All language subtitles for HeartBeat E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,226 --> 00:00:09,451 PRODUCTION SPONSORS: KOCCA & MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM 2 00:00:09,466 --> 00:00:11,266 CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, AND SETTINGS 3 00:00:11,266 --> 00:00:13,466 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED. 4 00:01:14,664 --> 00:01:15,665 Hae-sun. 5 00:01:16,166 --> 00:01:18,001 Just like how you only have one heart, 6 00:01:19,669 --> 00:01:23,173 you can only truly love one person. 7 00:01:25,008 --> 00:01:26,092 I... 8 00:01:26,843 --> 00:01:28,178 will come find you. 9 00:01:30,388 --> 00:01:31,806 And when I do, 10 00:01:33,725 --> 00:01:35,727 let's love each other with all our hearts. 11 00:01:38,605 --> 00:01:39,731 Drink my blood... 12 00:01:42,984 --> 00:01:44,235 and remember me. 13 00:01:56,373 --> 00:01:58,458 What... 14 00:01:58,959 --> 00:02:01,169 What are you doing? 15 00:02:02,671 --> 00:02:03,713 No way. 16 00:02:07,217 --> 00:02:08,927 Can you put me down first? 17 00:02:09,844 --> 00:02:11,054 Right now! 18 00:02:11,930 --> 00:02:14,015 Oh, right. 19 00:02:16,101 --> 00:02:17,686 Slow and steady! 20 00:02:17,769 --> 00:02:18,853 I'm scared! 21 00:02:24,567 --> 00:02:25,568 Could you... 22 00:02:26,987 --> 00:02:27,904 truly be... 23 00:02:35,620 --> 00:02:36,454 Hae-sun... 24 00:02:38,581 --> 00:02:40,041 I knew it. 25 00:02:40,125 --> 00:02:41,334 All that for a drop of blood? 26 00:02:41,835 --> 00:02:43,837 Have you lost your mind?! 27 00:02:49,342 --> 00:02:50,802 I definitely felt it. 28 00:02:51,803 --> 00:02:54,305 Feel what, you pervert?! 29 00:03:01,730 --> 00:03:05,567 HEARTBEAT EPISODE 4 30 00:03:14,409 --> 00:03:16,036 I definitely felt Hae-sun 31 00:03:16,995 --> 00:03:18,705 in her blood. 32 00:03:33,386 --> 00:03:34,387 No. 33 00:03:35,096 --> 00:03:36,181 There's no way. 34 00:04:01,247 --> 00:04:03,625 My first kiss was with a vampire? 35 00:04:17,180 --> 00:04:18,473 You drank her blood? 36 00:04:23,228 --> 00:04:24,145 How? 37 00:04:24,687 --> 00:04:25,522 Don't tell me... 38 00:04:37,909 --> 00:04:39,911 No, it wasn't like that. 39 00:04:39,994 --> 00:04:40,870 Then how? 40 00:04:47,085 --> 00:04:48,086 From here. 41 00:04:51,589 --> 00:04:54,259 Her lip was bleeding. 42 00:04:54,342 --> 00:04:55,468 I couldn't help myself. 43 00:04:55,552 --> 00:04:56,427 Really? 44 00:04:56,511 --> 00:04:57,929 Are you saying you kissed her? 45 00:04:59,347 --> 00:05:02,225 Well, it wasn't my intention, but yes, that's what happened. 46 00:05:02,308 --> 00:05:03,268 No way. 47 00:05:04,352 --> 00:05:05,270 Unbelievable. 48 00:05:05,353 --> 00:05:07,522 How can he have more game when he's only just woken up? 49 00:05:07,605 --> 00:05:08,773 I've never kissed anyone. 50 00:05:08,857 --> 00:05:09,941 And you never will. 51 00:05:11,067 --> 00:05:12,235 Don't be silly. 52 00:05:17,657 --> 00:05:19,200 What is it? Is something up? 53 00:05:22,328 --> 00:05:23,204 Well... 54 00:05:24,038 --> 00:05:25,081 Have you guys 55 00:05:25,582 --> 00:05:28,751 ever seen someone's past or glimpses of their former life 56 00:05:29,586 --> 00:05:31,421 after drinking their blood? 57 00:05:31,921 --> 00:05:33,798 This sounds awfully familiar. 58 00:05:33,882 --> 00:05:37,010 -Right. -Don't you see that in TV shows? 59 00:05:37,218 --> 00:05:39,554 Seeing the past and cracking cases after drinking blood. 60 00:05:39,637 --> 00:05:41,055 You're right. 61 00:05:41,306 --> 00:05:42,932 But that's only fictional. 62 00:05:43,016 --> 00:05:45,143 It's never happened to me. What about you? 63 00:05:45,226 --> 00:05:47,228 Drinking blood alone is a luxury I can't afford. 64 00:05:48,897 --> 00:05:49,772 Why do you ask though? 65 00:05:50,273 --> 00:05:52,108 Did you sense something in her blood? 66 00:05:53,651 --> 00:05:54,944 No, it's... 67 00:05:55,778 --> 00:05:57,864 I was only wondering if it could happen. 68 00:05:59,365 --> 00:06:02,285 It's been ages since I last drank fresh human blood, 69 00:06:02,577 --> 00:06:03,745 so I must be out of it. 70 00:06:08,333 --> 00:06:09,375 Who is it at this hour? 71 00:06:09,459 --> 00:06:10,793 -I'll get it. -Okay. 72 00:06:14,422 --> 00:06:16,007 Hey. 73 00:06:18,343 --> 00:06:21,179 Hey, customer. When will you pay up? 74 00:06:21,262 --> 00:06:22,263 It's been months! 75 00:06:22,347 --> 00:06:23,223 Hey. 76 00:06:23,306 --> 00:06:24,474 Get inside. 77 00:06:25,225 --> 00:06:26,100 Let go! 78 00:06:26,184 --> 00:06:27,477 Woo-hyeol, help me! 79 00:06:27,560 --> 00:06:29,979 I told you to pay up. You're dead meat! 80 00:06:32,607 --> 00:06:33,816 It's Seon Woo-hyeol. 81 00:06:35,235 --> 00:06:36,069 No way! 82 00:06:39,697 --> 00:06:40,907 Woo-hyeol, is it really you? 83 00:06:41,532 --> 00:06:42,867 I can't believe it. 84 00:06:42,951 --> 00:06:44,953 Did you become human after your 100-year slumber? 85 00:06:46,329 --> 00:06:47,956 Wait. 86 00:06:50,541 --> 00:06:52,502 You don't smell human though. 87 00:06:55,004 --> 00:06:56,130 I'm afraid that's how it is. 88 00:06:56,214 --> 00:06:57,715 Why? What happened? 89 00:06:57,799 --> 00:07:00,176 Rose, it's a long story. 90 00:07:00,260 --> 00:07:01,302 Then keep it short. 91 00:07:01,386 --> 00:07:04,138 He's half-and-half. Half-human, half-vampire. 92 00:07:05,682 --> 00:07:07,934 Oh my gosh. 93 00:07:08,893 --> 00:07:09,936 Woo-hyeol, 94 00:07:11,521 --> 00:07:12,563 hang in there. 95 00:07:13,106 --> 00:07:14,399 There's not much I can offer, but... 96 00:07:15,692 --> 00:07:17,026 Take this. 97 00:07:21,406 --> 00:07:23,866 This is Rh-negative. It's hard to come by. 98 00:07:24,367 --> 00:07:25,827 Hey, hands off. 99 00:07:26,536 --> 00:07:29,163 If you don't pay up by the end of next week, 100 00:07:29,247 --> 00:07:32,125 you can kiss your deliveries goodbye. 101 00:07:33,918 --> 00:07:35,962 Anyway, I have backed-up orders to take care of, 102 00:07:36,045 --> 00:07:37,547 so we'll catch up some other time. 103 00:07:37,630 --> 00:07:39,382 -I'm off. Bye! -Sure. 104 00:07:39,465 --> 00:07:40,633 -Bye, Rose. -Bye. 105 00:07:40,717 --> 00:07:41,676 She just left? 106 00:07:42,635 --> 00:07:44,470 That smells delicious. 107 00:08:01,237 --> 00:08:03,489 I see that Rose 108 00:08:04,282 --> 00:08:06,409 is just as feisty as ever. 109 00:08:06,492 --> 00:08:08,328 She's too feisty for her own good. 110 00:08:08,411 --> 00:08:10,496 She still goes dancing every night. 111 00:08:11,497 --> 00:08:14,042 What's wrong about doing what she loves with the money she earns 112 00:08:14,125 --> 00:08:15,793 from early-morning delivery jobs? 113 00:08:16,919 --> 00:08:18,338 Early-morning delivery? 114 00:08:18,421 --> 00:08:21,632 Right. These days, when you order something, 115 00:08:22,592 --> 00:08:24,802 it's delivered to your door the next morning. 