Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,226 --> 00:00:09,451
PRODUCTION SPONSORS: KOCCA &
MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM
2
00:00:09,466 --> 00:00:11,266
CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS,
GROUPS, EVENTS, AND SETTINGS
3
00:00:11,266 --> 00:00:13,466
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED.
4
00:01:14,664 --> 00:01:15,665
Hae-sun.
5
00:01:16,166 --> 00:01:18,001
Just like how you only have one heart,
6
00:01:19,669 --> 00:01:23,173
you can only truly love one person.
7
00:01:25,008 --> 00:01:26,092
I...
8
00:01:26,843 --> 00:01:28,178
will come find you.
9
00:01:30,388 --> 00:01:31,806
And when I do,
10
00:01:33,725 --> 00:01:35,727
let's love each other with all our hearts.
11
00:01:38,605 --> 00:01:39,731
Drink my blood...
12
00:01:42,984 --> 00:01:44,235
and remember me.
13
00:01:56,373 --> 00:01:58,458
What...
14
00:01:58,959 --> 00:02:01,169
What are you doing?
15
00:02:02,671 --> 00:02:03,713
No way.
16
00:02:07,217 --> 00:02:08,927
Can you put me down first?
17
00:02:09,844 --> 00:02:11,054
Right now!
18
00:02:11,930 --> 00:02:14,015
Oh, right.
19
00:02:16,101 --> 00:02:17,686
Slow and steady!
20
00:02:17,769 --> 00:02:18,853
I'm scared!
21
00:02:24,567 --> 00:02:25,568
Could you...
22
00:02:26,987 --> 00:02:27,904
truly be...
23
00:02:35,620 --> 00:02:36,454
Hae-sun...
24
00:02:38,581 --> 00:02:40,041
I knew it.
25
00:02:40,125 --> 00:02:41,334
All that for a drop of blood?
26
00:02:41,835 --> 00:02:43,837
Have you lost your mind?!
27
00:02:49,342 --> 00:02:50,802
I definitely felt it.
28
00:02:51,803 --> 00:02:54,305
Feel what, you pervert?!
29
00:03:01,730 --> 00:03:05,567
HEARTBEAT
EPISODE 4
30
00:03:14,409 --> 00:03:16,036
I definitely felt Hae-sun
31
00:03:16,995 --> 00:03:18,705
in her blood.
32
00:03:33,386 --> 00:03:34,387
No.
33
00:03:35,096 --> 00:03:36,181
There's no way.
34
00:04:01,247 --> 00:04:03,625
My first kiss was with a vampire?
35
00:04:17,180 --> 00:04:18,473
You drank her blood?
36
00:04:23,228 --> 00:04:24,145
How?
37
00:04:24,687 --> 00:04:25,522
Don't tell me...
38
00:04:37,909 --> 00:04:39,911
No, it wasn't like that.
39
00:04:39,994 --> 00:04:40,870
Then how?
40
00:04:47,085 --> 00:04:48,086
From here.
41
00:04:51,589 --> 00:04:54,259
Her lip was bleeding.
42
00:04:54,342 --> 00:04:55,468
I couldn't help myself.
43
00:04:55,552 --> 00:04:56,427
Really?
44
00:04:56,511 --> 00:04:57,929
Are you saying you kissed her?
45
00:04:59,347 --> 00:05:02,225
Well, it wasn't my intention,
but yes, that's what happened.
46
00:05:02,308 --> 00:05:03,268
No way.
47
00:05:04,352 --> 00:05:05,270
Unbelievable.
48
00:05:05,353 --> 00:05:07,522
How can he have more game
when he's only just woken up?
49
00:05:07,605 --> 00:05:08,773
I've never kissed anyone.
50
00:05:08,857 --> 00:05:09,941
And you never will.
51
00:05:11,067 --> 00:05:12,235
Don't be silly.
52
00:05:17,657 --> 00:05:19,200
What is it? Is something up?
53
00:05:22,328 --> 00:05:23,204
Well...
54
00:05:24,038 --> 00:05:25,081
Have you guys
55
00:05:25,582 --> 00:05:28,751
ever seen someone's past
or glimpses of their former life
56
00:05:29,586 --> 00:05:31,421
after drinking their blood?
57
00:05:31,921 --> 00:05:33,798
This sounds awfully familiar.
58
00:05:33,882 --> 00:05:37,010
-Right.
-Don't you see that in TV shows?
59
00:05:37,218 --> 00:05:39,554
Seeing the past and cracking cases
after drinking blood.
60
00:05:39,637 --> 00:05:41,055
You're right.
61
00:05:41,306 --> 00:05:42,932
But that's only fictional.
62
00:05:43,016 --> 00:05:45,143
It's never happened to me. What about you?
63
00:05:45,226 --> 00:05:47,228
Drinking blood alone
is a luxury I can't afford.
64
00:05:48,897 --> 00:05:49,772
Why do you ask though?
65
00:05:50,273 --> 00:05:52,108
Did you sense something in her blood?
66
00:05:53,651 --> 00:05:54,944
No, it's...
67
00:05:55,778 --> 00:05:57,864
I was only wondering if it could happen.
68
00:05:59,365 --> 00:06:02,285
It's been ages
since I last drank fresh human blood,
69
00:06:02,577 --> 00:06:03,745
so I must be out of it.
70
00:06:08,333 --> 00:06:09,375
Who is it at this hour?
71
00:06:09,459 --> 00:06:10,793
-I'll get it.
-Okay.
72
00:06:14,422 --> 00:06:16,007
Hey.
73
00:06:18,343 --> 00:06:21,179
Hey, customer. When will you pay up?
74
00:06:21,262 --> 00:06:22,263
It's been months!
75
00:06:22,347 --> 00:06:23,223
Hey.
76
00:06:23,306 --> 00:06:24,474
Get inside.
77
00:06:25,225 --> 00:06:26,100
Let go!
78
00:06:26,184 --> 00:06:27,477
Woo-hyeol, help me!
79
00:06:27,560 --> 00:06:29,979
I told you to pay up. You're dead meat!
80
00:06:32,607 --> 00:06:33,816
It's Seon Woo-hyeol.
81
00:06:35,235 --> 00:06:36,069
No way!
82
00:06:39,697 --> 00:06:40,907
Woo-hyeol, is it really you?
83
00:06:41,532 --> 00:06:42,867
I can't believe it.
84
00:06:42,951 --> 00:06:44,953
Did you become human
after your 100-year slumber?
85
00:06:46,329 --> 00:06:47,956
Wait.
86
00:06:50,541 --> 00:06:52,502
You don't smell human though.
87
00:06:55,004 --> 00:06:56,130
I'm afraid that's how it is.
88
00:06:56,214 --> 00:06:57,715
Why? What happened?
89
00:06:57,799 --> 00:07:00,176
Rose, it's a long story.
90
00:07:00,260 --> 00:07:01,302
Then keep it short.
91
00:07:01,386 --> 00:07:04,138
He's half-and-half.
Half-human, half-vampire.
92
00:07:05,682 --> 00:07:07,934
Oh my gosh.
93
00:07:08,893 --> 00:07:09,936
Woo-hyeol,
94
00:07:11,521 --> 00:07:12,563
hang in there.
95
00:07:13,106 --> 00:07:14,399
There's not much I can offer, but...
96
00:07:15,692 --> 00:07:17,026
Take this.
97
00:07:21,406 --> 00:07:23,866
This is Rh-negative. It's hard to come by.
98
00:07:24,367 --> 00:07:25,827
Hey, hands off.
99
00:07:26,536 --> 00:07:29,163
If you don't pay up
by the end of next week,
100
00:07:29,247 --> 00:07:32,125
you can kiss your deliveries goodbye.
101
00:07:33,918 --> 00:07:35,962
Anyway, I have backed-up orders
to take care of,
102
00:07:36,045 --> 00:07:37,547
so we'll catch up some other time.
103
00:07:37,630 --> 00:07:39,382
-I'm off. Bye!
-Sure.
104
00:07:39,465 --> 00:07:40,633
-Bye, Rose.
-Bye.
105
00:07:40,717 --> 00:07:41,676
She just left?
106
00:07:42,635 --> 00:07:44,470
That smells delicious.
107
00:08:01,237 --> 00:08:03,489
I see that Rose
108
00:08:04,282 --> 00:08:06,409
is just as feisty as ever.
109
00:08:06,492 --> 00:08:08,328
She's too feisty for her own good.
110
00:08:08,411 --> 00:08:10,496
She still goes dancing every night.
111
00:08:11,497 --> 00:08:14,042
What's wrong about doing what she loves
with the money she earns
112
00:08:14,125 --> 00:08:15,793
from early-morning delivery jobs?
113
00:08:16,919 --> 00:08:18,338
Early-morning delivery?
