Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,740 --> 00:00:04,880
2
00:00:01,735 --> 00:00:02,935
(Episode 26)
3
00:00:05,565 --> 00:00:08,105
- What happened? - I'm sorry.
4
00:00:08,905 --> 00:00:11,005
I found it out when I was reviewing the documents.
5
00:00:12,535 --> 00:00:15,665
We had two boys here that day. They were around the same age.
6
00:00:16,165 --> 00:00:17,165
What?
7
00:00:17,505 --> 00:00:20,435
The report says both of them didn't know their names or ages.
8
00:00:21,605 --> 00:00:23,505
They both stayed here for two days.
9
00:00:24,335 --> 00:00:26,105
They were sent to that orphanage.
10
00:00:27,365 --> 00:00:29,635
One of them ran away from that orphanage.
11
00:00:30,705 --> 00:00:32,365
May I see the picture again?
12
00:00:49,005 --> 00:00:50,065
This boy...
13
00:00:52,265 --> 00:00:53,335
died.
14
00:00:57,905 --> 00:01:00,905
These are the pictures of the articles he left behind...
15
00:01:01,875 --> 00:01:03,335
after the accident.
16
00:01:33,805 --> 00:01:36,565
President. Wake up. President!
17
00:01:36,865 --> 00:01:40,105
President. Please hold yourself together.
18
00:01:59,365 --> 00:02:01,905
How are you, Sir?
19
00:02:14,935 --> 00:02:16,235
I think...
20
00:02:17,805 --> 00:02:20,165
I should visit that orphanage one more time.
21
00:02:20,435 --> 00:02:23,365
I think you might be better off resting.
22
00:02:29,335 --> 00:02:31,505
Wait. Sir?
23
00:02:59,565 --> 00:03:00,605
You are right.
24
00:03:02,205 --> 00:03:04,435
We had one more boy.
25
00:03:05,505 --> 00:03:06,965
According to the record,
26
00:03:07,565 --> 00:03:10,305
two boys were sent here from Seocho Police Station,
27
00:03:10,765 --> 00:03:13,405
and one of them was adopted by someone.
28
00:03:14,435 --> 00:03:15,835
Then where is the one...
29
00:03:16,735 --> 00:03:17,835
who remained here?
30
00:03:19,935 --> 00:03:21,165
(Adoption records)
31
00:03:21,165 --> 00:03:24,265
He left the orphanage a day after he was sent here.
32
00:03:24,605 --> 00:03:26,405
And Seocho Police Station reported...
33
00:03:26,605 --> 00:03:29,005
us about his death.
34
00:03:38,305 --> 00:03:40,265
After he left the orphanage,
35
00:03:40,805 --> 00:03:42,635
he was heading to the downtown.
36
00:03:43,035 --> 00:03:44,665
This is the road...
37
00:03:45,065 --> 00:03:47,405
where he got hit by a dump truck that was running from there.
38
00:03:49,835 --> 00:03:52,665
I heard that he died on the spot.
39
00:03:53,805 --> 00:03:55,165
After the funeral,
40
00:03:55,935 --> 00:03:58,205
his ashes had been kept at a charnel house...
41
00:03:58,205 --> 00:03:59,965
in a nearby park for 10 years.
42
00:04:00,865 --> 00:04:02,035
However,
43
00:04:03,165 --> 00:04:06,465
the ashes were scattered in the national cemetery.
44
00:04:08,635 --> 00:04:09,865
I am really sorry,
45
00:04:10,505 --> 00:04:11,505
Sir.
46
00:04:17,205 --> 00:04:18,805
I came too late...
47
00:04:19,805 --> 00:04:21,105
for Sang Woo.
48
00:04:21,735 --> 00:04:23,465
You did everything you could do.
49
00:04:24,535 --> 00:04:26,505
I guess he's with my father now.
50
00:04:31,265 --> 00:04:33,235
I had no idea what happened to him,
51
00:04:35,365 --> 00:04:37,105
and slept and ate well.
52
00:04:39,705 --> 00:04:41,575
I led a comfortable life alone.
53
00:04:42,665 --> 00:04:45,905
You have never felt at ease even for a day.
54
00:04:47,075 --> 00:04:49,505
I'm the only one who has been alive...
55
00:04:50,665 --> 00:04:52,165
and breathing...
56
00:04:54,965 --> 00:04:56,665
for the last 23 years.
57
00:04:59,635 --> 00:05:00,865
My whole life is in vain.
58
00:05:30,605 --> 00:05:33,635
Do you remember anything that happened before you were adopted?
59
00:05:33,965 --> 00:05:37,405
Do you remember the town you lived or who your father is?
60
00:05:39,835 --> 00:05:40,865
Or...
61
00:05:41,735 --> 00:05:43,235
anything about your brother?
62
00:05:43,665 --> 00:05:44,805
Who are you?
63
00:05:45,265 --> 00:05:47,605
Why did you dig up my past?
64
00:05:47,765 --> 00:05:48,765
Sang Woo.
65
00:05:49,335 --> 00:05:51,665
We believe in your ability, Director Han.
66
00:05:52,035 --> 00:05:53,235
I hope...
67
00:05:54,135 --> 00:05:55,635
your new drama series will be a success.
68
00:06:08,065 --> 00:06:09,705
Please slow down.
69
00:06:09,705 --> 00:06:11,465
Hurry up.
70
00:06:14,505 --> 00:06:16,335
What was that?
71
00:06:17,865 --> 00:06:20,065
You've become much wilder.
72
00:06:22,465 --> 00:06:23,535
Hyung Seop.
73
00:06:23,765 --> 00:06:24,835
I mean...
74
00:06:25,405 --> 00:06:28,535
Mr. Han, you grew old a lot.
75
00:06:29,135 --> 00:06:30,505
Are you out of mind?
76
00:06:30,835 --> 00:06:32,705
How dare you come here?
77
00:06:32,765 --> 00:06:36,035
I came to see how my youngest son...
78
00:06:36,035 --> 00:06:37,605
is doing.
79
00:06:38,165 --> 00:06:39,935
Why did you come back?
80
00:06:40,235 --> 00:06:42,165
Do you want to destroy my family?
81
00:06:42,305 --> 00:06:43,935
Don't yell at me.
82
00:06:44,535 --> 00:06:47,635
I also have the right to meet Seong Joon.
83
00:06:47,935 --> 00:06:49,065
What?
84
00:06:49,665 --> 00:06:51,705
What do you want from me this time?
85
00:06:52,165 --> 00:06:53,905
Now that I came back,
86
00:06:54,265 --> 00:06:56,605
I plan to open a store in this neighborhood.
87
00:06:58,165 --> 00:06:59,435
Listen,
88
00:06:59,765 --> 00:07:01,765
you don't need to run a store in this town.
89
00:07:01,765 --> 00:07:03,665
Where should I go, then?
90
00:07:03,665 --> 00:07:06,305
This is my hometown. I was born and raised here.
91
00:07:06,865 --> 00:07:09,235
I can have many regular customers...
92
00:07:09,235 --> 00:07:12,305
if I visit the old neighbors and tell them about my business.
93
00:07:12,705 --> 00:07:13,835
No way.
94
00:07:13,905 --> 00:07:17,065
The realtor told me that older son opened a chicken restaurant...
95
00:07:17,065 --> 00:07:19,565
and the other an attorney office.
96
00:07:20,665 --> 00:07:23,235
The whole town knows...
97
00:07:23,235 --> 00:07:25,735
that Seong Joon has become a director of FGC Group,
98
00:07:25,735 --> 00:07:27,735
one of the largest firms in the nation.
99
00:07:29,905 --> 00:07:33,165
By the way, how is Ms. Moon doing?
100
00:07:33,905 --> 00:07:37,535
Is she still ill-tempered?
101
00:07:38,335 --> 00:07:39,405
What?
102
00:07:40,235 --> 00:07:41,565
Stop it already.
103
00:07:43,535 --> 00:07:45,835
I am so sorry, Mother.
104
00:07:45,835 --> 00:07:48,035
I was busy taking care of the kids.
105
00:07:48,035 --> 00:07:50,265
- You've always been that busy. - Let me do it.
106
00:07:50,835 --> 00:07:51,865
I am sorry...
107
00:07:51,865 --> 00:07:54,505
I couldn't care about you so far.
108
00:07:54,505 --> 00:07:55,765
You lose your mind...
109
00:07:55,765 --> 00:07:58,105
whenever the kids are in trouble.
110
00:07:58,635 --> 00:08:01,235
I'm sorry. Still, I need to take care of them...
111
00:08:01,235 --> 00:08:02,865
as they are young.
112
00:08:03,265 --> 00:08:06,405
Fine. We're withered old people.
113
00:08:06,435 --> 00:08:08,105
Don't forget to bury us after we die.
114
00:08:08,235 --> 00:08:09,265
Mother.
115
00:08:10,005 --> 00:08:11,665
Please don't be mad at me.
116
00:08:24,735 --> 00:08:26,035
What are these?
117
00:08:27,005 --> 00:08:28,965
Mother,
118
00:08:29,175 --> 00:08:31,565
these are beans for Chang Soo.
119
00:08:31,835 --> 00:08:34,805
This is for Ji Hoon.
120
00:08:34,965 --> 00:08:38,005
This is an organic milk for the children.
121
00:08:38,005 --> 00:08:40,335
And I'll make salad with these for them.
122
00:08:41,905 --> 00:08:43,505
Why do you buy only organic ingredients?
123
00:08:43,505 --> 00:08:45,405
They're too expensive.
124
00:08:45,405 --> 00:08:47,235
Just buy cheap ones.
125
00:08:47,405 --> 00:08:49,175
Don't worry.
126
00:08:49,175 --> 00:08:51,705
Organic foods aren't so expensive these days.
127
00:08:57,205 --> 00:08:58,505
Wait for me, Mother.
128
00:08:58,705 --> 00:08:59,735
How much is it?
129
00:08:59,805 --> 00:09:02,005
It's 110 dollars.
130
00:09:02,435 --> 00:09:05,935
Although I don't buy much, it easily exceeds 100 dollars.
131
00:09:07,035 --> 00:09:08,735
Pay for yours.
132
00:09:09,005 --> 00:09:10,065
Okay.
133
00:09:18,305 --> 00:09:19,335
Gosh.
134
00:09:19,735 --> 00:09:20,835
No way.
135
00:09:21,765 --> 00:09:23,175
- This can't be right. - What's wrong?
