All language subtitles for Haven - 02x13 -

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:03,683 Bylo nebylo jedno m�ste�ko v Maine jm�nem Haven. 2 00:00:03,719 --> 00:00:05,659 Bo�e m�j, ty bys v�echny jenom uspal. 3 00:00:05,689 --> 00:00:06,658 Fajn, ud�lej to ty! 4 00:00:06,688 --> 00:00:09,664 D�kuju, ud�l�m. N�kte�� m욝an� z Havenu... 5 00:00:09,692 --> 00:00:11,466 - "M욝an�"? - Zmlkni. 6 00:00:11,494 --> 00:00:15,264 N�kte�� obyvatel� maj� nadp�irozen� posti�en�. 7 00:00:15,291 --> 00:00:16,461 ��k�me jim probl�mov�. 8 00:00:16,499 --> 00:00:19,131 Jejich posti�en� se p�ed�vaj� v rodin�ch. 9 00:00:19,168 --> 00:00:21,543 Pot�e n�jak� �as d��maly, 10 00:00:21,571 --> 00:00:23,302 ale ned�vno se vr�tily. 11 00:00:23,339 --> 00:00:26,438 Na�t�st� p�ijela do m�sta Audrey Parkerov� 12 00:00:26,476 --> 00:00:28,410 a p�idala se k policejn�mu odd�len�. 13 00:00:28,478 --> 00:00:31,680 Zd� se, �e m� pro Haven speci�ln� porozum�n�. 14 00:00:31,718 --> 00:00:34,616 Z n�jak�ho d�vodu nen� pot�emi ovlivn�na. 15 00:00:34,644 --> 00:00:37,559 Audreyin�m partnerem u policie je Nathan Wuornos. 16 00:00:37,587 --> 00:00:40,636 A ze �patn� strany z�kona jim pom�h� Duke Crocker. 17 00:00:40,663 --> 00:00:43,058 Samoz�ejm� skute�n�mi esy v t� d��e jsme my. 18 00:00:43,085 --> 00:00:44,793 Vince a Dave Teaguesovi, 19 00:00:44,821 --> 00:00:46,868 brat�i a vlastn�ci Havensk�ho Heraldu. 20 00:00:46,896 --> 00:00:51,067 Udr�ujeme minulost m�sta a str��me jeho nejv�ce enigmatick� tajemstv�. 21 00:00:51,100 --> 00:00:54,264 "Enigmatick� tajemstv�"? To je trochu p�ebyte�n�. 22 00:00:54,304 --> 00:00:56,872 Tot� bych mohl ��ct o tob�, Vinci. 23 00:00:56,909 --> 00:01:00,442 M��eme se kone�n� dostat k na�emu v�no�n�mu p��b�hu, pros�m? 24 00:02:19,655 --> 00:02:22,626 Nen� na v�no�n� dekorace trochu brzy? 25 00:02:22,658 --> 00:02:24,160 V�n�? 26 00:02:24,728 --> 00:02:26,728 A kdy by se m�ly vyndat? 27 00:02:26,756 --> 00:02:28,797 Haven�t� nejlep��! 28 00:02:28,964 --> 00:02:31,533 Na podnik. 29 00:02:31,601 --> 00:02:33,835 Ne, ne, Joe. Ne, v�n�, j�... 30 00:02:33,903 --> 00:02:37,104 - To je dobr�. Jsem pln�... - Trv�m na tom. 31 00:02:37,173 --> 00:02:41,407 Star�te se o lidi jako j�. Zadr�ujete na�e pot�e. 32 00:02:45,782 --> 00:02:47,449 Volaj� n�s. 33 00:02:59,295 --> 00:03:02,394 Dob�e, v�n�, co je to se v�emi t�mi v�no�n�mi dekoracemi? 34 00:03:02,432 --> 00:03:05,066 Je tu n�jak� sob� festival, o kter�m nev�m? 35 00:03:05,134 --> 00:03:08,171 Nech toho, Scroogi. Je to m� obl�ben� obdob� v roce. 36 00:03:08,204 --> 00:03:10,473 L�to? 37 00:03:11,441 --> 00:03:14,609 - D�ky, �e jste p�i�el, n��eln�ku. - Tak�e tu m�te holku na �t�ku? 38 00:03:14,677 --> 00:03:17,578 Chytila jsem ji, jak se pl�� kolem kina a hled� matku. 39 00:03:17,613 --> 00:03:20,188 - Spojila jste se s jej� matkou? - ��dnou nem�. 40 00:03:20,216 --> 00:03:23,383 Zn�m jej�ho otce. Je to svobodn� t�ta. 41 00:03:23,419 --> 00:03:25,821 Tohle je Hadley. 42 00:03:25,888 --> 00:03:28,423 Hadley, tihle mil� lid� jsou... 43 00:03:28,451 --> 00:03:32,926 - Na�li jste mou m�mu? - Ne. 44 00:03:32,962 --> 00:03:34,259 Ne, je mi l�to. Nena�li. 45 00:03:34,297 --> 00:03:37,800 Ale zavol�me tv�mu t�tovi. 46 00:03:38,868 --> 00:03:41,603 J� jsem Audrey. 47 00:03:41,671 --> 00:03:44,974 Taky jsem se d��v pl�ila do kin. 48 00:03:48,411 --> 00:03:50,879 Posly�, v�... 49 00:03:51,247 --> 00:03:54,849 J� taky nem�m m�mu, tak�e to ch�pu. 50 00:03:59,188 --> 00:04:02,497 - Tohle hrajete vy? - Ne. 51 00:04:02,525 --> 00:04:05,427 Zvukov� syst�m nefunguje u� t�i roky. 52 00:04:05,495 --> 00:04:09,064 - To je divn�. - Divn�? 53 00:04:09,131 --> 00:04:10,899 Co? Je �t�dr� den. 54 00:04:10,927 --> 00:04:14,336 Je to v�no�n� z�zrak, ne? 55 00:04:15,938 --> 00:04:19,339 Dosta�te ji odtud. Jdi, Nathane. J� p�jdu horem! 56 00:04:22,144 --> 00:04:26,830 Kde jsi, Parkerov�? Parkerov�! 57 00:04:33,055 --> 00:04:34,758 M�m v�s! 58 00:04:41,030 --> 00:04:43,331 D�chejte. Jste v po��dku? 59 00:05:14,102 --> 00:05:16,502 HAVEN 2x13 - Silent Night P�elo�ila channina 60 00:05:20,202 --> 00:05:21,704 D�ky, chlapi. 61 00:05:28,244 --> 00:05:30,245 Tak jo. 62 00:05:30,613 --> 00:05:34,022 Ten chlap m� cervik�ln� frakturu a od�en� krk. 63 00:05:34,050 --> 00:05:36,780 - Ale bude v po��dku. - V�no�n� sv�t�lka? 64 00:05:36,819 --> 00:05:39,187 J� v�m. Na �t�dr� den je to dost zatracen� v�c, co? 65 00:05:40,054 --> 00:05:41,720 Dob�e. Tak jo. 66 00:05:41,757 --> 00:05:43,755 Posly�, u� dost s t�m divn�m vtipem, ano? 67 00:05:43,793 --> 00:05:46,091 Nen� �t�dr� den. Je �ervenec. 68 00:05:46,128 --> 00:05:49,826 V�no�n� �as. Nebu� Grinch. 69 00:05:49,865 --> 00:05:51,573 - V�m, �e nesn�� V�noce... - Spr�vn�. 70 00:05:51,601 --> 00:05:53,034 Nesn��m v�echen ten fale�n� j�sot. 71 00:05:53,062 --> 00:05:55,136 Nesn��m fakt, �e mus� v�et ozdoby. 72 00:05:55,164 --> 00:05:56,605 Jo, ale v�s� je s rodinou. 73 00:05:56,633 --> 00:06:01,776 D� si kakao a... Ty nem� rodinu. 