114
00:08:18,421 --> 00:08:21,632
Right. These days,
when you order something,
115
00:08:22,592 --> 00:08:24,802
it's delivered to your doorthe next morning.
116
00:08:29,640 --> 00:08:31,893
While delivering packages for humans,
117
00:08:32,143 --> 00:08:34,687
she's been dropping offpacks of blood for vampires.
118
00:08:36,064 --> 00:08:37,231
Enjoy.
119
00:08:53,122 --> 00:08:55,833
Why don't we get in
on this early-morning delivery service?
120
00:08:55,917 --> 00:08:58,252
Are you hoping to crash a truck as well?
121
00:08:58,336 --> 00:08:59,629
I don't think that's a good idea.
122
00:09:03,966 --> 00:09:06,761
By the way, Woo-hyeol,
what will you do now?
123
00:09:06,844 --> 00:09:08,846
-About what?
-You must be in a tight spot
124
00:09:08,930 --> 00:09:10,765
after kissing her.
125
00:09:11,182 --> 00:09:12,683
Why don't you stay the night here?
126
00:09:13,434 --> 00:09:15,186
-Should I do that?
-Yes.
127
00:09:16,062 --> 00:09:18,064
What are you talking about?
128
00:09:18,147 --> 00:09:19,565
Why sleep here when you have a house?
129
00:09:19,649 --> 00:09:21,317
I thought I had made myself clear.
130
00:09:21,401 --> 00:09:23,736
You are to secure that house
no matter what.
131
00:09:24,779 --> 00:09:27,698
Get going, Woo-hyeol.
Go home and face it head-on!
132
00:09:27,782 --> 00:09:28,699
Okay.
133
00:09:42,088 --> 00:09:44,424
Be a man and tell her the truth.
134
00:09:44,924 --> 00:09:47,176
"I hadn't seen fresh human bloodin so long
135
00:09:47,260 --> 00:09:49,011
that I completely lost control."
136
00:09:49,095 --> 00:09:50,221
"That's all."
137
00:09:50,304 --> 00:09:53,141
"I don't have any feelings
for you whatsoever."
138
00:10:01,399 --> 00:10:02,358
All right.
139
00:10:08,823 --> 00:10:10,283
Where were you all night?
140
00:10:25,006 --> 00:10:26,466
I was out getting some fresh air.
141
00:10:27,633 --> 00:10:29,010
I see you're still awake.
142
00:10:29,302 --> 00:10:30,636
How can I sleep?
143
00:10:30,887 --> 00:10:33,598
I'm living with a vampire
who's out for my blood.
144
00:10:36,058 --> 00:10:37,393
"Out for your blood"?
145
00:10:37,477 --> 00:10:40,188
When have I been out for your blood?
146
00:10:40,271 --> 00:10:41,647
Just for a drop of blood,
147
00:10:42,482 --> 00:10:45,526
you didn't hesitate
148
00:10:45,610 --> 00:10:47,320
to put your lips on mine!
149
00:10:48,529 --> 00:10:51,115
If that isn't you being
out for my blood, what is?
150
00:10:54,368 --> 00:10:55,286
I apologize for that.
151
00:10:55,953 --> 00:10:58,122
But it truly wasn't intentional.
152
00:10:59,499 --> 00:11:00,666
Then what?
153
00:11:02,835 --> 00:11:05,755
Seeing blood right before my eyes,
154
00:11:05,838 --> 00:11:07,840
I ended up losing control.
155
00:11:09,383 --> 00:11:13,012
In no way was I making a move on you.
156
00:11:13,554 --> 00:11:14,388
What?
157
00:11:15,097 --> 00:11:16,307
I...
158
00:11:22,980 --> 00:11:25,775
My heart has never beaten.
159
00:11:26,692 --> 00:11:28,486
Romantic feelings are unknown to me.
160
00:11:29,153 --> 00:11:32,657
I am not wired to experience love
that makes my heart beat like humans do.
161
00:11:34,575 --> 00:11:35,618
All I have
162
00:11:36,410 --> 00:11:38,246
is a desire to drink blood.
163
00:11:42,166 --> 00:11:43,376
Same here.
164
00:11:43,960 --> 00:11:45,962
All I have is a desire to earn money.
165
00:11:47,797 --> 00:11:50,383
We're good then.
I'll pretend a mosquito bit my lip.
166
00:11:50,716 --> 00:11:51,592
What?
167
00:11:52,552 --> 00:11:53,469
What's wrong?
168
00:11:53,553 --> 00:11:55,096
Isn't it better for us that way?
169
00:11:56,305 --> 00:11:57,265
A "mosquito"?
170
00:11:57,348 --> 00:11:58,975
That's a bit harsh.
171
00:11:59,809 --> 00:12:00,810
Mosquitoes...
172
00:12:02,061 --> 00:12:02,895
are pests!
173
00:12:03,563 --> 00:12:05,481
Would you prefer being called a tick?
174
00:12:06,190 --> 00:12:07,358
A "tick"?
175
00:12:07,441 --> 00:12:08,859
If you think about it,
176
00:12:08,943 --> 00:12:09,902
I'm not entirely wrong.
177
00:12:10,278 --> 00:12:12,697
Clinging on to others
and sucking their blood.
178
00:12:12,780 --> 00:12:13,990
That's what ticks do.
179
00:12:15,616 --> 00:12:16,993
-Hey!
-What?!
180
00:12:17,076 --> 00:12:17,994
You little...
181
00:12:18,703 --> 00:12:19,745
You...
182
00:12:24,917 --> 00:12:27,086
If you want me to treat you like a human,
183
00:12:27,378 --> 00:12:29,338
get out there and earn money.
184
00:12:29,422 --> 00:12:30,840
You said you wanted to become human.
185
00:12:31,257 --> 00:12:33,634
Then be prepared to live like one
186
00:12:34,135 --> 00:12:35,553
and quit acting like a mosquito.
187
00:12:37,179 --> 00:12:38,306
Why aren't you answering me?
188
00:12:38,598 --> 00:12:39,890
Have you actually become a mosquito?
189
00:12:40,558 --> 00:12:41,559
Understood, ma'am.
190
00:12:52,445 --> 00:12:54,238
There's no way she's Hae-sun.
191
00:12:55,740 --> 00:12:56,949
Absolutely not.
192
00:13:22,475 --> 00:13:23,559
Please enter--
193
00:13:26,187 --> 00:13:27,521
The door is unlocked.
194
00:13:27,605 --> 00:13:28,981
The door is open.
195
00:13:34,695 --> 00:13:36,238
VAMPIRE RECORD BOOK
196
00:13:40,660 --> 00:13:43,663
This is a secret book
that has been passed down in our family.
197
00:13:47,291 --> 00:13:48,876
Let it at least be you
198
00:13:48,959 --> 00:13:50,628
who breaks this damned curse.
199
00:14:22,827 --> 00:14:24,578
Two visits a year would suffice.
200
00:14:24,662 --> 00:14:25,621
Coming by this often
201
00:14:25,705 --> 00:14:27,581
will only fatten the hospital's pocket.
202
00:14:29,583 --> 00:14:31,252
My chest feels tight,
203
00:14:32,002 --> 00:14:33,963
and it's bothering me.
204
00:14:36,090 --> 00:14:37,341
Is it because of your
family's medical history?
205
00:14:41,262 --> 00:14:42,096
I understand.
206
00:14:42,847 --> 00:14:44,682
Your father was healthy
207
00:14:44,765 --> 00:14:48,477
until he passed away from a heart attack
before turning 40.
208
00:14:48,978 --> 00:14:50,813
The same goes for your grandfather.
209
00:14:52,523 --> 00:14:55,651
Multiple tests show
that you're perfectly healthy,
210
00:14:55,735 --> 00:14:57,153
but you're experiencing symptoms.
211
00:14:58,070 --> 00:14:59,488
I get why you're worried.
212
00:15:00,114 --> 00:15:02,450
But still, try to take it easy.
213
00:15:02,950 --> 00:15:05,703
Stress can affect your health.
214
00:15:15,129 --> 00:15:17,673
I got word that Ms. Na
will be coming to Korea this week.
215
00:15:18,883 --> 00:15:19,842
This week?
216
00:15:19,925 --> 00:15:20,968
Yes.
217
00:15:23,721 --> 00:15:27,141
I'll pick her up at the airport,
so adjust my schedule accordingly.
218
00:15:27,516 --> 00:15:28,350
Yes, sir.
219
00:15:38,194 --> 00:15:39,320
A mosquito? A tick?
220
00:15:39,403 --> 00:15:41,113
Must she be that harsh?
221
00:15:41,197 --> 00:15:43,199
She's the very reason
you ended up this way.
222
00:15:43,866 --> 00:15:45,451
It's strange though.
223
00:15:45,534 --> 00:15:46,494
What is?
224
00:15:47,286 --> 00:15:49,663
First, she was able to open the coffin.
