Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,408 --> 00:01:35,262
[Fireworks of My Heart]
2
00:01:35,262 --> 00:01:37,164
[Adapted from the novel
"A City, Waiting for You" by Jiuyuexi]
3
00:01:37,164 --> 00:01:39,967
[Episode 8]
4
00:01:41,158 --> 00:01:43,560
We got a suicide jumper at No.13 Shuiyang Street.
5
00:01:43,560 --> 00:01:45,579
We got a suicide jumper at No.13 Shuiyang Street.
6
00:02:16,970 --> 00:02:18,090
I'll brief you of the situation.
7
00:02:18,090 --> 00:02:20,974
A young girl lost her job
and had an argument with her parents.
8
00:02:20,974 --> 00:02:23,654
She's attempting suicide now.
She's in a very tense emotional state.
9
00:02:24,865 --> 00:02:27,156
Our officer is trying to get her to come down.
10
00:02:27,156 --> 00:02:28,840
There she is.
11
00:02:28,840 --> 00:02:30,450
Will you please come down first?
12
00:02:30,450 --> 00:02:32,786
Stay away! If you come closer, I'll jump.
13
00:02:32,786 --> 00:02:34,793
Yang Chi, take care of the ground. I'll go up.
14
00:02:34,793 --> 00:02:36,690
Instructor, let me go up instead.
You stay here.
15
00:02:36,690 --> 00:02:38,360
This is an order.
16
00:02:38,360 --> 00:02:39,840
Jiang Yi, Jun Ping, come with me.
17
00:02:39,840 --> 00:02:40,840
Yes, sir.
18
00:02:42,696 --> 00:02:44,322
Lay the air cushion, set up cordon. Now!
19
00:02:54,719 --> 00:02:57,439
Girl, will you please come down first?
20
00:02:57,439 --> 00:02:59,400
Go away. Don't come any closer, or I will jump.
21
00:03:00,400 --> 00:03:01,982
Don't move.
22
00:03:01,982 --> 00:03:02,982
Listen to me.
23
00:03:04,251 --> 00:03:07,421
You are still young.
You have a whole life ahead of you.
24
00:03:07,421 --> 00:03:09,822
- Back off! Or I will jump!
- Okay! Okay!
25
00:03:10,867 --> 00:03:11,867
Okay. Okay.
26
00:03:14,995 --> 00:03:17,225
I will stay here, I promise.
27
00:03:17,225 --> 00:03:18,879
You have to stay there too.
28
00:03:18,879 --> 00:03:19,879
Girl,
29
00:03:21,101 --> 00:03:22,767
where you are standing is too dangerous.
30
00:03:23,670 --> 00:03:25,739
Let's get out of there and talk to us.
31
00:03:25,739 --> 00:03:27,975
Even if I die, no one cares.
32
00:03:27,975 --> 00:03:29,398
Why would you think that?
33
00:03:30,280 --> 00:03:31,945
You're still so young.
34
00:03:31,945 --> 00:03:34,093
If you have any problems,
35
00:03:34,093 --> 00:03:36,485
I'll solve them with you, okay?
36
00:03:41,598 --> 00:03:43,724
Come, have some water first.
37
00:03:43,724 --> 00:03:44,724
No.
38
00:03:47,025 --> 00:03:50,112
You can't solve my problem.
39
00:03:50,112 --> 00:03:51,998
You can always find another job.
40
00:03:51,998 --> 00:03:55,479
You don't understand, none of you understand!
41
00:03:55,479 --> 00:03:57,337
I've worked really hard.
42
00:03:57,337 --> 00:03:58,858
Really, really hard.
43
00:04:00,400 --> 00:04:03,639
My boss is a rascal, a scumbag!
44
00:04:04,678 --> 00:04:08,279
He ruined everything for me.
45
00:04:10,639 --> 00:04:12,519
That's even more reason for you to keep going.
46
00:04:14,086 --> 00:04:15,522
Girl,
47
00:04:15,522 --> 00:04:18,533
if you were bullied, I'll go to the police with you.
48
00:04:18,533 --> 00:04:21,353
I'll make sure you get justice, okay?
49
00:04:21,353 --> 00:04:25,079
I won't get justice anymore. I lost the evidence.
50
00:04:25,759 --> 00:04:28,319
My parents even scolded me.
51
00:04:28,319 --> 00:04:31,205
They said I can't do anything right,
52
00:04:31,205 --> 00:04:34,074
that I lost my job, and I'm useless.
53
00:04:34,074 --> 00:04:37,110
All they ever do is rebuking me.
54
00:04:37,110 --> 00:04:39,346
Ever since I was little, no matter what happens,
55
00:04:39,346 --> 00:04:42,316
it's always my fault. My fault!
56
00:04:42,316 --> 00:04:44,275
I'm a mistake!
