Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,025 --> 00:01:34,663
[Fireworks of My Heart]
2
00:01:34,663 --> 00:01:37,431
[Adapted from the novel
A City, Waiting for You by Jiuyuexi]
3
00:01:37,431 --> 00:01:40,307
[Episode 3]
4
00:01:47,798 --> 00:01:50,120
Door is open. Please come in.
5
00:01:50,120 --> 00:01:52,159
You go first. I'll go after you.
6
00:02:00,760 --> 00:02:01,760
Mum.
7
00:02:02,840 --> 00:02:03,959
We're back.
8
00:02:10,120 --> 00:02:12,680
How did you two end up coming home together?
9
00:02:12,680 --> 00:02:14,960
We ran into each other at the entrance.
Where is Dad?
10
00:02:14,960 --> 00:02:18,635
He's gone to Xiao Xiao's place.
I reckon he'll stay there for dinner.
11
00:02:19,840 --> 00:02:22,280
I broke a sweat in the car just now.
I need to get changed.
12
00:02:24,520 --> 00:02:25,600
I'm going upstairs as well.
13
00:03:17,400 --> 00:03:18,400
Hurry up.
14
00:03:55,360 --> 00:03:56,360
Mum.
15
00:03:57,719 --> 00:03:59,241
Where is my wood carving?
16
00:03:59,241 --> 00:04:01,360
I told the cleaner to get rid of it.
17
00:04:01,360 --> 00:04:02,680
Why?
18
00:04:02,680 --> 00:04:04,319
I have told you before
19
00:04:04,319 --> 00:04:06,400
that I don't like it
when you mess around with those things.
20
00:04:06,400 --> 00:04:08,560
I can't stand it when the floor
is covered in wood shavings.
21
00:04:08,560 --> 00:04:10,840
I'm sure you can find a better hobby.
22
00:04:10,840 --> 00:04:11,908
Mum, Qin Qin...
23
00:04:11,908 --> 00:04:14,199
I don't like that you're a doctor either.
24
00:04:14,955 --> 00:04:18,120
Not only it's a hard and underappreciated job,
you're often required to work overtime too.
25
00:04:18,120 --> 00:04:19,560
What will happen when you have a family?
26
00:04:19,560 --> 00:04:21,480
Who's going to take care of your family?
27
00:04:21,480 --> 00:04:22,480
Mum.
28
00:04:25,504 --> 00:04:26,600
Aunt.
29
00:04:26,600 --> 00:04:27,840
Xiao Xiao, you're here.
30
00:04:27,840 --> 00:04:29,301
I'm here to get free dinner.
31
00:04:31,040 --> 00:04:33,199
No problem. Go ahead and have a nice chat.
32
00:04:41,919 --> 00:04:44,319
What's wrong? Did anyone get scolding again?
33
00:05:13,915 --> 00:05:16,755
- It's break time. Let's grab some food.
- Sure.
34
00:05:21,279 --> 00:05:22,519
Jiang!
35
00:05:22,519 --> 00:05:23,519
Captain.
36
00:05:25,826 --> 00:05:27,399
Who's in charge of disposing the rubbish today?
37
00:05:27,399 --> 00:05:28,959
Da Peng is on duty today.
38
00:05:28,959 --> 00:05:31,199
I saw him go downstairs to take out the trash.
39
00:05:31,199 --> 00:05:34,201
Did anything go missing? Is it something important?
I'll help you look for it.
40
00:05:34,201 --> 00:05:35,839
I'm just asking.
41
00:05:35,839 --> 00:05:38,160
Alright, it's fine. You may leave now.
42
00:05:44,799 --> 00:05:48,720
If you decide to change your cook,
inform me beforehand. I'll hire him for sure.
43
00:05:48,720 --> 00:05:49,720
My mum is here.
44
00:05:52,652 --> 00:05:54,519
You gave me a shock.
45
00:05:54,519 --> 00:05:56,759
Aren't you the one who's most afraid of her?
46
00:05:56,759 --> 00:05:58,160
I recently opened a new bar.
47
00:05:58,160 --> 00:06:00,520
Come to my place tomorrow.
You guys need to chill and relax.
48
00:06:03,040 --> 00:06:04,280
Mum.
49
00:06:04,280 --> 00:06:05,280
Not again!
50
00:06:06,079 --> 00:06:07,600
Don't even think that you can scare me again.
51
00:06:07,600 --> 00:06:09,639
It's undeniable
that my aunt is a troublemaker,
52
00:06:09,639 --> 00:06:11,681
but she's adorable anyway. Am I right?
53
00:06:11,681 --> 00:06:14,481
I was telling them that I've missed you
as I haven't seen you for days.
54
00:06:15,839 --> 00:06:16,839
Here.
55
00:06:19,000 --> 00:06:20,360
You guys are not observant at all.
56
00:06:21,560 --> 00:06:22,560
Take a seat.
57
00:06:28,639 --> 00:06:30,279
Yan Chen,
58
00:06:30,279 --> 00:06:33,800
you should learn from Xiao Xiao
and get yourself a partner soon.
59
00:06:34,959 --> 00:06:37,079
You grew up together.
