Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:04,230
It said Hyung Seop drove your father to his death.
2
00:00:09,400 --> 00:00:10,500
That can't be true.
3
00:00:11,370 --> 00:00:14,170
- It can't be. My dad is... - Come to your senses.
4
00:00:14,400 --> 00:00:17,070
Your dad? Which one?
5
00:00:17,370 --> 00:00:19,930
Do you mean your current dad who lived in an expensive house...
6
00:00:19,930 --> 00:00:23,000
and acted superior because he worked at Seongsoo Trading Company?
7
00:00:23,200 --> 00:00:26,830
Or do you mean your real dad who got beaten up...
8
00:00:26,830 --> 00:00:30,200
and hung himself because he caused little injury...
9
00:00:30,930 --> 00:00:32,100
to rich folk's children?
10
00:00:33,270 --> 00:00:34,830
Which one are you talking about?
11
00:00:35,870 --> 00:00:36,870
I can't believe it.
12
00:00:38,500 --> 00:00:39,700
I just can't.
13
00:00:42,770 --> 00:00:43,800
Right.
14
00:00:45,170 --> 00:00:48,430
I guess it's natural that you find it hard to believe. Why?
15
00:00:49,500 --> 00:00:53,670
It's because Hyung Seop has been such a wonderful father to you.
16
00:00:54,670 --> 00:00:56,230
Do you know that?
17
00:00:56,570 --> 00:00:59,670
Your father only cares about his children.
18
00:01:02,070 --> 00:01:05,630
Your sister Jeong Hwa was badly hurt, so he was furious.
19
00:01:06,130 --> 00:01:09,600
He was an arrogant person who would do anything for his children.
20
00:01:10,430 --> 00:01:11,570
After all that,
21
00:01:12,200 --> 00:01:14,300
Did he think raising that man's son as his own...
22
00:01:14,530 --> 00:01:16,770
was going to make up for what he's done?
23
00:01:18,170 --> 00:01:22,470
I might not be a wealthy and noble person,
24
00:01:23,230 --> 00:01:26,500
but I know others' children are also as precious as mine at least.
25
00:01:39,370 --> 00:01:43,330
Hey, you shouldn't talk on the phone when you're driving.
26
00:01:43,830 --> 00:01:45,370
Sir,
27
00:01:45,370 --> 00:01:48,000
I was talking with my wife...
28
00:01:48,070 --> 00:01:50,300
because my kid got injured on his way to school this morning.
29
00:01:50,300 --> 00:01:51,830
Hang up already.
30
00:01:52,200 --> 00:01:56,170
You're in charge of kids' safety. You can't use your phone.
31
00:01:56,700 --> 00:02:00,070
Sir, he cares a lot about the kids.
32
00:02:00,300 --> 00:02:01,770
Please don't worry.
33
00:02:01,930 --> 00:02:03,500
How can I not be worried?
34
00:02:03,530 --> 00:02:05,900
How would I know if he usually talks on the phone...
35
00:02:05,930 --> 00:02:07,800
while he's driving or not?
36
00:02:08,430 --> 00:02:11,870
I don't do that. I told you my kid got hurt.
37
00:02:11,970 --> 00:02:13,430
Honey, let me call you later.
38
00:02:13,870 --> 00:02:16,000
Guys like you always cause car accidents...
39
00:02:16,030 --> 00:02:19,100
and get kids injured. Do you know that?
40
00:02:19,100 --> 00:02:21,570
Sir, can't you see that I hung up?
41
00:02:21,640 --> 00:02:24,530
- That's enough. - How dare you!
42
00:02:25,270 --> 00:02:27,230
Grandpa...
43
00:02:27,570 --> 00:02:31,100
He explained that his kid got hurt. Please give him a break.
44
00:02:31,300 --> 00:02:34,430
He even turned the engine off. Don't you think that's too much?
45
00:02:35,270 --> 00:02:36,270
Min Seok, get in.
46
00:02:36,800 --> 00:02:38,870
- Ah In, let's get in the car. - Forget it.
47
00:02:39,300 --> 00:02:43,330
I won't send her to the kindergarten today. Just leave by yourselves.
48
00:02:44,000 --> 00:02:47,400
I'll talk to the principal later.
49
00:02:48,500 --> 00:02:51,230
If you want to use your phone while you're driving,
50
00:02:51,230 --> 00:02:53,900
quit this job and find a new one. Okay?
51
00:02:53,930 --> 00:02:56,770
What will you tell the principal about me?
52
00:02:56,930 --> 00:02:59,430
Sir. Goodness.
53
00:03:00,430 --> 00:03:01,530
Seriously.
54
00:03:14,370 --> 00:03:16,000
Enough is enough.
55
00:03:16,300 --> 00:03:17,830
You're not the only one with grandchildren.
56
00:03:20,070 --> 00:03:22,830
What's wrong with that old woman?
57
00:03:22,900 --> 00:03:24,970
Grandpa.
58
00:03:27,170 --> 00:03:28,470
Ah In.
59
00:03:30,570 --> 00:03:34,900
Ah In, let's have fun at home with me. Okay?
60
00:03:34,930 --> 00:03:37,070
No. I hate you.
61
00:03:39,770 --> 00:03:41,130
Ah In.
62
00:03:41,900 --> 00:03:44,700
It was for your safety.
63
00:03:45,500 --> 00:03:47,630
Would the driver be fired today?
64
00:03:50,370 --> 00:03:51,400
I have no idea.
65
00:03:52,500 --> 00:03:55,130
If he gets fired, hire him.
66
00:03:55,630 --> 00:03:56,700
Sorry?
67
00:03:57,770 --> 00:03:59,130
He hasn't changed at all.
68
00:04:00,070 --> 00:04:02,000
He still cares about his children only.
69
00:04:02,700 --> 00:04:05,030
You know people don't change easily.
70
00:04:18,440 --> 00:04:22,130
Today, the executives of Golden Street will come...
71
00:04:22,400 --> 00:04:24,100
to Korea to see you.
72
00:04:25,200 --> 00:04:26,700
We could just have a video conference.
73
00:04:27,400 --> 00:04:29,300
I guess they wanted to come...
74
00:04:29,570 --> 00:04:32,370
and see how you're doing as your absence is prolonged.
75
00:04:33,230 --> 00:04:35,130
Right. I heard that Seong Joon hasn't come to work...
76
00:04:35,400 --> 00:04:37,330
since yesterday.
77
00:04:37,700 --> 00:04:40,470
Why is that? Does he no longer want to work?
78
00:04:40,500 --> 00:04:43,700
I don't think so. It seems like he has some private problems.
79
00:04:44,600 --> 00:04:46,200
He didn't show up without notice.
80
00:04:47,440 --> 00:04:48,470
That is why...
81
00:04:49,370 --> 00:04:52,800
he didn't come to my place to beg me to let his girlfriend...
82
00:04:52,870 --> 00:04:54,300
keep writing the scenario.
83
00:04:54,770 --> 00:04:57,500
What do you plan to do with Jeong Hwa?
84
00:05:01,270 --> 00:05:02,440
As you can easily expect,
85
00:05:03,500 --> 00:05:04,940
I'll have dinners...
86
00:05:05,940 --> 00:05:07,470
and watch movies with her.
87
00:05:14,200 --> 00:05:16,070
Mom.
88
00:05:16,230 --> 00:05:18,730
- Ah In, stop running. - Ah In.
89
00:05:19,500 --> 00:05:21,030
Why are you back home?
90
00:05:21,230 --> 00:05:23,230
Grandpa told me not to go to the kindergarten.
91
00:05:24,430 --> 00:05:25,870
Why did you...
92
00:05:26,230 --> 00:05:29,970
The driver kept talking on the phone while he was driving.
93
00:05:30,100 --> 00:05:33,330
I'll talk to the principal first. Send her tomorrow.
94
00:05:33,430 --> 00:05:36,700
Father, the driver is a really nice person.
95
00:05:37,070 --> 00:05:39,630
It doesn't matter if he's nice or not.
96
00:05:39,630 --> 00:05:42,200
He shouldn't be talking on the phone in the bus.
97
00:05:42,330 --> 00:05:45,230
It might turn into a habit, and who knows what will happen?
98
00:05:46,070 --> 00:05:47,230
Father.
99
00:05:47,570 --> 00:05:50,100
I have to go to work today.
100
00:05:50,170 --> 00:05:52,170
Don't worry. I will watch Ah In today.
101
00:05:52,770 --> 00:05:53,830
Really?
102
00:05:54,200 --> 00:05:56,330
I will watch her when I watch Ye Bin.
103
00:05:56,870 --> 00:05:57,900
Where's your mother-in-law?
104
00:05:58,230 --> 00:06:00,930
I don't think she can get up today.
105
00:06:00,930 --> 00:06:02,670
That's understandable.
106
00:06:03,300 --> 00:06:04,330
Mother.
107
00:06:05,970 --> 00:06:08,800
I don't like you. You should get out.
108
00:06:09,070 --> 00:06:11,330
I will talk Jeong Hwa out of it.
109
00:06:11,500 --> 00:06:13,500
What will you tell her? What?
110
00:06:13,830 --> 00:06:15,900
Do you think she will listen to you just because you talk to her?
111
00:06:17,870 --> 00:06:20,200
- But still... - I don't know.
112
00:06:20,370 --> 00:06:21,430
I have no idea.
113
00:06:21,930 --> 00:06:24,930
I don't even want to look at you. Get out.
114
00:06:46,030 --> 00:06:48,600
He still hasn't called me.
115
00:06:49,900 --> 00:06:51,670
How inconsiderate.
116
00:06:55,530 --> 00:06:57,500
Is it because of Jeong Hwa?
117
00:07:03,300 --> 00:07:05,130
Ms. Oh. Are you there?
118
00:07:05,730 --> 00:07:06,800
Come in.
119
00:07:08,270 --> 00:07:09,330
Gosh.
120
00:07:10,670 --> 00:07:12,200
It's before you head out for work, right?
121
00:07:12,970 --> 00:07:14,470
Sorry to bother you in the morning.
122
00:07:14,670 --> 00:07:15,800
You are not bothering me.
123
00:07:16,200 --> 00:07:19,700
Seong Joon didn't come home last night.
124
00:07:19,870 --> 00:07:22,700
I was wondering if something happened at work.
125
00:07:24,030 --> 00:07:25,830
Well...
126
00:07:25,930 --> 00:07:29,470
I heard he went to the countryside for an urgent matter.
127
00:07:29,730 --> 00:07:31,670
To the countryside? Why?
128
00:07:32,300 --> 00:07:35,030
I don't know. I only heard it through a phone call.
129
00:07:35,300 --> 00:07:36,430
What a brat.
130
00:07:36,570 --> 00:07:39,800
He should have called me to let me know.
131
00:07:40,000 --> 00:07:41,530
How can he do this?
132
00:07:43,500 --> 00:07:45,730
Anyway, I am relieved to hear...
133
00:07:45,730 --> 00:07:47,430
he contacted you.
134
00:07:48,370 --> 00:07:49,870
Sorry to barge in at this hour.
135
00:07:50,300 --> 00:07:51,830
You should get ready for work.