57
00:04:45,040 --> 00:04:46,987
Since they want me dead, I'll do as they wish!
58
00:04:46,987 --> 00:04:48,947
No! No!
59
00:04:51,706 --> 00:04:54,079
No. Don't jump.
60
00:04:54,079 --> 00:04:55,495
Don't jump.
61
00:04:55,495 --> 00:04:56,495
Don't jump.
62
00:05:03,237 --> 00:05:04,237
Don't jump.
63
00:05:06,173 --> 00:05:07,173
Don't jump.
64
00:05:08,760 --> 00:05:09,760
Girl,
65
00:05:10,978 --> 00:05:11,978
trust me.
66
00:05:13,079 --> 00:05:15,852
I'm sure things are not how you think they are.
67
00:05:15,852 --> 00:05:16,852
They can't be.
68
00:05:23,924 --> 00:05:25,433
Actually, I'm just like you.
69
00:05:27,094 --> 00:05:31,623
I've never received approval
from my parents since I was little.
70
00:05:34,834 --> 00:05:38,007
My dad not only scolded me, but he also hit me.
71
00:05:38,672 --> 00:05:40,758
I used to hate them so much.
72
00:05:40,758 --> 00:05:43,005
But later, I eventually realized
73
00:05:45,080 --> 00:05:46,720
that our parents do love us.
74
00:05:48,015 --> 00:05:49,895
It's just that they have their limitations too.
75
00:05:50,817 --> 00:05:56,239
It's very likely that they themselves
were not treated well by their own parents.
76
00:05:56,239 --> 00:05:59,081
They do what they do out of concern and care for us.
77
00:06:00,761 --> 00:06:02,600
But they don't know how to express love.
78
00:06:04,164 --> 00:06:05,873
That's why their words come out as harsh.
79
00:06:06,952 --> 00:06:09,535
It becomes verbal abuse to your ears, right?
80
00:06:11,057 --> 00:06:15,758
There are no parents
who don't love their children, right?
81
00:06:16,844 --> 00:06:17,844
Here.
82
00:06:18,670 --> 00:06:20,800
Have some water first.
Here.
83
00:06:23,550 --> 00:06:24,757
You should have it.
84
00:06:26,653 --> 00:06:27,812
You should have it.
85
00:06:46,873 --> 00:06:47,975
Girl,
86
00:06:49,142 --> 00:06:51,745
you can distance yourself from people
and jobs you don't like,
87
00:06:51,745 --> 00:06:53,881
including your parents.
88
00:06:53,881 --> 00:06:55,879
You can move out.
89
00:06:55,879 --> 00:06:57,425
You can move to another city.
90
00:06:58,533 --> 00:07:00,720
If you don't want to see certain people,
you don't have to. It's okay.
91
00:07:00,720 --> 00:07:02,422
You're still so young.
92
00:07:02,422 --> 00:07:05,658
Your future holds endless possibilities, right?
93
00:07:12,959 --> 00:07:16,002
You've been standing there for too long.
94
00:07:16,002 --> 00:07:17,639
Aren't you tired?
95
00:07:17,639 --> 00:07:19,639
Let's come up for a moment, okay?
96
00:07:22,639 --> 00:07:24,639
Come, come.
97
00:07:27,639 --> 00:07:28,639
Come.
98
00:07:31,117 --> 00:07:33,053
Do you think she will jump?
99
00:07:33,053 --> 00:07:34,053
Who knows?
100
00:07:35,055 --> 00:07:36,899
Maybe she's just putting an act.
101
00:07:36,899 --> 00:07:39,639
Stop saying such insensitive things.
102
00:07:39,639 --> 00:07:41,929
She wants to kill herself just because
she had a fight with her family.
103
00:07:41,929 --> 00:07:43,639
Someone like her is a waste of existence.
104
00:07:43,639 --> 00:07:45,098
How could you say that?
105
00:07:45,098 --> 00:07:46,366
What are you talking about?
106
00:07:46,366 --> 00:07:47,759
How could you say that?
107
00:07:47,759 --> 00:07:49,469
Kids like her are the worst.
108
00:07:49,469 --> 00:07:51,202
She's going against her family on purpose.
109
00:07:51,972 --> 00:07:53,952
She shouldn't have been born in the first place.
110
00:08:10,424 --> 00:08:11,424
Sir,
111
00:08:12,526 --> 00:08:13,526
thank you.
112
00:08:15,262 --> 00:08:16,680
I'm sorry.
113
00:08:16,680 --> 00:08:17,680
No!
114
00:08:22,399 --> 00:08:23,399
Instructor!
115
00:08:28,509 --> 00:08:30,435
Yang Chi, I'll lower the rope.
116
00:08:30,435 --> 00:08:31,439
Catch Instructor.