60
00:06:37,079 --> 00:06:39,064
You should become a good influence on him.
61
00:06:40,079 --> 00:06:44,000
What if he takes my advice but ends up
becoming a couple with someone you dislike?
62
00:06:44,000 --> 00:06:45,439
Of course, if she's not good,
then she's not acceptable.
63
00:06:45,439 --> 00:06:47,841
If that's the case, you need
to define what's good and what's not.
64
00:06:47,841 --> 00:06:49,509
First and foremost,
65
00:06:49,509 --> 00:06:52,279
never marry someone
who's unequal in social status.
66
00:06:52,279 --> 00:06:53,279
That's a big no.
67
00:06:54,399 --> 00:06:56,040
Here.
68
00:06:56,040 --> 00:06:57,252
This is for you.
69
00:06:58,839 --> 00:06:59,839
And this...
70
00:07:00,620 --> 00:07:02,955
Why did they receive presents from you?
Where's mine?
71
00:07:03,480 --> 00:07:05,079
You don't need it.
72
00:07:05,079 --> 00:07:08,895
Those are a few ladies that I chose for you.
73
00:07:08,895 --> 00:07:12,079
And those are a few guys that I chose for you.
74
00:07:12,079 --> 00:07:16,720
Take a look and let me know
if you set your eyes on any of them.
75
00:07:16,720 --> 00:07:18,238
Don't forget to let me know.
76
00:07:18,238 --> 00:07:19,839
Okay?
77
00:07:19,839 --> 00:07:21,199
Got it.
78
00:07:21,199 --> 00:07:22,199
Let's eat.
79
00:07:29,472 --> 00:07:31,720
I don't want to bring this up,
80
00:07:31,720 --> 00:07:33,787
but you two should come home more often.
81
00:07:33,787 --> 00:07:36,160
It's a big house, yet it's so quiet.
82
00:07:36,160 --> 00:07:37,160
Am I right?
83
00:07:48,040 --> 00:07:49,759
Moreover,
84
00:07:49,759 --> 00:07:52,759
you work at the hospital for long hours.
That must have taken a toll on you.
85
00:07:52,759 --> 00:07:55,720
Come to my bar when you're free.
I'll get you a bottle of good wine.
86
00:07:55,720 --> 00:07:58,079
And you. You should come along.
87
00:07:59,519 --> 00:08:01,720
Apparently, your mum
is trying to get you a partner.
88
00:08:01,720 --> 00:08:03,800
Come to my bar.
You can find pretty ladies there.
89
00:08:03,800 --> 00:08:05,480
- I can hook you up with them.
- Xiao Xiao.
90
00:08:08,560 --> 00:08:11,279
Keep quiet when you're eating.
91
00:08:40,600 --> 00:08:41,898
What are you looking for?
92
00:08:45,480 --> 00:08:46,480
A lighter.
93
00:08:49,519 --> 00:08:50,879
You mean, the present she got you?
94
00:08:55,535 --> 00:08:58,104
You carried it everywhere for the past ten years.
95
00:08:58,104 --> 00:09:00,039
Since you care about her so much,
96
00:09:00,039 --> 00:09:01,959
why did you break up with her in the first place?
97
00:09:24,731 --> 00:09:28,639
There's a huge gap between our families.
98
00:09:28,639 --> 00:09:31,400
Her parents put great emphasis
on social status and family background.
99
00:09:32,720 --> 00:09:34,960
They think that I'm not well-matched
with their daughter.
100
00:09:36,600 --> 00:09:38,320
I think I understand that.
101
00:09:39,279 --> 00:09:41,720
You've been really harsh
on yourself all these years.
102
00:09:41,720 --> 00:09:43,600
You always want to be the first in everything.
103
00:09:43,600 --> 00:09:46,120
You care so much about the honour
and mission on your shoulders.
104
00:09:46,120 --> 00:09:47,919
I bet she's part of the reason.
105
00:09:51,399 --> 00:09:53,440
I want to bring us closer together.
106
00:09:54,292 --> 00:09:58,165
I have fantasized before that one day,
107
00:09:58,165 --> 00:09:59,567
if I meet her again,
108
00:10:01,735 --> 00:10:05,294
I wish I could stand proudly in front of her.
109
00:10:10,399 --> 00:10:11,399
I'm alright.
110
00:10:13,000 --> 00:10:14,426
For the past ten years,
111
00:10:17,448 --> 00:10:19,128
I have been keeping it with me.
112
00:10:22,080 --> 00:10:23,661
Don't you think it's weird?
113
00:10:24,799 --> 00:10:26,075
She's here,
114
00:10:27,200 --> 00:10:28,399
but I misplaced the item.
115
00:10:32,279 --> 00:10:35,240
For some reasons, I feel empty inside.
116
00:10:42,679 --> 00:10:45,200
I don't know what exactly happened between you two,
117
00:10:45,879 --> 00:10:47,320
but I can tell
118
00:10:48,440 --> 00:10:51,039
that you're badly hurt in that relationship.
119
00:10:53,679 --> 00:10:55,320
You've met her anyway.
120
00:10:55,320 --> 00:10:59,159
Since you don't want to bring up the past,
you should let go of the past.