136
00:07:52,230 --> 00:07:53,400
I will.
137
00:08:00,670 --> 00:08:02,800
The number you have dialed is unavailable.
138
00:08:02,900 --> 00:08:03,970
- You'll be connected... - It's...
139
00:08:03,970 --> 00:08:05,000
- to voicemail. - turned off.
140
00:08:05,700 --> 00:08:06,830
What's going on?
141
00:08:13,100 --> 00:08:15,700
What is wrong with you? What have I done wrong?
142
00:08:16,370 --> 00:08:18,070
You really don't know what you've done?
143
00:08:18,070 --> 00:08:19,500
What? What have I done?
144
00:08:19,500 --> 00:08:21,500
How dare you throw a tantrum after you drank?
145
00:08:21,570 --> 00:08:23,070
Is that the way to behave in front of our parents?
146
00:08:23,070 --> 00:08:24,800
Honey, honey!
147
00:08:24,800 --> 00:08:27,630
- Let go of me. - What have you done right?
148
00:08:27,800 --> 00:08:29,630
- What? - I heard...
149
00:08:29,800 --> 00:08:32,200
you made our parents worry the most.
150
00:08:32,400 --> 00:08:34,770
You got laid off and was hurt at a construction site.
151
00:08:34,900 --> 00:08:37,600
You opened that restaurant with our parents' pension, right?
152
00:08:37,600 --> 00:08:39,540
- You little brat. - Jeong Hwa.
153
00:08:39,540 --> 00:08:41,470
You moved in here, but I can't?
154
00:08:41,540 --> 00:08:43,540
I can't stay at my parent's house comfortably?
155
00:08:43,730 --> 00:08:46,330
I lived with my mother-in-law for seven years.
156
00:08:46,470 --> 00:08:48,800
Why can't I make myself at home in this house?
157
00:08:48,800 --> 00:08:51,270
Hey, this isn't your house. This is dad's and mom's house.
158
00:08:51,300 --> 00:08:52,870
You are living off them too!
159
00:08:53,070 --> 00:08:56,330
You aren't the only one. Seong Sik is also living off them.
160
00:08:56,330 --> 00:08:58,000
So why are you picking on me?
161
00:08:59,540 --> 00:09:01,830
What on earth are you doing?
162
00:09:02,470 --> 00:09:04,130
Why are you yelling?
163
00:09:04,730 --> 00:09:06,930
Do you want your mother to hear this too?
164
00:09:08,270 --> 00:09:09,870
- Dad. - Father.
165
00:09:10,570 --> 00:09:11,900
You brats.
166
00:09:12,700 --> 00:09:14,430
I am sorry, Dad.
167
00:09:15,270 --> 00:09:16,330
Hye Joo.
168
00:09:16,830 --> 00:09:18,070
You should go to work.
169
00:09:18,430 --> 00:09:20,870
- Seong Hoon. Let's talk. - Okay.
170
00:09:21,040 --> 00:09:22,970
Jeong Hwa. You should get up now.
171
00:09:33,900 --> 00:09:34,930
Jeong Hwa.
172
00:09:35,470 --> 00:09:36,670
Enough is enough.
173
00:09:36,870 --> 00:09:38,300
What's the matter with you?
174
00:09:41,730 --> 00:09:43,000
Nowadays,
175
00:09:43,100 --> 00:09:45,830
divorce isn't considered to be a flaw,
176
00:09:46,040 --> 00:09:47,830
but it's not something to be proud of.
177
00:09:47,900 --> 00:09:49,900
No matter how difficult it is,
178
00:09:50,130 --> 00:09:53,670
I don't think taking it out on your family is right.
179
00:09:53,670 --> 00:09:55,070
It's because I am stressed out.
180
00:09:56,230 --> 00:09:57,700
Are you the only one who's stressed?
181
00:09:58,070 --> 00:10:00,200
We are even more stressed out because of you.
182
00:10:00,200 --> 00:10:03,000
Say that your stress level is 10, then our level is 100.
183
00:10:03,600 --> 00:10:05,300
Besides, you know what?
184
00:10:05,330 --> 00:10:08,830
The road you walked on before you got married was destroyed.
185
00:10:09,070 --> 00:10:10,800
- What did you say? - That's why...
186
00:10:10,800 --> 00:10:12,100
your nickname is radioactivity.
187
00:10:12,200 --> 00:10:13,230
Hye Joo.
188
00:10:13,400 --> 00:10:15,400
It's been 17 years since I've been married.
189
00:10:15,430 --> 00:10:17,330
You can treat me like a sister.
190
00:10:17,430 --> 00:10:20,770
Look who's talking. You brought your grandmother and cousin.
191
00:10:21,070 --> 00:10:22,100
What?
192
00:10:22,800 --> 00:10:24,070
"Look who's talking"?
193
00:10:24,570 --> 00:10:26,470
Why did you start a fight with her?
194
00:10:27,100 --> 00:10:30,100
She has enough on her plate. She's already stressed out.
195
00:10:31,130 --> 00:10:32,870
She was so rude...
196
00:10:33,100 --> 00:10:34,830
in front of you and Mom.
197
00:10:35,100 --> 00:10:36,270
Leave her alone.
198
00:10:36,870 --> 00:10:39,730
Ye Bin will treat her the same way when she gets old.
199
00:10:41,300 --> 00:10:42,430
You must be upset.
200
00:10:43,330 --> 00:10:46,500
As your mother said, I don't know what children mean to me.
201
00:10:48,070 --> 00:10:49,200
I'm sorry.
202
00:10:49,400 --> 00:10:51,130
I shouldn't have burdened you.
203
00:10:51,630 --> 00:10:52,770
What do you mean?
204
00:10:54,000 --> 00:10:55,930
I am not doing so well.
205
00:10:56,970 --> 00:10:59,100
Running a fried chicken restaurant is good enough.
206
00:10:59,770 --> 00:11:00,830
How about Seong Sik?
207
00:11:01,730 --> 00:11:05,100
He always makes mistakes and is very clumsy.
208
00:11:05,130 --> 00:11:06,200
That's how he is.
209
00:11:07,070 --> 00:11:09,270
What other choice do you have? You are his brother.
210
00:11:09,670 --> 00:11:11,470
You should take care of him.
211
00:11:15,930 --> 00:11:17,600
Which brings me to my next point.
212
00:11:22,330 --> 00:11:24,670
Why would you want to run another business?
213
00:11:24,670 --> 00:11:26,970
Dad. This time, it will certainly make profits.
214
00:11:27,070 --> 00:11:29,130
- Seong Hoon. - I can't...
215
00:11:29,130 --> 00:11:31,130
live off you forever.
216
00:11:31,130 --> 00:11:33,700
Jeong Hwa came back, and Seong Sik is struggling too.
217
00:11:34,070 --> 00:11:37,070
I should lead our family since I am the oldest son.
218
00:11:37,630 --> 00:11:39,200
Before I do that,
219
00:11:39,370 --> 00:11:42,500
I should move out so that you won't be stressed out about me.
220
00:11:42,730 --> 00:11:45,600
I can also save my face in front of my younger siblings. Dad.
221
00:11:46,570 --> 00:11:48,100
The money that goes into my children...
222
00:11:48,400 --> 00:11:50,270
isn't a small amount.
223
00:11:51,400 --> 00:11:54,800
Even if it isn't, how could you think this way?
224
00:11:54,970 --> 00:11:57,270
The item for this business will be successful for certain.
225
00:11:57,600 --> 00:12:00,530
I've been thinking for a long time since my days as a journalist.
226
00:12:00,530 --> 00:12:01,530
Oh, right.
227
00:12:02,430 --> 00:12:05,030
Mr. Lee, the neighbor decided to help me as well.
228
00:12:06,630 --> 00:12:08,030
- Mr. Lee? - Yes.
229
00:12:08,030 --> 00:12:09,930
- Mr. Lee across the street? - Yes.
230
00:12:10,070 --> 00:12:13,900
What kind of a person is he?
231
00:12:13,930 --> 00:12:16,100
Lately, he is low in my favor.
232
00:12:16,700 --> 00:12:18,900
Dad. He had his reasons.
233
00:12:19,030 --> 00:12:21,400
Are you certain Mr. Lee will help you?
234
00:12:21,430 --> 00:12:22,430
I'm certain.
235
00:12:22,800 --> 00:12:24,700
So I ask you that you help me...
236
00:12:24,770 --> 00:12:26,330
just this once.
237
00:12:26,770 --> 00:12:30,170
Can you keep this a secret from Hye Joo for now?
238
00:12:31,330 --> 00:12:34,470
- But still... - Dad.
239
00:12:34,770 --> 00:12:36,500
Dad.
240
00:12:37,870 --> 00:12:39,100
Yes. Mr. Lee.
241
00:12:40,400 --> 00:12:41,900
Can you talk now?
242
00:12:42,130 --> 00:12:43,930
Yes, I can.
243
00:12:44,130 --> 00:12:46,070
Where are you now?
244
00:12:46,130 --> 00:12:47,600
I'm at a company I invested in.
245
00:12:48,200 --> 00:12:50,870
I invested my money. I ought to follow through to see how it is.
246
00:12:51,000 --> 00:12:52,770
This is my life.
247
00:12:54,130 --> 00:12:55,970
As is your right, of course.
248
00:12:57,030 --> 00:12:58,130
Well...
249
00:12:58,830 --> 00:13:00,130
By the way,
250
00:13:00,200 --> 00:13:03,200
I'd like to meet you regarding the business we've discussed before.
251
00:13:03,700 --> 00:13:05,730
Will you be available in the afternoon?
252
00:13:06,030 --> 00:13:08,200
I am. Let's meet then.
253
00:13:08,600 --> 00:13:10,070
I will contact you later.
254
00:13:10,600 --> 00:13:13,200
All right. Thank you. I will see you later.
255
00:13:16,100 --> 00:13:18,570
It's either go big or go home.
256
00:13:19,170 --> 00:13:20,470
Life is hard.
257
00:13:24,630 --> 00:13:26,970
It's cold. This is heavy.
258
00:13:28,130 --> 00:13:30,830
Seong Hoon! How can you come to work so late?
259
00:13:31,030 --> 00:13:32,400
So what if you are the owner?
260
00:13:32,900 --> 00:13:34,200
Carry these now.
261
00:13:34,430 --> 00:13:36,300
The headquarter sent us chickens.
262
00:13:36,570 --> 00:13:38,830
You are so loud this morning.
263
00:13:38,830 --> 00:13:41,400
It's because you don't do anything since you are the owner.
264
00:13:41,400 --> 00:13:43,330
What do you mean I don't do anything?
265
00:13:43,330 --> 00:13:45,570
You never do anything. Just now, you were on the phone, not helping me.
266
00:13:47,100 --> 00:13:49,800
Who was it on the phone? Whom were you talking to?
267
00:13:49,970 --> 00:13:51,370
Don't be so nosy.
268
00:13:51,770 --> 00:13:54,630
There's no law that says I must work with someone like you all day long.
269
00:13:54,700 --> 00:13:56,770
- Take this. - This isn't even heavy.