225
00:15:52,166 --> 00:15:54,043
And now, the bite mark she left
226
00:15:54,752 --> 00:15:57,171
throbs every time she's in danger,
227
00:15:57,254 --> 00:15:58,631
as if we're connected somehow.
228
00:16:01,050 --> 00:16:01,967
She bit you?
229
00:16:02,468 --> 00:16:03,469
Woo-hyeol,
230
00:16:03,552 --> 00:16:04,595
did she bite you?
231
00:16:05,095 --> 00:16:06,430
-What?
-I mean,
232
00:16:06,514 --> 00:16:08,390
how can a vampire get bitten by a human?
233
00:16:09,391 --> 00:16:11,477
Well, she didn't exactly...
234
00:16:12,853 --> 00:16:14,230
It wasn't that deep.
235
00:16:14,313 --> 00:16:15,231
Where?
236
00:16:19,693 --> 00:16:20,861
Here.
237
00:16:21,612 --> 00:16:22,947
I don't see anything.
238
00:16:23,447 --> 00:16:25,032
That can't be true.
239
00:16:27,618 --> 00:16:31,163
Every time she was in danger,
the bite mark would throb, so I saved her.
240
00:16:32,164 --> 00:16:33,874
-Is it really not there?
-Yes.
241
00:16:33,958 --> 00:16:35,084
There's nothing.
242
00:16:37,545 --> 00:16:38,587
That's odd.
243
00:16:40,506 --> 00:16:41,549
Woo-hyeol,
244
00:16:41,632 --> 00:16:44,426
is she the reason you asked
if drinking blood
245
00:16:44,510 --> 00:16:46,804
could make you see the past
or former life of someone?
246
00:16:49,723 --> 00:16:53,435
What on earth did you see
after tasting a drop of her blood?
247
00:16:54,687 --> 00:16:55,688
Well,
248
00:16:56,564 --> 00:16:57,648
you see...
249
00:17:00,276 --> 00:17:01,610
I have an upset stomach.
250
00:17:01,694 --> 00:17:03,237
What did you have for lunch?
251
00:17:08,325 --> 00:17:10,578
What is she doing there?
252
00:17:10,953 --> 00:17:11,829
What is it?
253
00:17:17,543 --> 00:17:18,711
Hello?
254
00:17:19,211 --> 00:17:21,547
My gosh. You found hair in the tteokbokki?
255
00:17:21,630 --> 00:17:23,007
Goodness me.
256
00:17:23,090 --> 00:17:25,467
I'm terribly sorry.
I'll have the order redelivered.
257
00:17:25,551 --> 00:17:27,386
How could that have happened? I apologize.
258
00:17:28,304 --> 00:17:29,179
My goodness.
259
00:17:29,805 --> 00:17:33,017
I've been so stressed out
that I'm losing my hair.
260
00:17:33,684 --> 00:17:36,812
Anyway, I'll go drop off the order
at the high school across the street.
261
00:17:36,896 --> 00:17:37,897
Wait.
262
00:17:39,189 --> 00:17:40,190
That one?
263
00:17:40,274 --> 00:17:42,568
Yes. They found hair in the food.
264
00:17:43,027 --> 00:17:44,069
Dong-seop.
265
00:17:45,154 --> 00:17:46,196
Can I
266
00:17:47,072 --> 00:17:48,240
deliver the food?
267
00:17:48,866 --> 00:17:50,284
-You?
-Yes.
268
00:17:54,580 --> 00:17:58,876
GONGCHEON HIGH SCHOOL
269
00:18:35,704 --> 00:18:36,705
What the heck?
270
00:18:37,915 --> 00:18:39,291
Am I seeing things now?
271
00:18:48,300 --> 00:18:49,259
Please enjoy.
272
00:18:49,343 --> 00:18:52,304
You shouldn't run your business like that.
273
00:18:52,680 --> 00:18:53,931
Not when the food is for kids.
274
00:18:55,432 --> 00:18:56,558
Oh, right.
275
00:18:59,520 --> 00:19:01,397
Take this to the dumpster on your way out.
276
00:19:01,480 --> 00:19:02,898
We couldn't even eat it.
277
00:19:04,024 --> 00:19:05,526
Do me a favor, will you?
278
00:19:14,827 --> 00:19:16,245
This is just pure trash...
279
00:19:24,336 --> 00:19:27,965
You can't call at the last minute
and say you can't come.
280
00:19:28,048 --> 00:19:29,842
We're short-handed as is.
281
00:19:30,259 --> 00:19:33,887
When you don't show up,
the workload falls on the rest of us.
282
00:19:35,681 --> 00:19:37,266
Whatever. I'm hanging up.
283
00:19:39,768 --> 00:19:40,686
Look here, young man.
284
00:19:46,358 --> 00:19:47,735
-Me?
-Hold on.
285
00:19:49,445 --> 00:19:51,196
You can't just chuck this out here.
286
00:19:51,280 --> 00:19:52,489
Haven't you heard of recycling?
287
00:19:53,282 --> 00:19:54,700
No, I haven't.
288
00:19:55,284 --> 00:19:56,285
What should be recycled?
289
00:19:56,368 --> 00:19:58,620
Cans and plastic should be placed
290
00:19:58,704 --> 00:20:00,289
in their designated bins.
291
00:20:00,372 --> 00:20:02,416
You can't just leave a heap of trash here.
292
00:20:03,125 --> 00:20:04,668
Look what's in here.
293
00:20:06,879 --> 00:20:10,090
I only brought it here
because someone asked me to.
294
00:20:10,174 --> 00:20:13,218
Trash shouldn't be thrown out like this.
295
00:20:13,302 --> 00:20:15,512
Anything stained with chili powder
can't be recycled,
296
00:20:15,596 --> 00:20:17,431
but you people never listen.
297
00:20:17,514 --> 00:20:19,516
-Get over here.
-Okay.
298
00:20:20,100 --> 00:20:21,727
-Sit.
-Okay.
299
00:20:22,478 --> 00:20:24,772
I'll teach you how to recycle today,
300
00:20:24,855 --> 00:20:26,940
-so put these gloves on.
-Okay.
301
00:20:28,317 --> 00:20:29,526
-Watch closely.
-Okay.
302
00:20:29,610 --> 00:20:30,694
This is regular trash.
303
00:20:32,946 --> 00:20:34,114
As for cans...
304
00:20:34,198 --> 00:20:35,199
-Right.
-Cans go in here.
305
00:20:35,282 --> 00:20:36,825
Sort out the trash like so.
306
00:20:37,242 --> 00:20:38,494
-Okay.
-Good.
307
00:20:38,702 --> 00:20:39,745
Here.
308
00:20:41,872 --> 00:20:43,248
Anyway,
309
00:20:43,332 --> 00:20:44,625
I don't think I recognize you.
310
00:20:45,292 --> 00:20:46,752
Where do you belong?
311
00:20:50,339 --> 00:20:51,298
I'm on my own.
312
00:20:51,381 --> 00:20:53,967
Gosh, don't joke around.
Who sent you here?
313
00:20:54,051 --> 00:20:55,219
Dong-seop Snack Shop.
314
00:20:56,053 --> 00:20:57,137
Just get back to work.
315
00:20:58,097 --> 00:20:59,014
Okay.
316
00:21:01,350 --> 00:21:02,351
By the way,
317
00:21:02,810 --> 00:21:05,437
do you know someone
by the name of Joo In-hae?
318
00:21:05,521 --> 00:21:06,396
Joo In-hae?
319
00:21:07,189 --> 00:21:08,857
As in Ms. Joo, the school nurse?
320
00:21:21,078 --> 00:21:21,912
Ms. Joo.
321
00:21:23,622 --> 00:21:24,706
I tripped and hurt myself.
322
00:21:48,021 --> 00:21:50,566
A school nurse
who tends to injured and sick students.
323
00:21:52,985 --> 00:21:54,528
What an honorable occupation.
324
00:22:00,033 --> 00:22:01,827
Can I help you, sir?
325
00:22:07,249 --> 00:22:08,959
-Go!
-Stop pushing me!
326
00:22:09,042 --> 00:22:11,128
The school grounds aren't open
to just anyone!
327
00:22:11,211 --> 00:22:13,172
-Hurry up and leave.
-"Just anyone"?
328
00:22:13,797 --> 00:22:14,923
Look here.
329
00:22:15,007 --> 00:22:16,592
I was here to make a delivery...
330
00:22:17,801 --> 00:22:19,720
If you want me to treat you like a human,
331
00:22:19,803 --> 00:22:21,597
get out there and earn money.
332
00:22:24,183 --> 00:22:25,309
Could there
333
00:22:25,934 --> 00:22:28,061
perhaps be a job around here I could do?
334
00:22:29,313 --> 00:22:30,647
A job?