136
00:09:23,565 --> 00:09:25,465
Mother, I forgot...
137
00:09:25,805 --> 00:09:28,105
to bring my wallet.
138
00:09:28,105 --> 00:09:29,835
This is bad.
139
00:09:32,735 --> 00:09:35,265
Mother, I am sorry,
140
00:09:36,065 --> 00:09:39,305
but can you pay for mine, please?
141
00:09:41,705 --> 00:09:43,305
I pay for yours?
142
00:09:43,305 --> 00:09:44,305
Yes.
143
00:09:45,335 --> 00:09:47,435
I will pay you back at home.
144
00:09:49,465 --> 00:09:50,765
When will you pay for these?
145
00:09:51,335 --> 00:09:53,535
- Please, Mother. - I'm sorry.
146
00:09:54,065 --> 00:09:55,535
Please.
147
00:09:56,135 --> 00:09:57,175
I will pay.
148
00:09:57,565 --> 00:09:59,765
I'll pay with this card.
149
00:10:07,765 --> 00:10:09,205
Where should I put the toilet papers?
150
00:10:10,175 --> 00:10:12,365
Just leave them there. I'll put them in the bathroom.
151
00:10:12,675 --> 00:10:13,735
Okay.
152
00:10:14,035 --> 00:10:15,105
Should I put these...
153
00:10:15,435 --> 00:10:17,305
- in the kitchen? - Yes.
154
00:10:17,705 --> 00:10:19,765
Mother, let me take that, too.
155
00:10:34,035 --> 00:10:35,065
Are you organizing the fridge?
156
00:10:35,865 --> 00:10:38,635
Yes, Mother. It's done.
157
00:10:38,735 --> 00:10:41,035
Thank you. You can leave, then.
158
00:10:41,175 --> 00:10:43,435
- Okay. Good night. - Goodbye.
159
00:10:49,065 --> 00:10:50,635
Hee Sook, stop there.
160
00:10:51,505 --> 00:10:52,605
Yes, Mother?
161
00:10:52,805 --> 00:10:54,505
I'll go with you.
162
00:10:54,505 --> 00:10:57,235
- Why? - I just want to help you.
163
00:10:57,305 --> 00:11:00,435
It's okay, Mother. I can carry these by myself.
164
00:11:00,435 --> 00:11:03,105
It's too heavy. Let me help you.
165
00:11:03,605 --> 00:11:04,665
Let's go.
166
00:11:04,665 --> 00:11:06,405
Okay.
167
00:11:09,065 --> 00:11:11,835
Mother, you didn't have to do this for me.
168
00:11:12,435 --> 00:11:14,505
You are almost...
169
00:11:14,505 --> 00:11:17,405
taking care of both Ji Hoon and Chang Soo.
170
00:11:17,405 --> 00:11:19,005
Of course, I should lend you a helping hand.
171
00:11:19,205 --> 00:11:21,365
Goodness, your fridge is...
172
00:11:21,365 --> 00:11:23,335
very neatly organized.
173
00:11:23,365 --> 00:11:26,605
Hye Joo needs to learn from you.
174
00:11:27,535 --> 00:11:29,565
You know she's busy.
175
00:11:30,865 --> 00:11:31,965
It's done.
176
00:11:33,435 --> 00:11:36,765
Thank you so much, Mother.
177
00:11:37,365 --> 00:11:38,435
You're welcome.
178
00:11:38,435 --> 00:11:41,135
I'll go back now.
179
00:11:41,205 --> 00:11:42,835
Okay, Mother.
180
00:11:51,965 --> 00:11:53,005
What is it?
181
00:11:53,535 --> 00:11:54,665
Well...
182
00:11:55,135 --> 00:11:56,165
It is...
183
00:12:03,865 --> 00:12:05,165
See you, Mother.
184
00:12:12,705 --> 00:12:15,065
Why doesn't she pay back the money?
185
00:12:15,135 --> 00:12:17,065
I even went to her house.
186
00:12:17,565 --> 00:12:19,435
Wait. How much was it?
187
00:12:19,765 --> 00:12:20,905
She bought a lot of stuff.
188
00:12:21,505 --> 00:12:23,465
It was 79 dollars.
189
00:12:25,105 --> 00:12:27,135
Why on earth doesn't she...
190
00:12:27,135 --> 00:12:30,035
give me the 79 dollars I paid for her?
191
00:12:35,265 --> 00:12:36,265
Thank you.
192
00:12:49,405 --> 00:12:52,065
Gosh. I didn't know cabbage was so delicious.
193
00:13:12,235 --> 00:13:13,305
It's so good.
194
00:13:16,065 --> 00:13:17,105
Ae Ri!
195
00:13:31,365 --> 00:13:33,665
Ae Ri! Ae Ri!
196
00:13:35,765 --> 00:13:36,765
Ae Ri!
197
00:13:39,005 --> 00:13:40,305
Ae Ri!
198
00:13:46,665 --> 00:13:48,335
- Are you all right, Professor? - I am fine.
199
00:13:57,605 --> 00:13:59,065
What just happened?
200
00:13:59,665 --> 00:14:01,165
Why is he in Korea?
201
00:14:01,765 --> 00:14:03,305
Why is he at my school?
202
00:14:03,605 --> 00:14:05,805
What's happening?
203
00:14:16,335 --> 00:14:19,005
I am going back to New York.
204
00:14:20,105 --> 00:14:21,465
I've found Sang Woo.
205
00:14:23,465 --> 00:14:26,665
I took care of businesses in Seoul, too.
206
00:14:27,465 --> 00:14:28,635
This can't be.
207
00:14:29,105 --> 00:14:31,305
You should live with your brother.
208
00:14:31,735 --> 00:14:32,735
My brother...
209
00:14:34,965 --> 00:14:37,805
should live as he's been living so far.
210
00:14:39,165 --> 00:14:41,135
I think it's better for him that way.
211
00:14:42,205 --> 00:14:43,465
So I should...
212
00:14:44,105 --> 00:14:45,765
return to my place.
213
00:15:02,065 --> 00:15:03,105
Seong Joon.
214
00:15:12,435 --> 00:15:15,765
Hyun Woo went back to New York today.
215
00:15:17,605 --> 00:15:19,635
Were you already aware of this, Jeong Eun?
216
00:15:21,605 --> 00:15:22,635
Yes.
217
00:15:24,405 --> 00:15:25,765
He left today.
218
00:15:26,705 --> 00:15:29,065
Did you break up with him?
219
00:15:30,665 --> 00:15:33,065
Well. I think that's what happened.
220
00:15:34,105 --> 00:15:36,035
- Jeong Eun. - But...
221
00:15:37,065 --> 00:15:38,605
how did you find out?
222
00:15:40,705 --> 00:15:43,535
I saw him at a hotel this morning.
223
00:15:44,905 --> 00:15:47,105
- Why? - He invested...
224
00:15:47,705 --> 00:15:49,465
a lot of money in the business I am in charge of.
225
00:15:49,965 --> 00:15:51,005
Really?
226
00:15:51,305 --> 00:15:55,205
You knew that he didn't go bankrupt and that he was still...
227
00:15:55,535 --> 00:15:56,765
the president of Golden Street, right?
228
00:15:57,965 --> 00:15:59,805
- Yes. - Jeong Eun.
229
00:16:00,065 --> 00:16:03,735
He had his reasons. He didn't mean any harm by it.
230
00:16:05,905 --> 00:16:09,135
He did it in order to find his brother.
231
00:16:12,635 --> 00:16:15,635
So did he find his brother?
232
00:16:16,135 --> 00:16:17,365
His brother's name was Sang Woo, right?
233
00:16:19,305 --> 00:16:21,935
- How would you know that? - So what happened?
234
00:16:22,365 --> 00:16:25,165
- Seong Joon. - Please tell me.
235
00:16:28,365 --> 00:16:29,535
As I told you before,
236
00:16:31,365 --> 00:16:33,205
he said he found his brother.
237
00:16:37,365 --> 00:16:38,465
He looked for...
238
00:16:39,835 --> 00:16:41,835
his brother for such a long time.
239
00:16:43,505 --> 00:16:45,605
He had a painful experience...
240
00:16:45,605 --> 00:16:47,635
and spent a difficult time doing so.
241
00:16:48,705 --> 00:16:50,965
Even if he did find his brother,
242
00:16:52,365 --> 00:16:54,865
he said he planned to leave without letting him know.
243
00:16:56,965 --> 00:16:57,965
Why?
244
00:16:59,965 --> 00:17:02,875
He said the family that adopted his brother, looked more...
245
00:17:02,875 --> 00:17:04,165
like a real family than himself.
246
00:17:05,335 --> 00:17:07,035
He said...
247
00:17:07,705 --> 00:17:10,805
it might be better for him...
248
00:17:11,535 --> 00:17:13,935
to live as he's been living so far.
249
00:17:16,635 --> 00:17:18,435
That's why he left.
250
00:17:23,565 --> 00:17:26,105
But why do you ask?
251
00:17:27,465 --> 00:17:28,965
It's just that...
252
00:17:30,065 --> 00:17:33,965
I thought that he knew me from a long time ago.
253
00:17:34,805 --> 00:17:36,165
What do you mean?
254
00:17:36,735 --> 00:17:38,705
He knew you from a long time ago?
255
00:17:40,065 --> 00:17:41,065
It's just a thought.
256
00:17:41,835 --> 00:17:42,965
Seong Joon.
257
00:17:43,535 --> 00:17:44,805
Strangely,
258
00:17:45,565 --> 00:17:47,535
I keep thinking about him.
259
00:17:49,265 --> 00:17:51,535
I remember how he was overly nice to me and my family...
260
00:17:51,565 --> 00:17:53,605
and the way he stared at me.
261
00:17:54,465 --> 00:17:57,005
Out of the blue, he invested in my business.
262
00:17:58,465 --> 00:18:00,635
I can't understand it. I can't connect the dots.
263
00:18:03,065 --> 00:18:04,105
Anyway,
264
00:18:05,135 --> 00:18:06,635
I can't seem to be at ease.
265
00:18:08,505 --> 00:18:09,875
Just like I said before,
266
00:18:11,565 --> 00:18:13,605
I feel like I knew him from a long time ago.
267
00:18:14,165 --> 00:18:15,235
I mean...
268
00:18:16,135 --> 00:18:19,605
I feel like he knows me better than I know myself.