270
00:13:56,770 --> 00:13:58,100
- You jerk. - Do you think I want...
271
00:13:58,100 --> 00:13:59,870
to spend an entire day with you?
272
00:14:00,270 --> 00:14:01,370
Don't kid yourself.
273
00:14:02,500 --> 00:14:04,500
I'm so mad. I'm so annoyed.
274
00:14:04,900 --> 00:14:06,200
President Lee.
275
00:14:07,970 --> 00:14:09,570
Sorry to have kept you waiting.
276
00:14:10,130 --> 00:14:11,130
There's no need.
277
00:14:12,000 --> 00:14:13,500
- Please take a seat. - Sure.
278
00:14:15,330 --> 00:14:17,530
Director Bang is testing...
279
00:14:18,270 --> 00:14:21,000
our new products. So here I am.
280
00:14:21,500 --> 00:14:25,200
I have something to discuss with you.
281
00:14:25,970 --> 00:14:27,670
You do?
282
00:14:28,200 --> 00:14:29,400
What is it regarding?
283
00:14:32,370 --> 00:14:34,730
I'm thinking of withdrawing my investment...
284
00:14:34,770 --> 00:14:36,630
if the project continues to go on as it is now.
285
00:14:39,070 --> 00:14:41,370
Why do you say that?
286
00:14:42,670 --> 00:14:45,370
The way Director Han works is very different...
287
00:14:45,370 --> 00:14:46,430
from my approach of handling business.
288
00:14:47,330 --> 00:14:49,970
It seems he doesn't think about money at all.
289
00:14:50,370 --> 00:14:53,470
Doing whatever he wants to do isn't exactly called running a business.
290
00:14:54,200 --> 00:14:55,200
On top of that,
291
00:14:55,930 --> 00:14:58,870
the rate the project is developing is quite slow.
292
00:15:00,270 --> 00:15:03,330
I came to meet with Director Han and Bang regarding this matter,
293
00:15:03,570 --> 00:15:05,670
but I couldn't even meet with them.
294
00:15:05,870 --> 00:15:08,130
Director Bang is in charge of...
295
00:15:08,800 --> 00:15:11,530
supervising FGC's overall business.
296
00:15:11,530 --> 00:15:12,900
What about Director Han?
297
00:15:15,230 --> 00:15:18,730
Well... Director Han is...
298
00:15:20,400 --> 00:15:23,200
From my perspective, I've invested a large sum of money.
299
00:15:23,570 --> 00:15:25,670
Don't you think I'll be in a pickle if this continues?
300
00:15:26,870 --> 00:15:29,800
The company might think that producing a drama is an excuse...
301
00:15:29,800 --> 00:15:31,130
and I went to Korea to have fun and waste my investment.
302
00:15:31,670 --> 00:15:35,200
Which made me think that it's not a bad idea...
303
00:15:35,400 --> 00:15:37,500
for me to stop here.
304
00:15:43,130 --> 00:15:45,100
Do you not approve of...
305
00:15:45,830 --> 00:15:48,570
- Director Han? - Well...
306
00:15:49,970 --> 00:15:53,630
I decided to make an invest because of him in the beginning.
307
00:15:55,270 --> 00:15:58,930
But as we proceeded with it, I couldn't trust him anymore.
308
00:16:01,100 --> 00:16:04,300
If the project goes wrong, I'm the one who'd suffer a loss.
309
00:16:05,430 --> 00:16:07,970
You wouldn't be the only one who'd suffer a loss...
310
00:16:08,570 --> 00:16:10,570
if things go wrong.
311
00:16:13,900 --> 00:16:17,430
There must be someone who'll be held accountable for this project.
312
00:16:19,200 --> 00:16:21,100
That is...
313
00:16:22,600 --> 00:16:24,100
Is that Director Han?
314
00:16:30,100 --> 00:16:33,400
Of course. Our company can lay...
315
00:16:33,830 --> 00:16:37,070
all the legal and financial responsibilities...
316
00:16:37,170 --> 00:16:39,570
on Director Han.
317
00:16:39,570 --> 00:16:44,430
That is why he is working really hard.
318
00:16:44,530 --> 00:16:46,530
His life can be at stake.
319
00:16:48,770 --> 00:16:51,770
- Is that so? - Sure.
320
00:16:53,830 --> 00:16:56,800
I'm relieved to hear that.
321
00:17:01,770 --> 00:17:04,300
The number you have dialed is unavailable...
322
00:17:20,830 --> 00:17:23,000
How is writing the scenario going these days?
323
00:17:23,500 --> 00:17:25,330
It's good. I'm doing my best.
324
00:17:28,670 --> 00:17:31,970
Do you know that I made an investment in that drama?
325
00:17:33,800 --> 00:17:34,800
I do.
326
00:17:35,900 --> 00:17:36,970
I see.
327
00:17:38,970 --> 00:17:40,900
Speaking of it,
328
00:17:42,240 --> 00:17:46,200
could you please leave Director Han alone?
329
00:17:47,470 --> 00:17:48,770
What do you mean by that?
330
00:17:50,800 --> 00:17:53,740
I'll try my best with the scenario...
331
00:17:53,870 --> 00:17:56,300
until you're satisfied with it.
332
00:17:58,370 --> 00:18:02,270
Can you please stop meddling with the project...
333
00:18:03,370 --> 00:18:05,800
so that he can make the best of his capabilities?
334
00:18:09,200 --> 00:18:13,100
Do you backbite me in your room on the rooftop?
335
00:18:13,330 --> 00:18:15,400
No, we don't.
336
00:18:15,430 --> 00:18:17,870
He's not that kind of person.
337
00:18:17,870 --> 00:18:19,700
He'd never do that.
338
00:18:21,470 --> 00:18:24,370
- Why do you cover up for him? - Sorry?
339
00:18:24,970 --> 00:18:27,500
I almost thought you're his girlfriend.
340
00:18:33,270 --> 00:18:35,930
Anyway, I appreciate your opinion.
341
00:18:37,270 --> 00:18:40,270
I'll take that into account. See you.
342
00:18:41,570 --> 00:18:45,240
I promise to do my best.
343
00:18:45,500 --> 00:18:48,570
We can do it. Thank you in advance.
344
00:19:02,870 --> 00:19:05,800
Sir, what are you doing here?
345
00:19:10,100 --> 00:19:11,300
It's very sunny today.
346
00:19:12,930 --> 00:19:14,130
Spring is here.
347
00:19:15,170 --> 00:19:16,830
Did something happen?
348
00:19:19,030 --> 00:19:20,600
No, nothing happened.
349
00:19:22,270 --> 00:19:23,870
I'm just enjoying the lovely weather.
350
00:19:25,070 --> 00:19:26,130
Okay.
351
00:19:29,430 --> 00:19:31,930
I have no idea what I am doing now.
352
00:19:32,930 --> 00:19:34,570
You're taking revenge.
353
00:19:37,800 --> 00:19:39,870
Did you have to put it that way?
354
00:19:48,530 --> 00:19:50,630
I met Dong Hui who lives on the rooftop room.
355
00:19:52,700 --> 00:19:55,130
I could see that she really likes Seong Joon.
356
00:19:55,930 --> 00:19:57,200
Are you jealous?
357
00:19:59,200 --> 00:20:00,240
No.
358
00:20:01,930 --> 00:20:03,170
It was disgusting instead.
359
00:20:08,200 --> 00:20:09,200
Well,
360
00:20:10,000 --> 00:20:11,570
I was a little jealous too.
361
00:20:12,930 --> 00:20:15,900
I was thinking what I did in her age.
362
00:20:18,130 --> 00:20:21,240
All I did were studying and working all day long.
363
00:20:22,930 --> 00:20:24,200
As you said,
364
00:20:25,370 --> 00:20:28,330
I spent my young days planning the revenge...
365
00:20:29,870 --> 00:20:31,870
and looking for my brother.
366
00:20:33,030 --> 00:20:36,270
And he has a family who cares about him so much...
367
00:20:36,970 --> 00:20:39,330
and a girlfriend who loves him.
368
00:20:40,670 --> 00:20:41,670
Sir.
369
00:20:43,400 --> 00:20:45,470
It's not too late to back out.
370
00:20:49,240 --> 00:20:51,740
You know how wicked I am.
371
00:20:53,830 --> 00:20:54,870
What's with you?
372
00:21:01,300 --> 00:21:02,400
By the way,
373
00:21:03,240 --> 00:21:05,170
is your uncle's family all right?
374
00:21:06,600 --> 00:21:07,600
I'm sure...
375
00:21:08,330 --> 00:21:10,670
Mr. Lee would never let his family live happily.
376
00:21:25,200 --> 00:21:27,800
Hee Sook, what brings you here?
377
00:21:28,740 --> 00:21:29,740
Is Aunt here?
378
00:21:30,170 --> 00:21:33,000
- She's in her room. - I see.
379
00:21:33,370 --> 00:21:34,900
How dare you come to my house?
380
00:21:36,740 --> 00:21:37,800
Aunt.
381
00:21:38,700 --> 00:21:42,030
Then, I'm leaving.
382
00:21:42,070 --> 00:21:43,470
Are you trying to run away?
383
00:21:43,870 --> 00:21:46,000
This is all your fault.
384
00:21:46,330 --> 00:21:50,500
You met him when you were on a trip and made him return to Korea.
385
00:21:50,700 --> 00:21:53,830
This time, Hee Sook dragged him into my mom's house.
386
00:21:54,200 --> 00:21:56,830
What on earth do you think you're doing now?
387
00:21:57,200 --> 00:21:59,400
What do you mean Hee Sook dragged him in?
388
00:22:00,500 --> 00:22:02,970
Well, Jeong Eun,
389
00:22:03,430 --> 00:22:04,930
I'll explain to you later.
390
00:22:05,200 --> 00:22:07,900
Don't worry and leave. You should go.
391
00:22:07,900 --> 00:22:10,600
You're always the worst troublemaker.
392
00:22:11,270 --> 00:22:14,230
Jeong Eun, please leave. I'll see you later.
393
00:22:21,400 --> 00:22:23,570
- Aunt. - Shut it.
394
00:22:23,930 --> 00:22:27,500
What do you want me to do? Chang Soo has no instructor...
395
00:22:27,630 --> 00:22:29,430
to help him to prepare for the coming competition.
396
00:22:29,930 --> 00:22:31,630
What do you mean he has no instructor?
397
00:22:32,130 --> 00:22:34,570
There are many instructors out there.
398
00:22:34,630 --> 00:22:36,570
But he needs a world-class instructor.
399
00:22:36,730 --> 00:22:39,230
So did you have to open up my old wound...
400
00:22:39,330 --> 00:22:41,730
just to find a good teacher for Chang Soo?
401
00:22:42,200 --> 00:22:44,030
Did you say it's a wound?
402
00:22:44,030 --> 00:22:46,530
- Don't you think it's so romantic? - What?
403
00:22:47,170 --> 00:22:48,930
Did you say it's romantic?
404
00:22:49,870 --> 00:22:51,470
Think carefully.
405
00:22:52,270 --> 00:22:55,830
You're such a happy woman.