335
00:22:30,731 --> 00:22:31,899
What kind of job?
336
00:22:33,066 --> 00:22:35,777
I used to teach at a night school.
337
00:22:35,861 --> 00:22:38,030
If I'm to teach students again,
338
00:22:38,447 --> 00:22:40,824
history seems like
the most suitable subject.
339
00:22:40,908 --> 00:22:42,367
As a living witness of history,
340
00:22:42,451 --> 00:22:45,495
I can offer great insight to students.
341
00:22:46,830 --> 00:22:48,707
What are you yapping on about?
342
00:22:49,208 --> 00:22:52,544
There's nothing you can do at this school,
343
00:22:52,628 --> 00:22:54,296
so get lost.
344
00:22:54,379 --> 00:22:57,049
-Get lost!
-It can be anything.
345
00:22:57,132 --> 00:22:59,134
-I told you to leave!
-I just need a job.
346
00:22:59,218 --> 00:23:01,428
-Go!
-All I want is a job.
347
00:23:01,511 --> 00:23:03,889
Wait, it's the young man from earlier.
348
00:23:03,972 --> 00:23:05,432
-Do you know him?
-Yes.
349
00:23:06,141 --> 00:23:07,935
Are you looking for a job?
350
00:23:09,353 --> 00:23:10,562
Yes.
351
00:23:10,646 --> 00:23:12,814
Then follow me if you want.
352
00:23:30,841 --> 00:23:35,846
I wasn't expecting a handsome
young man like you as a colleague.
353
00:23:39,392 --> 00:23:40,851
My goodness.
354
00:23:41,852 --> 00:23:43,938
Right. How may I help you, ladies?
355
00:23:44,021 --> 00:23:45,648
Why does he sound so formal?
356
00:23:49,235 --> 00:23:52,154
Would you like me to carry this?
357
00:23:55,616 --> 00:23:57,451
My goodness.
358
00:24:03,374 --> 00:24:04,667
He's so handsome!
359
00:24:04,750 --> 00:24:06,168
He's unbelievable!
360
00:24:06,252 --> 00:24:08,504
-Seriously!
-No way.
361
00:24:08,587 --> 00:24:11,507
-He's so hot!
-Can you believe this?
362
00:24:11,590 --> 00:24:13,175
He's so good-looking!
363
00:24:15,011 --> 00:24:17,096
I've never seen someone so handsome.
364
00:24:37,700 --> 00:24:38,534
You.
365
00:24:43,914 --> 00:24:44,957
Are you okay, ma'am?
366
00:24:46,167 --> 00:24:47,668
You're a sir, not a ma'am.
367
00:24:49,045 --> 00:24:50,755
You're the motorcycle guy.
368
00:24:51,339 --> 00:24:52,173
Dairyman?
369
00:24:55,634 --> 00:24:57,094
Is this intentional?
370
00:24:57,636 --> 00:24:59,597
Jumping from one women's job to another?
371
00:25:00,139 --> 00:25:02,391
And do you keep attacking me on purpose?
372
00:25:02,933 --> 00:25:05,644
Pick them all up this second!
373
00:25:05,728 --> 00:25:07,646
Isn't it your job to clean?
374
00:25:12,443 --> 00:25:13,444
That little...
375
00:25:18,157 --> 00:25:20,743
TAROT, FORTUNE-TELLING
376
00:25:24,622 --> 00:25:25,915
It's another slow day.
377
00:25:30,378 --> 00:25:32,129
I haven't had a single customer for days.
378
00:25:39,929 --> 00:25:41,722
Are you here for a tarot reading?
379
00:25:51,065 --> 00:25:53,401
I am here to take a load off my heart.
380
00:25:54,568 --> 00:25:56,529
Says the man who looks like a guru.
381
00:25:56,737 --> 00:25:59,031
What could be troubling you so much
382
00:25:59,115 --> 00:26:01,283
that brought you to such a humble place?
383
00:26:04,495 --> 00:26:07,748
I have a friend who has been living
his life fueled by one goal,
384
00:26:07,832 --> 00:26:09,375
and there's something I must tell him.
385
00:26:10,042 --> 00:26:12,253
But I'm not sure how I should tell him
386
00:26:12,336 --> 00:26:14,964
so that he can take it well.
387
00:26:15,047 --> 00:26:16,882
I just can't figure it out.
388
00:26:16,966 --> 00:26:18,634
Right, I see.
389
00:26:19,093 --> 00:26:20,970
Anyway, you came to the right place.
390
00:26:21,053 --> 00:26:23,347
Let's take that load off your heart.
391
00:26:33,441 --> 00:26:34,733
You sure know what you're doing.
392
00:26:35,985 --> 00:26:41,323
Now, choose five cards
while thinking about your concern.
393
00:26:44,160 --> 00:26:45,494
Flip one of them.
394
00:26:47,830 --> 00:26:48,706
This is...
395
00:26:52,168 --> 00:26:53,210
Look at the card.
396
00:26:53,294 --> 00:26:56,839
It shows a collapsing tower,
which symbolizes efforts in vain.
397
00:26:56,922 --> 00:26:59,216
Do you see how the tower
is being struck by lightning?
398
00:26:59,800 --> 00:27:01,760
Talk about a bolt out of the blue.
399
00:27:01,844 --> 00:27:06,474
Perhaps your friend has been
working on something for a long time,
400
00:27:06,557 --> 00:27:09,185
but that will all have been for nothing.
401
00:27:12,438 --> 00:27:13,272
Or maybe not.
402
00:27:13,355 --> 00:27:15,566
I guess the situation is somewhat similar.
403
00:27:15,649 --> 00:27:16,484
Right?
404
00:27:17,234 --> 00:27:19,820
See? The cards always know.
405
00:27:25,367 --> 00:27:26,785
What the...
406
00:27:27,369 --> 00:27:28,871
Come on.
407
00:27:29,288 --> 00:27:30,331
Stop that.
408
00:27:34,335 --> 00:27:36,337
Is it just me
or do these all look the same?
409
00:27:36,712 --> 00:27:38,047
If you take a closer look,
410
00:27:38,130 --> 00:27:39,798
the colors are slightly...
411
00:27:41,884 --> 00:27:43,969
All is well as long as
the reading is correct.
412
00:27:44,053 --> 00:27:44,929
Trust me on that.
413
00:27:45,012 --> 00:27:46,514
This is the only one you can read, right?
414
00:27:47,223 --> 00:27:48,140
Yes.
415
00:27:48,224 --> 00:27:51,018
You're a lost cause.
416
00:27:52,436 --> 00:27:53,270
What did you say?
417
00:27:55,231 --> 00:27:56,941
Talk about being rude.
418
00:27:57,024 --> 00:27:58,776
Do you not feel bad
419
00:27:59,276 --> 00:28:01,779
for cheating desperate people
out of their money?
420
00:28:02,404 --> 00:28:05,491
Shouldn't you know better
after living for hundreds of years?
421
00:28:10,621 --> 00:28:11,455
Who the hell are you?
422
00:28:11,539 --> 00:28:13,207
Guess who I am, and I'll let it slide.
423
00:28:14,291 --> 00:28:15,292
This must be a crackdown.
424
00:28:18,379 --> 00:28:20,172
You pathetic fool.
425
00:28:20,756 --> 00:28:22,800
How do you expect
to put blood on the table?
426
00:28:24,802 --> 00:28:25,844
"Blood"?
427
00:28:30,224 --> 00:28:32,560
I panicked, thinking you're human.
428
00:28:32,643 --> 00:28:34,270
Cut a fellow vampire some slack.
429
00:28:34,353 --> 00:28:35,604
As if.
430
00:28:35,688 --> 00:28:37,273
You and I are different breeds.
431
00:28:37,356 --> 00:28:38,774
Right, of course we are.
432
00:28:39,692 --> 00:28:41,986
Anyway, here you go.
433
00:28:42,069 --> 00:28:44,905
The prices are marked, so take your pick.
434
00:28:46,323 --> 00:28:48,200
And don't forget to pay me
for the tarot reading.
435
00:28:48,284 --> 00:28:49,368
It's 20 000 won.
436
00:28:58,877 --> 00:28:59,878
Come in.
437
00:29:04,550 --> 00:29:06,260
I'm here to empty your trash can.
438
00:29:07,761 --> 00:29:09,221
What are you doing here?
439
00:29:09,972 --> 00:29:11,181
Isn't it obvious?
440
00:29:11,265 --> 00:29:12,474
I'm emptying your trash can.
441
00:29:12,558 --> 00:29:14,435
REGULAR TRASH
442
00:29:14,518 --> 00:29:15,352
I got a job.
443
00:29:15,436 --> 00:29:16,979
Are you crazy?
444
00:29:17,438 --> 00:29:19,273
This is a school and my workplace.