74 00:06:01,844 --> 00:06:03,912 Proto nesn�� V�noce. 75 00:06:03,980 --> 00:06:06,448 - Jo. - Mysl�, doktore Phile? 76 00:06:06,515 --> 00:06:08,323 Ale v� co? Unik� ti to hlavn�. 77 00:06:08,351 --> 00:06:11,693 A sice to, �e dneska nen� �t�dr� den. 78 00:06:11,721 --> 00:06:15,490 Jestli se s t�m chce� vyrovn�vat takhle, fajn. 79 00:06:15,528 --> 00:06:18,326 V�n� nev�m, co se d�je, jasn�? Ale m�l� se. 80 00:06:18,354 --> 00:06:19,828 Ten chlap skoro um�el. 81 00:06:19,895 --> 00:06:23,796 Nemysl� si, �e by to mohly b�t n�jak� v�no�n� pot�e, �e ne? 82 00:06:24,566 --> 00:06:27,402 Nic ne��kej. 83 00:06:27,870 --> 00:06:31,106 Ahoj, tady Parkerov�. Jedeme na stanici. 84 00:06:31,173 --> 00:06:33,972 Posly�te, jestli uvid�te n�koho podez�el�ho, 85 00:06:34,010 --> 00:06:38,378 jak n�kam v�� ty v�no�n� blbosti, p�edve�te ho. 86 00:06:38,407 --> 00:06:42,090 Rozum�m. Ale pro�? V�dy� je �t�dr� den. 87 00:06:55,331 --> 00:06:57,465 Ta v�c je posedl�. 88 00:06:57,533 --> 00:07:00,031 Vymazala n�m hlavn� �l�nek. Pot�ebujeme novou tisk�rnu. 89 00:07:00,069 --> 00:07:02,343 Nem��eme si ji dovolit. Zrovna jsem kontroloval ��etnictv�. 90 00:07:02,371 --> 00:07:04,806 A je to tady. Ka�d� V�noce... 91 00:07:04,834 --> 00:07:10,478 Herald �el nahoru o 12%. Letos jsme p�i�li jen o 10,000 dolar�. 92 00:07:10,493 --> 00:07:12,547 Vincente, ned�l�me to pro pen�ze. 93 00:07:12,575 --> 00:07:15,880 D�l�me to, abychom upravili to, co se opravdu d�je v tomhle m�st�. 94 00:07:15,918 --> 00:07:18,787 Mo�n�... 95 00:07:18,814 --> 00:07:20,722 je �as na zm�nu. 96 00:07:20,790 --> 00:07:23,792 Tohle n�m p�i�lo. 97 00:07:23,859 --> 00:07:26,334 Je to nab�dka na koupi Heraldu. 98 00:07:26,362 --> 00:07:32,296 N�kdo n�s chce zav��t, aby lidi v�c kupovali velk� noviny z Bangoru. 99 00:07:32,334 --> 00:07:33,831 To je ur�ka. 100 00:07:33,869 --> 00:07:35,600 - Ne, je to dar. - Je to ur�ka. 101 00:07:35,638 --> 00:07:39,805 Ne, je to dar. Prakticky ty noviny rozd�v�me. 102 00:07:41,043 --> 00:07:45,186 Existuj� m�n� zastaral� zp�soby, jak upravit to, co se d�je. 103 00:07:45,214 --> 00:07:48,616 Po v�ech t�ch dek�d�ch jako novin�� 104 00:07:48,644 --> 00:07:51,519 chce� zkusit blogov�n�? 105 00:07:51,587 --> 00:07:54,256 J� je neprod�m! 106 00:07:54,724 --> 00:07:59,127 Bylo by hezk�, kdybys aspo� jedny V�noce 107 00:07:59,155 --> 00:08:02,864 nechal toho pesimismu. 108 00:08:17,478 --> 00:08:21,213 Nemus�te mi d�kovat. Na�li ji lidi v kin�. 109 00:08:21,250 --> 00:08:23,518 ��kali, �e hledala m�mu. 110 00:08:23,546 --> 00:08:25,750 To je moje Hadley... V�dycky si n�co vym��l�. 111 00:08:25,788 --> 00:08:28,386 V�te, je t�k�... 112 00:08:28,424 --> 00:08:30,525 nem�t matku. 113 00:08:30,993 --> 00:08:35,196 Jo. T�ko se o tom mluv�. 114 00:08:36,665 --> 00:08:39,634 Spr�vn�. Tak byste asi m�l vz�t dceru dom�. 115 00:08:46,509 --> 00:08:48,877 Hasi�i. Maj� mnohon�sobn� automobilov� kolize, 116 00:08:48,944 --> 00:08:50,345 je jich mnohem v�c ne� obvykle. 117 00:08:50,412 --> 00:08:53,721 A na pob�e�� se vyplavila p�lka �ensk�ho t�la. 118 00:08:53,749 --> 00:08:56,849 Prvn� zpr�va z dne�n�ho r�na. Neboj, n�koho tam po�lu. 119 00:08:57,520 --> 00:08:59,554 Hezk� sv�tky. 120 00:09:03,392 --> 00:09:05,727 N�kla��k narazil do mostu Mohaine? 121 00:09:09,130 --> 00:09:11,499 Dob�e. 122 00:09:31,654 --> 00:09:33,555 Vesel� V�noce. 123 00:09:34,023 --> 00:09:37,797 Stane! Co pro tebe m��u ud�lat? 124 00:09:37,827 --> 00:09:39,367 Na�el jsem chlapa, co vypad� podez�ele 125 00:09:39,395 --> 00:09:41,395 a nech�v� po cel�m m�st� v�no�n� v�ci. 126 00:09:41,423 --> 00:09:44,166 Dob�e. To je rozumn� �e�. 127 00:09:47,136 --> 00:09:51,570 Dob�e. Nechcete si sundat ten kost�m? 128 00:09:54,844 --> 00:09:58,585 Nevadilo by v�m ��ct mi, pro� si v�ichni mysl�, �e je �t�dr� den? 129 00:09:58,614 --> 00:10:01,816 Je to obdob�! 130 00:10:07,922 --> 00:10:10,992 Cht�la byste si mi sednout na kl�n? 131 00:10:18,267 --> 00:10:21,234 To jsem j�, to jsem j�. To jsem j�. 132 00:10:23,239 --> 00:10:24,879 Moc vtipn�, chlapi. 133 00:10:24,907 --> 00:10:28,139 Na tohle nezapomenu, a vy taky ne. 134 00:10:28,177 --> 00:10:32,954 - P�ni. - Audrey, sna�ila ses zml�tit Santu. 135 00:10:32,982 --> 00:10:35,680 Tohle je dost propracovan� vtip. 136 00:10:35,718 --> 00:10:37,692 Ozdobili jste p�lku m�sta. 137 00:10:37,720 --> 00:10:39,587 A co ten chlap, co si skoro zlomil vaz? 138 00:10:39,625 --> 00:10:41,753 Byl to... Po�kat. Byl to kaskad�r? 139 00:10:41,790 --> 00:10:44,826 - To je vtipn�. Bylo to z�bavn�. - O �em to mluv�? 140 00:10:44,894 --> 00:10:47,769 Ve v�em jedete vy, ne? 141 00:10:47,796 --> 00:10:49,731 Co jsi ud�lal, vym�nil jsi to za p�lku pokut za parkov�n�? 142 00:10:49,798 --> 00:10:53,134 Co... V�dy� v�. 143 00:10:53,202 --> 00:10:58,006 Nathan mi �ekl, �e se sv�tky trochu bojuje� a... 144 00:10:58,073 --> 00:11:01,172 Vz�t si Sant�v oblek byl m�j n�pad. 145 00:11:01,210 --> 00:11:03,912 Po�kej. Ty si taky mysl�, �e jsou V�noce? 146 00:11:03,979 --> 00:11:07,248 - V�dy� je �ervenec. - Jo. 147 00:11:07,316 --> 00:11:10,325 - No a? - Kdyby byly V�noce v l�t�, 148 00:11:10,352 --> 00:11:12,527 pro� by Santa nosil tak tepl� oblek? 