406
00:22:57,530 --> 00:23:00,630
There's hardly anyone who can still date a guy in your age.
407
00:23:00,630 --> 00:23:03,270
Men don't even find women in my age attractive.
408
00:23:03,530 --> 00:23:06,370
But your case is so special.
409
00:23:06,830 --> 00:23:09,570
A charming man who still remembers you as his first love...
410
00:23:09,630 --> 00:23:13,070
comes to you and calls you in a sweet voice like this,
411
00:23:14,230 --> 00:23:15,230
"Ae Ri."
412
00:23:18,370 --> 00:23:22,500
I especially like him that he hasn't come back for the last 30 years.
413
00:23:22,570 --> 00:23:24,470
What's good about that?
414
00:23:24,970 --> 00:23:26,800
I had to suffer for 30 years.
415
00:23:27,200 --> 00:23:31,500
Living with one person for 30 years must've been more painful.
416
00:23:31,900 --> 00:23:33,070
You know what Seong Sik is like.
417
00:23:33,530 --> 00:23:37,800
I lived with him for 16 years already.
418
00:23:37,800 --> 00:23:39,500
And I'm seriously sick of him.
419
00:23:41,170 --> 00:23:44,100
You must be grateful that he showed up so late.
420
00:23:44,600 --> 00:23:46,530
Be quiet.
421
00:23:46,530 --> 00:23:49,230
I know you're trying to sugarcoat it because it's none of your business.
422
00:23:51,730 --> 00:23:54,730
Aunt, please think positively.
423
00:23:55,000 --> 00:23:58,800
Now that he made his comeback, Chang Soo might learn from him...
424
00:23:58,800 --> 00:24:00,570
and make a good result at the competition.
425
00:24:00,570 --> 00:24:02,570
Isn't it also a great opportunity for you...
426
00:24:02,830 --> 00:24:06,830
to relieve your old grudges against him?
427
00:24:07,670 --> 00:24:10,530
I no longer have anything to do with him.
428
00:24:10,630 --> 00:24:13,470
And this isn't just about me. What about my mom?
429
00:24:14,100 --> 00:24:16,700
If that jerk gets caught by Mom,
430
00:24:16,700 --> 00:24:19,270
he'd be as good as dead. Do you know that?
431
00:24:21,700 --> 00:24:24,430
- My goodness. - What is it this time?
432
00:24:24,970 --> 00:24:27,530
He's in our place now.
433
00:24:28,270 --> 00:24:30,500
I must haven't come here.
434
00:24:31,030 --> 00:24:33,630
- He's alone with Chang Soo there. - What?
435
00:24:33,830 --> 00:24:37,130
My heart is
436
00:24:37,130 --> 00:24:40,770
Young and green
437
00:24:41,070 --> 00:24:46,030
So I shall live
438
00:24:46,070 --> 00:24:50,200
In a blue mountain
439
00:24:52,330 --> 00:24:56,930
- During the long years - During the long years
440
00:24:57,030 --> 00:24:59,570
- After years - After years
441
00:25:00,300 --> 00:25:03,970
- The whole world - The whole world
442
00:25:03,970 --> 00:25:10,400
- Has changed - Has changed
443
00:25:11,030 --> 00:25:15,300
- Yet the blue mountain - Yet the blue mountain
444
00:25:15,300 --> 00:25:20,270
- Remains unchanged - Remains unchanged
445
00:25:21,070 --> 00:25:23,770
- So I shall - So I shall
446
00:25:23,770 --> 00:25:30,700
- Live in the blue mountain - Live in the blue mountain
447
00:25:31,500 --> 00:25:34,070
This spring
448
00:25:34,070 --> 00:25:37,330
This is my favorite song composed by Kim Yeon Jun.
449
00:25:37,330 --> 00:25:38,970
It's "I Shall Live In Green Mountain".
450
00:25:38,970 --> 00:25:41,770
How can Chang Soo sing it so well?
451
00:25:42,470 --> 00:25:44,030
Are you listening, Elizabeth?
452
00:25:44,670 --> 00:25:47,600
Are you listening to Chang Soo's singing?
453
00:25:48,500 --> 00:25:49,830
Yes.
454
00:25:50,670 --> 00:25:53,500
I am listening.
455
00:25:54,070 --> 00:25:57,070
If you're feeling okay, you should come out here.
456
00:25:57,070 --> 00:25:58,770
Then you will hear it better.
457
00:25:59,130 --> 00:26:01,300
Goodness, his voice is...
458
00:26:01,570 --> 00:26:04,070
so loud and resonant.
459
00:26:05,330 --> 00:26:07,330
You never know how children will turn out.
460
00:26:07,330 --> 00:26:09,230
So you shouldn't look down on them because their grades are bad.
461
00:26:09,570 --> 00:26:11,530
You have to be patient and watch them.
462
00:26:11,600 --> 00:26:14,870
Who would've thought that Chang Soo could sing?
463
00:26:14,870 --> 00:26:16,100
Right, Elizabeth?
464
00:26:18,670 --> 00:26:19,700
Wait.
465
00:26:20,630 --> 00:26:23,070
Is this Chang Soo's voice?
466
00:26:23,770 --> 00:26:25,830
It feels strange.
467
00:26:27,700 --> 00:26:28,730
Wait.
468
00:26:29,930 --> 00:26:31,970
What is this unpleasant feeling?
469
00:26:33,730 --> 00:26:36,300
This voice sounds very familiar.
470
00:26:36,430 --> 00:26:38,730
Is it him?
471
00:26:44,370 --> 00:26:45,500
Stop.
472
00:26:45,570 --> 00:26:48,700
- Ae Ri. - Stop and hurry out.
473
00:26:48,730 --> 00:26:50,830
You have to escape.
474
00:26:50,830 --> 00:26:53,070
Grandma just called.
475
00:26:53,070 --> 00:26:55,970
- What? - She asked if Chang Soo is singing.
476
00:26:56,800 --> 00:26:59,070
- You have to run. - Okay.
477
00:26:59,070 --> 00:27:01,270
Hurry up. Stop wasting time.
478
00:27:01,270 --> 00:27:04,370
- Come on. Hurry up. Go! - Run!
479
00:27:04,370 --> 00:27:05,900
Chang Soo, get your coat and follow me.
480
00:27:06,100 --> 00:27:07,400
- Hurry up. - Okay.
481
00:27:09,770 --> 00:27:11,000
Hurry up.
482
00:27:11,000 --> 00:27:12,670
I am coming, girl.
483
00:27:12,670 --> 00:27:14,770
- Run. - Okay.
484
00:27:16,730 --> 00:27:17,800
Run.
485
00:27:22,830 --> 00:27:24,400
Why is there nobody here?
486
00:27:25,170 --> 00:27:26,170
Where are they?
487
00:27:27,100 --> 00:27:28,200
This is strange.
488
00:27:29,000 --> 00:27:32,230
I heard someone singing.
489
00:27:33,330 --> 00:27:36,200
I heard the unpleasant voice...
490
00:27:36,200 --> 00:27:39,400
that came from under our windows 30 years ago.
491
00:27:44,670 --> 00:27:46,570
What is this?
492
00:27:47,100 --> 00:27:48,770
Isn't this a man's handkerchief?
493
00:27:50,000 --> 00:27:51,200
"Made in Italy".
494
00:27:51,930 --> 00:27:55,230
Is there anyone in the house who's been to Italy?
495
00:28:00,300 --> 00:28:02,370
I can't believe I'm doing this.
496
00:28:02,830 --> 00:28:03,900
Welcome.
497
00:28:04,930 --> 00:28:06,970
What are you doing here, Jeong Eun?
498
00:28:07,170 --> 00:28:08,200
Are you here to eat fried chicken?
499
00:28:08,770 --> 00:28:09,870
Where is Seong Hoon?
500
00:28:09,930 --> 00:28:12,100
I don't know. He went out to meet someone.
501
00:28:12,270 --> 00:28:15,270
He always makes me work and slacks off.
502
00:28:16,200 --> 00:28:17,470
Have a seat.
503
00:28:20,070 --> 00:28:21,100
Do you want anything?
504
00:28:21,130 --> 00:28:22,900
Seong Sik, do me a favor.
505
00:28:23,200 --> 00:28:25,630
Can you answer my question honestly?
506
00:28:26,170 --> 00:28:27,330
What is it?
507
00:28:31,000 --> 00:28:32,030
Hey.
508
00:28:33,170 --> 00:28:35,400
Don't look at me with those scary eyes.
509
00:28:35,500 --> 00:28:38,100
It reminds me of the nightmare at the Public Prosecutors' Office.
510
00:28:38,230 --> 00:28:41,100
Seong Sik, why did you get fired from the TV show?
511
00:28:41,530 --> 00:28:42,570
What?
512
00:28:43,030 --> 00:28:45,830
Why are you suddenly hitting me on a sore spot?
513
00:28:45,830 --> 00:28:47,300
Why did I get fired?
514
00:28:49,270 --> 00:28:50,270
That was...
515
00:28:50,800 --> 00:28:52,700
because I had no connection.
516
00:28:55,630 --> 00:28:58,330
It feels so terrible when I think about that.
517
00:28:59,500 --> 00:29:02,330
And then what happened? What happened after that?
518
00:29:02,470 --> 00:29:03,770
What happened after that?
519
00:29:04,370 --> 00:29:05,770
Mr. Lee introduced me...
520
00:29:05,970 --> 00:29:09,470
to Senior Secretary Kim Young Tae, and I almost became successful,
521
00:29:09,500 --> 00:29:10,500
although...
522
00:29:11,770 --> 00:29:14,330
I ended up like this in the end.
523
00:29:14,330 --> 00:29:15,330
- What? - Goodness.
524
00:29:16,070 --> 00:29:18,370
Are you saying it was Hyun Woo who introduced you...
525
00:29:18,370 --> 00:29:19,400
to that corrupt politician?
526
00:29:19,730 --> 00:29:20,900
Gosh, you surprised me.
527
00:29:21,470 --> 00:29:22,570
Hey,
528
00:29:22,930 --> 00:29:25,830
I was traumatized by the interrogation.
529
00:29:26,070 --> 00:29:28,870
They questioned me day and night.
530
00:29:29,700 --> 00:29:33,430
But still, Mr. Lee saved me from going to jail.
531
00:29:33,730 --> 00:29:35,300
Thank goodness.
532
00:29:36,070 --> 00:29:39,070
Honestly, what did Mr. Lee do wrong?
533
00:29:39,570 --> 00:29:40,930
It was my fault that I was blinded by the desire...
534
00:29:41,270 --> 00:29:43,470
to win a position and did something illegal.
535
00:29:44,170 --> 00:29:45,170
Anyway,
536
00:29:45,800 --> 00:29:48,600
how can a person be so great?
537
00:29:48,800 --> 00:29:52,330
The moment I saw him, I knew he wasn't just a construction manager.
538
00:29:52,370 --> 00:29:54,900
But I never expected him to be the CEO of Golden Street.
539
00:29:55,830 --> 00:29:58,730
Didn't you think it was strange?
540
00:30:00,030 --> 00:30:01,100
What do you mean?
