for.
It was just a gesture.
1066
01:26:30,560 --> 01:26:33,720
And, erm...
yep, I've kept it all these years.
1067
01:26:35,000 --> 01:26:39,040
And this is a letter
from one of the passengers.
1068
01:26:39,040 --> 01:26:42,160
"I want you to know
how appreciative I am
1069
01:26:42,160 --> 01:26:43,960
of the courageous action you took
1070
01:26:43,960 --> 01:26:46,640
in hiding the passports
of the American passengers.
1071
01:26:46,640 --> 01:26:50,200
My sincere thanks
for your quick thinking and bravery.
1072
01:26:50,200 --> 01:26:52,560
I hope to hear from you soon."
1073
01:26:56,480 --> 01:27:00,600
That's a nice letter.
Yeah, it is. It was... It was nice.
1074
01:27:00,600 --> 01:27:03,480
I didn't expect anything like that.
1075
01:27:03,480 --> 01:27:06,400
Because everyone was so traumatised,
you know.
1076
01:27:06,400 --> 01:27:09,000
But it... it was nice of him.
1077
01:27:15,920 --> 01:27:18,240
I get flashbacks of what happened
1078
01:27:18,240 --> 01:27:21,360
and I... think a lot of it
was guilt.
1079
01:27:23,440 --> 01:27:28,760
And I think that was the most
difficult thing to carry on with.
1080
01:27:32,200 --> 01:27:35,400
Not because I survived,
but because I couldn't do more.
1081
01:27:45,720 --> 01:27:49,240
And these are some letters
that I wrote to and received
1082
01:27:49,240 --> 01:27:51,560
from Zaid Safarini in jail.
1083
01:27:53,000 --> 01:27:55,480
In the supermax facility.
1084
01:27:56,480 --> 01:28:00,080
I wrote, really, because I thought
1085
01:28:00,080 --> 01:28:02,720
if he were to say publicly
1086
01:28:02,720 --> 01:28:05,400
that he now realised
it was a mistake,
1087
01:28:05,400 --> 01:28:08,520
that might discourage
somebody, somewhere
1088
01:28:08,520 --> 01:28:11,080
from doing something similar. Erm...
1089
01:28:12,080 --> 01:28:15,440
I asked him the questions
that I wanted answers to.
1090
01:28:15,440 --> 01:28:19,440
I've never understood what triggered
the end of the hijack
1091
01:28:19,440 --> 01:28:21,480
and the violence.
1092
01:28:22,840 --> 01:28:25,560
He said, "I will be more than glad
1093
01:28:25,560 --> 01:28:27,880
to discuss with you
any subject you wish to talk about.
1094
01:28:27,880 --> 01:28:31,400
I strongly believe this is
your basic right to know everything.
1095
01:28:33,000 --> 01:28:35,600
If you wish,
you can send me your phone number
1096
01:28:35,600 --> 01:28:37,840
and I will try to call you one day."
1097
01:29:09,920 --> 01:29:11,680
Yes.
1098
01:29:27,520 --> 01:29:31,720
I just wonder, what did you hope
would happen?"Ohh."
1099
01:29:32,720 --> 01:29:34,760
Do you remember?
1100
01:30:27,360 --> 01:30:29,560
I was expecting
that you would shoot me.
1101
01:30:29,560 --> 01:30:31,880
And you didn't, you know.
1102
01:30:31,880 --> 01:30:34,040
You put me back with the others.
1103
01:30:42,280 --> 01:30:44,920
My brother had died in the mountains, yes.
1104
01:30:52,040 --> 01:30:53,400
Wow.
1105
01:31:06,920 --> 01:31:10,160
Thank you, Zaid. Goodbye.
"Bye-bye."
1106
01:31:20,880 --> 01:31:23,400
It doesn't really change
how awful it was
1107
01:31:23,400 --> 01:31:26,400
for all those people. It just...
1108
01:31:28,000 --> 01:31:31,480
...makes me feel
that my brother saved my life.
1109
01:31:42,040 --> 01:31:45,760
This is a picture of my brother, Imran.
1110
01:31:50,560 --> 01:31:54,360
I named my son after my brother
1111
01:31:54,360 --> 01:31:57,120
and he has all the qualities
of my brother.
1112
01:31:57,120 --> 01:32:01,400
- He's very brave.
- Oh, my God.
He's something else.
1113
01:32:01,400 --> 01:32:05,040
Sometimes it feels like
he has his soul.
1114
01:32:05,040 --> 01:32:07,080
He's very bold.
1115
01:32:07,080 --> 01:32:11,320
He's very kind, compassionate. And...
1116
01:32:12,840 --> 01:32:16,360
...actually,
he's the reason I am alive.
1117
01:33:12,040 --> 01:33:15,040
AccessibleCustomerService@sky.uk
85895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.