116 00:08:29,640 --> 00:08:31,893 While delivering packages for humans, 117 00:08:32,143 --> 00:08:34,687 she's been dropping off packs of blood for vampires. 118 00:08:36,064 --> 00:08:37,231 Enjoy. 119 00:08:53,122 --> 00:08:55,833 Why don't we get in on this early-morning delivery service? 120 00:08:55,917 --> 00:08:58,252 Are you hoping to crash a truck as well? 121 00:08:58,336 --> 00:08:59,629 I don't think that's a good idea. 122 00:09:03,966 --> 00:09:06,761 By the way, Woo-hyeol, what will you do now? 123 00:09:06,844 --> 00:09:08,846 -About what? -You must be in a tight spot 124 00:09:08,930 --> 00:09:10,765 after kissing her. 125 00:09:11,182 --> 00:09:12,683 Why don't you stay the night here? 126 00:09:13,434 --> 00:09:15,186 -Should I do that? -Yes. 127 00:09:16,062 --> 00:09:18,064 What are you talking about? 128 00:09:18,147 --> 00:09:19,565 Why sleep here when you have a house? 129 00:09:19,649 --> 00:09:21,317 I thought I had made myself clear. 130 00:09:21,401 --> 00:09:23,736 You are to secure that house no matter what. 131 00:09:24,779 --> 00:09:27,698 Get going, Woo-hyeol. Go home and face it head-on! 132 00:09:27,782 --> 00:09:28,699 Okay. 133 00:09:42,088 --> 00:09:44,424 Be a man and tell her the truth. 134 00:09:44,924 --> 00:09:47,176 "I hadn't seen fresh human blood in so long 135 00:09:47,260 --> 00:09:49,011 that I completely lost control." 136 00:09:49,095 --> 00:09:50,221 "That's all." 137 00:09:50,304 --> 00:09:53,141 "I don't have any feelings for you whatsoever." 138 00:10:01,399 --> 00:10:02,358 All right. 139 00:10:08,823 --> 00:10:10,283 Where were you all night? 140 00:10:25,006 --> 00:10:26,466 I was out getting some fresh air. 141 00:10:27,633 --> 00:10:29,010 I see you're still awake. 142 00:10:29,302 --> 00:10:30,636 How can I sleep? 143 00:10:30,887 --> 00:10:33,598 I'm living with a vampire who's out for my blood. 144 00:10:36,058 --> 00:10:37,393 "Out for your blood"? 145 00:10:37,477 --> 00:10:40,188 When have I been out for your blood? 146 00:10:40,271 --> 00:10:41,647 Just for a drop of blood, 147 00:10:42,482 --> 00:10:45,526 you didn't hesitate 148 00:10:45,610 --> 00:10:47,320 to put your lips on mine! 149 00:10:48,529 --> 00:10:51,115 If that isn't you being out for my blood, what is? 150 00:10:54,368 --> 00:10:55,286 I apologize for that. 151 00:10:55,953 --> 00:10:58,122 But it truly wasn't intentional. 152 00:10:59,499 --> 00:11:00,666 Then what? 153 00:11:02,835 --> 00:11:05,755 Seeing blood right before my eyes, 154 00:11:05,838 --> 00:11:07,840 I ended up losing control. 155 00:11:09,383 --> 00:11:13,012 In no way was I making a move on you. 156 00:11:13,554 --> 00:11:14,388 What? 157 00:11:15,097 --> 00:11:16,307 I... 158 00:11:22,980 --> 00:11:25,775 My heart has never beaten. 159 00:11:26,692 --> 00:11:28,486 Romantic feelings are unknown to me. 160 00:11:29,153 --> 00:11:32,657 I am not wired to experience love that makes my heart beat like humans do. 161 00:11:34,575 --> 00:11:35,618 All I have 162 00:11:36,410 --> 00:11:38,246 is a desire to drink blood. 163 00:11:42,166 --> 00:11:43,376 Same here. 164 00:11:43,960 --> 00:11:45,962 All I have is a desire to earn money. 165 00:11:47,797 --> 00:11:50,383 We're good then. I'll pretend a mosquito bit my lip. 166 00:11:50,716 --> 00:11:51,592 What? 167 00:11:52,552 --> 00:11:53,469 What's wrong? 168 00:11:53,553 --> 00:11:55,096 Isn't it better for us that way? 169 00:11:56,305 --> 00:11:57,265 A "mosquito"? 170 00:11:57,348 --> 00:11:58,975 That's a bit harsh. 171 00:11:59,809 --> 00:12:00,810 Mosquitoes... 172 00:12:02,061 --> 00:12:02,895 are pests! 173 00:12:03,563 --> 00:12:05,481 Would you prefer being called a tick? 174 00:12:06,190 --> 00:12:07,358 A "tick"? 175 00:12:07,441 --> 00:12:08,859 If you think about it, 176 00:12:08,943 --> 00:12:09,902 I'm not entirely wrong. 177 00:12:10,278 --> 00:12:12,697 Clinging on to others and sucking their blood. 178 00:12:12,780 --> 00:12:13,990 That's what ticks do. 179 00:12:15,616 --> 00:12:16,993 -Hey! -What?! 180 00:12:17,076 --> 00:12:17,994 You little... 181 00:12:18,703 --> 00:12:19,745 You... 182 00:12:24,917 --> 00:12:27,086 If you want me to treat you like a human, 183 00:12:27,378 --> 00:12:29,338 get out there and earn money. 184 00:12:29,422 --> 00:12:30,840 You said you wanted to become human. 185 00:12:31,257 --> 00:12:33,634 Then be prepared to live like one 186 00:12:34,135 --> 00:12:35,553 and quit acting like a mosquito. 187 00:12:37,179 --> 00:12:38,306 Why aren't you answering me? 188 00:12:38,598 --> 00:12:39,890 Have you actually become a mosquito? 189 00:12:40,558 --> 00:12:41,559 Understood, ma'am. 190 00:12:52,445 --> 00:12:54,238 There's no way she's Hae-sun. 191 00:12:55,740 --> 00:12:56,949 Absolutely not. 192 00:13:22,475 --> 00:13:23,559 Please enter-- 193 00:13:26,187 --> 00:13:27,521 The door is unlocked. 194 00:13:27,605 --> 00:13:28,981 The door is open. 195 00:13:34,695 --> 00:13:36,238 VAMPIRE RECORD BOOK 196 00:13:40,660 --> 00:13:43,663 This is a secret book that has been passed down in our family. 197 00:13:47,291 --> 00:13:48,876 Let it at least be you 198 00:13:48,959 --> 00:13:50,628 who breaks this damned curse. 199 00:14:22,827 --> 00:14:24,578 Two visits a year would suffice. 200 00:14:24,662 --> 00:14:25,621 Coming by this often 201 00:14:25,705 --> 00:14:27,581 will only fatten the hospital's pocket. 202 00:14:29,583 --> 00:14:31,252 My chest feels tight, 203 00:14:32,002 --> 00:14:33,963 and it's bothering me. 204 00:14:36,090 --> 00:14:37,341 Is it because of your family's medical history? 205 00:14:41,262 --> 00:14:42,096 I understand. 206 00:14:42,847 --> 00:14:44,682 Your father was healthy 207 00:14:44,765 --> 00:14:48,477 until he passed away from a heart attack before turning 40. 208 00:14:48,978 --> 00:14:50,813 The same goes for your grandfather. 209 00:14:52,523 --> 00:14:55,651 Multiple tests show that you're perfectly healthy, 210 00:14:55,735 --> 00:14:57,153 but you're experiencing symptoms. 211 00:14:58,070 --> 00:14:59,488 I get why you're worried. 212 00:15:00,114 --> 00:15:02,450 But still, try to take it easy. 213 00:15:02,950 --> 00:15:05,703 Stress can affect your health. 214 00:15:15,129 --> 00:15:17,673 I got word that Ms. Na will be coming to Korea this week. 215 00:15:18,883 --> 00:15:19,842 This week? 216 00:15:19,925 --> 00:15:20,968 Yes. 217 00:15:23,721 --> 00:15:27,141 I'll pick her up at the airport, so adjust my schedule accordingly. 218 00:15:27,516 --> 00:15:28,350 Yes, sir. 219 00:15:38,194 --> 00:15:39,320 A mosquito? A tick? 220 00:15:39,403 --> 00:15:41,113 Must she be that harsh? 221 00:15:41,197 --> 00:15:43,199 She's the very reason you ended up this way. 222 00:15:43,866 --> 00:15:45,451 It's strange though. 223 00:15:45,534 --> 00:15:46,494 What is? 224 00:15:47,286 --> 00:15:49,663 First, she was able to open the coffin. 