541
00:30:01,270 --> 00:30:03,270
Didn't you find it strange that he went from a construction manager...
542
00:30:03,330 --> 00:30:05,800
to a CEO of an investment company?
543
00:30:07,430 --> 00:30:09,900
Jeong Eun, even Warren Buffett...
544
00:30:10,230 --> 00:30:13,300
lives in the country town of Omaha, Nebraska,
545
00:30:13,370 --> 00:30:14,670
disguised as an ordinary townsman.
546
00:30:14,900 --> 00:30:18,430
He goes out to town in the morning to buy a newspaper.
547
00:30:18,600 --> 00:30:21,430
That's the lifestyle of the true rich Americans.
548
00:30:21,430 --> 00:30:24,900
You don't know anything. Goodness.
549
00:30:26,930 --> 00:30:29,170
Our family is beyond help.
550
00:30:31,300 --> 00:30:32,500
What does Seong Hoon think?
551
00:30:33,100 --> 00:30:34,200
You know,
552
00:30:34,600 --> 00:30:38,500
Seong Hoon is the biggest admirer of Mr. Lee.
553
00:30:38,630 --> 00:30:41,130
Mr. Lee helped him so much, you know?
554
00:30:41,670 --> 00:30:42,800
What are you talking about?
555
00:30:42,800 --> 00:30:46,070
When he was laid off from work and was lost, Mr. Lee got him a job.
556
00:30:46,070 --> 00:30:48,170
He got hurt after working only a short while,
557
00:30:48,400 --> 00:30:50,030
but Mr. Lee paid him monthly pay, pension,
558
00:30:50,430 --> 00:30:52,630
and even compensation.
559
00:30:54,900 --> 00:30:57,470
Why did Seong Hoon get laid off from work?
560
00:30:57,930 --> 00:30:58,930
Of course,
561
00:30:59,970 --> 00:31:01,970
that's because he is incompetent.
562
00:31:02,300 --> 00:31:05,530
He was so obsessed with that penguin business,
563
00:31:05,630 --> 00:31:07,100
and he couldn't think about anything else.
564
00:31:07,200 --> 00:31:09,370
How could he write good articles?
565
00:31:09,900 --> 00:31:12,370
Mr. Lee helped him set up this restaurant too.
566
00:31:12,500 --> 00:31:14,530
He rented out this place for a really cheap price.
567
00:31:14,830 --> 00:31:17,270
Mr. Lee owns this building too.
568
00:31:17,730 --> 00:31:20,430
He let me rent the office for a really cheap price too...
569
00:31:20,730 --> 00:31:22,100
when I was opening my own business.
570
00:31:25,330 --> 00:31:26,330
I miss...
571
00:31:26,930 --> 00:31:28,030
that time.
572
00:31:38,570 --> 00:31:40,730
I could go to your place.
573
00:31:42,570 --> 00:31:44,470
I thought it would be uncomfortable for you.
574
00:31:46,700 --> 00:31:49,600
I don't think your family would be happy...
575
00:31:49,600 --> 00:31:51,300
if they find out about your business plan.
576
00:31:52,170 --> 00:31:54,170
Did you tell the elders about it?
577
00:31:54,370 --> 00:31:57,300
Yes, I did. They are not too happy about it.
578
00:31:57,770 --> 00:31:59,630
I've failed before, you know?
579
00:32:03,900 --> 00:32:06,600
Honestly, I don't want to recommend it to you.
580
00:32:07,330 --> 00:32:09,770
When it comes to business, it's all or nothing.
581
00:32:10,970 --> 00:32:13,170
I think your restaurant is doing quite well.
582
00:32:13,470 --> 00:32:15,370
Why are you trying to do a new business?
583
00:32:16,630 --> 00:32:19,230
I am a father and the eldest son of the family, you know?
584
00:32:20,070 --> 00:32:22,330
My parents lost all their savings because of me.
585
00:32:23,070 --> 00:32:25,470
Seong Sik caused so much trouble,
586
00:32:25,730 --> 00:32:28,030
and now he's serving at my restaurant.
587
00:32:28,770 --> 00:32:31,630
Goodness, and my younger sister is now...
588
00:32:36,470 --> 00:32:39,270
Anyway, my future is dark.
589
00:32:40,000 --> 00:32:41,970
My children are still very young too.
590
00:32:43,130 --> 00:32:44,370
I feel very frustrated.
591
00:32:46,600 --> 00:32:48,270
You have a big responsibility.
592
00:32:48,470 --> 00:32:52,270
Yes. That's why I want to plan it thoroughly...
593
00:32:54,030 --> 00:32:55,730
and raise my family.
594
00:32:58,070 --> 00:32:59,230
By any chance,
595
00:32:59,700 --> 00:33:01,970
did you check my proposal?
596
00:33:04,070 --> 00:33:05,700
I am sorry,
597
00:33:05,730 --> 00:33:08,100
but we are not experts in this area.
598
00:33:09,130 --> 00:33:12,000
I'm afraid we can't invest in your business.
599
00:33:12,630 --> 00:33:13,830
Is there...
600
00:33:14,830 --> 00:33:16,470
absolutely no chance?
601
00:33:18,130 --> 00:33:19,170
Mr. Lee.
602
00:33:21,070 --> 00:33:23,730
We can't go on like this.
603
00:33:32,900 --> 00:33:35,870
I've recently met someone...
604
00:33:35,870 --> 00:33:37,130
who's planning a business similar to this.
605
00:33:37,630 --> 00:33:38,670
What?
606
00:33:38,830 --> 00:33:42,100
Would you like to meet him?
607
00:33:44,200 --> 00:33:45,200
Really?
608
00:33:50,630 --> 00:33:52,930
Now that Dong Hui comes to work every day,
609
00:33:52,930 --> 00:33:55,570
Director Han doesn't come to work.
610
00:33:55,700 --> 00:33:57,300
What's wrong with our team?
611
00:33:57,670 --> 00:34:00,770
I know. It's very unlike him.
612
00:34:02,100 --> 00:34:04,470
Dong Hui, do you have any clue?
613
00:34:06,330 --> 00:34:07,570
I think...
614
00:34:07,830 --> 00:34:10,530
I heard that he's going to a province.
615
00:34:11,000 --> 00:34:14,870
To a province? Which province? Did he go on a business trip?
616
00:34:15,230 --> 00:34:16,330
Ms. Hong, did he?
617
00:34:17,100 --> 00:34:18,300
I wouldn't know.
618
00:34:19,930 --> 00:34:22,730
By the way, it feels strange.
619
00:34:22,830 --> 00:34:25,800
How does Dong Hui know what we don't know?
620
00:34:25,800 --> 00:34:27,800
- What? - I know.
621
00:34:29,070 --> 00:34:30,700
Stop being so ridiculous.
622
00:34:30,970 --> 00:34:34,570
You can't help suspecting them when there are young people.
623
00:34:34,800 --> 00:34:37,270
It's just that we're bored. We are bored.
624
00:34:40,300 --> 00:34:42,430
Director Han is acting strange these days.
625
00:34:42,730 --> 00:34:44,570
Where did he go...
626
00:34:44,830 --> 00:34:47,640
at this important time?
627
00:35:04,800 --> 00:35:05,900
Where's Mom and Dad?
628
00:35:06,330 --> 00:35:08,330
They seemed very weak,
629
00:35:08,400 --> 00:35:10,400
so I cooked chicken porridge for them.
630
00:35:11,970 --> 00:35:13,900
You should've treated them better before.
631
00:35:14,400 --> 00:35:15,430
What?
632
00:35:15,570 --> 00:35:18,030
What's the use of cooking them chicken porridge?
633
00:35:18,030 --> 00:35:20,430
You all failed and invaded their place.
634
00:35:21,730 --> 00:35:25,270
Hye Joo even brought her family with her.
635
00:35:25,370 --> 00:35:26,530
Jeong Hwa!
636
00:35:27,230 --> 00:35:29,900
Jeong Hwa, you should eat.
637
00:35:29,970 --> 00:35:31,670
Okay. Give me a glass of water.
638
00:35:32,600 --> 00:35:34,000
Sure.
639
00:35:34,400 --> 00:35:36,430
Wait. I'll get you a glass of water.
640
00:35:37,330 --> 00:35:38,470
Here you go.
641
00:35:44,670 --> 00:35:45,730
Stop it.
642
00:35:47,830 --> 00:35:49,400
Ji Hoon. Ah In.
643
00:35:49,570 --> 00:35:51,500
- Here are sausages. - Thank you.
644
00:35:52,000 --> 00:35:55,570
- Aunt. What about me? - Ask your mother.
645
00:35:56,770 --> 00:35:59,140
Here's a delicious salad for you, Chang Soo.
646
00:36:00,470 --> 00:36:03,970
Mom. A salad won't be enough for me to sing.
647
00:36:03,970 --> 00:36:07,870
You should still eat it. You didn't have vegetables today.
648
00:36:08,030 --> 00:36:11,170
Okay. I will then if you say so.
649
00:36:12,270 --> 00:36:15,300
What a nice boy. How can you listen to me so well?
650
00:36:15,300 --> 00:36:17,800
Good boy. You are such a good son.
651
00:36:18,170 --> 00:36:20,930
Mom. What a soft touch you have.
652
00:36:22,900 --> 00:36:25,570
Hey, you. You are so over the top.
653
00:36:25,670 --> 00:36:26,700
Stop it. Hye Joo.
654
00:36:27,500 --> 00:36:28,730
It's because I didn't eat sausages.
655
00:36:31,470 --> 00:36:34,100
How could you act like this?
656
00:36:35,230 --> 00:36:38,800
Jeong Hwa. What is your point now?
657
00:36:38,900 --> 00:36:41,370
Do you really want to live having your children switched?
658
00:36:41,500 --> 00:36:43,670
What is this mess? It's confusing me since I was away.
659
00:36:43,770 --> 00:36:46,730
- Jeong Hwa. What happened was... - Jeong Hwa.
660
00:36:48,900 --> 00:36:51,300
This is a settled matter.
661
00:36:51,670 --> 00:36:54,140
We had a difficult time coping with the switch.
662
00:36:54,140 --> 00:36:56,930
You might be confused since you were away.
663
00:36:56,930 --> 00:37:00,070
From our perspective, you are beating a dead horse.
664
00:37:02,270 --> 00:37:03,300
So what?
665
00:37:03,470 --> 00:37:06,770
So you should just have you meal. Make sure you chew well. Okay?
666
00:37:07,530 --> 00:37:09,970
Mom, I don't want to eat.
667
00:37:10,070 --> 00:37:13,140
Why? You have to eat a lot if you want to grow taller.
668
00:37:13,570 --> 00:37:16,170
Hye Joo. Make a fried egg for Ye Bin.
669
00:37:17,670 --> 00:37:19,570
A fried egg?
670
00:37:20,100 --> 00:37:22,200
- Calm down. - Make one please.
671
00:37:22,430 --> 00:37:24,930
Sure. I will make one right away.
672
00:37:39,700 --> 00:37:42,770
Chang Soo. How did you end up learning vocal music?
673
00:37:43,030 --> 00:37:46,030
My school teacher recommended it.