269
00:18:22,235 --> 00:18:23,565
I can't understand this.
270
00:18:26,505 --> 00:18:27,635
Seong Joon.
271
00:18:37,465 --> 00:18:39,035
My goodness.
272
00:18:44,935 --> 00:18:46,065
Seong Joon.
273
00:18:47,335 --> 00:18:48,375
Seong Hoon.
274
00:18:52,765 --> 00:18:54,565
Are you trying to pick up some cash from the street?
275
00:18:54,565 --> 00:18:57,835
- What? - It looked like you were.
276
00:18:58,435 --> 00:19:00,305
You are funny, Seong Hoon. I wasn't trying that.
277
00:19:00,405 --> 00:19:03,965
I should be the one who's trying to pick up some cash from the street.
278
00:19:05,135 --> 00:19:07,065
- Are you doing the delivery? - Yes.
279
00:19:07,305 --> 00:19:10,605
As you can see, I am. Go home and stop trying.
280
00:19:10,875 --> 00:19:12,035
Okay. Seong Hoon.
281
00:19:12,035 --> 00:19:14,605
Come on. Don't be like that. Please help me.
282
00:19:14,765 --> 00:19:17,875
Let go of me. I can't help you anymore.
283
00:19:17,875 --> 00:19:19,335
Go. Leave now.
284
00:19:19,335 --> 00:19:21,305
Is this how you are going to play it?
285
00:19:21,765 --> 00:19:23,765
My neighbors are walking by.
286
00:19:24,165 --> 00:19:25,205
Isn't that Father?
287
00:19:26,465 --> 00:19:29,965
- What's going on? - Please help me one more time.
288
00:19:29,965 --> 00:19:32,835
- Let go of me. - My goodness.
289
00:19:33,265 --> 00:19:34,265
Father.
290
00:19:35,665 --> 00:19:36,705
What's going on?
291
00:19:37,435 --> 00:19:38,665
Seong Joon.
292
00:19:46,505 --> 00:19:49,335
Goodness. You are Seong Joon.
293
00:19:51,265 --> 00:19:53,005
I can't recognize you.
294
00:19:53,935 --> 00:19:56,165
You grew into a handsome man.
295
00:19:56,435 --> 00:19:57,505
Who are you?
296
00:19:59,205 --> 00:20:01,605
Me? Who am I?
297
00:20:03,105 --> 00:20:04,505
Don't you know who I am?
298
00:20:06,005 --> 00:20:07,965
What are you doing?
299
00:20:07,965 --> 00:20:10,735
- What are you going to tell him? - What's up with you?
300
00:20:10,765 --> 00:20:12,305
- Come here. - Goodness.
301
00:20:12,765 --> 00:20:14,005
- Father. - What's wrong with you?
302
00:20:14,135 --> 00:20:17,635
- Go home. - Seong Joon. Seong Joon!
303
00:20:26,205 --> 00:20:30,105
Please sleep on it and make the right choice for yourself.
304
00:20:31,005 --> 00:20:34,005
You can submit your resignation letter whenever you want to,
305
00:20:35,065 --> 00:20:36,505
but such opportunity would be rare.
306
00:20:37,305 --> 00:20:38,835
You'll choose to face the reality...
307
00:20:38,905 --> 00:20:41,535
or run away only to keep your pride.
308
00:20:42,835 --> 00:20:45,375
It's all up to you.
309
00:20:50,265 --> 00:20:51,505
Who is it?
310
00:20:54,235 --> 00:20:56,535
- Why are you here? - Why do you ask?
311
00:20:56,875 --> 00:20:59,965
Seong Joon can come in, but I can't?
312
00:21:01,565 --> 00:21:03,635
So you should've picked up my calls.
313
00:21:06,065 --> 00:21:08,805
Goodness. You are certainly acting like a writer now.
314
00:21:09,405 --> 00:21:11,565
What is your reason of visiting me?
315
00:21:11,805 --> 00:21:13,705
Please tell me and leave.
316
00:21:19,265 --> 00:21:20,875
What is this now?
317
00:21:21,135 --> 00:21:22,735
Sell your synopsis.
318
00:21:23,065 --> 00:21:25,935
- Excuse me? - I will buy your synopsis.
319
00:21:26,505 --> 00:21:28,635
Just sell your synopsis and steer clear of my business.
320
00:21:29,905 --> 00:21:32,905
- Director Bang. - You got lucky. A director who...
321
00:21:32,935 --> 00:21:35,105
likes to revise terrible synopses like this, has turned up.
322
00:21:35,935 --> 00:21:38,465
The director wants to film "Romance Learned through Books".
323
00:21:39,135 --> 00:21:41,535
- Really? - But you are not confident, right?
324
00:21:42,205 --> 00:21:44,765
- About what? - You are not confident that...
325
00:21:45,105 --> 00:21:48,535
you can turn this synopsis into a 16-episode drama. Aren't I right?
326
00:21:49,605 --> 00:21:52,165
Just because you were a runner-up at a competition,
327
00:21:52,165 --> 00:21:54,365
doesn't make you a writer all of a sudden.
328
00:21:55,865 --> 00:21:59,305
So what is your point?
329
00:21:59,565 --> 00:22:01,535
How many times do I need to tell you?
330
00:22:01,665 --> 00:22:05,105
Just sell your synopsis and stay out of this. You'll only cause trouble.
331
00:22:05,335 --> 00:22:07,035
What if I say I won't?
332
00:22:07,205 --> 00:22:10,935
Isn't that a better opportunity for you if you sell...
333
00:22:11,565 --> 00:22:14,635
your synopsis and witness how your synopsis turns into a drama?
334
00:22:15,205 --> 00:22:17,635
Who do you think will consider scripts that...
335
00:22:17,865 --> 00:22:19,735
are written by a nameless writer?
336
00:22:20,235 --> 00:22:23,305
Even if that's the case, I won't sell it.
337
00:22:23,505 --> 00:22:25,765
Ms. Oh Dong Hui. Do you not take me seriously?
338
00:22:25,935 --> 00:22:28,705
Do you think I came here to play with you?
339
00:22:28,705 --> 00:22:31,665
Then, Director. Do you plan on playing with my writing?
340
00:22:31,735 --> 00:22:34,905
- This is an insult. - My wish to buy it isn't an insult.
341
00:22:34,965 --> 00:22:36,265
What is it then, if it's not an insult?
342
00:22:36,305 --> 00:22:38,705
I mean to say I will purchase it fairly by paying you money for it.
343
00:22:38,735 --> 00:22:41,665
But I won't sell it. No matter what happens, I won't sell it.
344
00:22:42,535 --> 00:22:44,035
So please leave.
345
00:22:55,105 --> 00:22:56,465
All right. I will go.
346
00:22:56,935 --> 00:22:58,535
But think carefully.
347
00:22:59,065 --> 00:23:02,265
Is it better to let your script come into the light?
348
00:23:02,505 --> 00:23:05,105
Or is it better to let the result of your hard work...
349
00:23:05,335 --> 00:23:08,535
rot away to never see the light of day?
350
00:23:56,035 --> 00:23:57,605
Why are you drinking when you should be writing?
351
00:24:02,065 --> 00:24:03,135
Let me join you.
352
00:24:14,405 --> 00:24:15,705
Is something not going well?
353
00:24:17,265 --> 00:24:20,435
Do I get to slack off only when things are not going well?
354
00:24:20,535 --> 00:24:22,835
So you were slacking off.
355
00:24:23,305 --> 00:24:24,405
I didn't know.
356
00:24:25,435 --> 00:24:26,835
Is something wrong?
357
00:24:29,465 --> 00:24:30,535
Today,
358
00:24:31,565 --> 00:24:33,435
our drama got funded.
359
00:24:33,635 --> 00:24:34,705
Goodness.
360
00:24:35,005 --> 00:24:37,205
That's good news. The board was so unhappy...
361
00:24:37,205 --> 00:24:39,165
with the Contents Team.
362
00:24:40,465 --> 00:24:43,605
But why do you look so depressed?
363
00:24:43,935 --> 00:24:45,405
Didn't everything turn out well?
364
00:24:45,805 --> 00:24:46,865
I don't know.
365
00:24:47,865 --> 00:24:51,105
Everything is all muddled up.
366
00:24:51,765 --> 00:24:53,405
We got the funding,
367
00:24:54,005 --> 00:24:56,965
but the investor worries me.
368
00:24:58,305 --> 00:25:00,535
What do you mean the investor worries you?
369
00:25:01,435 --> 00:25:03,735
It's complicated.
370
00:25:04,735 --> 00:25:05,735
Also,
371
00:25:06,335 --> 00:25:08,165
we got the funding,
372
00:25:08,535 --> 00:25:10,535
but we have neither a screenwriter nor a script.
373
00:25:10,635 --> 00:25:12,265
Nothing has been decided yet.
374
00:25:14,205 --> 00:25:15,235
By the way,
375
00:25:15,605 --> 00:25:17,535
what's wrong with you again?
376
00:25:19,735 --> 00:25:21,635
I don't know.
377
00:25:21,835 --> 00:25:23,865
I have a lot to think about, too.
378
00:25:24,505 --> 00:25:27,905
So stop worrying and work with me.
379
00:25:28,105 --> 00:25:29,265
Director Han.
380
00:25:29,635 --> 00:25:31,865
Don't be afraid. I'm here for you.
381
00:25:32,705 --> 00:25:34,665
Still, I don't have the courage.
382
00:25:35,105 --> 00:25:38,165
I'm a rookie who just wrote one short drama.
383
00:25:38,165 --> 00:25:40,565
It's not like I got an excellence award for it.
384
00:25:40,865 --> 00:25:42,365
It was an honorable mention.
385
00:25:42,665 --> 00:25:44,005
Do you know what that means?
386
00:25:44,335 --> 00:25:46,535
I looked it up in the dictionary.
387
00:25:46,735 --> 00:25:48,535
It means it's not as good as the winning work,
388
00:25:48,535 --> 00:25:50,835
but it's a little good. It means it's a little good.
389
00:25:51,265 --> 00:25:52,305
Did you know that?
390
00:25:54,205 --> 00:25:55,635
Stop.
391
00:25:56,305 --> 00:25:58,405
Being a little good is enough.
392
00:25:58,505 --> 00:26:00,305
It could've been really bad.
393
00:26:00,505 --> 00:26:02,705
Anyway, I don't have the confidence.