121
00:10:59,159 --> 00:11:01,559
If something is lost,
there's no need to search for it again.
122
00:11:02,320 --> 00:11:05,279
If you missed out on someone,
there's no need to go back.
123
00:11:05,279 --> 00:11:06,840
Don't live in the past.
124
00:11:11,304 --> 00:11:15,480
Perhaps that's a sign from God
for you let go of the past
125
00:11:15,480 --> 00:11:16,950
and start a new life.
126
00:11:35,399 --> 00:11:36,600
I need some advice.
127
00:11:44,200 --> 00:11:45,600
All of them look good.
128
00:11:45,600 --> 00:11:48,679
Don't you think all of them look alike?
129
00:11:49,440 --> 00:11:52,080
All their facial features appear
to have been meticulously refined.
130
00:11:53,000 --> 00:11:54,320
They're no match for you.
131
00:12:02,919 --> 00:12:04,320
Jiang Yu?
132
00:12:04,320 --> 00:12:06,519
He's a decent guy. He's reliable.
133
00:12:07,200 --> 00:12:08,240
In comparison to Song...
134
00:12:09,320 --> 00:12:10,320
He's way better.
135
00:12:12,840 --> 00:12:14,334
What's wrong?
136
00:12:14,334 --> 00:12:16,269
Am I not allowed to share my view?
137
00:12:16,269 --> 00:12:18,519
I'm merely speaking the truth.
138
00:12:18,519 --> 00:12:20,907
You are not compatible with him.
Your relationship won't work out.
139
00:12:20,907 --> 00:12:24,679
We always look at the past
through rose-tinted glasses.
140
00:12:24,679 --> 00:12:26,679
In fact, you're not in love with him.
141
00:12:26,679 --> 00:12:28,919
You merely have regrets about the past.
142
00:12:28,919 --> 00:12:32,240
It's human nature
that what we can't get is always the best.
143
00:12:36,956 --> 00:12:39,193
- It's late. Where are you going?
- The bar.
144
00:12:55,200 --> 00:12:58,559
Welcome, pretty doctor. The bar owner
is personally here to receive you.
145
00:12:58,559 --> 00:13:00,600
You'd better save the effort
to coax your girlfriend instead.
146
00:13:00,600 --> 00:13:02,480
- You're my one and only girlfriend.
- Get off.
147
00:13:03,399 --> 00:13:04,720
It hurts.
148
00:13:05,720 --> 00:13:07,559
She's rude. You should educate her.
149
00:13:07,559 --> 00:13:09,720
Stop talking nonsense. Show us around.
150
00:13:09,720 --> 00:13:12,292
Sure. Mr Meng, this way please.
151
00:13:12,292 --> 00:13:13,427
Come on.
152
00:13:14,161 --> 00:13:15,679
What do you think? Is the bar okay?
153
00:13:15,679 --> 00:13:16,919
Boss.
154
00:13:16,919 --> 00:13:18,679
Bring me three glasses of Yamazaki 25.
155
00:13:18,679 --> 00:13:20,320
- Sure.
- Take a seat.
156
00:13:20,960 --> 00:13:21,960
Here, Qin.
157
00:13:23,039 --> 00:13:24,039
Take a seat.
158
00:13:26,267 --> 00:13:28,839
I bought two floors in total.
The upper floor is always crowded.
159
00:13:28,839 --> 00:13:31,039
This floor, on the other hand, is slightly quieter.
160
00:13:31,039 --> 00:13:32,502
The view is not bad, right?
161
00:13:33,495 --> 00:13:34,840
It's not bad, indeed.
162
00:13:34,840 --> 00:13:37,519
I didn't expect that you actually have good taste.
163
00:13:37,519 --> 00:13:38,851
I learned from you.
164
00:13:41,480 --> 00:13:43,480
Qin, you can come here whenever you're free.
165
00:13:57,804 --> 00:13:58,960
What's wrong with you?
166
00:13:58,960 --> 00:14:00,360
Are you new?
167
00:14:00,360 --> 00:14:02,000
Haven't you received any training before?
168
00:14:02,799 --> 00:14:05,080
Boss, she's newly hired.
I'm truly sorry for the accident.
169
00:14:05,080 --> 00:14:06,720
Apologize to them. Hurry.
170
00:14:06,720 --> 00:14:08,120
I'm sorry.
171
00:14:08,120 --> 00:14:09,320
It's alright.
172
00:14:09,320 --> 00:14:12,400
She's just a part-timer. I'll definitely
knock some sense into her head later.
173
00:14:19,143 --> 00:14:21,840
Thorough training and proper guidance is
important, especially to the part-timers.
174
00:14:21,840 --> 00:14:23,564
You're not doing a good job.
Are you aware of that?
175
00:14:23,564 --> 00:14:25,366
I'm sorry. I'll be more alert moving forward.
176
00:14:27,840 --> 00:14:29,279
The fire department
will come for an inspection later.
177
00:14:29,279 --> 00:14:31,720
Please handle the reception. Be polite to them.
178
00:14:31,720 --> 00:14:33,600
Sure. I'm getting back to work.
179
00:14:34,840 --> 00:14:36,000
You're pretty strict at work.