674
00:37:47,670 --> 00:37:49,000
You know what?
675
00:37:49,270 --> 00:37:52,030
Pavarotti isn't good at singing because he's fat.
676
00:37:52,140 --> 00:37:55,640
It's because he's a good opera singer, we don't hold it against it.
677
00:37:56,800 --> 00:37:59,000
You should lose some weight.
678
00:37:59,200 --> 00:38:02,000
Nowadays, opera singers are slim and handsome.
679
00:38:02,000 --> 00:38:04,200
They watch their figure like a soccer player.
680
00:38:06,000 --> 00:38:08,200
- Okay. - And you, Ji Hoon.
681
00:38:08,830 --> 00:38:12,100
- Are you going to be a magician? - Yes. I plan on it.
682
00:38:12,600 --> 00:38:16,100
You think every magician succeeds like David Copperfield.
683
00:38:16,500 --> 00:38:17,640
It's not true.
684
00:38:18,000 --> 00:38:21,470
You know people make desperate effort in order to become magicians.
685
00:38:21,470 --> 00:38:24,830
If you don't put all of your effort into it, you will end up...
686
00:38:24,830 --> 00:38:27,800
taking out a rabbit or a pigeon out of a hat at a preschool recital.
687
00:38:28,370 --> 00:38:30,270
- What? - And you, Ah In.
688
00:38:30,830 --> 00:38:33,700
- Yes? - Can't you speak English well?
689
00:38:33,870 --> 00:38:35,930
"Hi. How are you? I'm fine. Thank you." Is this all you can do?
690
00:38:36,100 --> 00:38:39,600
I think for the time we stay here, you should learn from Ye Bin.
691
00:38:39,730 --> 00:38:40,730
What?
692
00:38:46,430 --> 00:38:49,370
Hye Joo. Calm down.
693
00:38:49,770 --> 00:38:52,730
How can I calm down? She treats us like servants. She says things...
694
00:38:52,730 --> 00:38:55,330
she shouldn't say in front of our children. How can I stay calm?
695
00:38:56,530 --> 00:38:58,570
She's stressed out.
696
00:38:58,570 --> 00:39:02,330
I told her this morning that she's not the only one who's stressed out.
697
00:39:02,330 --> 00:39:05,200
What will you do? Will you fight in front of Father rand Mother?
698
00:39:05,270 --> 00:39:07,730
Let me know if a daughter-in-law won after fighting her sister-in-law.
699
00:39:07,730 --> 00:39:08,930
Then should I back off?
700
00:39:09,670 --> 00:39:13,000
Then are you going to get a sword and lead a troop?
701
00:39:14,170 --> 00:39:15,430
Please compose yourself.
702
00:39:15,640 --> 00:39:18,370
It doesn't matter. We will forever be subordinates to her.
703
00:39:19,400 --> 00:39:22,700
Hee Sook. Since when have you become obedient...
704
00:39:22,730 --> 00:39:24,370
and accommodating?
705
00:39:24,830 --> 00:39:26,600
You don't know me well.
706
00:39:26,640 --> 00:39:28,470
Except for my children's education,
707
00:39:28,500 --> 00:39:31,200
I was always obedient and accommodating.
708
00:39:34,370 --> 00:39:35,570
My husband...
709
00:39:36,330 --> 00:39:39,600
cheated on me with that Anchor Jang Yoo Ra.
710
00:39:39,770 --> 00:39:42,900
Even though the whole country knows about the affair,
711
00:39:43,200 --> 00:39:45,270
I didn't even bat an eye.
712
00:39:45,670 --> 00:39:48,330
It only took me four days to recover.
713
00:39:49,030 --> 00:39:51,700
In that sense, I hold you to the highest respect.
714
00:39:52,070 --> 00:39:56,140
Some people are never meant to grow up. It's water under the bridge.
715
00:39:56,730 --> 00:39:59,500
Jeong Hwa is one of them.
716
00:39:59,570 --> 00:40:01,700
She will never come to her senses.
717
00:40:02,100 --> 00:40:04,500
So let's not turn this into a big deal.
718
00:40:04,500 --> 00:40:06,730
Why don't we just hold back? Okay, Hye Joo?
719
00:40:06,870 --> 00:40:08,670
- But still... - Hye Joo.
720
00:40:08,800 --> 00:40:10,300
All right. You're so close we might kiss.
721
00:40:10,300 --> 00:40:13,100
- So what? - Have you gone mad?
722
00:40:14,230 --> 00:40:16,030
- Calm down. - Stop it.
723
00:40:18,570 --> 00:40:21,170
Jeong Hwa. Where are the children?
724
00:40:21,870 --> 00:40:25,300
- They went down after we talked. - They did?
725
00:40:26,170 --> 00:40:29,400
I see. Are you going somewhere at this late hour?
726
00:40:29,430 --> 00:40:31,400
I'm going to buy coffee. We ran out. Why?
727
00:40:31,400 --> 00:40:34,000
Are you going to get it for me? I need to help Ye Bin brush her teeth.
728
00:40:34,030 --> 00:40:38,170
What a shame. I have to help Ah In brush her teeth too.
729
00:40:39,870 --> 00:40:41,670
Why did you ask if you weren't going to get it for me?
730
00:40:42,830 --> 00:40:45,200
Goodness. Are you all right, Jeong Hwa?
731
00:40:49,640 --> 00:40:51,700
Jeong Hwa. Are you okay?
732
00:40:51,830 --> 00:40:55,230
Are you hurt? You should've been more careful.
733
00:40:55,230 --> 00:40:58,370
You should stop by a pharmacy too.
734
00:41:00,930 --> 00:41:02,530
- Hye Joo. - What?
735
00:41:08,970 --> 00:41:11,140
- What are you doing? - You're here.
736
00:41:11,670 --> 00:41:13,170
What is that?
737
00:41:13,300 --> 00:41:14,800
Is this yours?
738
00:41:16,930 --> 00:41:18,970
No, it's not. Where did you get it?
739
00:41:20,600 --> 00:41:23,430
- This is weird. - What is weird?
740
00:41:24,170 --> 00:41:25,300
Never mind.
741
00:41:26,300 --> 00:41:27,770
By the way, you don't look so good.
742
00:41:29,100 --> 00:41:31,900
- It's because of Seong Joon. - What is it?
743
00:41:32,140 --> 00:41:33,900
Did something happen to him?
744
00:41:34,100 --> 00:41:36,670
He hasn't come home for days without calling us.
745
00:41:37,030 --> 00:41:38,370
I thought he was on a business trip.
746
00:41:38,570 --> 00:41:41,330
That's what Dong Hui said.
747
00:41:41,930 --> 00:41:44,330
It doesn't matter how urgent it is.
748
00:41:44,500 --> 00:41:48,470
He never forgets to call and inform us.
749
00:41:48,670 --> 00:41:50,400
That's right.
750
00:41:51,870 --> 00:41:53,170
I think...
751
00:41:54,270 --> 00:41:57,270
- it's because of Jeong Hwa. - What?
752
00:41:57,600 --> 00:42:00,400
You know how Jeong Hwa bullies him.
753
00:42:00,400 --> 00:42:02,200
She even bullied him on the day he came here.
754
00:42:02,270 --> 00:42:05,300
He thinks he's not welcomed even if we welcome him.
755
00:42:05,730 --> 00:42:08,570
It must've been hard on him. He must have felt uncomfortable...
756
00:42:08,770 --> 00:42:12,870
after finding out Jeong Hwa will stay with us for a while.
757
00:42:13,500 --> 00:42:16,000
You know that Jeong Hwa isn't exactly the agreeable type.
758
00:42:17,430 --> 00:42:19,640
Anyway, you need to reflect on your wrongdoings.
759
00:42:19,970 --> 00:42:22,370
I told you not to spoil her.
760
00:42:22,730 --> 00:42:25,030
Just because she was your only daughter,
761
00:42:25,140 --> 00:42:28,570
you spoiled her by treating her like a princess.
762
00:42:28,800 --> 00:42:32,330
Look how selfish she turned out to be.
763
00:42:33,270 --> 00:42:35,570
I have no one to blame, but myself.
764
00:42:38,570 --> 00:42:41,500
Gosh. Poor Seong Joon.
765
00:42:49,600 --> 00:42:51,670
(A car accident in Bangbae-dong, 1993)
766
00:42:56,570 --> 00:42:57,570
(Geumbit Academy's bus was turned over.)
767
00:43:01,670 --> 00:43:05,270
(Geumbit Academy's bus)
768
00:43:20,200 --> 00:43:24,000
Hyung Seop drove your father to death.
769
00:43:41,370 --> 00:43:45,300
Think of Dong Hui as your cousin and get along with her.
770
00:43:45,470 --> 00:43:46,970
If she were alive,
771
00:43:47,730 --> 00:43:50,370
she'd be the biggest shareholder. Do you know that?
772
00:43:50,870 --> 00:43:52,370
Then you will have no place in this company.
773
00:43:53,070 --> 00:43:55,930
Is Ms. Oh that important to you, Dad?
774
00:43:56,100 --> 00:43:59,100
20 years ago, she was a very special person...
775
00:43:59,970 --> 00:44:01,770
for your grandmother.
776
00:44:09,770 --> 00:44:13,270
This is Bang Mi Joo. Under Oh Dong Hui's family history,
777
00:44:13,330 --> 00:44:15,070
Oh Gui Boon should be listed.
778
00:44:15,530 --> 00:44:17,430
Can you do a background check on her?
779
00:44:18,800 --> 00:44:22,130
And get me the files regarding Chairwoman Park's disappearance.
780
00:44:24,700 --> 00:44:27,130
Are you feeling better?
781
00:44:27,630 --> 00:44:29,870
Yes, I am.
782
00:44:30,130 --> 00:44:32,100
Perhaps, you were exhausted.
783
00:44:33,630 --> 00:44:34,830
No, I wasn't.
784
00:44:36,030 --> 00:44:37,570
My house is quite big.
785
00:44:39,070 --> 00:44:41,430
Well, people with resources...
786
00:44:42,570 --> 00:44:45,270
always live in a big house.
787
00:44:45,730 --> 00:44:49,470
By the way, I think my father relies on you a lot.
788
00:44:50,870 --> 00:44:52,600
He doesn't rely on me.
789
00:44:52,770 --> 00:44:55,230
It's just because I raised him since he was young.
790
00:44:55,500 --> 00:44:57,270
It's just an attachment, nothing else.
791
00:44:57,870 --> 00:45:00,930
From what I have gathered, I learned you were quite close...
792
00:45:01,130 --> 00:45:02,630
with my grandmother who passed away.
793
00:45:06,370 --> 00:45:09,170
She did take good care of me.
794
00:45:10,370 --> 00:45:12,930
It was after I lost my husband.
795
00:45:13,500 --> 00:45:16,670
I relied on her quite a lot.
796
00:45:18,000 --> 00:45:21,570
She understood and looked out for me.
797
00:45:22,600 --> 00:45:26,130
My gratitude towards her still hasn't changed.
798
00:45:27,400 --> 00:45:30,700
Then you must be aware of...
799
00:45:31,170 --> 00:45:32,500
my grandmother's disappearance.