149 00:11:12,554 --> 00:11:15,223 Proto�e �ije na Severn�m p�lu, Audrey. 150 00:11:15,291 --> 00:11:18,693 P�ni. M� pravdu. Je... 151 00:11:20,696 --> 00:11:22,660 Evidentn� si toho hodn� pro��v�. 152 00:11:22,698 --> 00:11:25,830 A jestli... jsi na�tvan� kv�li chlap�m, 153 00:11:25,868 --> 00:11:27,475 tak se jen sna�� trochu pobavit. 154 00:11:27,503 --> 00:11:29,739 Jsi uzav�en� do sebe. 155 00:11:31,807 --> 00:11:36,844 Tohle jsou pot�e. Mus� b�t. 156 00:11:36,912 --> 00:11:37,912 Parkerov�? 157 00:11:40,182 --> 00:11:43,751 - Parkerov�. - Nathane. 158 00:11:43,819 --> 00:11:45,553 Stane, co se d�je? 159 00:11:45,621 --> 00:11:47,021 Dal�� v�padky proudu. 160 00:11:47,089 --> 00:11:48,653 A nem��eme dostat rozvodnu na telefon. 161 00:11:48,691 --> 00:11:50,558 V�, snaha dostat se tam byla jako autodrom... 162 00:11:50,626 --> 00:11:52,661 V�ude vypadla sv�tla. 163 00:11:58,567 --> 00:12:00,735 Kde je Stan? 164 00:12:03,505 --> 00:12:05,673 Kdo je Stan? 165 00:12:12,861 --> 00:12:16,563 A pak Stan prost� zmizel. 166 00:12:18,466 --> 00:12:21,575 A zrovna s n�mi v�emi mluvil? 167 00:12:21,603 --> 00:12:25,572 - Ano, pracuje tu u� l�ta. - Audrey? 168 00:12:25,600 --> 00:12:28,375 Nem�li bychom ti n�koho zavolat, 169 00:12:28,443 --> 00:12:33,614 t�eba terapeuta nebo guru? 170 00:12:33,682 --> 00:12:36,980 Promi�, ale v tom obleku t� prost� nedok�u br�t v�n�. 171 00:12:37,018 --> 00:12:40,788 V�n�? Bude� zl� na Santu? 172 00:12:40,855 --> 00:12:43,123 Tak jo. 173 00:12:43,191 --> 00:12:45,225 Hodn� �t�st� s hled�n�m tv�ho imagin�rn�ho p��tele. 174 00:12:45,293 --> 00:12:47,394 Bav se. 175 00:12:49,230 --> 00:12:50,938 Dob�e, tak ten chlap, co spadl ze �eb��ku... 176 00:12:50,965 --> 00:12:53,163 Kdyby jeho podpora zmizela, spadl by. 177 00:12:53,201 --> 00:12:55,936 A pak se Stan rozplyne do vzduchu. 178 00:12:56,004 --> 00:12:59,837 Jen nech�pu, co to m� spole�n�ho s V�noci. 179 00:12:59,874 --> 00:13:02,409 Lidi ze sv�tk� bl�zn�. 180 00:13:02,477 --> 00:13:06,146 Nathane, nen� �t�dr� den. 181 00:13:11,353 --> 00:13:13,620 J� ti chci v��it. 182 00:13:13,688 --> 00:13:16,156 - V�dycky ti v���m. - Ale? 183 00:13:20,795 --> 00:13:23,197 Ale... 184 00:13:23,264 --> 00:13:26,934 v�ichni v�d�, �e je �t�dr� den. 185 00:13:27,001 --> 00:13:29,770 Promi�. 186 00:13:29,838 --> 00:13:32,039 Dob�e, tak co kdybychom se vr�tili na za��tek? 187 00:13:32,107 --> 00:13:34,508 Joeova pek�rna... Nazna�il, �e je probl�mov�. 188 00:13:34,536 --> 00:13:37,978 A tehdy jsem si v�imla, �e v�� v�echny ty v�no�n� dekorace. 189 00:13:38,046 --> 00:13:40,447 M�m tucet autonehod. 190 00:13:40,515 --> 00:13:43,683 Na leti�ti je v�padek proudu nebo n�jak� jin� probl�m. 191 00:13:43,751 --> 00:13:46,150 Nem�m zrovna �as chodit do pek�rny. 192 00:13:46,187 --> 00:13:48,589 Fajn. 193 00:13:48,656 --> 00:13:52,566 Ty vy�e� tohle, j� p�jdu naj�t zdroj. 194 00:13:52,594 --> 00:13:56,130 Nechce� n�koho s sebou? 195 00:13:56,197 --> 00:14:00,234 Vlastn� jo. Mysl�m, �e jeden Santa mi n�co dlu��. 196 00:14:09,711 --> 00:14:10,841 Vesel� V�noce. 197 00:14:10,879 --> 00:14:12,279 V�, letos jsem flexibiln�. 198 00:14:12,347 --> 00:14:15,754 Zvrhl� nebo hodn�? Jasn�? Dob�e. 199 00:14:15,817 --> 00:14:17,017 Co je? 200 00:14:17,085 --> 00:14:19,383 Hele, nenechala jsi m�, abych se p�evl�kl, jasn�? 201 00:14:19,421 --> 00:14:22,787 No tak, dosta� se do toho. Pod�vej, je tu Santa 202 00:14:22,857 --> 00:14:24,458 a �chyln� elf. 203 00:14:24,485 --> 00:14:26,460 Pod�vej. Pod�vej na to. 204 00:14:26,528 --> 00:14:28,592 Pes s parohama! No tak. 205 00:14:28,630 --> 00:14:30,060 - Ne. - Parohy! 206 00:14:30,098 --> 00:14:31,895 - Ne. - Nic? 207 00:14:31,933 --> 00:14:35,834 P�ni, Nathan m�l pravdu. Ty v�n� nen�vid� V�noce. 208 00:14:35,904 --> 00:14:37,734 V p�stounsk�ch domovech to nejsou zrovna velk� sv�tky. 209 00:14:37,772 --> 00:14:39,446 V�� mi, nic pam�tn�ho. 210 00:14:39,474 --> 00:14:42,976 V�, kdybys m�la rodinn� V�noce jako j�, 211 00:14:43,044 --> 00:14:44,985 nepamatovat si je by nebylo zrovna nejhor��. 212 00:14:45,013 --> 00:14:47,811 - Ty m� V�noce r�d? - Ano, m�m. 213 00:14:47,849 --> 00:14:50,484 Ale tohle nejsou V�noce. Jsou to pot�e. 214 00:14:50,521 --> 00:14:52,853 Je to tu v�no�n�j�� ne� p�edt�m. 215 00:14:52,921 --> 00:14:54,555 A Joe by mohl b�t probl�mov�. 216 00:14:54,622 --> 00:14:57,221 Po�kej. P�edt�m to tak nebylo. 217 00:14:57,258 --> 00:14:59,923 Byla to "Joeova havensk� pek�rna," ne? 218 00:14:59,961 --> 00:15:04,398 Audrey, "Havensk� pek�rna" byla v�dycky "Havensk� pek�rna". 219 00:15:06,968 --> 00:15:10,072 Po�kat. Kde je Joe? Kde je v� ��f Joe? 220 00:15:10,104 --> 00:15:11,905 Kde je peka� Joe? Kde je v� ��f, Joe? 221 00:15:11,973 --> 00:15:14,470 Jestli m� vyk�ou z pek�rny, nikdy ti to neodpust�m. 222 00:15:14,509 --> 00:15:15,576 - V�te, kde je Joe? - Omlouv�m se. 223 00:15:15,603 --> 00:15:18,894 - Velk� osobnost. Vlastn� to tady. - Dob�e. Kung Fu V�noce. 224 00:15:18,947 --> 00:15:22,578 Poj� sem. Poslouchej m�. Mus� se uklidnit, jasn�? 