180
00:14:36,919 --> 00:14:38,360
Is that just a show in front of us?
181
00:14:39,840 --> 00:14:42,879
I am serious and dedicated
when it comes to my work, alright?
182
00:14:43,799 --> 00:14:45,034
I need to make a call.
183
00:14:49,759 --> 00:14:51,399
It's not easy to hire workers these days.
184
00:15:03,200 --> 00:15:04,200
I'm sorry.
185
00:15:12,919 --> 00:15:15,399
Do you think she looks like Qin?
186
00:15:15,960 --> 00:15:16,960
Does she?
187
00:15:17,559 --> 00:15:18,840
I think they look alike.
188
00:15:37,600 --> 00:15:40,080
Do you conduct regular inspections
of fire safety facilities here?
189
00:15:40,080 --> 00:15:41,480
We do.
190
00:15:41,480 --> 00:15:43,679
If there are any issues,
remember to replace them promptly.
191
00:15:43,679 --> 00:15:46,720
Don't worry. We'll definitely
strictly adhere to the regulations.
192
00:15:46,720 --> 00:15:49,360
Hello. Are you from the fire department?
193
00:15:50,800 --> 00:15:51,919
Yes.
194
00:15:51,919 --> 00:15:55,519
Fire inspections are typically
conducted by firefighters, aren't they?
195
00:15:55,519 --> 00:15:57,159
Fire inspections are under
the jurisdiction of the fire brigade.
196
00:15:57,159 --> 00:16:00,360
Firefighters belong to Fire and Rescue Station.
They are not in charge of inspections.
197
00:16:01,661 --> 00:16:03,076
Show us the way to the emergency exit.
198
00:16:03,076 --> 00:16:04,436
Sure. This way please.
199
00:16:29,519 --> 00:16:30,519
What are you thinking?
200
00:16:33,159 --> 00:16:35,519
Two days ago, I ran into Song Yan.
201
00:16:37,399 --> 00:16:38,679
What does he do for a living?
202
00:16:38,679 --> 00:16:40,066
Wait. Let me take a guess.
203
00:16:40,066 --> 00:16:42,519
Don't tell me he's self-employed, just like me.
204
00:16:42,519 --> 00:16:43,679
He's a firefighter.
205
00:16:46,480 --> 00:16:47,759
Then what?
206
00:16:47,759 --> 00:16:49,360
I bet you chatted and
reminisced the old times together.
207
00:16:49,360 --> 00:16:50,480
How did the conversation go?
208
00:16:53,320 --> 00:16:54,760
He didn't really want to talk to me.
209
00:16:56,840 --> 00:16:58,040
So you feel a sense of regret?
210
00:16:59,986 --> 00:17:01,720
So what if I regret?
211
00:17:01,720 --> 00:17:02,919
There's nothing I can do.
212
00:17:04,087 --> 00:17:05,807
Life is full of regrets.
213
00:17:06,720 --> 00:17:09,559
Even if people try their best
and strive with all their might,
214
00:17:09,559 --> 00:17:12,160
as if they've lost their mind, in the end,
215
00:17:14,400 --> 00:17:16,039
no one can escape from difficulties.
216
00:17:17,000 --> 00:17:19,072
So many years have passed.
217
00:17:19,072 --> 00:17:21,076
I can't believe that you're still smitten with him.
218
00:17:22,599 --> 00:17:24,319
I thought I was no longer in love with him.
219
00:17:31,160 --> 00:17:33,286
Things got out of hand once you reunited with him.
220
00:17:33,286 --> 00:17:36,079
It seems that your feelings for him flared up again.
221
00:17:36,079 --> 00:17:38,880
It shows that you have never forgotten about him.
222
00:17:38,880 --> 00:17:42,995
Qin, the most tormenting thing in this world
is to refuse to move on,
223
00:17:42,995 --> 00:17:44,400
thinking that you can go back.
224
00:17:44,400 --> 00:17:46,032
I have heard about the story
between the two of you.
225
00:17:46,032 --> 00:17:48,119
I don't mean to be rude
226
00:17:48,119 --> 00:17:51,759
but if it's impossible in the past,
it's even more impossible in the future.
227
00:17:53,759 --> 00:17:55,640
Cheer up. Don't think too much.
228
00:17:55,640 --> 00:17:58,279
Let's go. Let's grab some drinks.
229
00:17:58,279 --> 00:18:00,720
Go ahead. I need to wash my hands.
230
00:18:24,319 --> 00:18:25,319
No peeping.
231
00:18:51,359 --> 00:18:53,759
Qin, where are you going?
232
00:18:53,759 --> 00:18:55,799
Something came up at the hospital.
I need to go now.
233
00:18:57,359 --> 00:18:58,759
Are you serious?
234
00:19:04,039 --> 00:19:06,279
Not only did Qin leave early, she also lied.
235
00:19:09,448 --> 00:19:12,319
- What's wrong?
- Do you know what Qin told me just now?
236
00:19:12,319 --> 00:19:15,079
Life is full of regrets.
237
00:19:15,079 --> 00:19:18,279
Even if people try their best
and strive with all their might,
238
00:19:18,279 --> 00:19:20,080
no one can escape from difficulties.