225 00:15:52,166 --> 00:15:54,043 And now, the bite mark she left 226 00:15:54,752 --> 00:15:57,171 throbs every time she's in danger, 227 00:15:57,254 --> 00:15:58,631 as if we're connected somehow. 228 00:16:01,050 --> 00:16:01,967 She bit you? 229 00:16:02,468 --> 00:16:03,469 Woo-hyeol, 230 00:16:03,552 --> 00:16:04,595 did she bite you? 231 00:16:05,095 --> 00:16:06,430 -What? -I mean, 232 00:16:06,514 --> 00:16:08,390 how can a vampire get bitten by a human? 233 00:16:09,391 --> 00:16:11,477 Well, she didn't exactly... 234 00:16:12,853 --> 00:16:14,230 It wasn't that deep. 235 00:16:14,313 --> 00:16:15,231 Where? 236 00:16:19,693 --> 00:16:20,861 Here. 237 00:16:21,612 --> 00:16:22,947 I don't see anything. 238 00:16:23,447 --> 00:16:25,032 That can't be true. 239 00:16:27,618 --> 00:16:31,163 Every time she was in danger, the bite mark would throb, so I saved her. 240 00:16:32,164 --> 00:16:33,874 -Is it really not there? -Yes. 241 00:16:33,958 --> 00:16:35,084 There's nothing. 242 00:16:37,545 --> 00:16:38,587 That's odd. 243 00:16:40,506 --> 00:16:41,549 Woo-hyeol, 244 00:16:41,632 --> 00:16:44,426 is she the reason you asked if drinking blood 245 00:16:44,510 --> 00:16:46,804 could make you see the past or former life of someone? 246 00:16:49,723 --> 00:16:53,435 What on earth did you see after tasting a drop of her blood? 247 00:16:54,687 --> 00:16:55,688 Well, 248 00:16:56,564 --> 00:16:57,648 you see... 249 00:17:00,276 --> 00:17:01,610 I have an upset stomach. 250 00:17:01,694 --> 00:17:03,237 What did you have for lunch? 251 00:17:08,325 --> 00:17:10,578 What is she doing there? 252 00:17:10,953 --> 00:17:11,829 What is it? 253 00:17:17,543 --> 00:17:18,711 Hello? 254 00:17:19,211 --> 00:17:21,547 My gosh. You found hair in the tteokbokki? 255 00:17:21,630 --> 00:17:23,007 Goodness me. 256 00:17:23,090 --> 00:17:25,467 I'm terribly sorry. I'll have the order redelivered. 257 00:17:25,551 --> 00:17:27,386 How could that have happened? I apologize. 258 00:17:28,304 --> 00:17:29,179 My goodness. 259 00:17:29,805 --> 00:17:33,017 I've been so stressed out that I'm losing my hair. 260 00:17:33,684 --> 00:17:36,812 Anyway, I'll go drop off the order at the high school across the street. 261 00:17:36,896 --> 00:17:37,897 Wait. 262 00:17:39,189 --> 00:17:40,190 That one? 263 00:17:40,274 --> 00:17:42,568 Yes. They found hair in the food. 264 00:17:43,027 --> 00:17:44,069 Dong-seop. 265 00:17:45,154 --> 00:17:46,196 Can I 266 00:17:47,072 --> 00:17:48,240 deliver the food? 267 00:17:48,866 --> 00:17:50,284 -You? -Yes. 268 00:17:54,580 --> 00:17:58,876 GONGCHEON HIGH SCHOOL 269 00:18:35,704 --> 00:18:36,705 What the heck? 270 00:18:37,915 --> 00:18:39,291 Am I seeing things now? 271 00:18:48,300 --> 00:18:49,259 Please enjoy. 272 00:18:49,343 --> 00:18:52,304 You shouldn't run your business like that. 273 00:18:52,680 --> 00:18:53,931 Not when the food is for kids. 274 00:18:55,432 --> 00:18:56,558 Oh, right. 275 00:18:59,520 --> 00:19:01,397 Take this to the dumpster on your way out. 276 00:19:01,480 --> 00:19:02,898 We couldn't even eat it. 277 00:19:04,024 --> 00:19:05,526 Do me a favor, will you? 278 00:19:14,827 --> 00:19:16,245 This is just pure trash... 279 00:19:24,336 --> 00:19:27,965 You can't call at the last minute and say you can't come. 280 00:19:28,048 --> 00:19:29,842 We're short-handed as is. 281 00:19:30,259 --> 00:19:33,887 When you don't show up, the workload falls on the rest of us. 282 00:19:35,681 --> 00:19:37,266 Whatever. I'm hanging up. 283 00:19:39,768 --> 00:19:40,686 Look here, young man. 284 00:19:46,358 --> 00:19:47,735 -Me? -Hold on. 285 00:19:49,445 --> 00:19:51,196 You can't just chuck this out here. 286 00:19:51,280 --> 00:19:52,489 Haven't you heard of recycling? 287 00:19:53,282 --> 00:19:54,700 No, I haven't. 288 00:19:55,284 --> 00:19:56,285 What should be recycled? 289 00:19:56,368 --> 00:19:58,620 Cans and plastic should be placed 290 00:19:58,704 --> 00:20:00,289 in their designated bins. 291 00:20:00,372 --> 00:20:02,416 You can't just leave a heap of trash here. 292 00:20:03,125 --> 00:20:04,668 Look what's in here. 293 00:20:06,879 --> 00:20:10,090 I only brought it here because someone asked me to. 294 00:20:10,174 --> 00:20:13,218 Trash shouldn't be thrown out like this. 295 00:20:13,302 --> 00:20:15,512 Anything stained with chili powder can't be recycled, 296 00:20:15,596 --> 00:20:17,431 but you people never listen. 297 00:20:17,514 --> 00:20:19,516 -Get over here. -Okay. 298 00:20:20,100 --> 00:20:21,727 -Sit. -Okay. 299 00:20:22,478 --> 00:20:24,772 I'll teach you how to recycle today, 300 00:20:24,855 --> 00:20:26,940 -so put these gloves on. -Okay. 301 00:20:28,317 --> 00:20:29,526 -Watch closely. -Okay. 302 00:20:29,610 --> 00:20:30,694 This is regular trash. 303 00:20:32,946 --> 00:20:34,114 As for cans... 304 00:20:34,198 --> 00:20:35,199 -Right. -Cans go in here. 305 00:20:35,282 --> 00:20:36,825 Sort out the trash like so. 306 00:20:37,242 --> 00:20:38,494 -Okay. -Good. 307 00:20:38,702 --> 00:20:39,745 Here. 308 00:20:41,872 --> 00:20:43,248 Anyway, 309 00:20:43,332 --> 00:20:44,625 I don't think I recognize you. 310 00:20:45,292 --> 00:20:46,752 Where do you belong? 311 00:20:50,339 --> 00:20:51,298 I'm on my own. 312 00:20:51,381 --> 00:20:53,967 Gosh, don't joke around. Who sent you here? 313 00:20:54,051 --> 00:20:55,219 Dong-seop Snack Shop. 314 00:20:56,053 --> 00:20:57,137 Just get back to work. 315 00:20:58,097 --> 00:20:59,014 Okay. 316 00:21:01,350 --> 00:21:02,351 By the way, 317 00:21:02,810 --> 00:21:05,437 do you know someone by the name of Joo In-hae? 318 00:21:05,521 --> 00:21:06,396 Joo In-hae? 319 00:21:07,189 --> 00:21:08,857 As in Ms. Joo, the school nurse? 320 00:21:21,078 --> 00:21:21,912 Ms. Joo. 321 00:21:23,622 --> 00:21:24,706 I tripped and hurt myself. 322 00:21:48,021 --> 00:21:50,566 A school nurse who tends to injured and sick students. 323 00:21:52,985 --> 00:21:54,528 What an honorable occupation. 324 00:22:00,033 --> 00:22:01,827 Can I help you, sir? 325 00:22:07,249 --> 00:22:08,959 -Go! -Stop pushing me! 326 00:22:09,042 --> 00:22:11,128 The school grounds aren't open to just anyone! 327 00:22:11,211 --> 00:22:13,172 -Hurry up and leave. -"Just anyone"? 328 00:22:13,797 --> 00:22:14,923 Look here. 329 00:22:15,007 --> 00:22:16,592 I was here to make a delivery... 330 00:22:17,801 --> 00:22:19,720 If you want me to treat you like a human, 331 00:22:19,803 --> 00:22:21,597 get out there and earn money. 332 00:22:24,183 --> 00:22:25,309 Could there 333 00:22:25,934 --> 00:22:28,061 perhaps be a job around here I could do? 334 00:22:29,313 --> 00:22:30,647 A job? 335 00:22:30,731 --> 00:22:31,899 What kind of job? 336 00:22:33,066 --> 00:22:35,777 I used to teach at a night school. 337 00:22:35,861 --> 00:22:38,030 If I'm to teach students again, 338 00:22:38,447 --> 00:22:40,824 history seems like the most suitable subject. 