394
00:26:03,665 --> 00:26:06,005
Let's do it. I'll help you.
395
00:26:06,165 --> 00:26:08,805
No, I'm not doing it. I don't have the confidence.
396
00:26:09,105 --> 00:26:11,905
I'm going to be humiliated...
397
00:26:11,935 --> 00:26:13,165
and looked down by the entire nation.
398
00:26:13,265 --> 00:26:16,335
I might be on the wanted list for not writing well.
399
00:26:18,435 --> 00:26:21,535
Everyone will point fingers at me.
400
00:26:21,705 --> 00:26:22,865
They won't.
401
00:26:23,165 --> 00:26:24,735
You can do well, Dong Hui.
402
00:26:25,335 --> 00:26:27,905
No. No. I will do bad.
403
00:26:29,605 --> 00:26:31,335
You have to do it one day.
404
00:26:31,565 --> 00:26:32,835
Aren't you going to be a writer?
405
00:26:33,565 --> 00:26:35,435
I think...
406
00:26:35,435 --> 00:26:38,005
I need to do it after about 10 years.
407
00:26:38,035 --> 00:26:39,335
Dong Hui.
408
00:26:40,035 --> 00:26:42,235
Anyway, I won't do it. I won't.
409
00:26:42,235 --> 00:26:45,535
I said I'm not going to do it. Why do you guys keep pestering me?
410
00:27:36,365 --> 00:27:38,805
Dad, it's me, Seong Joon.
411
00:27:39,265 --> 00:27:41,435
Come in.
412
00:27:50,205 --> 00:27:51,265
What is it?
413
00:27:51,765 --> 00:27:54,465
Dad, is something wrong?
414
00:27:55,365 --> 00:27:56,535
No. Why do you ask?
415
00:27:57,735 --> 00:27:58,735
It's just...
416
00:28:00,365 --> 00:28:02,205
Who's the woman...
417
00:28:03,435 --> 00:28:06,335
you were with a while ago?
418
00:28:12,565 --> 00:28:15,135
She knew me, so I was wondering who she was.
419
00:28:18,435 --> 00:28:19,535
She's...
420
00:28:20,635 --> 00:28:24,365
She's a former colleague. I knew her from my work.
421
00:28:25,265 --> 00:28:27,065
So of course she knows you.
422
00:28:27,365 --> 00:28:28,405
When you were young,
423
00:28:28,905 --> 00:28:30,865
I took you with me to work,
424
00:28:31,235 --> 00:28:34,705
and she saw you there.
425
00:28:43,735 --> 00:28:44,835
Seong Joon,
426
00:28:45,635 --> 00:28:47,605
why are you looking at me like that?
427
00:28:48,365 --> 00:28:49,605
I'm telling the truth.
428
00:28:51,105 --> 00:28:52,805
Okay.
429
00:28:54,265 --> 00:28:55,405
All right.
430
00:29:29,205 --> 00:29:31,165
Come again.
431
00:29:33,505 --> 00:29:34,805
Come again.
432
00:29:36,765 --> 00:29:37,965
When did you come?
433
00:29:38,465 --> 00:29:39,635
Just now.
434
00:29:40,105 --> 00:29:42,335
Why did you come? I can handle it alone.
435
00:29:42,665 --> 00:29:44,835
You can go home and rest. You can watch the kids.
436
00:29:47,205 --> 00:29:49,005
I don't have any kids to watch.
437
00:29:49,405 --> 00:29:50,405
What do you mean?
438
00:29:50,705 --> 00:29:52,865
I lost all my kids.
439
00:29:53,135 --> 00:29:54,335
To whom?
440
00:29:54,435 --> 00:29:55,965
Who do you think?
441
00:29:57,565 --> 00:29:59,635
I'm telling you for the last time.
442
00:30:00,205 --> 00:30:04,205
I decided not to care about our biological relation.
443
00:30:04,765 --> 00:30:06,905
Once a son, always a son.
444
00:30:07,305 --> 00:30:08,305
Got it?
445
00:30:08,565 --> 00:30:09,965
Remember that.
446
00:30:10,135 --> 00:30:12,165
Now, stop talking about that magic nonsense...
447
00:30:12,435 --> 00:30:15,005
and start studying hard again.
448
00:30:15,135 --> 00:30:16,205
Do you understand?
449
00:30:17,135 --> 00:30:18,365
What if I don't want to?
450
00:30:18,365 --> 00:30:19,535
You still have to do it.
451
00:30:19,565 --> 00:30:21,835
You will study hard again like you used to.
452
00:30:21,835 --> 00:30:24,765
I will make sure that happens.
453
00:30:27,105 --> 00:30:29,765
I'm going to rip all my books!
454
00:30:33,835 --> 00:30:34,835
Okay. Rip them all you like.
455
00:30:35,605 --> 00:30:37,605
Rip them if that will help you relieve stress.
456
00:30:37,865 --> 00:30:40,935
As long as you will study hard again like you used to,
457
00:30:41,005 --> 00:30:43,765
I will gladly buy more than 1,000 books.
458
00:30:44,305 --> 00:30:46,965
Why don't you keep ripping them?
459
00:30:47,465 --> 00:30:48,635
Keep ripping.
460
00:30:49,265 --> 00:30:51,065
I will come back in exactly 10 minutes.
461
00:31:03,335 --> 00:31:04,905
Ah In, are you done, Darling?
462
00:31:07,535 --> 00:31:09,205
Yes. Here.
463
00:31:12,065 --> 00:31:14,335
You did very well.
464
00:31:14,535 --> 00:31:17,535
Ah In, you are much better than the boys.
465
00:31:17,805 --> 00:31:18,935
Really?
466
00:31:19,505 --> 00:31:21,035
Thank you.
467
00:31:21,335 --> 00:31:24,135
Ah In, you studied 50 words.
468
00:31:24,365 --> 00:31:26,105
Should we study 50 more words?
469
00:31:26,305 --> 00:31:28,635
- Okay. - You can do it, right?
470
00:31:29,505 --> 00:31:33,105
You have to write 50 words 10 times, so that's 500 words.
471
00:31:38,335 --> 00:31:39,405
Mom.
472
00:31:40,035 --> 00:31:41,965
You're home, Son.
473
00:31:41,965 --> 00:31:43,005
Yes.
474
00:31:43,135 --> 00:31:44,135
Was it not too cold outside?
475
00:31:44,135 --> 00:31:45,165
It was a little cold.
476
00:31:45,165 --> 00:31:46,965
Right. Ah In needs to study.
477
00:31:47,035 --> 00:31:49,435
Shall we go to your room and talk?
478
00:31:49,465 --> 00:31:50,665
Sure.
479
00:31:52,005 --> 00:31:53,265
Ah In, keep going.
480
00:31:53,405 --> 00:31:54,665
- Okay. - Okay.
481
00:31:54,665 --> 00:31:55,705
Let's go.
482
00:32:05,805 --> 00:32:08,305
I am sorry I had to take care of Ji Hoon and Ah In...
483
00:32:08,305 --> 00:32:09,735
and I couldn't go with you.
484
00:32:09,935 --> 00:32:11,865
Did you give your teacher the lesson fee?
485
00:32:12,065 --> 00:32:14,035
Yes. My teacher said...
486
00:32:14,035 --> 00:32:16,405
only little kids come with their parents,
487
00:32:16,605 --> 00:32:18,365
so I should come alone from now on.
488
00:32:18,435 --> 00:32:20,865
No, I need to go...
489
00:32:20,865 --> 00:32:24,465
to check how much you've progressed.
490
00:32:24,805 --> 00:32:26,365
We will go together next time, okay?
491
00:32:26,765 --> 00:32:29,165
RIght. How was today's lesson?
492
00:32:29,365 --> 00:32:31,235
I practiced vocalization all day again.
493
00:32:31,535 --> 00:32:33,865
Mom, honestly, it's too tiring and boring.
494
00:32:34,035 --> 00:32:35,135
No, Chang Soo.
495
00:32:35,505 --> 00:32:37,735
The strongest person is he who endures boredom.
496
00:32:38,235 --> 00:32:40,635
You have to endure repeating the same things...
497
00:32:40,865 --> 00:32:42,765
and practice everyday.
498
00:32:42,765 --> 00:32:44,965
Only then, you can be a great vocalist.
499
00:32:45,135 --> 00:32:47,935
- Okay? - Okay, Mom.
500
00:32:48,905 --> 00:32:51,505
I am so proud of you, my son.
501
00:32:52,065 --> 00:32:53,065
Go take a shower.
502
00:32:53,605 --> 00:32:57,135
You need to get good grades to enter the art school.
503
00:32:57,435 --> 00:32:59,105
Why don't you study with me?
504
00:32:59,365 --> 00:33:00,865
Sure. Mom,
505
00:33:01,205 --> 00:33:04,035
I feel like I'm destined to sing and study.
506
00:33:05,635 --> 00:33:07,235
Really?
507
00:33:07,235 --> 00:33:09,965
You're such a good boy.
508
00:33:10,265 --> 00:33:12,705
That's my boy.
509
00:33:12,865 --> 00:33:14,705
How lovely you are.
510
00:33:14,835 --> 00:33:16,665
Do you think that's what I wanted?
511
00:33:16,765 --> 00:33:19,265
I tried to stop her, saying this is nonsense.
512
00:33:19,305 --> 00:33:20,365
Then, what?
513
00:33:20,405 --> 00:33:22,105
But Hee Sook...
514
00:33:22,105 --> 00:33:25,405
lost her mind and fiercely yelled at me.
515
00:33:26,265 --> 00:33:28,605
I couldn't fight with her in front of the kids, so I just left.
516
00:33:29,435 --> 00:33:33,035
Gosh. She completely beat you.
517
00:33:33,265 --> 00:33:35,505
She told me not to come home before midnight.
518
00:33:35,565 --> 00:33:37,865
Really? You did a great job.
519
00:33:38,035 --> 00:33:39,965
- And... - What is it?
520
00:33:40,265 --> 00:33:42,535
she asked if you can sleep in the restaurant and not come home.
521
00:33:43,535 --> 00:33:45,735
- What? - She said the kids can't...
522
00:33:45,735 --> 00:33:48,665
sleep tight because of your snoring. And they can't study well next day.
523
00:33:48,705 --> 00:33:50,105
So she wants you to live here.
524
00:33:50,335 --> 00:33:53,065
- What? - This is unbelievable.