117
00:08:31,439 --> 00:08:34,600
Okay. Lower Instructor down slowly.
Aim the air cushion.
118
00:08:50,240 --> 00:08:51,440
Catch him!
119
00:08:51,440 --> 00:08:53,320
He's landed. Safe.
120
00:09:00,159 --> 00:09:02,074
- Take her to the hospital.
- Got it.
121
00:09:03,080 --> 00:09:05,000
Are you okay? You okay?
122
00:09:05,720 --> 00:09:07,960
Who said that just now? Are you even human?
123
00:09:16,857 --> 00:09:17,897
That is a life.
124
00:09:19,600 --> 00:09:20,879
A life!
125
00:09:23,320 --> 00:09:26,440
Who among you has never felt lost?
126
00:09:27,835 --> 00:09:29,595
Who among you has never faced difficulties?
127
00:09:35,331 --> 00:09:40,514
If the person standing up there
was your family member, loved one, or child,
128
00:09:40,514 --> 00:09:44,075
would you still be able to look at it as a joke?
129
00:09:45,293 --> 00:09:46,293
Could you?
130
00:09:58,232 --> 00:10:00,360
Instructor, are you okay?
131
00:10:01,335 --> 00:10:02,335
Jun... Jun...
132
00:10:14,965 --> 00:10:17,650
[Yancheng University]
133
00:10:23,757 --> 00:10:24,757
Zhai Miao.
134
00:10:28,480 --> 00:10:30,281
How are you now? Are you okay?
135
00:10:31,397 --> 00:10:34,640
If it wasn't for my brother,
I'd probably still be in the police station.
136
00:10:34,640 --> 00:10:36,080
You've suffered.
137
00:10:37,320 --> 00:10:39,172
- Then...
- Don't worry.
138
00:10:39,172 --> 00:10:41,532
No matter what happened to me,
I would never give you away.
139
00:10:44,310 --> 00:10:45,919
I'm sorry.
140
00:10:45,919 --> 00:10:48,715
I really didn't know
that they gave me counterfeit goods.
141
00:10:48,715 --> 00:10:51,241
It's okay. It's not your fault anyway.
142
00:10:51,241 --> 00:10:53,801
Although I bought the goods from you,
you are also a victim.
143
00:10:54,555 --> 00:10:55,555
Speaking of which,
144
00:10:57,090 --> 00:10:58,414
take a look at this.
145
00:11:01,380 --> 00:11:03,197
[Total intake]
[Penalty total]
146
00:11:03,197 --> 00:11:04,664
So much!
147
00:11:04,664 --> 00:11:07,399
The money used for buying the goods and the fines.
148
00:11:13,206 --> 00:11:15,943
Don't worry. I won't ask you to pay for it.
149
00:11:15,943 --> 00:11:18,360
However, we need to find a quick way
to make money.
150
00:11:18,360 --> 00:11:20,013
My brother paid the fines for me.
151
00:11:20,013 --> 00:11:23,053
That's his hard-earned money.
I have to pay him back as soon as possible.
152
00:11:25,399 --> 00:11:27,406
Okay, we will repay him together.
153
00:12:16,970 --> 00:12:17,970
Let's talk.
154
00:12:30,879 --> 00:12:33,319
I spoke without thinking that day.
155
00:12:34,121 --> 00:12:35,669
I said things too harshly.
156
00:12:37,171 --> 00:12:41,546
I didn't give you a chance
to express your thoughts properly.
157
00:12:46,600 --> 00:12:47,600
I'm sorry.
158
00:12:53,540 --> 00:12:55,013
I'm the one who should apologize.
159
00:12:56,509 --> 00:12:59,880
I should have discussed this
with you in the first place.
160
00:12:59,880 --> 00:13:03,994
With our relationship,
I shouldn't have kept it from you.
161
00:13:03,994 --> 00:13:05,354
I should be the one apologizing.
162
00:13:06,420 --> 00:13:09,572
I wasn't thinking straight that day.
I thought you were only after money.
163
00:13:10,857 --> 00:13:13,026
But deep down, I didn't actually think that way.
164
00:13:13,026 --> 00:13:15,320
Somehow, it just led there.
165
00:13:15,320 --> 00:13:16,529
And I just blurted it out.
166
00:13:16,529 --> 00:13:18,169
I knew you didn't think that way
167
00:13:19,879 --> 00:13:21,966
Do you know what 1,200 yuan means to me?
168
00:13:23,879 --> 00:13:24,879
It means
169
00:13:26,507 --> 00:13:28,403
I can better support my parents.
170
00:13:29,080 --> 00:13:31,400
It means I can stop being
in a long-distance relationship.
171
00:13:32,167 --> 00:13:34,014
For the past five or six years,
172
00:13:34,014 --> 00:13:36,027
I've been away from home most of the time.