445
00:29:20,107 --> 00:29:21,400
As of today,
446
00:29:21,483 --> 00:29:22,651
it's also mine.
447
00:29:22,735 --> 00:29:25,446
That's not what I meant.
448
00:29:26,322 --> 00:29:27,156
Quit immediately.
449
00:29:27,239 --> 00:29:28,240
No.
450
00:29:28,324 --> 00:29:30,242
You told me to earn money
if I wanted to be treated as a human.
451
00:29:30,743 --> 00:29:34,663
Also, cleaning turns out to be quite fun.
452
00:29:36,415 --> 00:29:37,374
Wait.
453
00:29:37,958 --> 00:29:40,878
Why did you have to choose this school
of all places?
454
00:29:40,961 --> 00:29:43,172
Can't vampires come to school?
455
00:29:43,255 --> 00:29:45,090
Of course not! It's filled with students.
456
00:29:45,966 --> 00:29:46,967
I'm no threat to them.
457
00:29:47,051 --> 00:29:48,552
How can you guarantee that
458
00:29:48,636 --> 00:29:51,972
when you jumped on me
as soon as you saw me bleeding?
459
00:29:52,056 --> 00:29:53,849
Who knows what'll happen?
460
00:29:54,642 --> 00:29:55,643
Well, that--
461
00:29:56,143 --> 00:29:57,311
Ms. Joo, my nose is bleeding.
462
00:30:00,022 --> 00:30:01,065
Please leave.
463
00:30:02,024 --> 00:30:03,233
Right now!
464
00:30:17,665 --> 00:30:19,249
What does she take me for?
465
00:30:21,043 --> 00:30:23,295
The least she can do
is compliment me for working hard,
466
00:30:23,796 --> 00:30:25,631
but instead, she treats me
like I'm some monster.
467
00:30:26,465 --> 00:30:28,509
Who says you can get me to quit?
468
00:30:28,592 --> 00:30:29,885
I won't quit!
469
00:30:31,095 --> 00:30:32,721
Woo-hyeol, please calm down.
470
00:30:33,138 --> 00:30:35,391
I can't believe
I felt Hae-sun in her blood.
471
00:30:35,474 --> 00:30:37,309
I must've been out of my mind.
472
00:30:37,393 --> 00:30:38,227
What?
473
00:30:39,103 --> 00:30:40,229
It's nothing.
474
00:30:41,689 --> 00:30:45,109
By the way, what are you wearing?
Did you get a job?
475
00:30:46,235 --> 00:30:47,986
Oh, this?
476
00:30:48,404 --> 00:30:51,031
I got a job at the school.
477
00:30:51,115 --> 00:30:53,659
-I see. Congratulations.
-Thanks.
478
00:30:54,159 --> 00:30:56,829
But please tell me
you made the delivery first.
479
00:30:59,373 --> 00:31:01,208
Right, of course.
480
00:31:01,291 --> 00:31:02,334
I did.
481
00:31:03,377 --> 00:31:04,378
What a relief.
482
00:31:04,461 --> 00:31:06,422
Thanks a lot.
483
00:31:06,505 --> 00:31:08,215
-It's not much,
-Yes?
484
00:31:08,298 --> 00:31:10,259
but let me at least pay you
for delivering the food.
485
00:31:10,342 --> 00:31:12,845
Gosh, forget it. That's not necessary.
486
00:31:12,928 --> 00:31:14,138
Keep it.
487
00:31:14,221 --> 00:31:16,890
I got my job thanks to you, so we're good.
488
00:31:16,974 --> 00:31:19,351
-But still.
-Don't.
489
00:31:20,561 --> 00:31:23,480
Break time is over. I should get back.
490
00:31:23,731 --> 00:31:25,774
Have a good day. I'm off.
491
00:31:27,359 --> 00:31:28,277
But Woo-hyeol...
492
00:31:29,319 --> 00:31:30,446
I should've offered more.
493
00:31:36,118 --> 00:31:38,036
WINE BAR CONSTRUCTION COMPLETION REPORT
494
00:31:46,003 --> 00:31:49,006
In-hae, are you free this evening?
495
00:31:50,132 --> 00:31:52,634
If you are, maybe we can grab dinner.
496
00:32:08,233 --> 00:32:09,276
Sounds good.
497
00:32:09,359 --> 00:32:10,736
Where should we meet?
498
00:32:18,660 --> 00:32:21,538
Do-sik, I'm at the address you texted me.
499
00:32:22,122 --> 00:32:23,540
Are you sure this is the place?
500
00:32:24,082 --> 00:32:25,501
Where are you? I'm on my way out.
501
00:32:26,543 --> 00:32:27,878
-Do-sik.
-Hey, In-hae.
502
00:32:27,961 --> 00:32:30,047
-Gosh, that took me a while.
-This is the place.
503
00:32:30,798 --> 00:32:32,257
I was looking around everywhere.
504
00:32:32,966 --> 00:32:33,967
Let's head in.
505
00:32:34,468 --> 00:32:37,971
SMALL TALK WINE BAR
506
00:32:38,055 --> 00:32:39,056
Here.
507
00:32:55,656 --> 00:32:56,782
Have a seat.
508
00:32:58,450 --> 00:33:00,494
I didn't expect this
from what I saw outside.
509
00:33:02,496 --> 00:33:03,539
Thank you.
510
00:33:06,792 --> 00:33:08,585
Is it because it's remote?
511
00:33:08,669 --> 00:33:09,628
It's almost empty.
512
00:33:10,587 --> 00:33:12,798
-It isn't officially open yet.
-Sorry?
513
00:33:12,881 --> 00:33:15,008
It's the wine bar my company is opening.
514
00:33:15,300 --> 00:33:16,885
The official opening is next week,
515
00:33:16,969 --> 00:33:18,595
but I wanted to bring you here
before that.
516
00:33:22,516 --> 00:33:25,352
It's been a while since we met,
and we haven't even had a meal together.
517
00:33:27,104 --> 00:33:28,730
I probably lost
a lot of points as a friend,
518
00:33:28,814 --> 00:33:30,315
but here's to making up for it.
519
00:33:32,901 --> 00:33:35,362
Choose a dish,
and I'll recommend the wine.
520
00:33:37,239 --> 00:33:38,699
MAIN DISH
521
00:33:47,416 --> 00:33:50,669
I'm not familiar with these things,
so you can just order.
522
00:33:52,170 --> 00:33:53,171
Is that so?
523
00:33:54,590 --> 00:33:55,716
Then first,
524
00:33:56,675 --> 00:33:59,344
we'll have a cheese platter
and a bottle of Côtes-du Village.
525
00:33:59,428 --> 00:34:00,971
It's quite delicious.
526
00:34:01,054 --> 00:34:02,014
Would you like to try it?
527
00:34:03,724 --> 00:34:05,183
-Excuse me.
-Yes?
528
00:34:06,268 --> 00:34:07,811
Damn recycling.
529
00:34:09,021 --> 00:34:10,731
Goodness.
530
00:34:10,814 --> 00:34:14,109
DAEBAK BUTCHER SHOP
531
00:34:15,068 --> 00:34:15,944
What's...
532
00:34:16,528 --> 00:34:17,696
this smell?
533
00:34:19,573 --> 00:34:22,826
I'll get right to you
once I'm done with this.
534
00:34:43,931 --> 00:34:45,057
Teeth.
535
00:34:46,266 --> 00:34:47,601
His teeth.
536
00:34:48,393 --> 00:34:50,103
They're pointy.
537
00:34:55,275 --> 00:34:56,944
Min-jae.
538
00:34:57,444 --> 00:35:01,448
What did I say about
pointing fingers at people?
539
00:35:01,657 --> 00:35:03,992
-I hate you, Dad.
-I apologize.
540
00:35:04,743 --> 00:35:05,911
It is all right.
541
00:35:09,623 --> 00:35:11,458
How much is this?
542
00:35:12,292 --> 00:35:13,627
Let's see.
543
00:35:13,710 --> 00:35:15,212
Do you need ox blood?
544
00:35:15,754 --> 00:35:16,880
Are you making soup?
545
00:35:18,298 --> 00:35:19,424
Hold on.
546
00:35:19,758 --> 00:35:22,135
Didn't we meet
in front of the mansion the other day?
547
00:35:22,219 --> 00:35:24,096
You said you were the owner.
548
00:35:32,646 --> 00:35:34,731
-You do look familiar.
-I knew it.
549
00:35:35,232 --> 00:35:38,026
Did you get into the house all right?
550
00:35:40,153 --> 00:35:42,614
Luckily, I managed to find the key.
551
00:35:44,700 --> 00:35:47,285
Aren't you the one who told me
552
00:35:48,161 --> 00:35:50,330
that my family will be blessed
for generations?
553
00:35:51,915 --> 00:35:52,916
-Right?
-That crazy--
554
00:35:53,000 --> 00:35:55,293
You're the one
who resembles your ancestor.