800
00:45:33,730 --> 00:45:36,470
Yes, I was informed after her disappearance.
801
00:45:37,670 --> 00:45:41,270
Actually, I came to ask you something.
802
00:45:43,070 --> 00:45:46,530
I don't think the reason why my dad is putting off reporting...
803
00:45:46,630 --> 00:45:49,000
my grandmother's death is because he believes she is still alive.
804
00:45:49,530 --> 00:45:52,670
If it is, he shouldn't have reported Hyun Jeong's death either.
805
00:45:56,030 --> 00:45:57,930
If he admits that my grandmother is dead,
806
00:45:58,400 --> 00:46:00,500
her will would automatically be revealed.
807
00:46:01,600 --> 00:46:05,300
He must be afraid of what the will might state.
808
00:46:06,500 --> 00:46:07,570
That's why I wanted to ask you...
809
00:46:08,970 --> 00:46:11,400
if you know what my grandmother's will says.
810
00:46:13,630 --> 00:46:16,200
How can I know what it says?
811
00:46:16,200 --> 00:46:18,770
Do you have a copy of it then?
812
00:46:19,870 --> 00:46:22,570
No. That's not possible.
813
00:46:22,570 --> 00:46:25,600
Does it say anything about Bang Hyun Jeong,
814
00:46:25,970 --> 00:46:27,270
my cousin?
815
00:46:28,070 --> 00:46:30,670
No. I don't know that.
816
00:46:31,570 --> 00:46:32,630
Really?
817
00:46:33,700 --> 00:46:35,030
Of course.
818
00:46:35,230 --> 00:46:37,700
How would I know anything about it?
819
00:46:38,100 --> 00:46:40,830
Even your father doesn't know what it says.
820
00:46:42,570 --> 00:46:45,600
There is no way a mere housekeeper like me knows what it's about.
821
00:46:49,270 --> 00:46:51,700
I don't think my grandmother's alive.
822
00:46:52,030 --> 00:46:54,430
It's been 20 years since her disappearance.
823
00:46:55,030 --> 00:46:56,430
I believe...
824
00:46:56,900 --> 00:46:59,300
we should follow her will whether it's advantageous...
825
00:47:00,270 --> 00:47:02,900
to me and my dad or not. It's what she wanted.
826
00:47:03,930 --> 00:47:05,230
I want you...
827
00:47:05,470 --> 00:47:07,670
to convince my dad to report my grandmother's death...
828
00:47:08,200 --> 00:47:09,870
as soon as possible.
829
00:47:10,370 --> 00:47:13,330
I know my dad relies on you like you're his real mother.
830
00:47:13,800 --> 00:47:15,700
You can at least do that, right?
831
00:47:18,800 --> 00:47:19,900
I'm not sure.
832
00:47:20,900 --> 00:47:22,530
I don't know if I can.
833
00:47:26,270 --> 00:47:27,300
Besides,
834
00:47:30,870 --> 00:47:32,170
wouldn't it be possible...
835
00:47:33,000 --> 00:47:34,030
that your grandmother...
836
00:47:34,800 --> 00:47:37,300
is still alive somewhere?
837
00:47:37,700 --> 00:47:38,770
Pardon?
838
00:47:38,930 --> 00:47:42,570
Your grandmother is such a strong person.
839
00:47:43,100 --> 00:47:44,800
What are you talking about?
840
00:47:47,970 --> 00:47:49,170
It's nothing.
841
00:47:51,330 --> 00:47:55,100
I suddenly started to miss her.
842
00:47:56,500 --> 00:48:00,430
I'm greatly indebted to her.
843
00:48:13,370 --> 00:48:15,030
What are you doing here?
844
00:48:15,530 --> 00:48:17,600
Why? Can't I be here?
845
00:48:18,000 --> 00:48:19,800
You came to my place the other day,
846
00:48:19,900 --> 00:48:21,500
so I came to yours this time.
847
00:48:21,600 --> 00:48:23,230
Do you think I'm being childish?
848
00:48:23,670 --> 00:48:25,630
No. I'm glad you came.
849
00:48:25,800 --> 00:48:28,600
Please come back inside. I'll cook you some noodles.
850
00:48:28,870 --> 00:48:30,030
Where is Director Han?
851
00:48:30,530 --> 00:48:31,970
Has he come back yet?
852
00:48:33,300 --> 00:48:34,330
No.
853
00:48:34,330 --> 00:48:35,970
What do you think the reason is?
854
00:48:36,700 --> 00:48:38,300
I'm not sure.
855
00:48:38,370 --> 00:48:41,670
He has never behaved this way for the last five years.
856
00:48:41,730 --> 00:48:43,900
Are you saying I'm responsible for this as well?
857
00:48:44,030 --> 00:48:47,300
I'm just saying you're good at meddling in others' business.
858
00:48:48,570 --> 00:48:50,600
If your scripts for episodes 3 and 4 don't get picked,
859
00:48:50,600 --> 00:48:52,370
you should give up completely. You know that, right?
860
00:48:52,400 --> 00:48:54,230
Yes. I do know that.
861
00:48:54,400 --> 00:48:56,700
- Quit your job at the company too. - Excuse me?
862
00:48:57,070 --> 00:48:59,330
I don't want to be involved with you anymore.
863
00:48:59,770 --> 00:49:01,470
I'll pay off your brother's debt...
864
00:49:01,500 --> 00:49:03,200
with my own money.
865
00:49:03,530 --> 00:49:06,730
If your scripts don't get picked, please resign.
866
00:49:07,600 --> 00:49:11,270
Also, stop coming to my house even if my dad asks you to.
867
00:49:11,370 --> 00:49:14,100
We see each other at work and at home too.
868
00:49:14,230 --> 00:49:15,830
Isn't that too tiring for both of us?
869
00:49:16,170 --> 00:49:19,170
You're the one who came to my house today.
870
00:49:19,230 --> 00:49:21,830
This isn't your house. It's Director Han's house.
871
00:49:22,670 --> 00:49:25,170
Please tell him to call me when he comes back.
872
00:49:33,570 --> 00:49:35,400
I'm going to become a famous writer,
873
00:49:35,630 --> 00:49:38,100
and I'm never going to work with you.
874
00:49:38,430 --> 00:49:39,900
You will see.
875
00:49:44,300 --> 00:49:47,370
Stay still. I'm going to dry your hair for you.
876
00:49:47,970 --> 00:49:49,130
Mother. I'm here.
877
00:49:49,870 --> 00:49:52,600
Why did you come? You should be making dinner downstairs.
878
00:49:52,700 --> 00:49:55,670
No. I didn't want you to take care of Ye Bin by yourself.
879
00:49:55,730 --> 00:49:56,770
Where is Father?
880
00:49:56,970 --> 00:50:00,000
He went to the supermarket to buy yogurt for Ye Bin.
881
00:50:00,170 --> 00:50:02,570
Please give me that towel. I'll dry her hair.
882
00:50:03,570 --> 00:50:04,600
All right.
883
00:50:04,770 --> 00:50:07,970
Ye Bin. Let's sit on the sofa. I'll dry your hair.
884
00:50:16,200 --> 00:50:18,400
Mother. I know you must be upset.
885
00:50:20,100 --> 00:50:21,370
Of course, I am.
886
00:50:21,870 --> 00:50:23,200
I'm sure there will be a solution.
887
00:50:23,530 --> 00:50:26,670
No, there isn't. They've already filed a suit.
888
00:50:26,670 --> 00:50:28,000
Nothing will solve it now.
889
00:50:29,800 --> 00:50:32,370
Jeong Hwa and her husband didn't understand each other.
890
00:50:32,500 --> 00:50:34,600
It'll be better for Jeong Hwa to just split up with him.
891
00:50:35,630 --> 00:50:36,800
I'm not sure...
892
00:50:37,330 --> 00:50:38,830
if she's doing the right thing.
893
00:50:39,900 --> 00:50:42,170
You still shouldn't stay inside the house all day.
894
00:50:42,170 --> 00:50:43,600
It'll stress you out more.
895
00:50:44,070 --> 00:50:45,870
Don't you have aerobics classes anymore?
896
00:50:46,900 --> 00:50:49,900
I don't have time to go to aerobics classes.
897
00:50:50,770 --> 00:50:53,830
Jeong Hwa is causing trouble now right after Seong Sik's scandal.
898
00:50:54,430 --> 00:50:57,570
I'm too embarrassed to even go out of the house now.
899
00:50:57,970 --> 00:51:01,700
Besides, I have to babysit Ye Bin. I can't go anywhere.
900
00:51:02,830 --> 00:51:04,600
Where is Jeong Hwa?
901
00:51:04,930 --> 00:51:07,400
I don't know. She just went out.
902
00:51:08,070 --> 00:51:09,130
Where did she go?
903
00:51:17,000 --> 00:51:19,800
You're as beautiful as always, Ms. Han.
904
00:51:20,930 --> 00:51:23,700
That's not true. I'm a woman who has a child now.
905
00:51:23,870 --> 00:51:26,770
It's true. You don't look much different from before.
906
00:51:27,070 --> 00:51:28,700
Thank you, sir.
907
00:51:28,900 --> 00:51:31,230
All right. Are you back for good?
908
00:51:31,400 --> 00:51:33,270
Yes. I guess so.
909
00:51:33,500 --> 00:51:35,930
Did you want to meet me because you wanted to come back to work?
910
00:51:36,530 --> 00:51:40,030
Yes. If you give me a good show to host, I won't say no.
911
00:51:41,270 --> 00:51:44,870
But you'll have to compete with the young anchors.
912
00:51:46,730 --> 00:51:49,170
Yes. I suppose.
913
00:51:49,730 --> 00:51:52,200
It's very hard to host a good show...
914
00:51:52,800 --> 00:51:56,230
even for young and popular anchors.
915
00:51:58,370 --> 00:51:59,530
I see.
916
00:52:02,200 --> 00:52:04,000
What are you doing this weekend?
917
00:52:04,230 --> 00:52:06,430
- Sorry? - Do you want to play golf with me?
918
00:52:09,730 --> 00:52:10,770
Sure.
919
00:52:20,100 --> 00:52:21,170
Thank you.
920
00:52:26,300 --> 00:52:27,400
Jeong Hwa.
921
00:52:31,430 --> 00:52:32,430
Hyun Woo.
922
00:52:47,930 --> 00:52:50,070
You look tired today.
923
00:52:50,600 --> 00:52:52,500
Am I wrong?
924
00:52:52,970 --> 00:52:56,000
You're right. I had a long day.
925
00:52:57,770 --> 00:52:58,870
Do you have any beer?
926
00:52:59,170 --> 00:53:01,130
I think beer suits this house...
927
00:53:01,130 --> 00:53:03,170
better than coffee.
928
00:53:04,430 --> 00:53:05,470
I got both.
929
00:53:19,470 --> 00:53:21,130
You keep your place very neat.
930
00:53:21,300 --> 00:53:23,370
It feels as if you're only staying here temporarily.
931
00:53:26,370 --> 00:53:27,500
It's just my personality.
932
00:53:35,770 --> 00:53:37,770
Beer tastes great when I feel frustrated.