239
00:19:20,080 --> 00:19:21,961
No one in their right mind would say that.
240
00:19:28,119 --> 00:19:30,039
Life is short.
241
00:19:30,039 --> 00:19:33,200
Being able to enjoy pleasures
is already a great blessing.
242
00:19:36,039 --> 00:19:39,720
Giving up what you already have
to pursue something elusive and intangible
243
00:19:39,720 --> 00:19:40,988
is definitely not wise.
244
00:19:55,839 --> 00:19:57,599
- Hello.
- Hello.
245
00:19:57,599 --> 00:19:59,799
May I know if Song Yan works here?
246
00:20:00,720 --> 00:20:02,200
May I know who are you?
247
00:20:02,200 --> 00:20:04,759
I am... his former classmate.
248
00:20:04,759 --> 00:20:06,359
Can you help me get in touch with him?
249
00:20:06,359 --> 00:20:08,119
- Please wait a moment.
- Thank you.
250
00:20:11,279 --> 00:20:12,359
Hello, is this Captain Song?
251
00:20:12,359 --> 00:20:15,319
Someone is looking for you.
She claimed that she's your former classmate.
252
00:20:17,599 --> 00:20:19,319
May I know your name?
253
00:20:19,319 --> 00:20:20,888
Xu Qin.
254
00:20:20,888 --> 00:20:22,368
Her name is Xu Qin.
255
00:20:26,960 --> 00:20:28,160
Sure.
256
00:20:29,559 --> 00:20:32,400
I'm sorry. Captain Song is not in today.
257
00:20:33,240 --> 00:20:34,519
Where did he go?
258
00:20:34,519 --> 00:20:36,680
Chances are...
259
00:20:36,680 --> 00:20:38,240
He's gone outside for training.
260
00:20:41,079 --> 00:20:42,240
Thank you.
261
00:20:52,480 --> 00:20:53,960
- Li Cheng.
- Yes, Staff Officer Li?
262
00:20:55,119 --> 00:20:57,960
I have a meeting with the detachment captain
in a little while.
263
00:20:57,960 --> 00:21:00,226
Pass the dog food to Captain Song, alright?
264
00:21:00,226 --> 00:21:01,252
Sure.
265
00:21:01,252 --> 00:21:02,599
- Thanks for your help.
- Don't mention it.
266
00:21:04,119 --> 00:21:06,279
- Alright. You may get back to work.
- Take care.
267
00:21:52,039 --> 00:21:53,839
Just go ahead and meet her if you want.
268
00:22:00,838 --> 00:22:02,279
Meng.
269
00:22:02,279 --> 00:22:03,279
Good boy.
270
00:22:06,960 --> 00:22:09,079
You bond well with Meng.
271
00:22:09,839 --> 00:22:11,400
Don't state the obvious.
272
00:22:11,400 --> 00:22:12,480
I raised it.
273
00:22:15,079 --> 00:22:17,000
Dogs are loyal.
274
00:22:17,000 --> 00:22:18,720
Like owner, like dog.
275
00:22:18,720 --> 00:22:21,000
Why do I feel like you're implying something?
276
00:22:21,000 --> 00:22:22,319
I'm implying that you're loyal.
277
00:22:23,876 --> 00:22:24,876
Get lost.
278
00:22:26,011 --> 00:22:28,571
[Visitors must register,
and please come forward to show your ID]
279
00:22:42,839 --> 00:22:44,399
Are you sure you don't want to see her?
280
00:22:45,480 --> 00:22:48,400
Why should I see her?
She's not someone important.
281
00:23:35,039 --> 00:23:38,680
- I'll feed you with some yummy food.
- Yummy.
282
00:23:40,839 --> 00:23:42,079
Finally you're back from work, Yan.
283
00:23:42,079 --> 00:23:43,720
Yan!
284
00:23:43,720 --> 00:23:47,079
When will you take us for a ride on fire truck?
285
00:23:47,079 --> 00:23:49,640
We want a ride on fire truck!
286
00:23:49,640 --> 00:23:51,921
- I'll take you when you're older. Okay?
- No way!
287
00:23:51,921 --> 00:23:55,359
We're grown-ups now.
288
00:23:55,359 --> 00:23:57,839
Hurry up. Come here. Stop disturbing Mr Song.
289
00:23:57,839 --> 00:23:58,839
Hurry.
290
00:23:59,599 --> 00:24:01,680
- Hello, Mr Zhao.
- You're back from work.
291
00:24:03,079 --> 00:24:05,279
- Grandpa.
- Leave Mr Song alone.
292
00:24:05,279 --> 00:24:07,559
- Let's play chess together.
- This is for you.
293
00:24:07,559 --> 00:24:09,720
- Don't forget to thank Mr Song.
- Thank you, Yan.
294
00:24:09,720 --> 00:24:11,039
Thank you, Yan.
295
00:24:11,039 --> 00:24:13,079
Yan is unbeatable!
296
00:24:15,059 --> 00:24:16,255
- Mr Zhao.
- What?
297
00:24:16,255 --> 00:24:18,216
Well... You're losing.
298
00:24:18,216 --> 00:24:20,693
Exactly. That's why I need your help.