555
00:35:55,377 --> 00:35:56,586
Right.
556
00:35:57,587 --> 00:35:59,214
Anyway, do you want some?
557
00:36:00,340 --> 00:36:01,425
Well...
558
00:36:03,427 --> 00:36:06,513
I'm afraid I forgot to bring any money.
559
00:36:07,222 --> 00:36:08,306
Do you live around here?
560
00:36:08,390 --> 00:36:10,308
He does, in the huge mansion nearby.
561
00:36:10,392 --> 00:36:11,977
The one with the walls.
562
00:36:12,310 --> 00:36:13,311
He lives in that mansion?
563
00:36:13,937 --> 00:36:15,063
Yes.
564
00:36:15,147 --> 00:36:16,690
The haunted house?
565
00:36:17,149 --> 00:36:20,193
The place is off-limits to kids
because it's spooky as hell.
566
00:36:20,277 --> 00:36:21,528
Do you really live there?
567
00:36:22,029 --> 00:36:23,238
We thought it was empty.
568
00:36:26,199 --> 00:36:28,744
The house had been vacant for a long time,
569
00:36:29,745 --> 00:36:31,788
and I only just returned.
570
00:36:32,414 --> 00:36:33,331
You returned?
571
00:36:35,459 --> 00:36:38,503
Would you perhaps
like to stay for a cup of coffee?
572
00:36:38,587 --> 00:36:39,755
No.
573
00:36:40,380 --> 00:36:41,339
That is quite all right.
574
00:36:41,423 --> 00:36:42,424
And the ox blood?
575
00:36:44,676 --> 00:36:45,761
I shall return.
576
00:36:51,975 --> 00:36:54,144
-He returned here?
-After a long time?
577
00:36:54,227 --> 00:36:56,605
Daebak Real Estate,
Jeil Real Estate, or Woori Real Estate.
578
00:36:56,688 --> 00:36:58,190
The house wasn't sold by any of them.
579
00:36:58,690 --> 00:37:00,317
So when did he buy the place?
580
00:37:04,237 --> 00:37:06,323
Why are they all so nosy?
581
00:37:21,129 --> 00:37:22,005
Mr. Ko.
582
00:37:22,672 --> 00:37:23,507
Have you been well?
583
00:37:32,682 --> 00:37:34,142
You drank a drop of her blood?
584
00:37:35,936 --> 00:37:38,271
Yes, one thing led to another and...
585
00:37:38,355 --> 00:37:40,732
I told you to keep an eye on her,
not drink her blood.
586
00:37:44,861 --> 00:37:47,989
But I felt something strange
587
00:37:48,490 --> 00:37:49,825
from Butler Joo's blood.
588
00:37:50,534 --> 00:37:51,743
What do you mean?
589
00:37:52,035 --> 00:37:54,746
I felt Hae-sun in her blood.
590
00:37:57,749 --> 00:38:01,336
She's the one who sacrificed herself
for me a very long time ago.
591
00:38:11,096 --> 00:38:13,265
Woo-hyeol.
592
00:38:19,271 --> 00:38:20,272
Woo-hyeol.
593
00:38:31,032 --> 00:38:32,117
Hae-sun.
594
00:38:43,587 --> 00:38:44,671
What's wrong?
595
00:38:46,423 --> 00:38:47,757
You must run away.
596
00:38:48,425 --> 00:38:49,885
The people found out.
597
00:38:50,385 --> 00:38:52,345
They will come for you.
598
00:38:57,017 --> 00:38:58,310
It is all my fault.
599
00:38:59,519 --> 00:39:00,729
Because of me...
600
00:39:16,036 --> 00:39:18,205
Let's go together.
601
00:39:18,705 --> 00:39:20,081
Let's run away together.
602
00:39:20,457 --> 00:39:22,751
That's the only way we can be together.
603
00:39:34,429 --> 00:39:36,223
What is the meaning of this, Lord Shin?
604
00:39:36,306 --> 00:39:37,390
Step aside.
605
00:39:38,308 --> 00:39:39,684
He is a vampire.
606
00:39:39,893 --> 00:39:42,145
He is a dangerous being
who feeds on human blood.
607
00:39:42,229 --> 00:39:43,146
No, he is not.
608
00:39:43,230 --> 00:39:45,732
He is the one who saved my life.
609
00:39:46,066 --> 00:39:48,818
He would never knowingly hurt a human.
610
00:39:49,819 --> 00:39:52,197
How is a lady of noble birth
611
00:39:52,489 --> 00:39:54,449
defending such a monster?
612
00:39:55,408 --> 00:39:57,369
Step aside while I give you the chance.
613
00:40:04,167 --> 00:40:05,335
If you do not,
614
00:40:06,878 --> 00:40:08,463
we will have no other choice.
615
00:40:15,971 --> 00:40:18,056
She stood up for me in front of others.
616
00:40:19,057 --> 00:40:22,686
She's the only person
who accepted me for who I am.
617
00:40:23,395 --> 00:40:25,230
Even while sacrificing her life for me,
618
00:40:26,690 --> 00:40:28,775
she allowed me to drink her blood.
619
00:40:32,445 --> 00:40:33,863
It makes no sense.
620
00:40:35,198 --> 00:40:36,866
From their looks to their conduct,
621
00:40:36,950 --> 00:40:39,244
they couldn't be more different.
622
00:40:41,997 --> 00:40:45,375
So how could I have felt Hae-sun
in Butler Joo's blood?
623
00:40:46,293 --> 00:40:49,671
When you miss someone deeply,
it can cause confusion.
624
00:40:49,754 --> 00:40:52,299
On top of that, you hadn't had
fresh human blood in ages.
625
00:40:53,717 --> 00:40:55,093
Give me your hand.
626
00:40:57,679 --> 00:40:58,888
Sure.
627
00:41:09,858 --> 00:41:10,900
How peculiar.
628
00:41:11,651 --> 00:41:12,777
Is there something--
629
00:41:12,861 --> 00:41:15,155
Do not covet her blood again.
630
00:41:16,448 --> 00:41:18,491
Her blood is poison to you.
631
00:41:20,910 --> 00:41:21,953
"Poison"?
632
00:41:33,330 --> 00:41:35,124
Take water for instance.
633
00:41:35,833 --> 00:41:38,377
Water starts boiling at 100°C.
634
00:41:38,460 --> 00:41:41,171
So what would happen
if it is removed from the heat at 99°C?
635
00:41:42,506 --> 00:41:44,758
It wouldn't boil.
636
00:41:44,842 --> 00:41:45,843
That's right.
637
00:41:45,926 --> 00:41:48,512
I don't know how she opened your coffin,
638
00:41:48,929 --> 00:41:50,889
but what she did was the equivalent
639
00:41:50,973 --> 00:41:53,434
of removing the water from the heat
just before it boiled.
640
00:41:55,561 --> 00:41:58,105
To make the water boil,
641
00:41:58,188 --> 00:41:59,398
you need her blood.
642
00:42:01,358 --> 00:42:02,693
Her blood?
643
00:42:02,776 --> 00:42:04,236
You just said it was poison.
644
00:42:04,319 --> 00:42:07,573
That's right. Her blood
is too cold for you right now.
645
00:42:08,157 --> 00:42:10,242
Rather than heating the water
to its boiling point,
646
00:42:10,325 --> 00:42:12,369
it will cool it down.
647
00:42:18,292 --> 00:42:20,794
Have you ever seen a human in love?
648
00:42:21,670 --> 00:42:22,796
Of course.
649
00:42:27,009 --> 00:42:29,511
Rosy cheeks, flushed lips,
650
00:42:30,179 --> 00:42:33,098
and blood pumping wildly through the bodyfrom the heart.
651
00:42:33,849 --> 00:42:35,017
It's a marvelous sight.
652
00:42:35,893 --> 00:42:36,727
That's it.
653
00:42:36,810 --> 00:42:38,562
Her poisonous cold blood
654
00:42:39,229 --> 00:42:41,231
must be filled with passionate love.
655
00:42:43,317 --> 00:42:45,360
You must get her to fall in love.
656
00:42:46,236 --> 00:42:48,197
That is what you must do.
657
00:42:50,115 --> 00:42:51,408
Drink her blood
658
00:42:52,534 --> 00:42:53,952
after she falls in love,
659
00:42:55,245 --> 00:42:56,246
and you will
660
00:42:56,705 --> 00:42:58,248
become human.
661
00:43:06,924 --> 00:43:08,759
"Blood filled with passionate love"?
662
00:43:19,353 --> 00:43:20,437
How's your new place?
663
00:43:21,230 --> 00:43:22,272
Do you like it?
664
00:43:22,564 --> 00:43:24,149
Well, kind of.
665
00:43:24,858 --> 00:43:25,984
It's not so bad.