339 00:22:40,908 --> 00:22:42,367 As a living witness of history, 340 00:22:42,451 --> 00:22:45,495 I can offer great insight to students. 341 00:22:46,830 --> 00:22:48,707 What are you yapping on about? 342 00:22:49,208 --> 00:22:52,544 There's nothing you can do at this school, 343 00:22:52,628 --> 00:22:54,296 so get lost. 344 00:22:54,379 --> 00:22:57,049 -Get lost! -It can be anything. 345 00:22:57,132 --> 00:22:59,134 -I told you to leave! -I just need a job. 346 00:22:59,218 --> 00:23:01,428 -Go! -All I want is a job. 347 00:23:01,511 --> 00:23:03,889 Wait, it's the young man from earlier. 348 00:23:03,972 --> 00:23:05,432 -Do you know him? -Yes. 349 00:23:06,141 --> 00:23:07,935 Are you looking for a job? 350 00:23:09,353 --> 00:23:10,562 Yes. 351 00:23:10,646 --> 00:23:12,814 Then follow me if you want. 352 00:23:30,841 --> 00:23:35,846 I wasn't expecting a handsome young man like you as a colleague. 353 00:23:39,392 --> 00:23:40,851 My goodness. 354 00:23:41,852 --> 00:23:43,938 Right. How may I help you, ladies? 355 00:23:44,021 --> 00:23:45,648 Why does he sound so formal? 356 00:23:49,235 --> 00:23:52,154 Would you like me to carry this? 357 00:23:55,616 --> 00:23:57,451 My goodness. 358 00:24:03,374 --> 00:24:04,667 He's so handsome! 359 00:24:04,750 --> 00:24:06,168 He's unbelievable! 360 00:24:06,252 --> 00:24:08,504 -Seriously! -No way. 361 00:24:08,587 --> 00:24:11,507 -He's so hot! -Can you believe this? 362 00:24:11,590 --> 00:24:13,175 He's so good-looking! 363 00:24:15,011 --> 00:24:17,096 I've never seen someone so handsome. 364 00:24:37,700 --> 00:24:38,534 You. 365 00:24:43,914 --> 00:24:44,957 Are you okay, ma'am? 366 00:24:46,167 --> 00:24:47,668 You're a sir, not a ma'am. 367 00:24:49,045 --> 00:24:50,755 You're the motorcycle guy. 368 00:24:51,339 --> 00:24:52,173 Dairyman? 369 00:24:55,634 --> 00:24:57,094 Is this intentional? 370 00:24:57,636 --> 00:24:59,597 Jumping from one women's job to another? 371 00:25:00,139 --> 00:25:02,391 And do you keep attacking me on purpose? 372 00:25:02,933 --> 00:25:05,644 Pick them all up this second! 373 00:25:05,728 --> 00:25:07,646 Isn't it your job to clean? 374 00:25:12,443 --> 00:25:13,444 That little... 375 00:25:18,157 --> 00:25:20,743 TAROT, FORTUNE-TELLING 376 00:25:24,622 --> 00:25:25,915 It's another slow day. 377 00:25:30,378 --> 00:25:32,129 I haven't had a single customer for days. 378 00:25:39,929 --> 00:25:41,722 Are you here for a tarot reading? 379 00:25:51,065 --> 00:25:53,401 I am here to take a load off my heart. 380 00:25:54,568 --> 00:25:56,529 Says the man who looks like a guru. 381 00:25:56,737 --> 00:25:59,031 What could be troubling you so much 382 00:25:59,115 --> 00:26:01,283 that brought you to such a humble place? 383 00:26:04,495 --> 00:26:07,748 I have a friend who has been living his life fueled by one goal, 384 00:26:07,832 --> 00:26:09,375 and there's something I must tell him. 385 00:26:10,042 --> 00:26:12,253 But I'm not sure how I should tell him 386 00:26:12,336 --> 00:26:14,964 so that he can take it well. 387 00:26:15,047 --> 00:26:16,882 I just can't figure it out. 388 00:26:16,966 --> 00:26:18,634 Right, I see. 389 00:26:19,093 --> 00:26:20,970 Anyway, you came to the right place. 390 00:26:21,053 --> 00:26:23,347 Let's take that load off your heart. 391 00:26:33,441 --> 00:26:34,733 You sure know what you're doing. 392 00:26:35,985 --> 00:26:41,323 Now, choose five cards while thinking about your concern. 393 00:26:44,160 --> 00:26:45,494 Flip one of them. 394 00:26:47,830 --> 00:26:48,706 This is... 395 00:26:52,168 --> 00:26:53,210 Look at the card. 396 00:26:53,294 --> 00:26:56,839 It shows a collapsing tower, which symbolizes efforts in vain. 397 00:26:56,922 --> 00:26:59,216 Do you see how the tower is being struck by lightning? 398 00:26:59,800 --> 00:27:01,760 Talk about a bolt out of the blue. 399 00:27:01,844 --> 00:27:06,474 Perhaps your friend has been working on something for a long time, 400 00:27:06,557 --> 00:27:09,185 but that will all have been for nothing. 401 00:27:12,438 --> 00:27:13,272 Or maybe not. 402 00:27:13,355 --> 00:27:15,566 I guess the situation is somewhat similar. 403 00:27:15,649 --> 00:27:16,484 Right? 404 00:27:17,234 --> 00:27:19,820 See? The cards always know. 405 00:27:25,367 --> 00:27:26,785 What the... 406 00:27:27,369 --> 00:27:28,871 Come on. 407 00:27:29,288 --> 00:27:30,331 Stop that. 408 00:27:34,335 --> 00:27:36,337 Is it just me or do these all look the same? 409 00:27:36,712 --> 00:27:38,047 If you take a closer look, 410 00:27:38,130 --> 00:27:39,798 the colors are slightly... 411 00:27:41,884 --> 00:27:43,969 All is well as long as the reading is correct. 412 00:27:44,053 --> 00:27:44,929 Trust me on that. 413 00:27:45,012 --> 00:27:46,514 This is the only one you can read, right? 414 00:27:47,223 --> 00:27:48,140 Yes. 415 00:27:48,224 --> 00:27:51,018 You're a lost cause. 416 00:27:52,436 --> 00:27:53,270 What did you say? 417 00:27:55,231 --> 00:27:56,941 Talk about being rude. 418 00:27:57,024 --> 00:27:58,776 Do you not feel bad 419 00:27:59,276 --> 00:28:01,779 for cheating desperate people out of their money? 420 00:28:02,404 --> 00:28:05,491 Shouldn't you know better after living for hundreds of years? 421 00:28:10,621 --> 00:28:11,455 Who the hell are you? 422 00:28:11,539 --> 00:28:13,207 Guess who I am, and I'll let it slide. 423 00:28:14,291 --> 00:28:15,292 This must be a crackdown. 424 00:28:18,379 --> 00:28:20,172 You pathetic fool. 425 00:28:20,756 --> 00:28:22,800 How do you expect to put blood on the table? 426 00:28:24,802 --> 00:28:25,844 "Blood"? 427 00:28:30,224 --> 00:28:32,560 I panicked, thinking you're human. 428 00:28:32,643 --> 00:28:34,270 Cut a fellow vampire some slack. 429 00:28:34,353 --> 00:28:35,604 As if. 430 00:28:35,688 --> 00:28:37,273 You and I are different breeds. 431 00:28:37,356 --> 00:28:38,774 Right, of course we are. 432 00:28:39,692 --> 00:28:41,986 Anyway, here you go. 433 00:28:42,069 --> 00:28:44,905 The prices are marked, so take your pick. 434 00:28:46,323 --> 00:28:48,200 And don't forget to pay me for the tarot reading. 435 00:28:48,284 --> 00:28:49,368 It's 20 000 won. 436 00:28:58,877 --> 00:28:59,878 Come in. 437 00:29:04,550 --> 00:29:06,260 I'm here to empty your trash can. 438 00:29:07,761 --> 00:29:09,221 What are you doing here? 439 00:29:09,972 --> 00:29:11,181 Isn't it obvious? 440 00:29:11,265 --> 00:29:12,474 I'm emptying your trash can. 441 00:29:12,558 --> 00:29:14,435 REGULAR TRASH 442 00:29:14,518 --> 00:29:15,352 I got a job. 443 00:29:15,436 --> 00:29:16,979 Are you crazy? 444 00:29:17,438 --> 00:29:19,273 This is a school and my workplace. 445 00:29:20,107 --> 00:29:21,400 As of today, 446 00:29:21,483 --> 00:29:22,651 it's also mine. 447 00:29:22,735 --> 00:29:25,446 That's not what I meant. 