525
00:33:55,465 --> 00:33:58,335
Honey, what should we do with her?
526
00:33:58,965 --> 00:34:01,335
We can never defeat her at all.
527
00:34:01,335 --> 00:34:02,705
What do we do now?
528
00:34:05,965 --> 00:34:07,065
I have a headache.
529
00:34:09,835 --> 00:34:12,205
Chang Soo, are you studying?
530
00:34:12,665 --> 00:34:13,665
Yes, Mom.
531
00:34:14,935 --> 00:34:17,065
- I love you. - Me, too.
532
00:34:30,235 --> 00:34:31,905
Ji Hoon, did you tear the book apart?
533
00:34:32,065 --> 00:34:34,935
I bought three more copies for you.
534
00:34:48,065 --> 00:34:50,165
What happened to Ryu Myung Jin?
535
00:34:50,235 --> 00:34:53,635
It's him who sang songs in your room, right?
536
00:34:53,865 --> 00:34:55,905
Gosh. How did you know that?
537
00:34:56,305 --> 00:34:59,305
I ran into him at the faculty cafeteria. What's going on?
538
00:34:59,735 --> 00:35:01,635
Why is he in Korea now?
539
00:35:01,805 --> 00:35:05,135
That's enough. He's Jeong Eun's dad.
540
00:35:05,305 --> 00:35:08,305
He's not my daughter's dad. I don't know him.
541
00:35:08,465 --> 00:35:12,135
He'd disappeared for 30 years. How can he be Jeong Eun's dad?
542
00:35:12,275 --> 00:35:15,305
Tell me why he's here.
543
00:35:43,735 --> 00:35:45,435
I will wait just three months,
544
00:35:47,065 --> 00:35:48,705
and if I can't still get over him,
545
00:35:49,735 --> 00:35:51,235
I'll move to New York, too.
546
00:36:03,665 --> 00:36:04,865
Welcome.
547
00:36:09,105 --> 00:36:10,165
Dad!
548
00:36:14,335 --> 00:36:15,865
How have you been, my daughter?
549
00:36:16,635 --> 00:36:19,235
Dad!
550
00:36:21,005 --> 00:36:24,535
- When did you come back? - It's been a couple of days.
551
00:36:24,535 --> 00:36:26,205
Let me see...
552
00:36:26,205 --> 00:36:28,865
if you've become more beautiful during the last six months.
553
00:36:29,005 --> 00:36:32,035
You've become more handsome.
554
00:36:32,135 --> 00:36:33,135
Do you think so?
555
00:36:34,005 --> 00:36:35,835
Dad.
556
00:36:35,965 --> 00:36:38,165
Goodness.
557
00:36:40,035 --> 00:36:44,435
This is espresso, your favorite.
558
00:36:44,565 --> 00:36:47,305
Please try it. It is as good as the ones you had in Italy.
559
00:36:57,135 --> 00:36:58,135
It's great.
560
00:37:02,865 --> 00:37:05,935
Anyway, why did you return to Korea?
561
00:37:06,335 --> 00:37:08,935
You didn't tell me you'd come back.
562
00:37:10,035 --> 00:37:11,735
You appeared...
563
00:37:12,505 --> 00:37:15,105
in my life one day out of the blue.
564
00:37:17,505 --> 00:37:19,935
Is it because I visited you when I was traveling?
565
00:37:20,065 --> 00:37:21,435
That's right.
566
00:37:21,735 --> 00:37:24,705
I needed some time to cancel the operas...
567
00:37:25,435 --> 00:37:29,005
scheduled to be held in Italy and France. That's why I came late.
568
00:37:30,775 --> 00:37:32,135
I see.
569
00:37:35,435 --> 00:37:36,665
Have you...
570
00:37:37,335 --> 00:37:39,805
met with Mom?
571
00:37:40,435 --> 00:37:41,435
I have.
572
00:37:42,405 --> 00:37:44,905
What did she say?
573
00:37:45,205 --> 00:37:47,305
Didn't she hurt you or something?
574
00:37:47,535 --> 00:37:49,435
I'm sure she didn't just let you go.
575
00:37:50,275 --> 00:37:52,235
She dashed away.
576
00:37:53,535 --> 00:37:57,035
You should've talked to me first before you went to see her.
577
00:37:57,105 --> 00:38:00,635
You shouldn't have met her alone that recklessly.
578
00:38:00,635 --> 00:38:02,775
Dad, you are in danger.
579
00:38:02,865 --> 00:38:05,535
You really are in danger.
580
00:38:06,565 --> 00:38:09,135
I know. It's been about 30 years.
581
00:38:11,065 --> 00:38:14,035
- Dad... - Right, Jeong Eun.
582
00:38:14,535 --> 00:38:17,035
- Why don't you come to my concert? - Sorry?
583
00:38:17,835 --> 00:38:19,065
Come with your mom.
584
00:38:27,905 --> 00:38:29,105
(World-renowned Baritone Ryu Myung Jin, Comeback concert)
585
00:38:31,665 --> 00:38:35,135
Dad, I can be there, but...
586
00:38:35,605 --> 00:38:38,205
You must bring your mom, too.
587
00:38:42,535 --> 00:38:43,565
Dad,
588
00:38:44,365 --> 00:38:46,535
she might set off a bomb...
589
00:38:47,305 --> 00:38:50,905
at the concert hall. Then, it will ruin your concert.
590
00:38:54,865 --> 00:38:56,165
That's what I want.
591
00:38:57,565 --> 00:39:01,035
- Pardon? - I loved Ae Ri with all my heart...
592
00:39:01,235 --> 00:39:03,665
in my vigorous youth. If it's her who detonates a bomb,
593
00:39:04,005 --> 00:39:05,365
I am more than willing...
594
00:39:06,635 --> 00:39:07,635
to die.
595
00:39:08,205 --> 00:39:10,805
Dying on the stage while singing...
596
00:39:11,065 --> 00:39:13,135
by the lady I love...
597
00:39:13,305 --> 00:39:14,865
is so dramatic, isn't it?
598
00:39:15,465 --> 00:39:18,565
That's what my lifetime dream is.
599
00:39:21,335 --> 00:39:22,635
Dad...
600
00:39:24,065 --> 00:39:27,335
Espresso has an aroma of men.
601
00:39:27,775 --> 00:39:30,535
What? She didn't give you the money back?
602
00:39:30,865 --> 00:39:33,535
No, Mother. I can't tell her to pay back...
603
00:39:33,535 --> 00:39:35,465
since I'm her mother-in-law.
604
00:39:35,565 --> 00:39:36,605
How much is it?
605
00:39:37,205 --> 00:39:39,005
It's 79 dollars.
606
00:39:39,865 --> 00:39:43,835
That's too little. Just think you paid for her this time.
607
00:39:44,205 --> 00:39:47,935
Mother, it's a lot to me.
608
00:39:47,935 --> 00:39:50,465
I don't get pension, and my sons do not pay rent.
609
00:39:50,465 --> 00:39:53,135
I barely make my both ends meet with the money I saved...
610
00:39:53,135 --> 00:39:54,835
with the pension.
611
00:39:54,965 --> 00:39:58,965
So 79 dollars is a large amount of money to me.
612
00:39:59,165 --> 00:40:02,835
That's the amount we can live a week on.
613
00:40:03,365 --> 00:40:04,905
Do you think she has no plan to pay back?
614
00:40:05,035 --> 00:40:08,435
Yes. I went to her place for that money,
615
00:40:09,105 --> 00:40:10,775
but she just said,
616
00:40:10,775 --> 00:40:13,205
"What brings you here, Mother", blinking her eyes like this.
617
00:40:13,205 --> 00:40:16,965
I couldn't tell her to give me the money, so I just left.
618
00:40:17,735 --> 00:40:19,005
- Dear me. - What should I do?
619
00:40:22,305 --> 00:40:24,275
I'm really on a tight budget.
620
00:40:24,805 --> 00:40:27,435
It's not embarrassing for children...
621
00:40:27,435 --> 00:40:30,005
to ask their parents for help, while parents cannot even ask...
622
00:40:30,005 --> 00:40:32,505
their kids to pay back the borrowed money.
623
00:40:32,505 --> 00:40:35,135
It is so unfair.
624
00:40:36,405 --> 00:40:38,035
You're right.
625
00:40:39,335 --> 00:40:42,205
What should we do to make her pay it back?
626
00:40:54,405 --> 00:40:56,275
What are you doing?
627
00:40:56,905 --> 00:40:58,665
Don't talk to me. I'm counting money.
628
00:41:00,205 --> 00:41:01,305
Actually,
629
00:41:06,065 --> 00:41:09,005
I have something to tell you.
630
00:41:09,775 --> 00:41:10,805
What is it?
631
00:41:14,135 --> 00:41:16,935
What? What did you say?
632
00:41:17,205 --> 00:41:18,335
Why...
633
00:41:18,735 --> 00:41:21,465
are you yelling at me?
634
00:41:21,605 --> 00:41:23,135
You just made me yell at you.
635
00:41:23,405 --> 00:41:25,565
We don't have that large amount of money.
636
00:41:25,565 --> 00:41:26,835
What do you mean?
637
00:41:26,935 --> 00:41:29,165
We got the deposit back from our house in Daechi-dong.
638
00:41:29,275 --> 00:41:31,135
We already spent one-third of it.
639
00:41:31,135 --> 00:41:34,305
What? Where did you spend that much money on?
640
00:41:34,305 --> 00:41:37,365
You haven't made money for a while, have you?
641
00:41:37,535 --> 00:41:41,365
You were fired from the television show and took money for your office.
642
00:41:41,735 --> 00:41:44,405
I still took take care of Ji Hoon.
643
00:41:44,935 --> 00:41:46,935
Now we have Chang Soo.
644
00:41:47,665 --> 00:41:49,865
Do you know how much his tutoring costs?
645
00:41:50,005 --> 00:41:52,605
And Ji Hoon needs to resume the private lesson.
646
00:41:53,105 --> 00:41:56,605
Why do we pay for his private lesson?
647
00:41:56,665 --> 00:42:00,235
If we don't, Hye Joo won't let him take it. Is that okay with you?
648
00:42:01,235 --> 00:42:03,905
And I will buy a piano for Chang Soo this week.
649
00:42:04,905 --> 00:42:07,775
What? Why does he need a piano?
650
00:42:07,965 --> 00:42:10,565
Those who study vocal music all know how to play the piano.