225 00:15:22,617 --> 00:15:24,615 Nikdo nev�, o �em to mluv�. 226 00:15:24,652 --> 00:15:26,883 Posly�, tohle je prvn� m�sto, kde jsem si uv�domila, 227 00:15:26,921 --> 00:15:28,385 �e je tu n�co jinak. 228 00:15:28,423 --> 00:15:30,924 Ale je�t� p�edt�m p�i�lo hl�en�. 229 00:15:30,992 --> 00:15:32,961 Ano. Poj�. 230 00:15:34,028 --> 00:15:37,296 Omlouv�m se. Ona jen... Nem� v�no�n�ho ducha. 231 00:15:37,365 --> 00:15:39,099 Dukeu! 232 00:15:42,603 --> 00:15:46,106 Tak�e co, to na�li jen p�lku jej�ho t�la? 233 00:15:46,174 --> 00:15:49,971 Co to m� spole�n�ho s mizen�m? Mohla zmizet jenom p�lka t�la? 234 00:15:50,011 --> 00:15:52,412 Nev�m. Vid�l jsem tam spoustu velk�ch ryb. 235 00:15:52,480 --> 00:15:54,278 Ne, nebyla pokousan�. 236 00:15:54,315 --> 00:15:57,357 A na lodn� �roub je ten �ez moc �ist�. 237 00:15:57,385 --> 00:16:00,792 Kde je z�chranka? Kde jsou ostatn� poldov�? 238 00:16:00,855 --> 00:16:04,358 Mo�n� maj� moc pr�ce s dal��mi p��pady kolem m�sta. 239 00:16:04,425 --> 00:16:06,593 Ten chlap ��kal, �e se sna�il znovu volat na 911, 240 00:16:06,661 --> 00:16:08,529 - ale ne�lo to. - Co? 241 00:16:08,596 --> 00:16:11,165 Nikdo to nevzal. 242 00:16:13,268 --> 00:16:16,069 Nech� m� tady s p�lkou mrtvoly? 243 00:16:17,737 --> 00:16:20,772 - �au, kde jsi? - Dole v Chesterov� z�toce. 244 00:16:20,808 --> 00:16:24,476 - V�, �e 911 neodpov�d�? - M�sto se v�n� rozpad�. 245 00:16:24,512 --> 00:16:27,913 J� tu m�m m�sto �inu. M��e� sem n�koho poslat? 246 00:16:27,949 --> 00:16:30,657 Vtipn�. N�koho poslat. A koho? 247 00:16:30,685 --> 00:16:33,679 - Promi�, co? - Koho jin�ho bych m�l pos�lat? 248 00:16:33,721 --> 00:16:35,956 My dva jsme jedin� poldov� v Havenu. 249 00:16:40,628 --> 00:16:43,563 Parkerov�? Parkerov�. 250 00:16:49,904 --> 00:16:52,039 Ale ne. 251 00:16:52,106 --> 00:16:55,542 Ty zn� Nathana Wuornose, �e jo? 252 00:16:56,310 --> 00:16:58,979 Ne. 253 00:16:59,447 --> 00:17:01,848 Copak toho chlapa n�kdo doopravdy zn�? 254 00:17:03,485 --> 00:17:06,049 D�ky Bohu. Myslela jsem, �e jsi ��kal, �e taky zmizel. 255 00:17:06,087 --> 00:17:08,789 To by pak byly bezva V�noce. 256 00:17:12,760 --> 00:17:15,396 P�ipome� mi... 257 00:17:16,264 --> 00:17:19,366 Co je pod t�m? 258 00:17:19,934 --> 00:17:21,536 Co? 259 00:17:31,278 --> 00:17:34,447 Dob�e, divn� v�no�n� ud�losti v Havenu. 260 00:17:34,475 --> 00:17:36,932 - Napad� v�s n�co? - Ani ne. 261 00:17:36,955 --> 00:17:39,182 Byl tu ten incident s pern��kem. 262 00:17:39,220 --> 00:17:42,823 Um� si p�edstavit tu kamufl�! 263 00:17:43,391 --> 00:17:45,926 Kamufl�, kterou bychom nemohli prov�st... 264 00:17:45,954 --> 00:17:47,290 kdybychom Havensk� Herald prodali. 265 00:17:47,328 --> 00:17:50,198 - Te� to budeme prob�rat. - Ano, budeme to prob�rat. 266 00:17:50,231 --> 00:17:53,534 Dob�e, co n�co, kde miz� lidi? 267 00:17:57,905 --> 00:17:59,673 Tady n�co je. 268 00:17:59,741 --> 00:18:01,938 5. listopadu 1955... 269 00:18:01,976 --> 00:18:07,445 Mu� tvrd�, �e nechal zmizet v�echny sousedy a v�t�inu jeho rodiny. 270 00:18:07,475 --> 00:18:09,783 Ale ti nikdy neexistovali. Ale on trval na tom, �e existovali. 271 00:18:09,811 --> 00:18:11,758 Tak si v�ichni mysleli, �e je bl�zen. 272 00:18:11,786 --> 00:18:13,453 Zn� ti to pov�dom�? 273 00:18:13,481 --> 00:18:16,623 Je tu je�t� jedna v�c, kter� se stala ve stejnou dobu. 274 00:18:16,651 --> 00:18:18,288 Uk�zalo se je�t� n�co jin�ho. 275 00:18:18,326 --> 00:18:21,695 Vlak pln� velikosti na vlastn� trati, 276 00:18:21,763 --> 00:18:25,238 kter� obklopoval divn� zelen� pole s houfem kon�. 277 00:18:25,266 --> 00:18:27,698 ��dn� vysv�tlen� toho, kde se tam vzali. 278 00:18:27,735 --> 00:18:29,876 Dob�e, co mi o n�m m��ete ��ct? 279 00:18:29,904 --> 00:18:33,203 ��len� Arthur Chambers, asi 50, rodinn� typ. 280 00:18:33,241 --> 00:18:35,409 - Po�kat. Chambers. - Jo. 281 00:18:35,476 --> 00:18:37,574 Dneska r�no jsem potkala chlapa jm�nem Chambers. 282 00:18:37,612 --> 00:18:40,047 P�i�el vyzvednout jeho nezv�stnou dceru. 283 00:18:40,114 --> 00:18:44,040 Jestli jsou to p��buzn�, mohl nechat zmizet jeho �enu. 284 00:18:44,085 --> 00:18:46,486 Mo�n� to zp�sobuje on. 285 00:18:46,554 --> 00:18:49,956 A co se stalo... tomu O.G. Chambersovi? 286 00:18:50,024 --> 00:18:53,190 ��kal, �e se sna�il p�iv�st v�echny zp�tky. 287 00:18:53,227 --> 00:18:55,335 Ale nefungovalo to. Brzy potom se zabil. 288 00:18:55,363 --> 00:18:56,663 Kr�sa. 289 00:18:56,731 --> 00:18:59,532 Nikdo, koho popisoval, u� se nikdy neobjevil. 290 00:18:59,600 --> 00:19:03,270 Jestli n�kdy �ili, nav�dycky zmizeli. 291 00:19:03,337 --> 00:19:05,846 Dob�e. A� jsou to jak�koliv pot�e, 292 00:19:05,873 --> 00:19:09,881 kdy� je nezastav�me, mohli by v�ichni v m�ste�ku Haven zmizet. 293 00:19:09,924 --> 00:19:12,112 Rozvoz by pak byl mnohem jednodu���. 294 00:19:12,180 --> 00:19:13,981 A mnohem levn�j��. 295 00:19:14,018 --> 00:19:16,089 Ka�d� v Havenu dost�v� noviny ke sv�m dve��m, 296 00:19:16,117 --> 00:19:20,682 - v�ech 3,101 lid�. - Po�kej. Kolik? 