299
00:24:20,693 --> 00:24:23,297
- Yan, keep your words!
- Sure!
300
00:24:24,480 --> 00:24:26,480
Aunt, I'm back.
301
00:24:26,480 --> 00:24:28,200
You're finally home!
302
00:24:28,200 --> 00:24:29,568
I bet you haven't eaten.
303
00:24:29,568 --> 00:24:31,559
Can I have some beef noodles?
304
00:24:31,559 --> 00:24:32,960
Sure. Come here.
305
00:24:32,960 --> 00:24:34,240
Why are you carrying so many things?
306
00:24:34,240 --> 00:24:35,720
- I bought some fruits.
- Hurry.
307
00:24:44,440 --> 00:24:45,440
It's done.
308
00:24:47,318 --> 00:24:49,960
Here. Have some pickled vegetables.
309
00:24:49,960 --> 00:24:51,160
It's flavourful.
310
00:24:53,203 --> 00:24:54,240
Here you go.
311
00:24:58,519 --> 00:24:59,519
Is it delicious?
312
00:25:01,240 --> 00:25:02,905
I've missed the taste so badly.
313
00:25:08,400 --> 00:25:12,000
Xu Qin came here looking for you.
314
00:25:16,888 --> 00:25:18,382
It seems that you've met her.
315
00:25:20,160 --> 00:25:21,640
Are you still in love with her?
316
00:25:23,399 --> 00:25:24,839
I couldn't hate her enough.
317
00:25:24,839 --> 00:25:26,440
Hatred doesn't arise without love.
318
00:25:28,680 --> 00:25:30,240
I swear I hate her to the core.
319
00:25:30,240 --> 00:25:31,481
I feel annoyed just by seeing her.
320
00:25:31,481 --> 00:25:32,560
You swear?
321
00:25:39,287 --> 00:25:40,968
Finally I can stop worrying.
322
00:25:42,440 --> 00:25:43,759
Hear me out.
323
00:25:43,759 --> 00:25:45,559
A wise man does not dwell on the past.
324
00:25:45,559 --> 00:25:49,279
Don't forget how much hardship
you went through because of her.
325
00:25:50,559 --> 00:25:52,440
I'm still angry thinking about it now.
326
00:25:52,440 --> 00:25:53,519
She's too much.
327
00:25:55,200 --> 00:25:57,156
How could she have gone so far?
328
00:25:57,156 --> 00:25:59,319
She even had the cheek to look for you.
329
00:25:59,319 --> 00:26:00,599
How brazen.
330
00:26:04,831 --> 00:26:06,351
Aunt, can I have some garlic?
331
00:26:07,640 --> 00:26:09,880
Is the pickled vegetables lacking in flavour?
Why are you asking for garlic?
332
00:26:09,880 --> 00:26:10,903
My uncle used to tell me
333
00:26:10,903 --> 00:26:13,319
that eating noodles without garlic
is like missing out on half of the taste.
334
00:26:13,319 --> 00:26:15,160
Alright. I'll get you some garlic right away.
335
00:26:29,559 --> 00:26:31,640
Relax. Calm down.
336
00:26:33,599 --> 00:26:35,227
Here, have some fruits.
337
00:26:35,227 --> 00:26:37,039
They're good for health.
338
00:26:37,039 --> 00:26:39,065
- Thank you, Aunt.
- Don't mention it.
339
00:26:40,759 --> 00:26:43,599
She looks so beautiful.
340
00:26:48,960 --> 00:26:51,076
Make sure you take good care of her.
Eat more fruits.
341
00:26:51,076 --> 00:26:53,519
Don't be shy. Eat more.
342
00:26:53,519 --> 00:26:54,895
She's truly beautiful.
343
00:27:00,160 --> 00:27:01,720
Is it sweet?
344
00:27:01,720 --> 00:27:02,720
Don't stop eating.
345
00:27:18,240 --> 00:27:21,119
My uncle and aunt are really nice.
346
00:27:22,319 --> 00:27:23,880
They won't skin you alive.
347
00:27:34,279 --> 00:27:36,254
Are you following me to the washroom?
348
00:27:39,480 --> 00:27:40,720
Let me show you something.
349
00:27:44,000 --> 00:27:45,000
There you go!
350
00:27:47,319 --> 00:27:48,319
One more!
351
00:27:51,727 --> 00:27:53,606
Song Yan, I love spending time at your place!
352
00:27:54,920 --> 00:27:56,040
Don't just say that for fun.
353
00:27:57,119 --> 00:27:58,759
I dare you to join our family legally.
354
00:28:00,039 --> 00:28:01,400
I, Song Yan, promise
355
00:28:01,400 --> 00:28:03,997
that I'll care about none others
than you for the rest of my life.
356
00:28:04,759 --> 00:28:08,440
At this stage, you should focus
on none other than your studies!
357
00:28:08,440 --> 00:28:11,240
Qin has enrolled into a great university
and you're still re-attending classes.
358
00:28:11,240 --> 00:28:12,960
Be careful. She may ditch you soon.
359
00:28:15,599 --> 00:28:16,817
Will you ditch me soon?
360
00:28:18,680 --> 00:28:19,872
Will you ditch me soon?