651
00:42:10,635 --> 00:42:12,935
He has to pass the piano exam to enter Seoul National University.
652
00:42:12,935 --> 00:42:13,965
What?
653
00:42:14,465 --> 00:42:17,135
He needs to take a piano lesson...
654
00:42:17,135 --> 00:42:19,135
and a sight-singing and ear-training session.
655
00:42:19,275 --> 00:42:20,965
It costs a bomb.
656
00:42:23,735 --> 00:42:24,835
Goodness.
657
00:42:25,705 --> 00:42:28,835
Things have become terrible since they were switched.
658
00:42:29,665 --> 00:42:32,205
Don't say that ever. I will make Chang Soo...
659
00:42:32,505 --> 00:42:35,465
a world-class singer by any means.
660
00:42:53,665 --> 00:42:54,735
What about me?
661
00:42:54,805 --> 00:42:57,865
I join Minjeong Party today. I have to make a donation,
662
00:42:57,865 --> 00:43:00,905
and I have to pay 20,000 dollars for the by-election.
663
00:43:00,905 --> 00:43:02,365
What am I supposed to do?
664
00:43:02,365 --> 00:43:04,605
Stop with the politic nonsense.
665
00:43:04,605 --> 00:43:05,705
What?
666
00:43:05,735 --> 00:43:08,365
Just work hard as a lawyer,
667
00:43:08,365 --> 00:43:09,965
and make money. Okay?
668
00:43:11,005 --> 00:43:12,535
What... What did you say?
669
00:43:13,035 --> 00:43:16,005
Give me money, too. Give me money!
670
00:43:16,005 --> 00:43:18,665
- Let it go. - You tore it. Give it to me.
671
00:43:18,665 --> 00:43:21,205
- You're tearing them. - Let it go!
672
00:43:21,305 --> 00:43:22,905
Ouch. My goodness.
673
00:43:23,805 --> 00:43:26,835
- Oh, dear. My back hurts. - Gosh, my money.
674
00:43:27,065 --> 00:43:28,065
My back hurts.
675
00:43:28,565 --> 00:43:30,965
Grandmother, I'm here. Where are you?
676
00:43:30,965 --> 00:43:33,135
We're in here. Come inside.
677
00:43:35,435 --> 00:43:36,665
Grandmother. Did you want to see me?
678
00:43:36,665 --> 00:43:38,665
- Come on in. - You're here, too, Mother.
679
00:43:40,405 --> 00:43:42,265
Oh, my. What are you doing?
680
00:43:42,765 --> 00:43:44,805
Let's play cards.
681
00:43:45,165 --> 00:43:46,735
- Cards? - Yes.
682
00:43:48,365 --> 00:43:50,705
Jeong Ae and I wanted to play,
683
00:43:50,705 --> 00:43:53,335
but we were short one person. So I called you.
684
00:43:56,235 --> 00:43:58,065
Oh... I see.
685
00:43:59,565 --> 00:44:02,235
You brought some money with you, right?
686
00:44:02,505 --> 00:44:04,205
No, I didn't.
687
00:44:08,535 --> 00:44:10,765
Let's just start playing,
688
00:44:11,335 --> 00:44:14,435
and if you lose,
689
00:44:14,505 --> 00:44:17,165
go downstairs and get money. Okay?
690
00:44:18,035 --> 00:44:21,105
If I lose, of course I will do that.
691
00:44:21,705 --> 00:44:25,135
By the way, how much is the stake money?
692
00:44:27,935 --> 00:44:29,065
Let me do it.
693
00:44:32,405 --> 00:44:33,965
Here. Grab some.
694
00:44:41,205 --> 00:44:43,365
I'll take one of the Bright cards.
695
00:44:43,365 --> 00:44:46,265
There we go. I'm so lucky.
696
00:44:46,435 --> 00:44:48,435
- I have nothing to take. - Discard one, then.
697
00:44:48,665 --> 00:44:50,135
Oh, I have this.
698
00:44:54,935 --> 00:44:57,505
Grandmother, you're unlucky with your second cards.
699
00:44:59,065 --> 00:45:00,205
I've got three Red Ribbon cards.
700
00:45:00,905 --> 00:45:03,035
Now, this will get me...
701
00:45:03,605 --> 00:45:07,305
3 Red Ribbon cards and 3 Blue Ribbon cards.
702
00:45:07,365 --> 00:45:10,305
Shall we continue? I call the second go.
703
00:45:11,135 --> 00:45:12,365
- Oh, dear. - Goodness.
704
00:45:13,065 --> 00:45:15,565
I have nothing to take. Where did they all go?
705
00:45:16,905 --> 00:45:18,635
- There. - Oh, gosh.
706
00:45:19,465 --> 00:45:20,505
I call the third go.
707
00:45:20,505 --> 00:45:23,505
Why can't you take any cards, Mother? Look at this.
708
00:45:24,535 --> 00:45:26,765
Now, Grandmother owes me nine dollars,
709
00:45:26,765 --> 00:45:28,365
and Mother owes me five dollars.
710
00:45:28,465 --> 00:45:30,265
My gosh. If you keep this up,
711
00:45:30,265 --> 00:45:32,105
I'll have to sell my land. Here.
712
00:45:32,105 --> 00:45:33,365
I don't have five dollars.
713
00:45:33,535 --> 00:45:35,335
This is all I've got left.
714
00:45:35,335 --> 00:45:36,465
How much is that?
715
00:45:36,905 --> 00:45:38,665
It's 4 dollars and 30 cents.
716
00:45:38,665 --> 00:45:39,735
Oh, my.
717
00:45:39,805 --> 00:45:41,365
- Look at her. - Now,
718
00:45:41,465 --> 00:45:43,705
this is our final game.
719
00:45:44,665 --> 00:45:45,765
Here we go.
720
00:45:47,105 --> 00:45:50,065
My goodness. I didn't know she was so good at this.
721
00:45:51,235 --> 00:45:53,335
Don't cry. Why are you crying?
722
00:45:53,335 --> 00:45:54,865
I don't believe you.
723
00:45:54,865 --> 00:45:58,305
You said you will help me win 79 dollars from Hee Sook.
724
00:45:58,305 --> 00:46:01,605
I've lost 15 dollars, let alone winning any money.
725
00:46:01,835 --> 00:46:04,565
I didn't know she was so good at playing cards.
726
00:46:05,465 --> 00:46:08,405
She won all our money. How can she leave...
727
00:46:08,405 --> 00:46:10,335
without giving us some winner's tip?
728
00:46:11,435 --> 00:46:13,405
What do I do now, Mother?
729
00:46:13,565 --> 00:46:17,105
Hee Sook didn't pay me for the groceries, and I lost money to her.
730
00:46:17,235 --> 00:46:18,805
You should pay me that money yourself.
731
00:46:19,665 --> 00:46:21,665
Fine. I'll pay you.
732
00:46:22,465 --> 00:46:23,965
Stop crying!
733
00:46:26,805 --> 00:46:29,535
Is Dong Hui absent again today?
734
00:46:29,635 --> 00:46:30,805
Yes.
735
00:46:31,065 --> 00:46:33,135
Gosh, I can't believe her.
736
00:46:33,235 --> 00:46:34,965
If she doesn't want to become a writer,
737
00:46:34,965 --> 00:46:37,205
she should keep working hard as an office assistant.
738
00:46:37,265 --> 00:46:39,435
Look at our office now with her gone.
739
00:46:39,435 --> 00:46:42,135
Our office is a big mess.
740
00:46:42,165 --> 00:46:44,465
Producer Kim. What are you going to do?
741
00:46:45,405 --> 00:46:47,235
Leave her be. Let her quit.
742
00:46:47,235 --> 00:46:50,365
- What? - She's so ungrateful.
743
00:46:50,805 --> 00:46:53,535
So many people want to become a writer,
744
00:46:53,535 --> 00:46:56,165
but she refuses to become one when the director loves her script...
745
00:46:56,165 --> 00:46:57,235
and our company is backing her up.
746
00:46:57,865 --> 00:47:00,965
Leave her be. Let her work as an office assistant forever.
747
00:47:00,965 --> 00:47:02,735
Aren't you being too harsh?
748
00:47:02,935 --> 00:47:05,165
Maybe Dong Hui is just afraid.
749
00:47:05,365 --> 00:47:08,335
There's nothing to be afraid of. She's just acting to be weak.
750
00:47:11,035 --> 00:47:13,565
Is Dong Hui absent today as well?
751
00:47:13,605 --> 00:47:14,805
Yes, Ma'am.
752
00:47:15,135 --> 00:47:18,865
She must be very sick. She says she can't move at all.
753
00:47:18,965 --> 00:47:22,435
You don't have to cover for her. I saw her and she was fine.
754
00:47:22,665 --> 00:47:23,665
Pardon?
755
00:47:32,165 --> 00:47:34,135
I guess Dong Hui didn't say anything to you.
756
00:47:34,805 --> 00:47:35,965
What are you talking about?
757
00:47:36,305 --> 00:47:38,465
I thought you would rush into my office...
758
00:47:38,465 --> 00:47:40,505
and lash out at me again.
759
00:47:40,965 --> 00:47:43,665
I went to see Dong Hui yesterday and asked her to sell her synopsis.
760
00:47:43,735 --> 00:47:44,735
What?
761
00:47:44,735 --> 00:47:45,805
What else could I do?
762
00:47:45,905 --> 00:47:48,865
We already got investments, and the TV station wants her synopsis.
763
00:47:48,905 --> 00:47:51,705
Dong Hui is a rookie. I didn't have any other choices.
764
00:47:51,905 --> 00:47:54,065
Did you really do that?
765
00:47:54,065 --> 00:47:55,965
That's why I offered her a handsome amount.
766
00:47:56,535 --> 00:47:59,435
I haven't even offered that kind of money to any experienced writers.
767
00:47:59,535 --> 00:48:01,065
That's not what I was asking.
768
00:48:01,065 --> 00:48:02,605
Does it have to be Dong Hui?
769
00:48:02,805 --> 00:48:04,805
Can't you just give her up?
770
00:48:04,905 --> 00:48:07,905
This is work. I'm not doing this to take her side.
771
00:48:08,265 --> 00:48:09,865
Our team's existence depends on this.
772
00:48:09,865 --> 00:48:12,465
That's why you should convince her to sell her synopsis.
773
00:48:13,265 --> 00:48:15,805
Tell her to decide whether she will make a waste,
774
00:48:16,105 --> 00:48:18,405
or make use of it and gain a foothold.