666
00:43:26,235 --> 00:43:28,695
It must require maintenance
considering how old it is.
667
00:43:30,030 --> 00:43:32,032
I'll have to fix the issues as I go.
668
00:43:32,533 --> 00:43:34,076
Let me know if you need any help.
669
00:43:36,286 --> 00:43:37,538
Okay.
670
00:43:40,541 --> 00:43:42,584
Thank you for the meal today.
671
00:43:42,668 --> 00:43:43,919
Get home safely.
672
00:43:44,002 --> 00:43:45,170
Just a second.
673
00:43:49,550 --> 00:43:50,467
What's this?
674
00:43:51,385 --> 00:43:52,678
It's a housewarming gift.
675
00:43:53,637 --> 00:43:54,930
This really isn't necessary.
676
00:43:55,013 --> 00:43:56,557
It's nothing big. Open it.
677
00:44:08,277 --> 00:44:10,779
I noticed the other day that the alley
was rather dark and secluded.
678
00:44:10,863 --> 00:44:12,656
It must be scary to walk home alone.
679
00:44:14,867 --> 00:44:15,993
Thanks, Do-sik.
680
00:44:16,076 --> 00:44:18,162
Hopefully, you'll never get to use them,
681
00:44:18,537 --> 00:44:19,872
but just in case.
682
00:44:32,551 --> 00:44:33,427
I'll get going then.
683
00:45:03,790 --> 00:45:06,084
Goodness, you reek of alcohol.
684
00:45:06,585 --> 00:45:07,669
You can smell it from there?
685
00:45:09,129 --> 00:45:10,714
We, vampires,
686
00:45:11,215 --> 00:45:13,342
have heightened senses compared to humans.
687
00:45:13,884 --> 00:45:16,595
We're sensitive to smell,
so please keep that in mind.
688
00:45:17,179 --> 00:45:18,472
Whatever you say.
689
00:45:18,805 --> 00:45:21,850
Also, it's not respectable
690
00:45:22,100 --> 00:45:24,102
to chat so loudly on the street.
691
00:45:24,811 --> 00:45:26,271
Why would you eavesdrop?
692
00:45:27,022 --> 00:45:28,273
I didn't.
693
00:45:28,357 --> 00:45:31,443
I just happened to hear it
while I was on the roof of my own house.
694
00:45:32,194 --> 00:45:34,196
As I said, I have heightened senses.
695
00:45:34,863 --> 00:45:36,198
That includes my hearing.
696
00:45:41,578 --> 00:45:42,829
By the way,
697
00:45:42,913 --> 00:45:44,873
quit your job at school.
698
00:45:46,124 --> 00:45:47,334
No.
699
00:45:47,918 --> 00:45:50,379
Or I'll expose your true identity.
700
00:45:50,712 --> 00:45:52,172
Do as you please.
701
00:46:00,931 --> 00:46:03,600
I thought you wanted me to earn my keep.
702
00:46:03,684 --> 00:46:06,478
GONGCHEON HIGH SCHOOL
703
00:46:06,561 --> 00:46:08,438
There's so much trash to sort out.
704
00:46:09,022 --> 00:46:11,358
CAFETERIA
705
00:46:11,441 --> 00:46:14,403
I will take care of it, so do not worry.
706
00:46:14,486 --> 00:46:16,113
I hate to burden you like this.
707
00:46:19,199 --> 00:46:20,742
The boss shouldn't see you resting.
708
00:46:22,035 --> 00:46:22,869
Right.
709
00:46:23,537 --> 00:46:24,913
You should go to the nurse's office.
710
00:46:25,664 --> 00:46:26,873
Go rest there.
711
00:46:27,291 --> 00:46:28,500
You have a bad leg as well.
712
00:46:28,792 --> 00:46:30,544
Thank you, young man.
713
00:46:46,810 --> 00:46:47,894
Come in.
714
00:47:00,782 --> 00:47:03,410
Your ankle is swollen and badly bruised.
715
00:47:04,119 --> 00:47:05,203
Doesn't it hurt?
716
00:47:05,287 --> 00:47:09,416
I sprained my ankle while walking down
the stairs this morning.
717
00:47:12,127 --> 00:47:13,462
This might be a bit cold.
718
00:47:17,841 --> 00:47:20,469
I recommend that you rest for a while.
719
00:47:20,552 --> 00:47:22,763
If you walk on this, it'll only get worse.
720
00:47:22,846 --> 00:47:23,680
Okay.
721
00:47:25,223 --> 00:47:26,475
Thank you, Ms. Joo.
722
00:47:27,684 --> 00:47:31,355
The young man
who recently joined the cleaning crew
723
00:47:31,563 --> 00:47:33,607
has been so considerate.
724
00:47:33,899 --> 00:47:36,401
I only came to see you
because he insisted.
725
00:47:37,319 --> 00:47:39,946
He even offered to fill in for me.
726
00:47:41,698 --> 00:47:42,991
He's not like people of this day and age.
727
00:47:43,075 --> 00:47:45,327
Well, he's not someone
from this day and age.
728
00:47:46,161 --> 00:47:47,621
-What?
-Sorry?
729
00:47:48,413 --> 00:47:50,165
Oh, it's nothing.
730
00:47:50,248 --> 00:47:53,001
He doesn't mind carrying heavy things
731
00:47:53,085 --> 00:47:54,795
and respects his elders.
732
00:47:54,878 --> 00:47:56,338
He's been a huge help.
733
00:48:13,980 --> 00:48:16,358
Why is it that there's no end
to this so-called recycling?
734
00:48:16,441 --> 00:48:17,442
Why?!
735
00:48:18,527 --> 00:48:19,361
Seriously.
736
00:48:39,214 --> 00:48:40,173
That little brat.
737
00:48:44,094 --> 00:48:45,887
Classes resumed ages ago.
738
00:48:47,097 --> 00:48:48,723
Where were they at?
739
00:48:57,399 --> 00:48:59,443
What were they up to back here?
740
00:49:02,904 --> 00:49:04,448
More recyclables, I see.
741
00:49:05,991 --> 00:49:07,075
Goodness.
742
00:49:09,244 --> 00:49:11,830
Woo-hyeol, where are you?
743
00:49:11,913 --> 00:49:12,873
I'll be right there!
744
00:49:27,596 --> 00:49:28,972
Is there a fire?
745
00:49:30,724 --> 00:49:31,975
What's with the fire trucks?
746
00:49:35,479 --> 00:49:36,897
There's a fire.
747
00:49:45,363 --> 00:49:47,491
-My gosh.
-How did this happen?
748
00:49:47,574 --> 00:49:48,658
Goodness.
749
00:49:48,742 --> 00:49:52,037
Make sure it doesn't spread
to the adjacent building!
750
00:49:52,787 --> 00:49:54,122
-Oh, dear.
-My gosh.
751
00:49:54,623 --> 00:49:56,082
Who started it?
752
00:49:58,627 --> 00:49:59,878
Hurry.
753
00:49:59,961 --> 00:50:02,172
-Oh, my.
-My goodness.
754
00:50:02,255 --> 00:50:04,966
-What's going on?
-The storage caught on fire.
755
00:50:05,050 --> 00:50:06,343
-Fire?
-That's right.
756
00:50:06,426 --> 00:50:08,595
What will we do? My goodness!
757
00:50:08,678 --> 00:50:10,180
-Oh, no!
-How...
758
00:50:10,263 --> 00:50:11,515
My goodness.
759
00:50:11,598 --> 00:50:13,141
What are we going to do?
760
00:50:13,225 --> 00:50:15,018
Oh, dear!
761
00:50:17,187 --> 00:50:19,564
I knew there would be a fire.
762
00:50:19,648 --> 00:50:21,483
-Gosh.
-I see there's a fire.
763
00:50:26,071 --> 00:50:27,531
-It wasn't me.
-What do we do?
764
00:50:27,614 --> 00:50:29,157
I told you not to smoke.
765
00:50:29,241 --> 00:50:31,326
-Please step back.
-Oh, dear.
766
00:50:31,409 --> 00:50:32,452
I know what to do.
767
00:50:40,794 --> 00:50:43,964
A member of the cleaning crew
smoked behind the abandoned storage?
768
00:50:46,591 --> 00:50:49,094
How thoughtless can you be?
769
00:50:49,177 --> 00:50:51,721
Your job is to clean,
not smoke on school grounds!
770
00:50:52,597 --> 00:50:55,308
The entire school almost went up in flames
because of you!
771
00:50:57,143 --> 00:50:59,062
I never smoked.
772
00:50:59,145 --> 00:51:00,397
All I did was clean up the area.
773
00:51:01,147 --> 00:51:02,857
How dare you deny it?
774
00:51:03,108 --> 00:51:04,651
The kids saw you!
775
00:51:05,277 --> 00:51:08,488
They saw you smoke there,
so don't you dare deny it!