297 00:19:20,722 --> 00:19:23,586 3,101 ob�an� Havenu. 298 00:19:23,624 --> 00:19:26,660 Pod�vej se na titulek dne�n�ho vyd�n�. 299 00:19:28,329 --> 00:19:30,430 Chlapi... 300 00:19:30,498 --> 00:19:35,134 Kdy� jsem se d�vala naposled, bylo v Havenu p�es 20,000 lid�. 301 00:19:47,294 --> 00:19:51,130 Jsem r�d, �e jsi tady. Nen� snadn� to dneska v�echno st�hat. 302 00:19:51,165 --> 00:19:53,095 Hled�m adresu podez�el�ho. 303 00:19:53,133 --> 00:19:55,775 Aha! Sakra, ty tu po��d jsi. 304 00:19:55,802 --> 00:19:58,070 Bylo to m� jedin� v�no�n� p��n� a nesplnilo se. 305 00:19:58,138 --> 00:20:00,680 Dostala jsi ho na palubu cel� t� v�ci s mizen�m? 306 00:20:00,707 --> 00:20:02,742 Mo�n� byste m�li b�t par��ci. 307 00:20:02,809 --> 00:20:06,112 Ty jsi nesly�el historku Vince a Davea. 308 00:20:06,180 --> 00:20:10,380 - Kdo je tv�j podez�el�? - Gordon Chambers. Dneska tu byl. 309 00:20:12,886 --> 00:20:15,494 Vypad� to, �e se p�est�hoval do Derry. 310 00:20:15,522 --> 00:20:18,899 Mo�n� odjel z m�sta, proto�e v�d�l, co by Havenu ud�lal. 311 00:20:18,959 --> 00:20:22,826 - Poj� s n�mi. - N�kdo tu mus� z�stat. 312 00:20:23,797 --> 00:20:25,965 Jsme jedin� policist�. 313 00:20:25,993 --> 00:20:29,100 Jestli jste jedin� policajti, Nathane, pro� jsou tu v�echny ty stoly? 314 00:20:29,132 --> 00:20:31,837 Pro� jsou tu v�echny ty kancel��e? 315 00:20:31,905 --> 00:20:37,074 Pro� jste jedin� ��ci na t��dn� fotce? 316 00:20:38,879 --> 00:20:41,454 To je... tam... 317 00:20:41,481 --> 00:20:44,286 Fotograf n�s tam postavil. Pamatuje�? 318 00:20:44,318 --> 00:20:46,921 - Nathane, jsem tv�j par��k, �e jo? - Ano. 319 00:20:46,954 --> 00:20:50,162 - V��� sv�mu partnerovi? - Ano. 320 00:20:50,190 --> 00:20:52,592 D�kuju. 321 00:20:54,528 --> 00:20:56,262 To je hezk� chvilka. 322 00:20:56,330 --> 00:21:00,766 Ale asi bychom m�li j�t. 323 00:21:00,834 --> 00:21:03,436 Dob�e, po�k�m v aut�. 324 00:21:03,503 --> 00:21:06,869 Poslouchej, v�m, �e to ned�v� smysl, jasn�? 325 00:21:06,907 --> 00:21:08,774 Ale pot�ebuju, abys �el se mnou. 326 00:21:08,842 --> 00:21:11,344 Ber to jako m�j v�no�n� d�rek nebo tak. 327 00:21:11,391 --> 00:21:15,972 Douf�m, �e jsi ��astn�, proto�e taky za��n�m nesn�et V�noce. 328 00:21:21,888 --> 00:21:26,058 To je super zp�sob, jak za��t v�no�n� r�no. 329 00:21:26,126 --> 00:21:29,292 Jakou m�m �anci, �e tu bude fungovat r�dio? 330 00:21:29,329 --> 00:21:32,031 Zkus to. 331 00:21:32,099 --> 00:21:36,968 - J� zkus�m hnout t�ma autama. - J� na to budu dohl�et. 332 00:21:41,008 --> 00:21:42,875 Nesn��m tuhle p�sni�ku. 333 00:21:47,147 --> 00:21:49,288 V�, jak� jsem cht�l jako d�t� d�rek? 334 00:21:49,316 --> 00:21:53,092 Ne, ale m�m pocit, �e mi to stejn� �ekne�. 335 00:21:53,120 --> 00:21:56,789 Chromovan�ho bleska. S�n�... 336 00:21:56,857 --> 00:21:58,291 S le�t�n�m dnem. 337 00:21:58,358 --> 00:22:01,594 - A zkosenou stopou. - Jo. 338 00:22:01,361 --> 00:22:04,431 J� cht�l k V�noc�m tot�. 339 00:22:06,299 --> 00:22:09,767 Po�kejte. Vy dva jste cht�li stejnou v�c? 340 00:22:09,836 --> 00:22:11,139 To je divn�. 341 00:22:13,206 --> 00:22:15,614 Dob�e, nerada p�eru�uju v�no�n� r�no, 342 00:22:15,642 --> 00:22:19,478 ale p�ed p�r hodinami byla populace... 343 00:22:19,516 --> 00:22:23,398 - skoro dvakr�t takov�. - V�n�? 344 00:22:29,356 --> 00:22:33,626 Audrey, poj� se pod�vat na tohle. 345 00:22:34,861 --> 00:22:36,962 Nevypad� to, �e to auto... 346 00:22:37,030 --> 00:22:39,299 �e to auto n�jak... 347 00:22:40,067 --> 00:22:42,535 - narazilo do vzduchu? - Jo. 348 00:22:42,602 --> 00:22:45,604 To je divn�, �e jo? 349 00:22:45,672 --> 00:22:49,607 Mus� b�t divn� b�t jedin� �lov�k, co v�, kdy� tu v�ci... 350 00:22:49,676 --> 00:22:52,645 - za�nou b�t d�siv�. - Jo. 351 00:22:52,713 --> 00:22:55,947 V�� mi, m�t po��d pravdu nen� v�dycky nejlep��. 352 00:22:55,982 --> 00:22:58,117 Jo, j� v�m. 353 00:22:58,185 --> 00:23:00,486 V�, pro lidi jako my dva je to t�k�. 354 00:23:00,554 --> 00:23:02,088 Mo�n� ti s t�m m��u pomoct. 355 00:23:02,155 --> 00:23:04,923 - Ty bys mi mohl pomoct? - Ty mluv� sama se sebou? 356 00:23:07,861 --> 00:23:09,730 Po�kej. 357 00:23:14,501 --> 00:23:16,475 Zmizel n�kdo dal��? 358 00:23:16,503 --> 00:23:20,930 Duke... v�, n� p��tel? M� kn�rek, bradku. 359 00:23:20,974 --> 00:23:24,852 Nos� hodn� �perk�, vtipkuje, star� se jen s�m o sebe. 360 00:23:24,911 --> 00:23:27,046 A ten chlap je m�j kamar�d? 361 00:23:29,783 --> 00:23:31,617 Dob�e, kdy� k tomu do�lo v 50.letech, 362 00:23:31,685 --> 00:23:35,956 lidi, co zmizeli... u� se nikdy nevr�tili. 363 00:23:35,989 --> 00:23:39,792 Mus�me tu probl�movou osobu naj�t. 364 00:23:48,635 --> 00:23:50,837 Co se stalo? 365 00:23:58,345 --> 00:24:02,947 - Co je to? - St�na. 366 00:24:06,520 --> 00:24:08,988 V�n� velik�. 367 00:24:11,491 --> 00:24:13,592 Jsme v pasti. 368 00:24:29,538 --> 00:24:32,506 Ani �kr�bnut�. 