361
00:28:21,333 --> 00:28:24,838
- Will you really ditch me soon?
- She'll ditch you for sure.
362
00:28:33,519 --> 00:28:36,039
- Your uncle and aunt are really nice.
- Right?
363
00:28:36,039 --> 00:28:38,519
Your small courtyard at home
is also very beautiful.
364
00:28:38,519 --> 00:28:41,519
If only I had a beautiful courtyard
like yours at home.
365
00:28:41,519 --> 00:28:43,759
I would definitely stay at home
every day and not go out.
366
00:29:00,599 --> 00:29:02,079
Eat it now, or it'll melt in no time.
367
00:29:06,400 --> 00:29:08,039
I don't like eating Popsicle.
368
00:29:09,400 --> 00:29:10,720
It's not hygienic at all.
369
00:29:12,839 --> 00:29:15,359
Eating unhygienic food doesn't
necessarily mean you'll get sick.
370
00:29:17,160 --> 00:29:18,160
Take it.
371
00:29:29,599 --> 00:29:31,000
How did your car end up there?
372
00:29:31,972 --> 00:29:33,207
We need to leave now.
373
00:29:33,207 --> 00:29:34,207
Song Yan.
374
00:29:39,807 --> 00:29:41,647
Don't come looking for me again in the future.
375
00:29:42,599 --> 00:29:46,240
I used to play with you
because I found it exciting.
376
00:29:46,960 --> 00:29:48,480
I've thought it through.
377
00:29:49,160 --> 00:29:51,440
We were never meant to be together
in the first place.
378
00:29:52,119 --> 00:29:54,680
We won't have any intersections
in the future either.
379
00:29:54,680 --> 00:29:56,000
If you continue fooling around,
380
00:29:57,279 --> 00:29:59,240
you won't succeed in life in the future.
381
00:30:05,720 --> 00:30:06,720
Xu Qin,
382
00:30:08,200 --> 00:30:09,839
is your family against our relationship?
383
00:30:15,488 --> 00:30:16,688
No one is against it.
384
00:30:17,359 --> 00:30:19,079
I don't want to lie to you anymore.
385
00:30:20,085 --> 00:30:22,440
Once the novelty wears off,
386
00:30:22,440 --> 00:30:24,039
it becomes boring.
387
00:30:24,039 --> 00:30:25,400
Tell me the truth.
388
00:30:25,400 --> 00:30:26,721
Did your parents force you to say this?
389
00:30:26,721 --> 00:30:28,161
No one forced me.
390
00:30:29,279 --> 00:30:30,839
Your place is run-down and dilapidated.
391
00:30:33,359 --> 00:30:34,960
I don't like your place at all.
392
00:30:41,127 --> 00:30:42,527
Stop contacting me.
393
00:31:05,279 --> 00:31:06,279
Xu Qin!
394
00:31:07,319 --> 00:31:08,359
Xu Qin!
395
00:31:08,359 --> 00:31:09,359
Stop! Xu Qin!
396
00:32:15,233 --> 00:32:19,520
[I want to talk to you.
I'll be waiting for you in the woods.]
397
00:33:09,319 --> 00:33:10,319
Deputy Dean Liu.
398
00:33:11,079 --> 00:33:12,839
Xu Qin, are you off work?
399
00:33:13,799 --> 00:33:16,200
How are you adapting to the hospital lately?
400
00:33:17,111 --> 00:33:18,319
I'm doing pretty well.
401
00:33:18,319 --> 00:33:20,160
Great. If you need any help,
402
00:33:20,160 --> 00:33:21,880
come to me directly. I'll sort it out for you.
403
00:33:21,880 --> 00:33:23,319
Don't worry. Everything is going well.
404
00:33:23,319 --> 00:33:24,519
That's great.
405
00:33:24,519 --> 00:33:27,000
I ran into your mother two days ago.
406
00:33:27,000 --> 00:33:28,303
Please send her my regards.
407
00:33:28,303 --> 00:33:30,471
- Sure.
- Great. Since you're off work...
408
00:33:31,160 --> 00:33:32,880
- Xu...
- Dr Xu.
409
00:33:36,359 --> 00:33:38,759
He walks around with a long face
every day, as if someone owes him money.
410
00:33:38,759 --> 00:33:39,759
He's terrible.
411
00:33:42,200 --> 00:33:43,647
Deputy Dean Liu, I'm taking my leave.
412
00:33:43,647 --> 00:33:46,086
- Sure. Take care.
- Sure.
413
00:33:52,279 --> 00:33:54,680
A red alert for heavy rain has been issued.
414
00:33:54,680 --> 00:33:56,680
From tonight until early tomorrow morning,
415
00:33:56,680 --> 00:33:59,039
there will be extremely heavy rainfall
throughout the city.
416
00:33:59,039 --> 00:34:01,359
Citizens are advised to prioritize safety
when travelling.
417
00:34:01,359 --> 00:34:03,960
Production units are advised to
take precautionary measures in advance
418
00:34:03,960 --> 00:34:06,000
to prevent any loss of property or assets.
419
00:34:06,000 --> 00:34:08,080
Ge, come down!