173
00:13:36,027 --> 00:13:39,352
My father just had surgery and his health isn't good.
174
00:13:39,352 --> 00:13:41,355
He has difficulty moving around.
175
00:13:41,355 --> 00:13:43,456
My fiancee has been taking care of him.
176
00:13:43,456 --> 00:13:47,307
For so many years, we've been in a relationship
without an official status.
177
00:13:47,307 --> 00:13:49,630
She has been worrying about me too much.
178
00:13:49,630 --> 00:13:51,732
I can't keep holding her back.
179
00:13:51,732 --> 00:13:53,252
So this is the reality I have to face.
180
00:13:54,998 --> 00:13:56,180
What about you?
181
00:13:56,180 --> 00:13:57,606
What are your plans for the future?
182
00:14:04,639 --> 00:14:06,128
Since joining this team,
183
00:14:07,614 --> 00:14:09,940
I haven't had the energy
to think about anything else.
184
00:14:10,886 --> 00:14:11,886
But recently,
185
00:14:13,143 --> 00:14:16,411
I don't know why,
I keep thinking about the past.
186
00:14:19,519 --> 00:14:20,519
Back then...
187
00:14:25,983 --> 00:14:28,243
Well, it seems to have nothing
to do with the present.
188
00:14:29,236 --> 00:14:30,236
Honestly,
189
00:14:31,038 --> 00:14:35,119
I don't know if the future me
will have any connection with the present.
190
00:14:36,952 --> 00:14:40,480
But I hope there will be.
191
00:14:40,480 --> 00:14:44,151
Otherwise, I'll be like a kite flying high,
192
00:14:44,151 --> 00:14:45,738
but not knowing where the thread is.
193
00:14:47,754 --> 00:14:49,399
There will be a connection.
194
00:14:49,399 --> 00:14:51,360
After all, we're not machines.
195
00:14:51,360 --> 00:14:53,672
Who doesn't have moments
of confusion and uncertainty?
196
00:14:56,563 --> 00:14:57,563
Listen to me,
197
00:14:58,820 --> 00:15:00,139
my friend,
198
00:15:00,939 --> 00:15:02,220
do your job well,
199
00:15:03,792 --> 00:15:05,265
but it's also time to settle down.
200
00:15:23,200 --> 00:15:24,200
I've been wondering
201
00:15:27,559 --> 00:15:29,000
if I would be living
202
00:15:30,898 --> 00:15:32,018
all alone in the future.
203
00:15:34,967 --> 00:15:36,280
Coming back to an empty house
204
00:15:37,406 --> 00:15:39,006
without anyone waiting for me.
205
00:15:44,244 --> 00:15:45,244
There will be someone.
206
00:15:46,399 --> 00:15:47,739
There will definitely be someone.
207
00:15:58,559 --> 00:16:02,185
Hold on, why did the subject
of our conversation suddenly shift to me?
208
00:16:08,035 --> 00:16:09,365
Suo Jun,
209
00:16:09,365 --> 00:16:12,240
no matter where you go
or what decisions you make,
210
00:16:13,360 --> 00:16:14,906
you will always be my closest comrade,
211
00:16:16,476 --> 00:16:17,596
my closest buddy.
212
00:16:27,354 --> 00:16:28,354
Don't worry.
213
00:16:29,233 --> 00:16:30,409
No matter where I am,
214
00:16:31,932 --> 00:16:33,378
no matter what place I'm in,
215
00:16:34,840 --> 00:16:36,466
I will always be a soldier of Shili Tai.
216
00:17:02,305 --> 00:17:03,305
Song Yan,
217
00:17:04,090 --> 00:17:08,079
when it comes to work,
I'm not worried about you at all.
218
00:17:08,079 --> 00:17:09,962
You always know what you are doing.
219
00:17:09,962 --> 00:17:12,266
But when it comes to your personal life,
220
00:17:12,266 --> 00:17:14,200
don't keep suppressing yourself.
221
00:17:14,200 --> 00:17:16,470
Do what you truly desire.
222
00:17:16,470 --> 00:17:17,682
Cherish the present.
223
00:17:19,799 --> 00:17:20,799
I'm fine.
224
00:17:21,742 --> 00:17:23,852
Actually, I can't wait for you to leave.
225
00:17:23,852 --> 00:17:26,025
Then, I won't have to listen
to your nagging anymore.
226
00:17:27,314 --> 00:17:28,854
I know you don't mean that.
227
00:17:29,650 --> 00:17:32,676
So, were all those talks
about wanting me to stay just lies?
228
00:17:33,586 --> 00:17:35,389
I was just being polite.
229
00:17:35,389 --> 00:17:36,628
Don't take it seriously.
230
00:17:37,559 --> 00:17:39,325
Don't worry.