448 00:29:26,322 --> 00:29:27,156 Quit immediately. 449 00:29:27,239 --> 00:29:28,240 No. 450 00:29:28,324 --> 00:29:30,242 You told me to earn money if I wanted to be treated as a human. 451 00:29:30,743 --> 00:29:34,663 Also, cleaning turns out to be quite fun. 452 00:29:36,415 --> 00:29:37,374 Wait. 453 00:29:37,958 --> 00:29:40,878 Why did you have to choose this school of all places? 454 00:29:40,961 --> 00:29:43,172 Can't vampires come to school? 455 00:29:43,255 --> 00:29:45,090 Of course not! It's filled with students. 456 00:29:45,966 --> 00:29:46,967 I'm no threat to them. 457 00:29:47,051 --> 00:29:48,552 How can you guarantee that 458 00:29:48,636 --> 00:29:51,972 when you jumped on me as soon as you saw me bleeding? 459 00:29:52,056 --> 00:29:53,849 Who knows what'll happen? 460 00:29:54,642 --> 00:29:55,643 Well, that-- 461 00:29:56,143 --> 00:29:57,311 Ms. Joo, my nose is bleeding. 462 00:30:00,022 --> 00:30:01,065 Please leave. 463 00:30:02,024 --> 00:30:03,233 Right now! 464 00:30:17,665 --> 00:30:19,249 What does she take me for? 465 00:30:21,043 --> 00:30:23,295 The least she can do is compliment me for working hard, 466 00:30:23,796 --> 00:30:25,631 but instead, she treats me like I'm some monster. 467 00:30:26,465 --> 00:30:28,509 Who says you can get me to quit? 468 00:30:28,592 --> 00:30:29,885 I won't quit! 469 00:30:31,095 --> 00:30:32,721 Woo-hyeol, please calm down. 470 00:30:33,138 --> 00:30:35,391 I can't believe I felt Hae-sun in her blood. 471 00:30:35,474 --> 00:30:37,309 I must've been out of my mind. 472 00:30:37,393 --> 00:30:38,227 What? 473 00:30:39,103 --> 00:30:40,229 It's nothing. 474 00:30:41,689 --> 00:30:45,109 By the way, what are you wearing? Did you get a job? 475 00:30:46,235 --> 00:30:47,986 Oh, this? 476 00:30:48,404 --> 00:30:51,031 I got a job at the school. 477 00:30:51,115 --> 00:30:53,659 -I see. Congratulations. -Thanks. 478 00:30:54,159 --> 00:30:56,829 But please tell me you made the delivery first. 479 00:30:59,373 --> 00:31:01,208 Right, of course. 480 00:31:01,291 --> 00:31:02,334 I did. 481 00:31:03,377 --> 00:31:04,378 What a relief. 482 00:31:04,461 --> 00:31:06,422 Thanks a lot. 483 00:31:06,505 --> 00:31:08,215 -It's not much, -Yes? 484 00:31:08,298 --> 00:31:10,259 but let me at least pay you for delivering the food. 485 00:31:10,342 --> 00:31:12,845 Gosh, forget it. That's not necessary. 486 00:31:12,928 --> 00:31:14,138 Keep it. 487 00:31:14,221 --> 00:31:16,890 I got my job thanks to you, so we're good. 488 00:31:16,974 --> 00:31:19,351 -But still. -Don't. 489 00:31:20,561 --> 00:31:23,480 Break time is over. I should get back. 490 00:31:23,731 --> 00:31:25,774 Have a good day. I'm off. 491 00:31:27,359 --> 00:31:28,277 But Woo-hyeol... 492 00:31:29,319 --> 00:31:30,446 I should've offered more. 493 00:31:36,118 --> 00:31:38,036 WINE BAR CONSTRUCTION COMPLETION REPORT 494 00:31:46,003 --> 00:31:49,006 In-hae, are you free this evening? 495 00:31:50,132 --> 00:31:52,634 If you are, maybe we can grab dinner. 496 00:32:08,233 --> 00:32:09,276 Sounds good. 497 00:32:09,359 --> 00:32:10,736 Where should we meet? 498 00:32:18,660 --> 00:32:21,538 Do-sik, I'm at the address you texted me. 499 00:32:22,122 --> 00:32:23,540 Are you sure this is the place? 500 00:32:24,082 --> 00:32:25,501 Where are you? I'm on my way out. 501 00:32:26,543 --> 00:32:27,878 -Do-sik. -Hey, In-hae. 502 00:32:27,961 --> 00:32:30,047 -Gosh, that took me a while. -This is the place. 503 00:32:30,798 --> 00:32:32,257 I was looking around everywhere. 504 00:32:32,966 --> 00:32:33,967 Let's head in. 505 00:32:34,468 --> 00:32:37,971 SMALL TALK WINE BAR 506 00:32:38,055 --> 00:32:39,056 Here. 507 00:32:55,656 --> 00:32:56,782 Have a seat. 508 00:32:58,450 --> 00:33:00,494 I didn't expect this from what I saw outside. 509 00:33:02,496 --> 00:33:03,539 Thank you. 510 00:33:06,792 --> 00:33:08,585 Is it because it's remote? 511 00:33:08,669 --> 00:33:09,628 It's almost empty. 512 00:33:10,587 --> 00:33:12,798 -It isn't officially open yet. -Sorry? 513 00:33:12,881 --> 00:33:15,008 It's the wine bar my company is opening. 514 00:33:15,300 --> 00:33:16,885 The official opening is next week, 515 00:33:16,969 --> 00:33:18,595 but I wanted to bring you here before that. 516 00:33:22,516 --> 00:33:25,352 It's been a while since we met, and we haven't even had a meal together. 517 00:33:27,104 --> 00:33:28,730 I probably lost a lot of points as a friend, 518 00:33:28,814 --> 00:33:30,315 but here's to making up for it. 519 00:33:32,901 --> 00:33:35,362 Choose a dish, and I'll recommend the wine. 520 00:33:37,239 --> 00:33:38,699 MAIN DISH 521 00:33:47,416 --> 00:33:50,669 I'm not familiar with these things, so you can just order. 522 00:33:52,170 --> 00:33:53,171 Is that so? 523 00:33:54,590 --> 00:33:55,716 Then first, 524 00:33:56,675 --> 00:33:59,344 we'll have a cheese platter and a bottle of Côtes-du Village. 525 00:33:59,428 --> 00:34:00,971 It's quite delicious. 526 00:34:01,054 --> 00:34:02,014 Would you like to try it? 527 00:34:03,724 --> 00:34:05,183 -Excuse me. -Yes? 528 00:34:06,268 --> 00:34:07,811 Damn recycling. 529 00:34:09,021 --> 00:34:10,731 Goodness. 530 00:34:10,814 --> 00:34:14,109 DAEBAK BUTCHER SHOP 531 00:34:15,068 --> 00:34:15,944 What's... 532 00:34:16,528 --> 00:34:17,696 this smell? 533 00:34:19,573 --> 00:34:22,826 I'll get right to you once I'm done with this. 534 00:34:43,931 --> 00:34:45,057 Teeth. 535 00:34:46,266 --> 00:34:47,601 His teeth. 536 00:34:48,393 --> 00:34:50,103 They're pointy. 537 00:34:55,275 --> 00:34:56,944 Min-jae. 538 00:34:57,444 --> 00:35:01,448 What did I say about pointing fingers at people? 539 00:35:01,657 --> 00:35:03,992 -I hate you, Dad. -I apologize. 540 00:35:04,743 --> 00:35:05,911 It is all right. 541 00:35:09,623 --> 00:35:11,458 How much is this? 542 00:35:12,292 --> 00:35:13,627 Let's see. 543 00:35:13,710 --> 00:35:15,212 Do you need ox blood? 544 00:35:15,754 --> 00:35:16,880 Are you making soup? 545 00:35:18,298 --> 00:35:19,424 Hold on. 546 00:35:19,758 --> 00:35:22,135 Didn't we meet in front of the mansion the other day? 547 00:35:22,219 --> 00:35:24,096 You said you were the owner. 548 00:35:32,646 --> 00:35:34,731 -You do look familiar. -I knew it. 549 00:35:35,232 --> 00:35:38,026 Did you get into the house all right? 550 00:35:40,153 --> 00:35:42,614 Luckily, I managed to find the key. 551 00:35:44,700 --> 00:35:47,285 Aren't you the one who told me 552 00:35:48,161 --> 00:35:50,330 that my family will be blessed for generations? 553 00:35:51,915 --> 00:35:52,916 -Right? -That crazy-- 554 00:35:53,000 --> 00:35:55,293 You're the one who resembles your ancestor. 555 00:35:55,377 --> 00:35:56,586 Right. 556 00:35:57,587 --> 00:35:59,214 Anyway, do you want some? 557 00:36:00,340 --> 00:36:01,425 Well... 558 00:36:03,427 --> 00:36:06,513 I'm afraid I forgot to bring any money. 