420
00:34:08,080 --> 00:34:09,159
It's pouring.
421
00:34:09,159 --> 00:34:11,199
Today's training concludes here.
422
00:34:13,318 --> 00:34:15,599
Tong Ming, keep the ladder away!
423
00:34:15,599 --> 00:34:16,959
Check the flood control equipment.
424
00:34:31,440 --> 00:34:33,079
Thoroughly inspect all the equipment.
425
00:34:33,079 --> 00:34:34,760
We can start loading the vehicles
once the clean-up is almost finished.
426
00:34:34,760 --> 00:34:35,760
Sure.
427
00:34:36,760 --> 00:34:38,480
Bring the kayak over here for inspections.
428
00:34:40,320 --> 00:34:43,000
Instructor, rainy weather can
help reduce the risk of fire, right?
429
00:34:43,000 --> 00:34:44,119
Why are you so nervous?
430
00:34:44,119 --> 00:34:47,199
Sometimes, rain can be more troublesome
than a fire situation.
431
00:34:47,199 --> 00:34:49,239
Hurry up and go change your clothes.
Don't catch a cold.
432
00:34:49,239 --> 00:34:50,800
- Sure.
- Noted.
433
00:35:01,280 --> 00:35:02,280
Hello?
434
00:35:04,438 --> 00:35:06,519
I have a feeling that your day off might be...
435
00:35:06,519 --> 00:35:09,119
Got it. I have already returned to the team.
436
00:35:18,119 --> 00:35:19,360
I didn't see this coming.
437
00:35:19,360 --> 00:35:21,920
Your holiday is over just as it has started.
438
00:35:24,039 --> 00:35:25,360
The night has just begun.
439
00:35:32,880 --> 00:35:34,639
Hello, Dr Xu.
440
00:35:34,639 --> 00:35:36,320
There are many emergency cases
due to the heavy rain disaster.
441
00:35:36,320 --> 00:35:38,119
Dr Xu said that all staff members
should report to duty.
442
00:35:38,119 --> 00:35:39,280
Alright. Got it.
443
00:36:52,110 --> 00:36:53,128
[119]
444
00:36:57,480 --> 00:36:59,199
Hello, is this 119?
445
00:36:59,199 --> 00:37:00,719
Hello, this is 119. Please speak.
446
00:37:00,719 --> 00:37:03,239
My car has been flooded.
I'm unable to open the door.
447
00:37:04,280 --> 00:37:06,727
There is no window breaker in the car.
I can't get out.
448
00:37:06,727 --> 00:37:09,688
Don't panic. Could you please
provide your exact location?
449
00:37:10,519 --> 00:37:12,663
I'm at the Songmen Bridge underpass.
450
00:37:12,663 --> 00:37:14,920
Noted. We have firefighters near your location.
451
00:37:14,920 --> 00:37:17,469
Notification has been sent to them.
Please keep your phone line open.
452
00:37:47,559 --> 00:37:48,920
Help!
453
00:37:48,920 --> 00:37:50,480
Help!
454
00:37:53,880 --> 00:37:54,920
Help!
455
00:38:02,000 --> 00:38:03,681
Help!
456
00:38:03,681 --> 00:38:04,952
Help!
457
00:38:14,960 --> 00:38:17,119
Help!
458
00:38:20,079 --> 00:38:21,760
Help!
459
00:38:35,800 --> 00:38:38,000
I'm here!
460
00:38:39,079 --> 00:38:40,199
I'm here!
461
00:38:40,199 --> 00:38:42,920
Help!
462
00:38:48,679 --> 00:38:49,800
I'm here!
463
00:38:50,440 --> 00:38:52,630
Help!
464
00:39:00,400 --> 00:39:02,280
I'm here!
465
00:39:08,119 --> 00:39:10,119
Captain Song, the water here is too deep.
466
00:39:10,119 --> 00:39:11,119
Slow down!
467
00:39:22,480 --> 00:39:24,960
Captain Song, I'll go to the back
and help lift the car.
468
00:40:42,480 --> 00:40:43,519
Come out!
469
00:41:17,079 --> 00:41:18,079
Let go of me.
470
00:41:22,960 --> 00:41:24,880
Believe it or not, I'll throw you into the water.
471
00:41:29,960 --> 00:41:31,352
Bring me the clothes!
472
00:41:33,880 --> 00:41:36,519
Do you know how many accidents occur
473
00:41:36,519 --> 00:41:38,660
within a five-kilometre radius
in the past one hour?
474
00:41:38,660 --> 00:41:40,800
The Red Rainstorm Signal has been declared.
Why didn't you stay at home?
475
00:41:40,800 --> 00:41:42,336
What on earth are you doing here?
476
00:41:42,336 --> 00:41:44,430
The hospital has called us back urgently.
477
00:41:46,440 --> 00:41:47,440
Captain Song.
478
00:41:48,519 --> 00:41:50,239
Find a place to take shelter from the rain!
479
00:41:51,760 --> 00:41:54,119
Did you try so hard because you knew
that I was in the car? It was so dangerous.
480
00:41:57,880 --> 00:42:00,600
I would have done the same to
rescue a dog that's trapped in the car.
33430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.