231
00:17:39,325 --> 00:17:42,480
There will be a new guy coming soon.
The next guy will be more obedient than you.
232
00:17:43,519 --> 00:17:46,385
You should improve your grumpy temperament now.
233
00:17:46,385 --> 00:17:49,201
Don't get into an argument
with the new instructor.
234
00:17:49,201 --> 00:17:50,871
Don't worry.
235
00:17:50,871 --> 00:17:53,600
I always favour a new friend.
236
00:17:55,341 --> 00:17:56,877
What?
237
00:17:56,877 --> 00:17:59,247
Am I supposed to wish you
a pleasant cooperation with him?
238
00:18:01,982 --> 00:18:03,941
Someone sounds jealous.
239
00:18:52,365 --> 00:18:55,434
Hi, Mr. Firefighter.
240
00:18:55,434 --> 00:18:59,039
I'm the girl who jumped off a building
and you saved me.
241
00:18:59,039 --> 00:19:00,664
Thank you for saving my life.
242
00:19:01,722 --> 00:19:03,376
Until today,
243
00:19:03,376 --> 00:19:05,960
I felt that this world was utterly awful.
244
00:19:05,960 --> 00:19:08,481
I couldn't find the courage to go on living,
245
00:19:08,481 --> 00:19:12,073
but when you selflessly jumped down
and held onto me,
246
00:19:12,073 --> 00:19:15,392
I realized that there is light in this world.
247
00:19:16,690 --> 00:19:19,546
There are people who care about me,
who will protect me.
248
00:19:21,623 --> 00:19:22,795
From now on,
249
00:19:22,795 --> 00:19:26,599
when I encounter difficulties,
I won't resort to extreme measures anymore.
250
00:19:26,599 --> 00:19:29,838
I will cherish the second chance at life
you've given me.
251
00:19:29,838 --> 00:19:31,144
I will live well.
252
00:20:09,546 --> 00:20:10,859
[Yuan Yuan]
253
00:20:23,030 --> 00:20:24,898
- Hello.
- So,
254
00:20:26,319 --> 00:20:27,839
can you give me another year?
255
00:20:28,862 --> 00:20:32,692
I promise, a year later, I will go back.
256
00:20:33,867 --> 00:20:36,339
To you, to my parents.
257
00:20:38,279 --> 00:20:40,793
Suo Jun, we're done.
258
00:20:41,559 --> 00:20:43,160
You still love your career more.
259
00:20:44,253 --> 00:20:45,533
You love your job more.
260
00:20:47,119 --> 00:20:49,559
I don't want to wait for you
year after year anymore.
261
00:20:51,885 --> 00:20:53,885
Don't ever call me again.
262
00:21:50,744 --> 00:21:53,027
Captain Song, long time no see.
263
00:21:56,015 --> 00:21:57,716
What's the matter?
264
00:21:57,716 --> 00:21:59,826
I lodged a complaint against you openly last time.
265
00:21:59,826 --> 00:22:01,733
Are you still holding a grudge after all this time?
266
00:22:01,733 --> 00:22:04,299
I'm not thinking about you.
Don't be dramatic.
267
00:22:05,559 --> 00:22:06,559
Rise!
268
00:22:13,839 --> 00:22:14,919
Sit!
269
00:22:14,919 --> 00:22:16,937
[Yanbei Firefighting Detachment]
270
00:22:16,937 --> 00:22:17,937
Comrades,
271
00:22:18,799 --> 00:22:24,940
it's not easy to gather all of you
frontline instructors here today.
272
00:22:26,358 --> 00:22:29,640
On ordinary days,
at the scene of firefighting and rescue,
273
00:22:29,640 --> 00:22:33,986
people praise each and
every one of you as little tigers.
274
00:22:33,986 --> 00:22:35,839
But I believe
275
00:22:35,839 --> 00:22:38,686
being just tigers is not enough.
276
00:22:38,686 --> 00:22:41,327
I need you to become tigers with wings.
277
00:22:41,327 --> 00:22:45,079
So, today, I am going to give you a pair of wings.
278
00:22:45,079 --> 00:22:46,079
What wings?
279
00:22:47,033 --> 00:22:49,736
Theory and technology.
280
00:22:49,736 --> 00:22:53,799
Today, I have invited
a talented individual from our system,
281
00:22:53,799 --> 00:22:57,193
a high-achieving student from University
of Science and Technology, Jiang Yu.
282
00:22:58,277 --> 00:23:02,086
He will talk to us about technology and theory.
283
00:23:02,086 --> 00:23:03,572
Let's give him a round of applause!
284
00:23:13,160 --> 00:23:15,000
Hi, everyone. I'm Jiang Yu.
285
00:23:18,000 --> 00:23:19,706
This guy's got an impressive background.