559 00:36:07,222 --> 00:36:08,306 Do you live around here? 560 00:36:08,390 --> 00:36:10,308 He does, in the huge mansion nearby. 561 00:36:10,392 --> 00:36:11,977 The one with the walls. 562 00:36:12,310 --> 00:36:13,311 He lives in that mansion? 563 00:36:13,937 --> 00:36:15,063 Yes. 564 00:36:15,147 --> 00:36:16,690 The haunted house? 565 00:36:17,149 --> 00:36:20,193 The place is off-limits to kids because it's spooky as hell. 566 00:36:20,277 --> 00:36:21,528 Do you really live there? 567 00:36:22,029 --> 00:36:23,238 We thought it was empty. 568 00:36:26,199 --> 00:36:28,744 The house had been vacant for a long time, 569 00:36:29,745 --> 00:36:31,788 and I only just returned. 570 00:36:32,414 --> 00:36:33,331 You returned? 571 00:36:35,459 --> 00:36:38,503 Would you perhaps like to stay for a cup of coffee? 572 00:36:38,587 --> 00:36:39,755 No. 573 00:36:40,380 --> 00:36:41,339 That is quite all right. 574 00:36:41,423 --> 00:36:42,424 And the ox blood? 575 00:36:44,676 --> 00:36:45,761 I shall return. 576 00:36:51,975 --> 00:36:54,144 -He returned here? -After a long time? 577 00:36:54,227 --> 00:36:56,605 Daebak Real Estate, Jeil Real Estate, or Woori Real Estate. 578 00:36:56,688 --> 00:36:58,190 The house wasn't sold by any of them. 579 00:36:58,690 --> 00:37:00,317 So when did he buy the place? 580 00:37:04,237 --> 00:37:06,323 Why are they all so nosy? 581 00:37:21,129 --> 00:37:22,005 Mr. Ko. 582 00:37:22,672 --> 00:37:23,507 Have you been well? 583 00:37:32,682 --> 00:37:34,142 You drank a drop of her blood? 584 00:37:35,936 --> 00:37:38,271 Yes, one thing led to another and... 585 00:37:38,355 --> 00:37:40,732 I told you to keep an eye on her, not drink her blood. 586 00:37:44,861 --> 00:37:47,989 But I felt something strange 587 00:37:48,490 --> 00:37:49,825 from Butler Joo's blood. 588 00:37:50,534 --> 00:37:51,743 What do you mean? 589 00:37:52,035 --> 00:37:54,746 I felt Hae-sun in her blood. 590 00:37:57,749 --> 00:38:01,336 She's the one who sacrificed herself for me a very long time ago. 591 00:38:11,096 --> 00:38:13,265 Woo-hyeol. 592 00:38:19,271 --> 00:38:20,272 Woo-hyeol. 593 00:38:31,032 --> 00:38:32,117 Hae-sun. 594 00:38:43,587 --> 00:38:44,671 What's wrong? 595 00:38:46,423 --> 00:38:47,757 You must run away. 596 00:38:48,425 --> 00:38:49,885 The people found out. 597 00:38:50,385 --> 00:38:52,345 They will come for you. 598 00:38:57,017 --> 00:38:58,310 It is all my fault. 599 00:38:59,519 --> 00:39:00,729 Because of me... 600 00:39:16,036 --> 00:39:18,205 Let's go together. 601 00:39:18,705 --> 00:39:20,081 Let's run away together. 602 00:39:20,457 --> 00:39:22,751 That's the only way we can be together. 603 00:39:34,429 --> 00:39:36,223 What is the meaning of this, Lord Shin? 604 00:39:36,306 --> 00:39:37,390 Step aside. 605 00:39:38,308 --> 00:39:39,684 He is a vampire. 606 00:39:39,893 --> 00:39:42,145 He is a dangerous being who feeds on human blood. 607 00:39:42,229 --> 00:39:43,146 No, he is not. 608 00:39:43,230 --> 00:39:45,732 He is the one who saved my life. 609 00:39:46,066 --> 00:39:48,818 He would never knowingly hurt a human. 610 00:39:49,819 --> 00:39:52,197 How is a lady of noble birth 611 00:39:52,489 --> 00:39:54,449 defending such a monster? 612 00:39:55,408 --> 00:39:57,369 Step aside while I give you the chance. 613 00:40:04,167 --> 00:40:05,335 If you do not, 614 00:40:06,878 --> 00:40:08,463 we will have no other choice. 615 00:40:15,971 --> 00:40:18,056 She stood up for me in front of others. 616 00:40:19,057 --> 00:40:22,686 She's the only person who accepted me for who I am. 617 00:40:23,395 --> 00:40:25,230 Even while sacrificing her life for me, 618 00:40:26,690 --> 00:40:28,775 she allowed me to drink her blood. 619 00:40:32,445 --> 00:40:33,863 It makes no sense. 620 00:40:35,198 --> 00:40:36,866 From their looks to their conduct, 621 00:40:36,950 --> 00:40:39,244 they couldn't be more different. 622 00:40:41,997 --> 00:40:45,375 So how could I have felt Hae-sun in Butler Joo's blood? 623 00:40:46,293 --> 00:40:49,671 When you miss someone deeply, it can cause confusion. 624 00:40:49,754 --> 00:40:52,299 On top of that, you hadn't had fresh human blood in ages. 625 00:40:53,717 --> 00:40:55,093 Give me your hand. 626 00:40:57,679 --> 00:40:58,888 Sure. 627 00:41:09,858 --> 00:41:10,900 How peculiar. 628 00:41:11,651 --> 00:41:12,777 Is there something-- 629 00:41:12,861 --> 00:41:15,155 Do not covet her blood again. 630 00:41:16,448 --> 00:41:18,491 Her blood is poison to you. 631 00:41:20,910 --> 00:41:21,953 "Poison"? 632 00:41:33,330 --> 00:41:35,124 Take water for instance. 633 00:41:35,833 --> 00:41:38,377 Water starts boiling at 100°C. 634 00:41:38,460 --> 00:41:41,171 So what would happen if it is removed from the heat at 99°C? 635 00:41:42,506 --> 00:41:44,758 It wouldn't boil. 636 00:41:44,842 --> 00:41:45,843 That's right. 637 00:41:45,926 --> 00:41:48,512 I don't know how she opened your coffin, 638 00:41:48,929 --> 00:41:50,889 but what she did was the equivalent 639 00:41:50,973 --> 00:41:53,434 of removing the water from the heat just before it boiled. 640 00:41:55,561 --> 00:41:58,105 To make the water boil, 641 00:41:58,188 --> 00:41:59,398 you need her blood. 642 00:42:01,358 --> 00:42:02,693 Her blood? 643 00:42:02,776 --> 00:42:04,236 You just said it was poison. 644 00:42:04,319 --> 00:42:07,573 That's right. Her blood is too cold for you right now. 645 00:42:08,157 --> 00:42:10,242 Rather than heating the water to its boiling point, 646 00:42:10,325 --> 00:42:12,369 it will cool it down. 647 00:42:18,292 --> 00:42:20,794 Have you ever seen a human in love? 648 00:42:21,670 --> 00:42:22,796 Of course. 649 00:42:27,009 --> 00:42:29,511 Rosy cheeks, flushed lips, 650 00:42:30,179 --> 00:42:33,098 and blood pumping wildly through the body from the heart. 651 00:42:33,849 --> 00:42:35,017 It's a marvelous sight. 652 00:42:35,893 --> 00:42:36,727 That's it. 653 00:42:36,810 --> 00:42:38,562 Her poisonous cold blood 654 00:42:39,229 --> 00:42:41,231 must be filled with passionate love. 655 00:42:43,317 --> 00:42:45,360 You must get her to fall in love. 656 00:42:46,236 --> 00:42:48,197 That is what you must do. 657 00:42:50,115 --> 00:42:51,408 Drink her blood 658 00:42:52,534 --> 00:42:53,952 after she falls in love, 659 00:42:55,245 --> 00:42:56,246 and you will 660 00:42:56,705 --> 00:42:58,248 become human. 661 00:43:06,924 --> 00:43:08,759 "Blood filled with passionate love"? 662 00:43:19,353 --> 00:43:20,437 How's your new place? 663 00:43:21,230 --> 00:43:22,272 Do you like it? 664 00:43:22,564 --> 00:43:24,149 Well, kind of. 665 00:43:24,858 --> 00:43:25,984 It's not so bad. 666 00:43:26,235 --> 00:43:28,695 It must require maintenance considering how old it is. 667 00:43:30,030 --> 00:43:32,032 I'll have to fix the issues as I go. 668 00:43:32,533 --> 00:43:34,076 Let me know if you need any help. 669 00:43:36,286 --> 00:43:37,538 Okay. 670 00:43:40,541 --> 00:43:42,584 Thank you for the meal today. 