369 00:24:32,574 --> 00:24:35,275 Mysl�m, �e je to ze skla. 370 00:24:35,343 --> 00:24:37,417 Opravdu pevn�ho skla. 371 00:24:37,445 --> 00:24:39,586 ��dn� takov� jsem nikdy nevid�l. 372 00:24:39,614 --> 00:24:41,215 Ustup. 373 00:24:49,390 --> 00:24:51,265 Mysl�, �e to m��eme obej�t? 374 00:24:51,292 --> 00:24:54,661 Ne. Vid�, jak se st���? 375 00:24:54,729 --> 00:24:57,030 Vsad�m se s tebou, �e je kolem cel�ho m�sta. 376 00:24:57,098 --> 00:25:01,339 Kdy� se to spustilo... Vysv�tlovalo by to tu �enu roz��znutou nap�l. 377 00:25:01,369 --> 00:25:04,004 A byla pobl� hranice m�sta. 378 00:25:04,072 --> 00:25:07,014 A pro� do toho je�t� nevrazil nikdo zven��? 379 00:25:07,041 --> 00:25:08,942 Ti na n�s taky zapomn�li? 380 00:25:09,010 --> 00:25:12,284 Brzy u� tu nebude nikdo, na koho by se zapom�nalo. 381 00:25:12,313 --> 00:25:15,182 Co tu stoj�me, kleslo to ��slo o 500. 382 00:25:15,250 --> 00:25:18,988 Mus�me se dostat do Derry... a naj�t Chamberse. 383 00:25:19,020 --> 00:25:22,921 Jo, ale jestli jsme uv�zn�ni v Havenu, on je mo�n� taky. 384 00:25:22,957 --> 00:25:25,959 Podle slo�ky mu ve m�st� po��d pat�� jeden obchod. 385 00:25:26,027 --> 00:25:28,162 - Jak� obchod? - Hra�k��stv�. 386 00:25:40,041 --> 00:25:42,342 Hal�? 387 00:25:44,913 --> 00:25:46,313 Hal�? 388 00:25:54,222 --> 00:25:56,424 Nen� tady. 389 00:25:57,292 --> 00:25:59,560 Jako v tom �l�nku, co mi ukazoval Dave... 390 00:25:59,598 --> 00:26:00,897 Pod�vej na to. 391 00:26:03,565 --> 00:26:06,834 Arthur Chambers p�ivedl k �ivotu takov�hle vlak 392 00:26:06,901 --> 00:26:08,398 a lidi zmizeli. 393 00:26:08,436 --> 00:26:12,372 To povy�uje hran� si s hra�kami na �pln� novou �rove�. 394 00:26:12,440 --> 00:26:15,143 Mysl�, �e to se tu te� d�je? 395 00:26:16,110 --> 00:26:18,412 S v�no�n�mi hra�kami? 396 00:26:18,479 --> 00:26:21,481 N�co s velkou sklen�nou kopul�. 397 00:26:21,549 --> 00:26:23,346 Jako tohle. 398 00:26:33,386 --> 00:26:34,586 Mo�n�... 399 00:26:34,896 --> 00:26:39,066 Mo�n� p�iv�d� Gordon Chambers k �ivotu sn�n� koule. 400 00:26:39,133 --> 00:26:42,569 A to m�n� cel� m�sto. 401 00:27:09,430 --> 00:27:11,298 To je v po��dku. 402 00:27:11,326 --> 00:27:13,833 Hled�me tu, co hraje Tichou noc. 403 00:27:15,603 --> 00:27:18,605 Kdy� jsem sly�ela, jak se rozbila, myslela jsem, �e jsi... 404 00:27:21,109 --> 00:27:22,576 Co? A nechat t� �pln� samotnou 405 00:27:22,614 --> 00:27:27,581 kdy� si jsem jist�, �e nejsou V�noce? 406 00:27:31,686 --> 00:27:34,988 D�kuju, �e mi v���, par��ku. 407 00:27:35,056 --> 00:27:37,791 No... 408 00:27:37,859 --> 00:27:40,133 M�l jsem ti v��it u� od za��tku. 409 00:27:40,161 --> 00:27:43,163 Jo. Jo, to jsi m�l. 410 00:27:48,469 --> 00:27:50,237 Nathane? 411 00:28:15,730 --> 00:28:18,799 Vinci. 412 00:28:18,866 --> 00:28:21,031 M�la jsi n�kdy pocit, 413 00:28:21,069 --> 00:28:24,701 �e jsi zapomn�la na n�co opravdu d�le�it�ho, 414 00:28:24,739 --> 00:28:27,641 ale nejsi si jist� na co? 415 00:28:29,344 --> 00:28:32,479 Jo, rozhodn�. 416 00:28:34,749 --> 00:28:37,951 Pot�ebuju, abys mi pomohl n�koho naj�t. 417 00:28:38,019 --> 00:28:40,053 Gordona Chamberse. 418 00:28:40,121 --> 00:28:41,989 Mus� b�t jedn�m z posledn�ch lid� v Havenu 419 00:28:42,056 --> 00:28:44,391 a mysl�m, �e Herald je kl��. 420 00:28:44,459 --> 00:28:48,294 V Havenu je jen 20 lid�, tak�e... 421 00:28:50,565 --> 00:28:53,106 Dob�e. M��u se pod�vat na seznam rozv�ek? 422 00:28:53,134 --> 00:28:55,575 Ka�d�mu v Havenu d�v� kopii, �e jo? 423 00:28:55,603 --> 00:28:57,971 Jo. 424 00:28:58,039 --> 00:29:00,841 V�em 19 lidem. 425 00:29:00,908 --> 00:29:02,244 19 lidem. 426 00:29:11,352 --> 00:29:13,520 Dob�e, skv�l�. 427 00:29:13,588 --> 00:29:15,655 To mus� b�t jeho star� d�m. 428 00:29:15,723 --> 00:29:18,125 Dob�e. D�ky, Vinci. 429 00:29:18,192 --> 00:29:20,090 Jste zachr�nci, chlapi. 430 00:29:20,128 --> 00:29:22,963 Chlapi? 431 00:29:33,708 --> 00:29:35,642 To je jedno. 432 00:30:01,235 --> 00:30:03,336 Pane Chambersi? 433 00:30:10,578 --> 00:30:13,013 S t�m, co d�l�te, mus�te p�estat. 434 00:30:13,081 --> 00:30:16,316 Zapomenu na v�s jako na v�echny ostatn�. 435 00:30:19,587 --> 00:30:21,555 J� nejsem jako ostatn�. 436 00:30:21,622 --> 00:30:23,296 Pro� jste zvl�tn�? 437 00:30:23,324 --> 00:30:26,333 Posly�te, pot�ebuju, abyste mi �ekl, co se podle v�s d�je. 438 00:30:26,360 --> 00:30:28,892 Lidi, kte�� by nem�li, jsou pry�. 439 00:30:28,930 --> 00:30:31,331 Kdy� jsem v�s vid�l na odd�len�, 440 00:30:31,399 --> 00:30:34,101 uv�domil jsem si... 441 00:30:34,168 --> 00:30:36,336 �e jsem �enu nikdy nem�l. 442 00:30:36,404 --> 00:30:39,479 Ale to nen� mo�n�, proto�e m�m dceru. 443 00:30:39,507 --> 00:30:42,075 Mus� m�t n�jakou m�mu. 444 00:30:42,143 --> 00:30:44,441 Tak�e v�te o Arthuru Chambersovi? 445 00:30:44,478 --> 00:30:48,381 D�da, kter� miloval v�robu model� vl��k�. 446 00:30:48,428 --> 00:30:49,823 H�d�m, �e a� moc. 447 00:30:49,851 --> 00:30:52,786 ��kal, �e jsme v�ichni probl�mov� 448 00:30:52,854 --> 00:30:56,388 a �e jednou taky nech�me na�e milovan� nav�dy zmizet. 449 00:30:56,457 --> 00:30:58,688 A nikdo se nikdy nedozv�, �e v�bec existovali. 