286
00:23:23,770 --> 00:23:27,940
What you are seeing here is
something called Super Battle Helmet.
287
00:23:27,940 --> 00:23:32,711
It has a built-in computer module
and a high-temperature capture camera.
288
00:23:32,711 --> 00:23:36,382
It presents information to firefighters through
a specially designed augmented reality screen.
289
00:23:36,382 --> 00:23:38,920
This is a video that was released recently.
290
00:23:40,759 --> 00:23:42,839
It's called the Bipedal Robot.
291
00:23:43,757 --> 00:23:46,644
It can walk just like a human.
292
00:23:46,644 --> 00:23:50,662
It is equipped with a laser radar
that can detect dense smoke and flames.
293
00:23:51,430 --> 00:23:53,132
In recent years,
294
00:23:53,132 --> 00:23:55,546
there has been significant investment in
technology within the firefighting system.
295
00:23:55,546 --> 00:23:57,666
So, I believe that in the near future,
296
00:23:57,666 --> 00:24:01,099
it can replace firefighters
and enter the fire scene,
297
00:24:01,099 --> 00:24:02,260
reducing our casualties.
298
00:24:06,046 --> 00:24:07,286
That's impractical.
299
00:24:10,859 --> 00:24:14,553
What frontline firefighting units need now
are not robots,
300
00:24:14,553 --> 00:24:17,089
but retaining experienced personnel.
301
00:24:17,089 --> 00:24:18,573
I don't think there is a conflict
302
00:24:18,573 --> 00:24:21,720
between training experienced people
and improving technology.
303
00:24:21,720 --> 00:24:25,054
Advancing technology can help solve
problems more quickly and efficiently.
304
00:24:25,899 --> 00:24:29,499
Advanced technology is great,
and I agree with that.
305
00:24:30,418 --> 00:24:33,339
The foreign advanced technologies
you mentioned are not wrong,
306
00:24:33,339 --> 00:24:37,076
but you should also understand
the practical situation at the grassroots level.
307
00:24:37,076 --> 00:24:39,712
I know that reform is not an overnight process,
308
00:24:39,712 --> 00:24:42,982
but as long as it starts, there will be hope.
309
00:24:42,982 --> 00:24:47,152
I believe technology can solve
many disputes unrelated to technology.
310
00:24:47,152 --> 00:24:48,654
Say in a fire scene,
311
00:24:48,654 --> 00:24:53,258
there's a little girl in the room on the left,
and her mother is in the room on the right.
312
00:24:53,258 --> 00:24:56,395
Can your technology tell me which one to save?
313
00:24:56,395 --> 00:25:00,096
This depends on the situation at the scene
and requires prediction and analysis.
314
00:25:00,096 --> 00:25:02,316
I don't need prediction and analysis.
315
00:25:02,316 --> 00:25:03,869
I'll save both.
316
00:25:03,869 --> 00:25:07,906
As long as I strengthen my training
and enhance my personal skills,
317
00:25:07,906 --> 00:25:10,053
maybe I can save them both.
318
00:25:11,078 --> 00:25:13,533
Improving technological level is certainly important,
319
00:25:13,533 --> 00:25:15,566
but we must not overlook people's abilities.
320
00:25:15,566 --> 00:25:20,222
Machines only follow commands
and complete expected tasks,
321
00:25:21,487 --> 00:25:25,692
but human will can create miracles.
322
00:25:25,692 --> 00:25:26,695
Well said!
323
00:25:39,239 --> 00:25:40,939
Captain Song.
324
00:25:40,939 --> 00:25:44,643
I'd like to add you friend on WeChat.
There is something I'd like to discuss with you.
325
00:25:44,643 --> 00:25:46,446
I'm stationed in Shili Tai Station.
326
00:25:46,446 --> 00:25:49,026
If you really want to ask me something,
you can find me there.
327
00:25:52,753 --> 00:25:53,753
Captain Song...
328
00:25:57,063 --> 00:25:58,319
Here's a reminder.
329
00:25:58,319 --> 00:26:00,289
- Steer clear of him.
- Why?
330
00:26:00,289 --> 00:26:03,829
He's notorious for being argumentative.
He's not a guy to mess with.
331
00:26:03,829 --> 00:26:04,965
But I find him interesting.
332
00:26:06,834 --> 00:26:07,834
Good luck.
333
00:26:15,909 --> 00:26:16,909
Come in.
334
00:26:22,910 --> 00:26:26,480
Catching you is like catching a monkey
most of the times.
335
00:26:26,480 --> 00:26:28,526
Everyone has already left,
why are you still here?
336
00:26:31,359 --> 00:26:34,440
Captain Gao, I'd like to talk to you about Suo Jun.
337
00:26:35,095 --> 00:26:36,328
What about him?
338
00:26:36,328 --> 00:26:38,365
It's about his transfer application.