775
00:48:18,505 --> 00:48:20,365
It's not a bad offer for her.
776
00:48:20,535 --> 00:48:21,705
Mi Joo.
777
00:48:22,165 --> 00:48:24,405
It's been a while since you called me by my name.
778
00:48:25,435 --> 00:48:26,765
We don't have much time.
779
00:48:26,965 --> 00:48:29,535
The broadcasting station is rushing us to set up a meeting.
780
00:48:30,635 --> 00:48:32,665
Seong Joon. Please convince her.
781
00:48:58,735 --> 00:49:01,805
How can you draw red lines on my script, and leave comments like...
782
00:49:01,805 --> 00:49:05,465
"It's childish", "It's cliche", "Fix it", and "I don't get this"?
783
00:49:05,605 --> 00:49:07,335
How can you be so mean?
784
00:49:07,335 --> 00:49:08,905
I was trying to support you.
785
00:49:08,905 --> 00:49:11,205
Romantic comedy is the most sophisticated genre.
786
00:49:11,205 --> 00:49:14,605
The new trend is that the drama either has a fantasy...
787
00:49:14,605 --> 00:49:17,665
or fully reflects the reality.
788
00:49:17,665 --> 00:49:18,805
Give it to me.
789
00:49:18,805 --> 00:49:19,835
Don't move.
790
00:49:20,465 --> 00:49:23,335
This is what I'm talking about. When a man and a woman meet,
791
00:49:23,335 --> 00:49:24,865
they should confront each other...
792
00:49:25,035 --> 00:49:27,405
without caring about reasons or courtesy.
793
00:49:28,035 --> 00:49:29,565
You said you want to become a writer.
794
00:49:30,365 --> 00:49:34,005
You should free yourself and be ahead of the viewers.
795
00:49:34,905 --> 00:49:37,735
At this rate, the viewers won't wait for you.
796
00:50:52,335 --> 00:50:53,335
Hello?
797
00:50:54,065 --> 00:50:55,105
It's me.
798
00:50:55,735 --> 00:50:57,535
Yes. Go ahead.
799
00:50:57,935 --> 00:51:01,135
There are people who have been following me since that day.
800
00:51:01,465 --> 00:51:03,435
I don't know what to do.
801
00:51:03,705 --> 00:51:07,565
I can't move out, but I can't stay here, either.
802
00:51:08,735 --> 00:51:12,065
Also, the company that Dong Hui works for...
803
00:51:12,305 --> 00:51:14,205
is Hwashin Group.
804
00:51:14,605 --> 00:51:17,135
Its name has changed, so I didn't know.
805
00:51:17,935 --> 00:51:19,635
What should I do?
806
00:51:20,135 --> 00:51:22,265
If something goes wrong...
807
00:51:23,165 --> 00:51:25,535
I don't know what I should do.
808
00:51:25,865 --> 00:51:27,005
That's bad news.
809
00:51:27,635 --> 00:51:31,805
Please find Chairwoman Park as soon as possible.
810
00:51:32,005 --> 00:51:35,705
Where has she been for the past 20 years?
811
00:51:36,205 --> 00:51:37,905
Not once...
812
00:51:38,405 --> 00:51:41,435
has she ever contacted me. How can she do that?
813
00:51:42,265 --> 00:51:46,165
Is it even true that she's still alive?
814
00:51:47,705 --> 00:51:48,835
How did it go?
815
00:51:49,105 --> 00:51:50,105
Yes.
816
00:51:50,235 --> 00:51:53,265
Ms. Oh Gui Boon's everyday life haven't changed much since then.
817
00:51:54,205 --> 00:51:55,265
Is that so?
818
00:51:55,705 --> 00:51:57,135
She didn't show...
819
00:51:57,905 --> 00:52:00,435
any signs of moving out or disappearing.
820
00:52:01,335 --> 00:52:03,535
She didn't meet anyone particular, either.
821
00:52:04,305 --> 00:52:05,805
What kind of work...
822
00:52:06,135 --> 00:52:08,735
is Dong Hui doing at my company now?
823
00:52:09,005 --> 00:52:10,935
She was hired as an office assistant,
824
00:52:11,735 --> 00:52:14,135
but her synopsis recently got...
825
00:52:14,135 --> 00:52:16,605
an honorable mention at Channel T's contest.
826
00:52:16,935 --> 00:52:20,005
She may be the writer of the new show of contents marketing team.
827
00:52:22,665 --> 00:52:23,905
Writer?
828
00:52:24,665 --> 00:52:25,705
Yes, Sir.
829
00:52:31,705 --> 00:52:33,065
What's wrong, President Bang?
830
00:52:34,805 --> 00:52:36,265
Nothing. I'm okay.
831
00:52:37,365 --> 00:52:38,505
I just...
832
00:52:39,935 --> 00:52:42,605
miss my sister-in-law who passed away.
833
00:52:44,535 --> 00:52:45,635
Your sister-in-law?
834
00:52:47,735 --> 00:52:48,965
My sister-in-law...
835
00:52:49,435 --> 00:52:51,005
wanted to be a writer...
836
00:52:52,335 --> 00:52:55,165
before she married my brother.
837
00:52:58,665 --> 00:52:59,805
I...
838
00:53:00,935 --> 00:53:02,765
miss her very much today.
839
00:53:51,065 --> 00:53:52,365
Yes. What is it?
840
00:53:53,205 --> 00:53:56,305
- Can I see you? - I'm busy, too. What is it?
841
00:53:56,805 --> 00:53:57,965
I'll wait for you.
842
00:54:19,435 --> 00:54:20,465
What is it?
843
00:54:22,405 --> 00:54:24,835
What do you want? I'm a busy person, too.
844
00:54:24,835 --> 00:54:26,305
If you have something to say, fire it away.
845
00:54:27,265 --> 00:54:31,005
You didn't come to work today, and you just stayed home.
846
00:54:31,405 --> 00:54:34,035
How can you tell your boss to come to you?
847
00:54:34,665 --> 00:54:35,965
Do you think of me...
848
00:54:36,165 --> 00:54:39,365
- as some kind of a pushover? - I will do it.
849
00:54:40,335 --> 00:54:43,265
- What? - I will give it a try.
850
00:54:44,065 --> 00:54:46,835
I'll write the screenplay version of "Romance Learned through Books".
851
00:54:47,265 --> 00:54:49,365
I won't sell my story to anyone.
852
00:54:49,665 --> 00:54:52,335
I won't let someone else write my story.
853
00:54:53,035 --> 00:54:55,665
I won't shove it in a dark corner of my room.
854
00:54:55,835 --> 00:54:57,265
I will give it a try and write it.
855
00:54:58,005 --> 00:55:00,005
It's my child, so I will write...
856
00:55:00,035 --> 00:55:02,265
and make it see the light.
857
00:55:03,435 --> 00:55:06,135
- Dong Hui. - Are you happy now?
858
00:55:09,235 --> 00:55:12,805
So don't talk to me so bluntly like,
859
00:55:12,865 --> 00:55:14,805
"What is it? I'm busy, too."
860
00:55:17,605 --> 00:55:21,265
I'm glad you came around. Thank you, Dong Hui.
861
00:55:21,765 --> 00:55:23,735
Wait.
862
00:55:24,605 --> 00:55:25,765
Stay still.
863
00:55:26,205 --> 00:55:29,105
Let me hug the writer who will soon become the greatest writer of Korea.
864
00:55:32,835 --> 00:55:33,835
But...
865
00:55:34,665 --> 00:55:36,805
honestly I am not confident about it.
866
00:55:41,335 --> 00:55:43,965
Don't worry. I'm here for you.
867
00:55:46,235 --> 00:55:47,235
You trust me, don't you?
868
00:55:49,265 --> 00:55:50,305
I do.
869
00:55:50,735 --> 00:55:53,535
We just have to keep doing what we have been doing.
870
00:55:53,865 --> 00:55:55,735
We can do well.
871
00:55:56,465 --> 00:56:00,035
Trust me and trust yourself.
872
00:56:02,965 --> 00:56:03,965
Okay.
873
00:56:08,165 --> 00:56:09,205
Thank you so much.
874
00:56:10,205 --> 00:56:11,335
Thank you, Dong Hui.
875
00:56:21,105 --> 00:56:22,105
What did you just say?
876
00:56:22,935 --> 00:56:26,235
Why are you yelling?
877
00:56:26,805 --> 00:56:29,465
Hey, how can I not be upset?
878
00:56:29,565 --> 00:56:31,905
What did you just say? Repeat what you just said.
879
00:56:32,005 --> 00:56:35,535
I did my calculation in the office.
880
00:56:35,905 --> 00:56:37,405
And I realized that we've spent...
881
00:56:37,405 --> 00:56:39,905
a substantial amount of money...
882
00:56:39,905 --> 00:56:41,535
while raising Ji Hoon for 15 years.
883
00:56:41,635 --> 00:56:44,505
The money spent on his food and clothes is okay.
884
00:56:44,565 --> 00:56:45,635
But the problem is...
885
00:56:46,235 --> 00:56:48,235
the money we spent on his education.
886
00:56:48,235 --> 00:56:50,365
It adds up to a substantial amount, you see.
887
00:56:50,365 --> 00:56:51,405
So what?
888
00:56:52,965 --> 00:56:54,465
So I was thinking...
889
00:56:55,505 --> 00:56:59,035
I just entered politics,
890
00:57:00,205 --> 00:57:02,205
and I'm a little short on money. Can't you return...
891
00:57:02,565 --> 00:57:05,865
a small portion of the money...
892
00:57:06,335 --> 00:57:08,335
we have spent on Ji Hoon's education?
893
00:57:08,665 --> 00:57:09,665
What?
894
00:57:10,505 --> 00:57:12,465
Please?
895
00:57:17,105 --> 00:57:18,505
Here you go.
896
00:57:18,665 --> 00:57:21,605
- Take that and get out of here. - Hey!
897
00:57:22,435 --> 00:57:25,105
No matter how desperate you are,
898
00:57:25,435 --> 00:57:27,765
how can you ask to return the money you spent on your child?
899
00:57:28,005 --> 00:57:30,605
We are really struggling these days!
900
00:57:30,605 --> 00:57:33,605
Then you should pay for Chang Soo's vocal lessons.
901
00:57:34,335 --> 00:57:36,265
Fine. We will pay for Chang Soo's education.