776
00:51:10,824 --> 00:51:12,409
Sir,
777
00:51:12,492 --> 00:51:14,452
there seems to be a misunderstanding.
778
00:51:14,744 --> 00:51:16,496
I've gotten to know him,
779
00:51:16,580 --> 00:51:19,583
and he's not one to blatantly lie.
780
00:51:19,666 --> 00:51:21,251
When he saw I hurt my leg,
781
00:51:21,334 --> 00:51:23,628
he sent me to the nurse
and filled in for me.
782
00:51:23,712 --> 00:51:26,131
You rested at the nurse's office
while on the job?
783
00:51:27,132 --> 00:51:30,510
How could you be resting
while on the clock?
784
00:51:31,469 --> 00:51:33,888
Just quit if you're going to slack off!
785
00:51:34,848 --> 00:51:38,143
Maybe it's about time
we switched cleaning companies.
786
00:51:41,271 --> 00:51:42,105
Hey.
787
00:51:42,856 --> 00:51:44,232
How will you take responsibility for this?
788
00:51:44,316 --> 00:51:45,650
I won't let it slide.
789
00:51:45,734 --> 00:51:49,946
The school will officially
file for damages
790
00:51:50,030 --> 00:51:53,283
and have you compensate us, understood?!
791
00:51:55,035 --> 00:51:57,787
Instead of cleaning,
he was smoking on school grounds.
792
00:51:58,538 --> 00:51:59,998
What will the students learn?
793
00:52:00,415 --> 00:52:02,125
Who hired someone like that?
794
00:52:09,716 --> 00:52:11,384
-Sir.
-What's your problem?
795
00:52:11,468 --> 00:52:12,469
What is it?
796
00:52:17,974 --> 00:52:19,726
You have the wrong person.
797
00:52:22,729 --> 00:52:23,647
Smell his hand.
798
00:52:36,284 --> 00:52:38,119
-Why you...
-Didn't you know
799
00:52:38,203 --> 00:52:41,247
kids gather behind the abandoned storage
to smoke and drink?
800
00:52:41,831 --> 00:52:44,042
Or did you knowingly turn a blind eye?
801
00:52:48,254 --> 00:52:50,006
In case you didn't know,
here's the evidence.
802
00:53:11,444 --> 00:53:12,445
You little...
803
00:53:14,114 --> 00:53:17,242
Let's not accuse the wrong person
when it's clear who's at fault.
804
00:53:17,325 --> 00:53:20,328
-Can you believe it?
-No way.
805
00:53:23,456 --> 00:53:26,835
Why would you hide there and smoke
when you should be studying?
806
00:53:27,293 --> 00:53:28,545
Have your parents come see me!
807
00:53:32,716 --> 00:53:34,718
Don't just stand there. You're dismissed!
808
00:53:40,140 --> 00:53:41,891
Get over here.
809
00:53:50,567 --> 00:53:53,987
Something's fishy.
810
00:53:54,821 --> 00:53:55,739
What?
811
00:53:56,364 --> 00:53:57,323
What do you mean?
812
00:53:57,407 --> 00:53:59,534
The guy who moved into the mansion.
813
00:53:59,617 --> 00:54:01,661
He gets on my nerves.
814
00:54:02,370 --> 00:54:04,330
He speaks a bit strangely,
815
00:54:04,414 --> 00:54:06,040
but he's tall and good-looking.
816
00:54:06,124 --> 00:54:08,918
Who cares about his looks?
817
00:54:09,002 --> 00:54:11,004
Did you already forget?
818
00:54:11,087 --> 00:54:13,298
The neighborhood was almost chosen
for redevelopment.
819
00:54:13,381 --> 00:54:14,883
Yes, I remember that.
820
00:54:14,966 --> 00:54:17,218
There were talks,
but then it never happened.
821
00:54:17,302 --> 00:54:18,636
That's right.
822
00:54:19,721 --> 00:54:21,639
And it's because of that mansion.
823
00:54:22,223 --> 00:54:24,517
The owner of the mansion back then
824
00:54:24,601 --> 00:54:27,353
made a huge fuss
and refused to sell the place,
825
00:54:27,771 --> 00:54:28,897
so the project was squashed.
826
00:54:29,731 --> 00:54:30,774
Is that so?
827
00:54:32,317 --> 00:54:35,820
The owner was adamant about
not selling the place.
828
00:54:36,321 --> 00:54:39,199
So who's that man
and how is he living there?
829
00:54:39,991 --> 00:54:43,203
I'm sure the owner had their reasons.
830
00:54:43,286 --> 00:54:45,663
You dimwit.
831
00:54:45,747 --> 00:54:48,750
This isn't a matter to take lightly.
832
00:54:48,833 --> 00:54:52,629
The mansion has to be taken down
for the area to be redeveloped.
833
00:54:52,712 --> 00:54:56,674
It's standing firm
and ruining our neighborhood image.
834
00:54:58,426 --> 00:55:01,012
That's why real estate prices
have been at a standstill.
835
00:55:01,095 --> 00:55:02,222
So what?
836
00:55:02,555 --> 00:55:05,767
It's not like we can kick him
out of the house.
837
00:55:06,476 --> 00:55:07,435
First,
838
00:55:08,478 --> 00:55:12,190
we'll have to find out
why he moved in there.
839
00:55:12,816 --> 00:55:14,651
If things don't look good,
840
00:55:15,819 --> 00:55:18,696
we'll make him leave of his own accord.
841
00:55:33,378 --> 00:55:36,714
Let's not accuse the wrong person
when it's clear who's at fault.
842
00:55:36,923 --> 00:55:39,217
He is the one who saved my life.
843
00:55:39,801 --> 00:55:42,387
He would never knowingly hurt a human.
844
00:55:46,391 --> 00:55:49,060
What on earth did you seeafter tasting a drop of her blood?
845
00:55:50,895 --> 00:55:52,313
I definitely felt Hae-sun
846
00:55:53,439 --> 00:55:54,983
in her blood.
847
00:55:55,525 --> 00:55:56,568
I see myself...
848
00:55:57,569 --> 00:55:58,403
in your eyes.
849
00:55:58,736 --> 00:56:01,573
Are you not afraid of me?
850
00:56:02,407 --> 00:56:04,242
I'm not that afraid of you.
851
00:56:05,118 --> 00:56:07,412
You saved me from death.
852
00:56:08,580 --> 00:56:11,708
You're my one and only friend.
853
00:56:41,279 --> 00:56:43,031
Welcome, Ms. Na.
854
00:57:09,098 --> 00:57:10,266
What is it?
855
00:57:14,604 --> 00:57:15,605
What?
856
00:57:15,939 --> 00:57:16,773
What's wrong?
857
00:57:21,778 --> 00:57:22,737
Hae-sun.
858
00:57:39,754 --> 00:57:40,713
Drink my blood...
859
00:57:42,715 --> 00:57:44,133
and remember me.
860
00:57:58,189 --> 00:57:59,315
It's you, right?
861
00:58:01,150 --> 00:58:02,276
Have you been well?
862
00:58:32,188 --> 00:58:34,688
Subtitle translation by: Hye-lim Park
863
00:58:58,374 --> 00:59:01,294
HEARTBEAT
864
00:59:01,377 --> 00:59:03,880
There was a womanwho sacrificed herself to save me.
865
00:59:03,963 --> 00:59:05,339
I keep thinking about it.
866
00:59:05,423 --> 00:59:06,674
As if it belonged to me.
867
00:59:06,758 --> 00:59:07,592
-Me?
-You're Hae-sun, right?
868
00:59:07,675 --> 00:59:09,719
Stop! My current life is exhausting as is,
869
00:59:09,802 --> 00:59:11,179
so stop yapping about my former life.
870
00:59:11,262 --> 00:59:13,097
Could I get her to fall in love?
871
00:59:14,223 --> 00:59:16,517
-Do you think I'll go with you?
-Yes.
872
00:59:17,101 --> 00:59:18,811
Is he going on a date?
873
00:59:18,895 --> 00:59:21,856
Have you once thought abouthow she ended up
874
00:59:21,939 --> 00:59:22,982
with such poisonous blood?
875
00:59:23,066 --> 00:59:24,150
No.
876
00:59:24,233 --> 00:59:26,486
Butler Joo,
did you get fired because of me?
877
00:59:26,569 --> 00:59:29,322
Are you competing with Mr. Seonfor the rights?
878
00:59:29,822 --> 00:59:31,699
If that's the case,I might be able to help.
879
00:59:31,783 --> 00:59:34,285
You must touch her heart.
880
00:59:34,368 --> 00:59:36,329
Although you were alone,you stayed strong.
881
00:59:36,954 --> 00:59:38,206
You're doing great.
882
00:59:39,394 --> 00:59:45,115
Ripped and resynced by YoungJedi
59920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.