339
00:26:38,365 --> 00:26:39,535
Just approve it.
340
00:26:41,487 --> 00:26:43,003
You don't have to worry about me.
341
00:26:43,003 --> 00:26:44,770
I have no objections here.
342
00:26:44,770 --> 00:26:47,857
Look, why do we work so hard?
343
00:26:47,857 --> 00:26:50,160
Isn't it to ensure the safety
of thousands of households?
344
00:26:50,744 --> 00:26:53,623
You see, we firefighters have
to protect our own families too.
345
00:26:54,665 --> 00:26:57,345
Suo Jun's fiancee and parents
346
00:26:58,619 --> 00:27:00,018
are relying on him.
347
00:27:00,018 --> 00:27:02,698
About this application, don't let it stuck here.
348
00:27:02,698 --> 00:27:04,389
Just approve it.
349
00:27:04,389 --> 00:27:06,937
What transfer application are you talking about?
350
00:27:06,937 --> 00:27:08,113
Suo Jun's application.
351
00:27:09,099 --> 00:27:11,573
- Didn't he give it to you?
- He never gave it to me at all.
352
00:27:27,079 --> 00:27:28,240
Please stop taking photos.
353
00:27:28,240 --> 00:27:30,559
Hurry up, please stand back.
354
00:27:32,684 --> 00:27:34,319
It's so dangerous.
355
00:27:34,319 --> 00:27:35,880
The firefighters rescued another one.
356
00:27:42,599 --> 00:27:43,599
Doctor!
357
00:28:22,920 --> 00:28:24,160
Requesting backup!
358
00:28:24,160 --> 00:28:25,279
Requesting backup!
359
00:28:43,920 --> 00:28:46,000
Instructor... Instructor is still inside!
360
00:28:48,095 --> 00:28:49,582
Doctor!
361
00:28:49,582 --> 00:28:50,582
Doctor!
362
00:28:52,958 --> 00:28:54,279
Instructor!
363
00:28:54,279 --> 00:28:55,359
Instructor!
364
00:29:24,799 --> 00:29:26,400
- Thanks.
- Drive slowly.
365
00:29:53,694 --> 00:29:55,307
Don't worry. He's saved.
366
00:29:55,307 --> 00:29:56,307
But...
367
00:29:57,029 --> 00:29:59,598
But his arm can't be used anymore.
368
00:32:15,802 --> 00:32:16,802
You're awake.
369
00:32:19,792 --> 00:32:21,512
Why are you wearing a sad face?
370
00:32:26,960 --> 00:32:28,480
Did Captain Gao scold you again?
371
00:32:36,680 --> 00:32:38,200
You are worried about me.
372
00:32:45,532 --> 00:32:46,931
I'm fine,
373
00:32:49,013 --> 00:32:50,053
really.
374
00:32:53,407 --> 00:32:55,247
I didn't break any arms or legs.
375
00:32:56,386 --> 00:32:57,786
I'll recuperate and recover.
376
00:33:03,294 --> 00:33:04,559
You will be fine.
377
00:33:07,519 --> 00:33:08,879
Don't wear a sad face anymore.
378
00:33:11,658 --> 00:33:12,658
Smile a little.
379
00:33:20,274 --> 00:33:21,627
I'll go get you the doctor.
380
00:34:02,910 --> 00:34:04,313
You know,
381
00:34:04,313 --> 00:34:08,440
if I get transferred,
I will get paid 1200 yuan more there.
382
00:34:08,440 --> 00:34:10,429
- I can...
- You are after the money?
383
00:34:11,199 --> 00:34:14,612
Do you still remember the vow we made
when we formed our team?
384
00:34:14,612 --> 00:34:16,480
You have forgotten all about it.
385
00:34:16,480 --> 00:34:18,920
You have abandoned
your responsibilities and mission.
386
00:34:20,427 --> 00:34:23,119
You are a deserter!
387
00:34:36,410 --> 00:34:38,410
We both made a vow.
388
00:34:39,311 --> 00:34:40,371
Do you remember?
389
00:34:44,349 --> 00:34:48,159
We will turn Shili Tai Station into
the best fire station in the country.
390
00:34:48,159 --> 00:34:50,424
What transfer application are you talking about?
391
00:34:50,424 --> 00:34:52,024
He never gave it to me at all.
392
00:35:09,888 --> 00:35:13,868
[Bed 25, Suo Jun]
393
00:35:14,715 --> 00:35:16,715
[Name: Chen Min]
[Dietary: Keep it bland]
394
00:35:39,904 --> 00:35:42,372
The patient is in a state of mild coma,
showing signs of awakening.
395
00:35:42,372 --> 00:35:43,526
Please observe closely.
396
00:36:02,106 --> 00:36:03,185
This is Chen Min?