450 00:30:58,726 --> 00:31:01,027 Nikdy jsem si nemyslel, �e je to pravda. 451 00:31:01,095 --> 00:31:03,396 A dneska k tomu do�lo. 452 00:31:03,464 --> 00:31:06,496 A j� nev�m, jestli to dok�u napravit. 453 00:31:06,534 --> 00:31:09,581 Dob�e. Kde jste byl? Kde jste byl, kdy� to v�echno za�alo? 454 00:31:09,603 --> 00:31:12,873 Na cest� za dcerou. 455 00:31:12,940 --> 00:31:15,742 V�era ve�er jsem se odtud odst�hoval. 456 00:31:15,810 --> 00:31:18,084 Miluju mou Radley. 457 00:31:18,112 --> 00:31:21,181 Je to nejlep��, co m� kdy potkalo. 458 00:31:21,249 --> 00:31:23,223 Ale j� se odst�hoval. Pro� bych to d�lal? 459 00:31:23,251 --> 00:31:25,281 Pro� bych ji nech�val samotnou? 460 00:31:25,319 --> 00:31:29,688 - Nev�te, jestli jsem m�l �enu? - Vy to nev�te? 461 00:31:29,757 --> 00:31:34,993 V� d�de�ek si lidi, co zmizeli, pamatoval. Ale vy ne. 462 00:31:35,062 --> 00:31:37,664 Tak�e vy to d�lat nem��ete. 463 00:31:37,732 --> 00:31:40,667 A va�e dcera si svou matku pamatuje... 464 00:31:42,637 --> 00:31:44,971 Nejste to vy. 465 00:31:45,039 --> 00:31:47,340 Je to va�e dcera. 466 00:31:51,479 --> 00:31:53,653 - Je po��d na�ivu. - Bo�e m�j. 467 00:31:53,681 --> 00:31:55,922 - Myslel jsem �e zmizela. - Tak jo, po��d tu je. 468 00:31:55,950 --> 00:31:57,557 M� svou vlastn� sn�nou kouli? 469 00:31:57,585 --> 00:31:59,485 Jo, ud�lal jsem ji pro ni minul� V�noce. 470 00:31:59,523 --> 00:32:02,850 Dob�e, ne, poslouchejte, pot�ebuju, abyste mi �ekl, kde je, ano? 471 00:32:02,890 --> 00:32:07,294 Kdy� ji nenajdeme, mohli by b�t ti lid� pry� nav�dy. 472 00:32:13,601 --> 00:32:15,869 Jsme tu jen my dv�, d�t�. 473 00:32:15,937 --> 00:32:18,838 Kde, sakra, jsi? 474 00:33:20,338 --> 00:33:22,038 PRO HADLEY VESEL� V�NOCE 475 00:33:41,804 --> 00:33:43,871 Znovu ahoj, Hadley. 476 00:33:46,675 --> 00:33:52,411 - Co tady d�l�te? - Matin�. 477 00:33:52,648 --> 00:33:55,917 To je sn�n� koule, co ti vyrobil t�ta? 478 00:33:58,187 --> 00:34:01,121 V�, �e jsi zvl�tn� d�t�, �e jo? 479 00:34:01,149 --> 00:34:02,624 Jo. 480 00:34:02,691 --> 00:34:05,033 To ��kaj�, kdy� odch�zej�. 481 00:34:05,060 --> 00:34:09,650 V�, �e m�n� cel� m�sto v tuhle sn�nou kouli? 482 00:34:09,698 --> 00:34:11,799 Jste bl�zen. 483 00:34:11,867 --> 00:34:14,067 To je tv�j vysn�n� sv�t, �e? 484 00:34:14,103 --> 00:34:16,934 - L�b� se ti? - Nechte m� b�t. 485 00:34:16,972 --> 00:34:20,314 Hadley, kam si mysl�, �e v�ichni �li? 486 00:34:20,342 --> 00:34:23,773 - Kde jsou v�ichni? - J� nev�m. 487 00:34:23,812 --> 00:34:25,780 Lidi v�dycky odch�z�. 488 00:34:25,848 --> 00:34:27,682 T�ta taky ode�el. 489 00:34:27,750 --> 00:34:29,824 - Tv�j t�ta t� miluje. - Nemiluje. 490 00:34:29,852 --> 00:34:32,950 Nikdo m� nemiluje. Dokonce i m�ma m� tu nechala samotnou. 491 00:34:32,988 --> 00:34:34,388 A d�vod, pro� jsou v�ichni pry�, je ten, 492 00:34:34,416 --> 00:34:39,684 �e m� lidi po��d opou�t�j�. Nen� to tou sn�nou koul�. 493 00:34:50,705 --> 00:34:54,939 - Co se d�je? - Haven se m�n� ve tvou sn�nou kouli. 494 00:35:02,017 --> 00:35:03,784 Dej mi ji. 495 00:35:06,555 --> 00:35:08,896 - No tak! - Pro� to nep�est�v�? 496 00:35:08,924 --> 00:35:11,689 Proto�e to, �e mi ji d�, nesta��. 497 00:35:11,727 --> 00:35:14,392 �ije� tam vevnit� a mus� s t�m p�estat. 498 00:35:14,430 --> 00:35:17,993 Ne. L�b� se mi tam. 499 00:35:18,033 --> 00:35:21,403 L�b�? �pln� samotn�? 500 00:35:21,770 --> 00:35:24,072 Jo. 501 00:35:24,139 --> 00:35:26,841 L�e�. Sna�� se ut�ct. 502 00:35:28,644 --> 00:35:31,953 Vy o mn� nic nev�te. 503 00:35:31,980 --> 00:35:36,217 Ano, v�m, proto�e jsme stejn�. 504 00:35:36,285 --> 00:35:39,987 Chce� b�t sama, proto�e si mysl�, �e mus�. 505 00:35:40,055 --> 00:35:43,449 Ale nemus�. My nemus�me. 506 00:35:44,493 --> 00:35:46,394 J� mus�m. 507 00:35:46,462 --> 00:35:50,360 - T�ta m� opustil a te�... - V�ci jsou te� jin�. 508 00:35:50,399 --> 00:35:53,801 V�m, jak� to je, kdy� se v�ci zm�n�. 509 00:35:53,838 --> 00:35:57,240 Ale jen proto, �e jsou v�ci jinak, nep�estane na tob� lidem ve tv�m 510 00:35:57,272 --> 00:35:59,206 �ivot� z�le�et. 511 00:36:00,642 --> 00:36:03,641 Tv�j t�ta t� miluje, Hadley. A tvoje m�ma taky. 512 00:36:03,679 --> 00:36:05,246 Mo�n�... 513 00:36:05,314 --> 00:36:09,317 ��kal, �e jsi to nejlep��, co ho kdy potkalo. 514 00:36:09,384 --> 00:36:12,520 A kdy� to v�echno za�alo, byl na cest� sem. 515 00:36:12,588 --> 00:36:14,989 Byl? 516 00:36:16,358 --> 00:36:19,594 Jo. ��kal ti "Radley." 517 00:36:19,661 --> 00:36:21,402 Mo�n� nejsou spolu, 518 00:36:21,430 --> 00:36:24,866 ale a� je bude� pot�ebovat, tv� rodi�e tu budou, v�� mi. 519 00:36:24,903 --> 00:36:27,408 V�m, �e skute�n� �ivot nen� v�dycky takov�, 520 00:36:27,436 --> 00:36:31,687 jak sis myslela. Ale n�kdy n�s m��e p�ekvapit. 521 00:36:31,740 --> 00:36:34,175 V dobr�m. 522 00:36:34,243 --> 00:36:37,679 Jen se mu mus� otev��t. 523 00:36:40,949 --> 00:36:42,717 Plat�? 524 00:36:47,956 --> 00:36:50,024 Plat�. 525 00:37:31,867 --> 00:37:33,467 P�est�v� to. 526 00:37:44,880 --> 00:37:46,887 - Hadley. - Mami. 527 00:37:46,915 --> 00:37:48,349 Co se stalo s t�m filmem? 