933
00:53:40,500 --> 00:53:42,830
Are you worried about something?
934
00:53:44,670 --> 00:53:46,700
No one has given me a job yet.
935
00:53:47,230 --> 00:53:50,500
I knew it would be hard to go back to work after seven years,
936
00:53:50,970 --> 00:53:53,400
but I'm a little upset because it's not going so well.
937
00:53:57,100 --> 00:53:58,130
Well...
938
00:53:58,630 --> 00:54:00,500
Would you like me to help you?
939
00:54:02,100 --> 00:54:04,530
I'm still confused whether you're just being kind...
940
00:54:06,070 --> 00:54:07,270
or you're interested in me.
941
00:54:14,570 --> 00:54:15,670
Is it ugly?
942
00:54:18,130 --> 00:54:19,800
It's a deep scar.
943
00:54:21,430 --> 00:54:22,930
I had a big accident.
944
00:54:24,370 --> 00:54:25,430
An accident?
945
00:54:26,730 --> 00:54:29,830
That accident left a scar on my life.
946
00:54:30,100 --> 00:54:31,900
A scar that can't be forever removed.
947
00:54:55,230 --> 00:54:56,300
Did it hurt?
948
00:54:57,630 --> 00:54:58,770
I'm not sure.
949
00:54:59,470 --> 00:55:00,930
It must have hurt a lot.
950
00:55:05,630 --> 00:55:06,700
Why?
951
00:55:10,600 --> 00:55:11,700
It's a scar that...
952
00:55:12,270 --> 00:55:13,970
doesn't suit such a beauty like you.
953
00:55:21,430 --> 00:55:22,870
Shall we go and get some fresh air?
954
00:55:33,530 --> 00:55:36,270
Oh, my. You can see our house so well from here.
955
00:55:39,630 --> 00:55:41,300
You can see the whole neighborhood here.
956
00:55:42,870 --> 00:55:46,900
Our house looks so old now. It used to be the best building before.
957
00:55:48,600 --> 00:55:49,900
It should be rebuilt.
958
00:55:53,770 --> 00:55:55,400
What do you think about Channel T?
959
00:55:55,530 --> 00:55:58,200
I think you'll be great on a show about current events.
960
00:55:59,030 --> 00:56:00,430
You're a competent man.
961
00:56:00,870 --> 00:56:02,800
Well... I thought you knew.
962
00:56:03,970 --> 00:56:06,530
What do you want me to do in return?
963
00:56:18,870 --> 00:56:21,270
I'm not sure. Why don't you...
964
00:56:21,730 --> 00:56:23,570
give me some time to think about it?
965
00:56:25,370 --> 00:56:26,900
Are you always like this?
966
00:56:28,530 --> 00:56:30,730
Well... On some level.
967
00:56:44,670 --> 00:56:46,770
It's a bit cold. Shall we go back in?
968
00:56:46,900 --> 00:56:49,570
Okay. I think we got enough fresh air.
969
00:56:58,270 --> 00:56:59,500
I just don't know...
970
00:57:00,570 --> 00:57:03,630
what you're trying to get from doing this.
971
00:57:12,970 --> 00:57:14,970
I actually felt very lonely today.
972
00:57:15,970 --> 00:57:17,130
Thank you.
973
00:57:18,700 --> 00:57:21,730
I also felt lonely today. Thank you for a lovely time.
974
00:57:25,100 --> 00:57:26,430
Why are you still single?
975
00:57:27,870 --> 00:57:29,470
Why are you getting divorced?
976
00:57:32,600 --> 00:57:33,630
What?
977
00:57:35,270 --> 00:57:37,930
If I had known such a great man was living across from my house,
978
00:57:38,070 --> 00:57:39,900
I would've come back sooner.
979
00:57:41,770 --> 00:57:43,330
I feel the same way.
980
00:57:46,130 --> 00:57:47,270
I can go by myself from here.
981
00:57:50,530 --> 00:57:53,430
- I guess that's better. - Good night.
982
00:57:54,430 --> 00:57:55,600
Good night, Jeong Hwa.
983
00:58:14,030 --> 00:58:15,430
Please don't do this.
984
00:58:16,670 --> 00:58:18,230
I feel like dying.
985
00:58:19,070 --> 00:58:20,970
I really feel like I'm going to die.
986
00:58:24,970 --> 00:58:26,670
- Jeong Eun. - That's right.
987
00:58:26,970 --> 00:58:29,300
I'm Han Jeong Eun, the woman you once liked.
988
00:58:32,230 --> 00:58:33,470
I told you not to come here.
989
00:58:33,800 --> 00:58:37,870
How can I not? I can't just let you ruin yourself.
990
00:58:38,370 --> 00:58:40,500
I can't let my family get ruined.
991
00:58:40,600 --> 00:58:42,870
I can't let myself get ruined.
992
00:58:43,500 --> 00:58:44,970
Go and tell them then.
993
00:58:46,500 --> 00:58:49,200
Go to your uncle and tell him who I am.
994
00:58:51,630 --> 00:58:53,730
Hyun Woo. Please.
995
00:58:54,970 --> 00:58:56,830
I'm tired of all this too.
996
00:58:57,730 --> 00:58:59,600
Tell your whole family to settle things with me...
997
00:59:01,000 --> 00:59:02,470
once and for all.
998
00:59:41,170 --> 00:59:42,730
That's Mr. Lee.
999
00:59:45,270 --> 00:59:47,270
I thought he was a decent guy.
1000
00:59:47,570 --> 00:59:49,430
What is he doing with a woman on the street?
1001
00:59:54,030 --> 00:59:55,170
This is hard for me too.
1002
00:59:56,600 --> 00:59:59,470
- Hyun Woo. - Please go back.
1003
01:00:04,170 --> 01:00:06,830
Hyun Woo. Hyun Woo!
1004
01:00:30,600 --> 01:00:31,770
Director Han.
1005
01:00:35,530 --> 01:00:37,830
I'm sorry I made you wait for so long.
1006
01:00:39,430 --> 01:00:40,900
I'm sorry I didn't answer my phone.
1007
01:00:41,900 --> 01:00:43,300
What's wrong?
1008
01:00:45,530 --> 01:00:48,830
You look terrible. What happened?
1009
01:00:52,300 --> 01:00:53,530
Director Han.
1010
01:01:19,430 --> 01:01:22,030
Give me a minute. I'm going to make some tea.
1011
01:01:22,330 --> 01:01:23,830
You must be cold. Please sit.
1012
01:01:26,170 --> 01:01:27,630
What are you doing?
1013
01:01:33,900 --> 01:01:36,600
What's wrong? Why are you doing this?
1014
01:02:36,800 --> 01:02:40,630
Why didn't you tell me you were going on a business trip?
1015
01:02:42,030 --> 01:02:45,000
What have you been doing? You look haggard.
1016
01:02:45,270 --> 01:02:47,070
Mom. I want my breakfast.
1017
01:02:47,330 --> 01:02:49,530
I set it up for you too. Where is Ye Bin?
1018
01:02:49,570 --> 01:02:51,330
She's still sleeping. She won't wake up.
1019
01:02:52,070 --> 01:02:54,330
- It's been a long time. - Yes.
1020
01:02:55,270 --> 01:02:58,800
By the way, you can't just go on a business trip without saying a word.
1021
01:02:59,130 --> 01:03:01,130
Mom and Dad were worried about you.
1022
01:03:02,670 --> 01:03:05,600
Mom. Are you the one who raised him so poorly like this?
1023
01:03:06,270 --> 01:03:08,400
You're in no place to say such a thing.
1024
01:03:08,400 --> 01:03:10,700
You're so immature. You need to grow up.
1025
01:03:11,000 --> 01:03:12,730
Still, he shouldn't have done that.
1026
01:03:13,870 --> 01:03:15,630
How can he treat his parents so rudely?
1027
01:03:21,330 --> 01:03:22,830
Are you having breakfast, Seong Joon?
1028
01:03:29,100 --> 01:03:30,130
What's wrong?
1029
01:03:33,570 --> 01:03:34,700
What's the matter?
1030
01:03:37,470 --> 01:03:38,600
It's nothing.
1031
01:03:40,230 --> 01:03:41,730
Is something wrong?
1032
01:03:42,130 --> 01:03:44,770
Gosh. Nothing is wrong.
1033
01:03:44,870 --> 01:03:48,630
Why is everyone picking on him? Seong Joon. Come on and eat.
1034
01:03:50,370 --> 01:03:51,770
You should be quiet too.
1035
01:03:52,870 --> 01:03:55,330
You always say mean things at breakfast.
1036
01:03:55,630 --> 01:03:58,000
You haven't changed at all.
1037
01:03:58,870 --> 01:04:01,830
Well... I'll have breakfast later.
1038
01:04:02,130 --> 01:04:03,130
Why?
1039
01:04:05,630 --> 01:04:06,730
Excuse me.
1040
01:04:09,970 --> 01:04:11,770
Oh, dear. What's wrong with him?
1041
01:04:13,770 --> 01:04:17,530
Did he just do that to make me feel uncomfortable? My gosh.
1042
01:04:41,970 --> 01:04:43,000
Seong Joon.
1043
01:04:47,870 --> 01:04:49,000
Come on out.
1044
01:05:09,930 --> 01:05:11,200
What's the matter with you?
1045
01:05:17,970 --> 01:05:19,900
Do you have something to say to me?
1046
01:05:23,770 --> 01:05:25,170
What's wrong with you?
1047
01:05:26,470 --> 01:05:28,130
You're making me upset.
1048
01:05:30,970 --> 01:05:31,970
I have...
1049
01:05:34,170 --> 01:05:35,730
something I want to ask you.
1050
01:05:37,030 --> 01:05:38,070
What?
1051
01:05:43,130 --> 01:05:44,370
What is it?
1052
01:05:46,670 --> 01:05:47,670
By any chance,
1053
01:05:50,730 --> 01:05:51,770
did you...
1054
01:05:54,630 --> 01:05:57,330
make my biological father die?
1055
01:06:02,370 --> 01:06:03,430
Is it true...
1056
01:06:06,200 --> 01:06:08,670
that you made my biological father die?
1057
01:06:17,470 --> 01:06:18,500
Seong Joon.
1058
01:06:42,800 --> 01:06:44,570
(Father, I'll Take Care of You)
1059
01:06:44,830 --> 01:06:46,770
Checking her identity...
1060
01:06:47,070 --> 01:06:50,170
might make us lucky.
1061
01:06:50,230 --> 01:06:51,270
Until when...
1062
01:06:51,670 --> 01:06:54,630
do I have to live as if I don't exist?
1063
01:06:55,000 --> 01:06:57,700
Mom, Seong Joon has a woman.
1064
01:06:57,870 --> 01:06:59,700
It's Dong Hui.
1065
01:06:59,900 --> 01:07:02,100
My uncle really believed...
1066
01:07:02,270 --> 01:07:04,670
that your father had been drunk-driving.
1067
01:07:04,900 --> 01:07:06,170
Tell me.
1068
01:07:06,530 --> 01:07:09,600
Who am I? What are you keeping from me?
77997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.