397
00:36:04,398 --> 00:36:07,612
Look, Chen Min looked so beautiful
before the accident.
398
00:36:08,299 --> 00:36:10,537
She was beautiful.
399
00:36:10,537 --> 00:36:12,429
What is she going to do after this?
400
00:36:13,712 --> 00:36:14,752
Who knows?
401
00:36:15,540 --> 00:36:17,644
She's severely injured.
402
00:36:17,644 --> 00:36:19,811
The burn area covers 16% of her body.
403
00:36:19,811 --> 00:36:21,679
All her fingers are stuck together.
404
00:36:21,679 --> 00:36:22,920
She will need another surgery.
405
00:36:24,418 --> 00:36:26,297
She was such a beautiful girl.
406
00:36:27,360 --> 00:36:28,492
It's such a pity.
407
00:37:58,378 --> 00:37:59,737
Did we get the girl out?
408
00:38:04,473 --> 00:38:05,473
Yes.
409
00:38:06,320 --> 00:38:07,320
That's good.
410
00:38:08,612 --> 00:38:09,612
That's good.
411
00:38:15,771 --> 00:38:17,075
I went to the detachment.
412
00:38:19,212 --> 00:38:20,718
You didn't submit the application.
413
00:38:23,403 --> 00:38:24,607
It's all my fault.
414
00:38:34,599 --> 00:38:35,920
How is this your fault?
415
00:38:38,320 --> 00:38:39,639
It was my own decision.
416
00:38:42,890 --> 00:38:43,890
I wanted to
417
00:38:45,600 --> 00:38:47,080
stay with you for another year.
418
00:38:49,553 --> 00:38:50,752
But now it looks like
419
00:38:52,800 --> 00:38:54,216
I don't have another choice.
420
00:38:57,869 --> 00:38:59,706
It's all my fault.
421
00:38:59,706 --> 00:39:01,806
I shouldn't have gone to the meeting.
422
00:39:01,806 --> 00:39:04,609
I should've gone on the mission myself.
I shouldn't have let you go.
423
00:39:04,609 --> 00:39:06,873
And this wouldn't have happened to you.
424
00:39:06,873 --> 00:39:07,873
It's all my fault.
425
00:39:11,516 --> 00:39:13,093
Song Yan.
426
00:39:13,093 --> 00:39:15,981
Song Yan, it has nothing to do with you.
427
00:39:17,199 --> 00:39:18,559
It was my own decision.
428
00:39:25,032 --> 00:39:26,072
Actually,
429
00:39:27,331 --> 00:39:29,013
I have my own personal reason.
430
00:39:29,870 --> 00:39:33,426
I was thinking that when I had children,
431
00:39:35,115 --> 00:39:37,189
I could tell them proudly
432
00:39:39,360 --> 00:39:41,480
that I was the instructor of the best fire station,
433
00:39:43,320 --> 00:39:45,000
and I led the best firefighters.
434
00:40:10,110 --> 00:40:11,110
Salute!
435
00:41:01,203 --> 00:41:02,203
Down!
436
00:41:03,073 --> 00:41:04,073
Present the flag!
437
00:41:07,625 --> 00:41:09,586
Forward march!
438
00:41:20,460 --> 00:41:21,659
Halt!
439
00:41:22,805 --> 00:41:24,245
Mark time!
440
00:41:27,054 --> 00:41:28,054
Halt!
441
00:41:36,804 --> 00:41:38,204
I hereby announce
442
00:41:38,932 --> 00:41:43,334
that Suo Jun, the instructor
of Shili Tai Fire and Rescue Station,
443
00:41:43,334 --> 00:41:49,476
will proudly retire from the national
comprehensive fire and rescue team
444
00:41:49,476 --> 00:41:52,049
and transfer to the local housing
and construction department.
445
00:41:52,846 --> 00:41:57,915
Thank you for your eight years of dedication
to the construction of our fire brigade,
446
00:41:57,915 --> 00:42:00,587
safeguarding the lives
and property of the people in Yanbei,
447
00:42:00,587 --> 00:42:04,973
and contributing actively to
the fire safety in our jurisdiction.
448
00:42:04,973 --> 00:42:05,973
Today,
449
00:42:07,024 --> 00:42:10,130
even though you are leaving this team,
450
00:42:10,130 --> 00:42:12,833
this will always be your home.
451
00:42:12,833 --> 00:42:16,910
I hope you will visit often in the future.
452
00:42:17,560 --> 00:42:22,453
May you always stay true to your original aspiration
453
00:42:22,453 --> 00:42:24,679
and never forget your mission on your future path.
454
00:42:24,679 --> 00:42:26,547
- Suo Jun!
- Yes, ma'am!
455
00:42:26,547 --> 00:42:28,339
- Step forward!
- Yes, ma'am!
33363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.