528 00:37:48,417 --> 00:37:50,484 Jak dlouho jsem na t� toalet� byla? 529 00:37:52,621 --> 00:37:54,788 Nep�i�la jsi o nic dobr�ho. 530 00:38:00,929 --> 00:38:02,904 Ahoj. Kde jsi? 531 00:38:02,931 --> 00:38:06,267 Jo, uprost�ed silnice 19. 532 00:38:06,335 --> 00:38:08,769 Nic si nepamatuju, ale... 533 00:38:08,837 --> 00:38:11,739 mysl�m, �e jsem mo�n� zp�sobil nehodu. 534 00:38:11,807 --> 00:38:14,208 Nebo ne. J� nev�m. 535 00:38:14,236 --> 00:38:17,345 ��dnou nehodu jsi nezp�sobil. 536 00:38:18,914 --> 00:38:21,479 Vlastn� jsi mi pomohl jednu uklidit. 537 00:38:21,516 --> 00:38:23,918 V�n�? Prima. 538 00:38:23,986 --> 00:38:26,888 To je skv�l�. Audrey? 539 00:38:26,955 --> 00:38:28,863 Mo�n�, �e a� sem p�ijede�, mohla bys mi vysv�tlit, 540 00:38:28,890 --> 00:38:30,458 pro� na sob� m�m kost�m Santy. 541 00:38:30,525 --> 00:38:33,367 M�m jeden z t�ch havenovsk�ch moment�. 542 00:38:33,395 --> 00:38:35,530 Dob�e. 543 00:38:54,604 --> 00:38:56,406 Jsem tady. 544 00:38:57,274 --> 00:39:01,510 Mo�n� m��e tvoje "p�ekv�pko" vysv�tlit, pro� jsem se r�no 545 00:39:01,578 --> 00:39:03,579 probudil v hra�k��stv�. 546 00:39:03,647 --> 00:39:06,515 Jen jsem se rozhodla, �e uspo��d�m malou party. 547 00:39:06,543 --> 00:39:09,419 Ty? To je p�ekvapen�. 548 00:39:10,387 --> 00:39:13,156 To je v�no�n� party... 549 00:39:14,224 --> 00:39:16,692 - V �ervenci. - Jo. 550 00:39:16,760 --> 00:39:20,029 P�em��l�m, �e zalo��m novou havenovskou tradici. 551 00:39:20,097 --> 00:39:23,265 Stane, ne, nab�ra�ku. P��mo tam, nab�ra�ka. 552 00:39:23,293 --> 00:39:24,467 Audrey! 553 00:39:24,504 --> 00:39:26,802 Na m�m parkovi�ti jsou auta, ale v m�m baru nikdo nen�. 554 00:39:26,830 --> 00:39:28,906 Co se, sakra, d�je? 555 00:39:30,474 --> 00:39:32,995 Pro� je u m� tolik policajt�? 556 00:39:33,043 --> 00:39:35,544 Parkerov� po��d� v�no�n� party. 557 00:39:35,911 --> 00:39:38,546 M�... co? 558 00:39:38,649 --> 00:39:40,289 Tak jo, tohle je divn�. 559 00:39:40,317 --> 00:39:44,520 Velmi. Myslel jsem si, �e jsme jej� jedin� p��tel�. 560 00:39:44,588 --> 00:39:46,288 Jo. Audrey? 561 00:39:46,316 --> 00:39:48,521 Pro� m� v�no�n� party v �ervenci? 562 00:39:48,558 --> 00:39:49,789 - Audrey. - Ahoj, chlapi. 563 00:39:49,826 --> 00:39:54,601 Norm�ln� b�v� pam� zaml�en� a� po party. 564 00:39:54,631 --> 00:39:57,730 Nikdo tady si nepamatuje, co se dneska stalo. 565 00:39:57,768 --> 00:39:59,335 Mo�n� jen v Havenu. 566 00:39:59,403 --> 00:40:03,302 Audrey, mo�n� bys n�m mohla ��ct, co se dneska stalo. 567 00:40:03,340 --> 00:40:05,908 Mohla bych... 568 00:40:05,976 --> 00:40:09,141 Ale mysl�m, �e v Heraldu vymysl�te n�co lep��ho. 569 00:40:09,179 --> 00:40:13,884 - Mo�n� to bude posledn� vyd�n�... - Ne, novin se nezbavujte. 570 00:40:13,917 --> 00:40:15,584 V��te mi, kdy� ��k�m, 571 00:40:15,612 --> 00:40:17,493 �e je to jedin� d�vod toho, �e tu Haven je�t� je. 572 00:40:17,521 --> 00:40:19,522 Proto slav�me. 573 00:40:19,589 --> 00:40:23,626 H�d�m, �e bychom to mohli ozna�it za �nik plynu. 574 00:40:23,693 --> 00:40:25,861 - M�me na n�co lep��ho. - Co? 575 00:40:25,909 --> 00:40:27,536 R�stov� hormony v ku�eti. 576 00:40:27,564 --> 00:40:29,632 V�dycky obvi�ujeme ku�ata. 577 00:40:29,699 --> 00:40:31,100 Co t�eba �unka? Husa! 578 00:40:31,468 --> 00:40:33,569 M�m pro v�s d�rek. 579 00:40:33,637 --> 00:40:35,634 Dob�e. Pro n�s? Po�kej chvilku. 580 00:40:35,872 --> 00:40:37,239 Ne�... 581 00:40:42,878 --> 00:40:44,246 To je trapn�. 582 00:40:46,550 --> 00:40:49,718 To je pro n�s oba? 583 00:40:49,786 --> 00:40:54,488 - To je... od tebe pozorn�. - No tak, otev�ete to. 584 00:41:04,301 --> 00:41:05,774 Chromovan� blesk. 585 00:41:05,802 --> 00:41:07,600 Ani jsem nev�d�l, �e je je�t� vyr�b�. 586 00:41:07,438 --> 00:41:09,945 Ne, nevyr�b�. Sehnala jsem jen jedny. 587 00:41:09,973 --> 00:41:13,142 Tak jsem myslela, �e byste se o n� mohli pod�lit. 588 00:41:13,210 --> 00:41:14,410 Spolu. 589 00:41:21,184 --> 00:41:24,186 Mohla bys zahr�t n�co jin�ho, Hadley? 590 00:41:24,214 --> 00:41:26,896 - Jo. - Cokoliv, krom� t�hle p�sni�ky. 591 00:41:26,923 --> 00:41:28,191 Tady. 592 00:41:36,071 --> 00:41:37,221 Ahoj. To je dobr�. 593 00:41:37,267 --> 00:41:40,636 Dob�e, mus� se p�estat vyt��et. 594 00:41:40,904 --> 00:41:43,439 �ekni n�m, co se dneska stalo. 595 00:41:46,576 --> 00:41:50,679 Dnes jsem si p�ipomn�la, jak jsou p��tel� ve skute�nosti d�le�it�... 596 00:41:53,817 --> 00:41:56,552 A jak� m�me �t�st�, �e tu jsme. 597 00:42:01,291 --> 00:42:04,224 - Jo. - Poj�te. 598 00:42:17,374 --> 00:42:19,949 A to je konec na�eho p��b�hu. 599 00:42:19,976 --> 00:42:22,578 Oprava... To je konec tohoto p��b�hu. 600 00:42:22,606 --> 00:42:24,954 Je toho k vypr�v�n� je�t� cel� spousta. 601 00:42:24,981 --> 00:42:26,515 Ne, �e bychom v�m to �ekli. 602 00:42:26,543 --> 00:42:29,018 Dal�� tajemstv�, kter� v Havenu uchov�me. 603 00:42:29,018 --> 00:42:33,000 www.Titulky.com 47568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.