671 00:43:42,668 --> 00:43:43,919 Get home safely. 672 00:43:44,002 --> 00:43:45,170 Just a second. 673 00:43:49,550 --> 00:43:50,467 What's this? 674 00:43:51,385 --> 00:43:52,678 It's a housewarming gift. 675 00:43:53,637 --> 00:43:54,930 This really isn't necessary. 676 00:43:55,013 --> 00:43:56,557 It's nothing big. Open it. 677 00:44:08,277 --> 00:44:10,779 I noticed the other day that the alley was rather dark and secluded. 678 00:44:10,863 --> 00:44:12,656 It must be scary to walk home alone. 679 00:44:14,867 --> 00:44:15,993 Thanks, Do-sik. 680 00:44:16,076 --> 00:44:18,162 Hopefully, you'll never get to use them, 681 00:44:18,537 --> 00:44:19,872 but just in case. 682 00:44:32,551 --> 00:44:33,427 I'll get going then. 683 00:45:03,790 --> 00:45:06,084 Goodness, you reek of alcohol. 684 00:45:06,585 --> 00:45:07,669 You can smell it from there? 685 00:45:09,129 --> 00:45:10,714 We, vampires, 686 00:45:11,215 --> 00:45:13,342 have heightened senses compared to humans. 687 00:45:13,884 --> 00:45:16,595 We're sensitive to smell, so please keep that in mind. 688 00:45:17,179 --> 00:45:18,472 Whatever you say. 689 00:45:18,805 --> 00:45:21,850 Also, it's not respectable 690 00:45:22,100 --> 00:45:24,102 to chat so loudly on the street. 691 00:45:24,811 --> 00:45:26,271 Why would you eavesdrop? 692 00:45:27,022 --> 00:45:28,273 I didn't. 693 00:45:28,357 --> 00:45:31,443 I just happened to hear it while I was on the roof of my own house. 694 00:45:32,194 --> 00:45:34,196 As I said, I have heightened senses. 695 00:45:34,863 --> 00:45:36,198 That includes my hearing. 696 00:45:41,578 --> 00:45:42,829 By the way, 697 00:45:42,913 --> 00:45:44,873 quit your job at school. 698 00:45:46,124 --> 00:45:47,334 No. 699 00:45:47,918 --> 00:45:50,379 Or I'll expose your true identity. 700 00:45:50,712 --> 00:45:52,172 Do as you please. 701 00:46:00,931 --> 00:46:03,600 I thought you wanted me to earn my keep. 702 00:46:03,684 --> 00:46:06,478 GONGCHEON HIGH SCHOOL 703 00:46:06,561 --> 00:46:08,438 There's so much trash to sort out. 704 00:46:09,022 --> 00:46:11,358 CAFETERIA 705 00:46:11,441 --> 00:46:14,403 I will take care of it, so do not worry. 706 00:46:14,486 --> 00:46:16,113 I hate to burden you like this. 707 00:46:19,199 --> 00:46:20,742 The boss shouldn't see you resting. 708 00:46:22,035 --> 00:46:22,869 Right. 709 00:46:23,537 --> 00:46:24,913 You should go to the nurse's office. 710 00:46:25,664 --> 00:46:26,873 Go rest there. 711 00:46:27,291 --> 00:46:28,500 You have a bad leg as well. 712 00:46:28,792 --> 00:46:30,544 Thank you, young man. 713 00:46:46,810 --> 00:46:47,894 Come in. 714 00:47:00,782 --> 00:47:03,410 Your ankle is swollen and badly bruised. 715 00:47:04,119 --> 00:47:05,203 Doesn't it hurt? 716 00:47:05,287 --> 00:47:09,416 I sprained my ankle while walking down the stairs this morning. 717 00:47:12,127 --> 00:47:13,462 This might be a bit cold. 718 00:47:17,841 --> 00:47:20,469 I recommend that you rest for a while. 719 00:47:20,552 --> 00:47:22,763 If you walk on this, it'll only get worse. 720 00:47:22,846 --> 00:47:23,680 Okay. 721 00:47:25,223 --> 00:47:26,475 Thank you, Ms. Joo. 722 00:47:27,684 --> 00:47:31,355 The young man who recently joined the cleaning crew 723 00:47:31,563 --> 00:47:33,607 has been so considerate. 724 00:47:33,899 --> 00:47:36,401 I only came to see you because he insisted. 725 00:47:37,319 --> 00:47:39,946 He even offered to fill in for me. 726 00:47:41,698 --> 00:47:42,991 He's not like people of this day and age. 727 00:47:43,075 --> 00:47:45,327 Well, he's not someone from this day and age. 728 00:47:46,161 --> 00:47:47,621 -What? -Sorry? 729 00:47:48,413 --> 00:47:50,165 Oh, it's nothing. 730 00:47:50,248 --> 00:47:53,001 He doesn't mind carrying heavy things 731 00:47:53,085 --> 00:47:54,795 and respects his elders. 732 00:47:54,878 --> 00:47:56,338 He's been a huge help. 733 00:48:13,980 --> 00:48:16,358 Why is it that there's no end to this so-called recycling? 734 00:48:16,441 --> 00:48:17,442 Why?! 735 00:48:18,527 --> 00:48:19,361 Seriously. 736 00:48:39,214 --> 00:48:40,173 That little brat. 737 00:48:44,094 --> 00:48:45,887 Classes resumed ages ago. 738 00:48:47,097 --> 00:48:48,723 Where were they at? 739 00:48:57,399 --> 00:48:59,443 What were they up to back here? 740 00:49:02,904 --> 00:49:04,448 More recyclables, I see. 741 00:49:05,991 --> 00:49:07,075 Goodness. 742 00:49:09,244 --> 00:49:11,830 Woo-hyeol, where are you? 743 00:49:11,913 --> 00:49:12,873 I'll be right there! 744 00:49:27,596 --> 00:49:28,972 Is there a fire? 745 00:49:30,724 --> 00:49:31,975 What's with the fire trucks? 746 00:49:35,479 --> 00:49:36,897 There's a fire. 747 00:49:45,363 --> 00:49:47,491 -My gosh. -How did this happen? 748 00:49:47,574 --> 00:49:48,658 Goodness. 749 00:49:48,742 --> 00:49:52,037 Make sure it doesn't spread to the adjacent building! 750 00:49:52,787 --> 00:49:54,122 -Oh, dear. -My gosh. 751 00:49:54,623 --> 00:49:56,082 Who started it? 752 00:49:58,627 --> 00:49:59,878 Hurry. 753 00:49:59,961 --> 00:50:02,172 -Oh, my. -My goodness. 754 00:50:02,255 --> 00:50:04,966 -What's going on? -The storage caught on fire. 755 00:50:05,050 --> 00:50:06,343 -Fire? -That's right. 756 00:50:06,426 --> 00:50:08,595 What will we do? My goodness! 757 00:50:08,678 --> 00:50:10,180 -Oh, no! -How... 758 00:50:10,263 --> 00:50:11,515 My goodness. 759 00:50:11,598 --> 00:50:13,141 What are we going to do? 760 00:50:13,225 --> 00:50:15,018 Oh, dear! 761 00:50:17,187 --> 00:50:19,564 I knew there would be a fire. 762 00:50:19,648 --> 00:50:21,483 -Gosh. -I see there's a fire. 763 00:50:26,071 --> 00:50:27,531 -It wasn't me. -What do we do? 764 00:50:27,614 --> 00:50:29,157 I told you not to smoke. 765 00:50:29,241 --> 00:50:31,326 -Please step back. -Oh, dear. 766 00:50:31,409 --> 00:50:32,452 I know what to do. 767 00:50:40,794 --> 00:50:43,964 A member of the cleaning crew smoked behind the abandoned storage? 768 00:50:46,591 --> 00:50:49,094 How thoughtless can you be? 769 00:50:49,177 --> 00:50:51,721 Your job is to clean, not smoke on school grounds! 770 00:50:52,597 --> 00:50:55,308 The entire school almost went up in flames because of you! 771 00:50:57,143 --> 00:50:59,062 I never smoked. 772 00:50:59,145 --> 00:51:00,397 All I did was clean up the area. 773 00:51:01,147 --> 00:51:02,857 How dare you deny it? 774 00:51:03,108 --> 00:51:04,651 The kids saw you! 775 00:51:05,277 --> 00:51:08,488 They saw you smoke there, so don't you dare deny it! 776 00:51:10,824 --> 00:51:12,409 Sir, 777 00:51:12,492 --> 00:51:14,452 there seems to be a misunderstanding. 778 00:51:14,744 --> 00:51:16,496 I've gotten to know him, 779 00:51:16,580 --> 00:51:19,583 and he's not one to blatantly lie. 780 00:51:19,666 --> 00:51:21,251 When he saw I hurt my leg, 781 00:51:21,334 --> 00:51:23,628 he sent me to the nurse and filled in for me. 782 00:51:23,712 --> 00:51:26,131 You rested at the nurse's office while on the job? 783 00:51:27,132 --> 00:51:30,510 How could you be resting while on the clock? 784 00:51:31,469 --> 00:51:33,888 Just quit if you're going to slack off! 785 00:51:34,848 --> 00:51:38,143 Maybe it's about time we switched cleaning companies. 786 00:51:41,271 --> 00:51:42,105 Hey. 787 00:51:42,856 --> 00:51:44,232 How will you take responsibility for this? 788 00:51:44,316 --> 00:51:45,650 I won't let it slide. 789 00:51:45,734 --> 00:51:49,946 The school will officially file for damages 790 00:51:50,030 --> 00:51:53,283 and have you compensate us, understood?! 791 00:51:55,035 --> 00:51:57,787 Instead of cleaning, he was smoking on school grounds. 792 00:51:58,538 --> 00:51:59,998 What will the students learn? 793 00:52:00,415 --> 00:52:02,125 Who hired someone like that? 794 00:52:09,716 --> 00:52:11,384 -Sir. -What's your problem? 795 00:52:11,468 --> 00:52:12,469 What is it? 796 00:52:17,974 --> 00:52:19,726 You have the wrong person. 797 00:52:22,729 --> 00:52:23,647 Smell his hand. 798 00:52:36,284 --> 00:52:38,119 -Why you... -Didn't you know 799 00:52:38,203 --> 00:52:41,247 kids gather behind the abandoned storage to smoke and drink? 800 00:52:41,831 --> 00:52:44,042 Or did you knowingly turn a blind eye? 801 00:52:48,254 --> 00:52:50,006 In case you didn't know, here's the evidence. 802 00:53:11,444 --> 00:53:12,445 You little... 803 00:53:14,114 --> 00:53:17,242 Let's not accuse the wrong person when it's clear who's at fault. 804 00:53:17,325 --> 00:53:20,328 -Can you believe it? -No way. 805 00:53:23,456 --> 00:53:26,835 Why would you hide there and smoke when you should be studying? 806 00:53:27,293 --> 00:53:28,545 Have your parents come see me! 807 00:53:32,716 --> 00:53:34,718 Don't just stand there. You're dismissed! 808 00:53:40,140 --> 00:53:41,891 Get over here. 809 00:53:50,567 --> 00:53:53,987 Something's fishy. 810 00:53:54,821 --> 00:53:55,739 What? 811 00:53:56,364 --> 00:53:57,323 What do you mean? 812 00:53:57,407 --> 00:53:59,534 The guy who moved into the mansion. 813 00:53:59,617 --> 00:54:01,661 He gets on my nerves. 814 00:54:02,370 --> 00:54:04,330 He speaks a bit strangely, 815 00:54:04,414 --> 00:54:06,040 but he's tall and good-looking. 816 00:54:06,124 --> 00:54:08,918 Who cares about his looks? 817 00:54:09,002 --> 00:54:11,004 Did you already forget? 818 00:54:11,087 --> 00:54:13,298 The neighborhood was almost chosen for redevelopment. 819 00:54:13,381 --> 00:54:14,883 Yes, I remember that. 820 00:54:14,966 --> 00:54:17,218 There were talks, but then it never happened. 821 00:54:17,302 --> 00:54:18,636 That's right. 822 00:54:19,721 --> 00:54:21,639 And it's because of that mansion. 823 00:54:22,223 --> 00:54:24,517 The owner of the mansion back then 824 00:54:24,601 --> 00:54:27,353 made a huge fuss and refused to sell the place, 825 00:54:27,771 --> 00:54:28,897 so the project was squashed. 826 00:54:29,731 --> 00:54:30,774 Is that so? 827 00:54:32,317 --> 00:54:35,820 The owner was adamant about not selling the place. 828 00:54:36,321 --> 00:54:39,199 So who's that man and how is he living there? 829 00:54:39,991 --> 00:54:43,203 I'm sure the owner had their reasons. 830 00:54:43,286 --> 00:54:45,663 You dimwit. 831 00:54:45,747 --> 00:54:48,750 This isn't a matter to take lightly. 832 00:54:48,833 --> 00:54:52,629 The mansion has to be taken down for the area to be redeveloped. 833 00:54:52,712 --> 00:54:56,674 It's standing firm and ruining our neighborhood image. 834 00:54:58,426 --> 00:55:01,012 That's why real estate prices have been at a standstill. 835 00:55:01,095 --> 00:55:02,222 So what? 836 00:55:02,555 --> 00:55:05,767 It's not like we can kick him out of the house. 837 00:55:06,476 --> 00:55:07,435 First, 838 00:55:08,478 --> 00:55:12,190 we'll have to find out why he moved in there. 839 00:55:12,816 --> 00:55:14,651 If things don't look good, 840 00:55:15,819 --> 00:55:18,696 we'll make him leave of his own accord. 841 00:55:33,378 --> 00:55:36,714 Let's not accuse the wrong person when it's clear who's at fault. 842 00:55:36,923 --> 00:55:39,217 He is the one who saved my life. 843 00:55:39,801 --> 00:55:42,387 He would never knowingly hurt a human. 844 00:55:46,391 --> 00:55:49,060 What on earth did you see after tasting a drop of her blood? 845 00:55:50,895 --> 00:55:52,313 I definitely felt Hae-sun 846 00:55:53,439 --> 00:55:54,983 in her blood. 847 00:55:55,525 --> 00:55:56,568 I see myself... 848 00:55:57,569 --> 00:55:58,403 in your eyes. 849 00:55:58,736 --> 00:56:01,573 Are you not afraid of me? 850 00:56:02,407 --> 00:56:04,242 I'm not that afraid of you. 851 00:56:05,118 --> 00:56:07,412 You saved me from death. 852 00:56:08,580 --> 00:56:11,708 You're my one and only friend. 853 00:56:41,279 --> 00:56:43,031 Welcome, Ms. Na. 854 00:57:09,098 --> 00:57:10,266 What is it? 855 00:57:14,604 --> 00:57:15,605 What? 856 00:57:15,939 --> 00:57:16,773 What's wrong? 857 00:57:21,778 --> 00:57:22,737 Hae-sun. 858 00:57:39,754 --> 00:57:40,713 Drink my blood... 859 00:57:42,715 --> 00:57:44,133 and remember me. 860 00:57:58,189 --> 00:57:59,315 It's you, right? 861 00:58:01,150 --> 00:58:02,276 Have you been well? 862 00:58:32,188 --> 00:58:34,688 Subtitle translation by: Hye-lim Park 863 00:58:58,374 --> 00:59:01,294 HEARTBEAT 864 00:59:01,377 --> 00:59:03,880 There was a woman who sacrificed herself to save me. 865 00:59:03,963 --> 00:59:05,339 I keep thinking about it. 866 00:59:05,423 --> 00:59:06,674 As if it belonged to me. 867 00:59:06,758 --> 00:59:07,592 -Me? -You're Hae-sun, right? 868 00:59:07,675 --> 00:59:09,719 Stop! My current life is exhausting as is, 869 00:59:09,802 --> 00:59:11,179 so stop yapping about my former life. 870 00:59:11,262 --> 00:59:13,097 Could I get her to fall in love? 871 00:59:14,223 --> 00:59:16,517 -Do you think I'll go with you? -Yes. 872 00:59:17,101 --> 00:59:18,811 Is he going on a date? 873 00:59:18,895 --> 00:59:21,856 Have you once thought about how she ended up 874 00:59:21,939 --> 00:59:22,982 with such poisonous blood? 875 00:59:23,066 --> 00:59:24,150 No. 876 00:59:24,233 --> 00:59:26,486 Butler Joo, did you get fired because of me? 877 00:59:26,569 --> 00:59:29,322 Are you competing with Mr. Seon for the rights? 878 00:59:29,822 --> 00:59:31,699 If that's the case, I might be able to help. 879 00:59:31,783 --> 00:59:34,285 You must touch her heart. 880 00:59:34,368 --> 00:59:36,329 Although you were alone, you stayed strong. 881 00:59:36,954 --> 00:59:38,206 You're doing great. 882 00:59:39,394 --> 00:59:45,115 Ripped and resynced by YoungJedi 59920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.