902
00:57:36,435 --> 00:57:38,005
So send him back to us.
903
00:57:39,735 --> 00:57:42,565
You said it. You're really going to pay for...
904
00:57:42,565 --> 00:57:45,135
- Chang Soo's education, right? - I just said that!
905
00:57:45,735 --> 00:57:48,605
- Come here. I will kill you. - Why are you...
906
00:57:48,605 --> 00:57:50,665
- threatening me with a chicken? - Come here!
907
00:57:51,035 --> 00:57:52,505
Come here!
908
00:57:53,765 --> 00:57:56,105
- Gosh! I will get back at you! - Hey! Come here.
909
00:57:56,135 --> 00:57:58,905
I am going to tell mom that you hit me.
910
00:57:58,905 --> 00:58:00,535
Go ahead and tell her, you idiot!
911
00:58:00,805 --> 00:58:03,135
I avoided it! How's that?
912
00:58:03,905 --> 00:58:05,805
Gosh, he's unbelievable.
913
00:58:10,705 --> 00:58:13,165
Goodness, I am sorry about this.
914
00:58:13,965 --> 00:58:17,465
- Can I still get fried chicken? - Of course you can. Come in.
915
00:58:29,065 --> 00:58:30,905
Which one would you like to order?
916
00:58:32,565 --> 00:58:33,565
Actually,
917
00:58:35,605 --> 00:58:36,765
I don't care about the chicken.
918
00:58:39,165 --> 00:58:42,805
You are Hyung Seop's eldest son, Seong Hoon, aren't you?
919
00:58:43,605 --> 00:58:44,705
Yes, I am.
920
00:58:47,905 --> 00:58:50,865
- Let go of me. - You're Seong Joon, aren't you?
921
00:59:01,305 --> 00:59:03,465
- Seong Hoon. - You're here.
922
00:59:04,165 --> 00:59:05,405
Why did you want to see me?
923
00:59:06,635 --> 00:59:08,565
I wanted to talk to you in private.
924
00:59:08,935 --> 00:59:10,305
What is it?
925
00:59:15,935 --> 00:59:18,335
What? Are you serious?
926
00:59:19,105 --> 00:59:20,135
Yes.
927
00:59:21,465 --> 00:59:23,335
What did that woman tell you?
928
00:59:24,165 --> 00:59:25,635
She didn't say something else.
929
00:59:26,165 --> 00:59:28,235
She mentioned Seong Joon and asked for money.
930
00:59:29,205 --> 00:59:30,305
She said she wanted to open a store.
931
00:59:30,705 --> 00:59:32,305
Did you give her the money or not?
932
00:59:32,565 --> 00:59:35,805
Gosh, Dad. I don't have that much money on me.
933
00:59:41,565 --> 00:59:42,665
Dad,
934
00:59:43,435 --> 00:59:45,005
I am really sorry to ask,
935
00:59:45,835 --> 00:59:47,065
but who is she?
936
00:59:49,805 --> 00:59:52,805
Is she Seong Joon's biological mother?
937
00:59:55,235 --> 00:59:56,435
Hello.
938
00:59:57,065 --> 00:59:59,365
I am the handsome lawyer, Han Seong Sik.
939
00:59:59,435 --> 01:00:02,535
I am the new blood of Minjeong Party, Han Seong Sik.
940
01:00:02,705 --> 01:00:03,935
Thank you.
941
01:00:04,565 --> 01:00:07,535
You look like a politician now, Attorney Han.
942
01:00:07,565 --> 01:00:09,865
Your infinite faith in me made everything possible.
943
01:00:10,705 --> 01:00:13,435
Good luck. You should use this opportunity...
944
01:00:13,565 --> 01:00:16,205
- to catch more people's attention. - I will work hard.
945
01:00:17,905 --> 01:00:18,905
Attorney Han,
946
01:00:20,535 --> 01:00:23,435
- congratulations. - I will remain royal forever!
947
01:00:23,435 --> 01:00:24,865
- Let's do it! - Let's do it!
948
01:00:25,405 --> 01:00:27,205
Let's do it!
949
01:00:31,965 --> 01:00:32,965
Sir?
950
01:00:37,335 --> 01:00:38,335
Sir!
951
01:00:51,365 --> 01:00:52,465
Sir.
952
01:00:53,435 --> 01:00:55,205
Why are you so surprised?
953
01:00:58,035 --> 01:00:59,065
What is it?
954
01:01:00,635 --> 01:01:02,365
Did you think I killed myself or something?
955
01:01:04,205 --> 01:01:05,465
Like my father?
956
01:01:11,605 --> 01:01:13,135
That's half right...
957
01:01:14,505 --> 01:01:16,035
and half wrong.
958
01:01:20,035 --> 01:01:22,665
I will never become like my dad.
959
01:01:24,335 --> 01:01:26,135
I sat here for four days...
960
01:01:27,235 --> 01:01:29,205
and tried to understand my dad.
961
01:01:31,205 --> 01:01:33,005
I tried to think about how he would've felt...
962
01:01:35,865 --> 01:01:37,665
and in what state he would've been in.
963
01:01:45,205 --> 01:01:46,505
What should I do now?
964
01:01:47,165 --> 01:01:48,805
What do you want to do?
965
01:02:35,365 --> 01:02:36,435
Seong Joon.
966
01:02:39,865 --> 01:02:41,435
Isn't this your phone?
967
01:02:45,235 --> 01:02:48,135
It's you, Mr. Lee. Where are you coming from?
968
01:02:50,705 --> 01:02:51,765
Yes.
969
01:02:56,535 --> 01:02:58,705
President Lee. Why don't you go inside?
970
01:03:02,965 --> 01:03:04,035
Goodbye.
971
01:03:08,535 --> 01:03:10,235
He's a bit strange today.
972
01:03:13,105 --> 01:03:15,535
What are you going to do now?
973
01:03:21,365 --> 01:03:23,505
I'll do everything as I planned.
974
01:03:26,705 --> 01:03:29,835
People in this town slandered my father which led to his death.
975
01:03:31,865 --> 01:03:33,105
Hyung Seop's family...
976
01:03:34,465 --> 01:03:36,365
made my brother die...
977
01:03:36,365 --> 01:03:38,705
on the cold street in the end. I must punish them.
978
01:03:41,705 --> 01:03:43,235
I'll do it as I planned.
979
01:03:44,605 --> 01:03:47,935
It will greatly affect this neighborhood.
980
01:03:49,365 --> 01:03:50,535
I don't care.
981
01:03:51,605 --> 01:03:53,105
I'm not going to forgive them.
982
01:03:55,135 --> 01:03:57,435
Inadequate forgiveness results in a tragedy.
983
01:03:59,035 --> 01:04:02,365
People don't change. They can't defeat the truth.
984
01:04:03,565 --> 01:04:06,505
All people are selfish.
985
01:04:07,735 --> 01:04:11,465
They have to lose things they cherish and see them get destroyed.
986
01:04:13,635 --> 01:04:15,035
That's when they regret their wrongdoings.
987
01:04:18,935 --> 01:04:21,635
How is it going with Seong Sik?
988
01:04:22,065 --> 01:04:24,165
He already joined Minjeong Party.
989
01:04:24,435 --> 01:04:25,565
I think...
990
01:04:26,435 --> 01:04:28,605
he will soon be nominated for the by-election.
991
01:04:34,635 --> 01:04:36,065
How about Mal Ja's clinic?
992
01:04:36,335 --> 01:04:38,335
It's still in operation.
993
01:04:40,865 --> 01:04:41,935
Is that so?
994
01:04:44,265 --> 01:04:45,405
I see.
995
01:05:03,565 --> 01:05:06,005
President Lee. What are you doing?
996
01:05:07,065 --> 01:05:08,365
Are you okay?
997
01:05:10,805 --> 01:05:12,105
I'm going to the clinic.
998
01:05:15,665 --> 01:05:16,705
Okay.
999
01:05:21,265 --> 01:05:23,135
(Yoon Surgery Clinic)
1000
01:05:34,335 --> 01:05:35,505
What's wrong?
1001
01:05:37,165 --> 01:05:38,505
It's nothing.
1002
01:05:42,135 --> 01:05:43,565
You were fond of me.
1003
01:05:44,405 --> 01:05:45,805
Why are you trembling?
1004
01:05:48,965 --> 01:05:52,105
You're a doctor. I'm sure you've done this a lot.
1005
01:05:52,865 --> 01:05:54,465
No. I'm not trembling.
1006
01:05:56,135 --> 01:05:58,505
I just have been on edge lately.
1007
01:06:02,265 --> 01:06:05,505
By the way, when did you become a doctor?
1008
01:06:06,035 --> 01:06:07,135
Why?
1009
01:06:07,935 --> 01:06:09,965
Why are you asking?
1010
01:06:10,035 --> 01:06:11,905
No reason.
1011
01:06:12,865 --> 01:06:14,565
I was just curious.
1012
01:06:16,335 --> 01:06:18,065
Why would you be curious about that?
1013
01:06:20,165 --> 01:06:23,205
As far as I know, you were the doctor at the emergency room...
1014
01:06:23,905 --> 01:06:27,435
of Seorin Hospital at the intersection 23 years ago.
1015
01:06:30,235 --> 01:06:33,065
How did you know that?
1016
01:06:37,035 --> 01:06:38,465
You should pick up your tweezers.
1017
01:06:40,305 --> 01:06:41,305
Come on.
1018
01:06:50,105 --> 01:06:51,365
You should change them.
1019
01:06:52,605 --> 01:06:56,005
You're not going to use that to treat my wound, are you?
1020
01:07:06,605 --> 01:07:07,835
Why did you do it?
1021
01:07:09,305 --> 01:07:11,265
Do what? What?
1022
01:07:14,965 --> 01:07:16,805
Your friend, Ms. Kim Geum Ja...
1023
01:07:17,505 --> 01:07:20,305
ran an academy called "Geumbit Academy".
1024
01:07:21,205 --> 01:07:23,805
When their bus driver had an accident while drunk driving,
1025
01:07:25,335 --> 01:07:27,235
why did you fabricate the story?
1026
01:07:29,205 --> 01:07:30,905
Why did you fabricate...
1027
01:07:30,905 --> 01:07:33,035
the blood test result of the driver?
1028
01:07:33,335 --> 01:07:34,465
What are you talking about?
1029
01:07:35,135 --> 01:07:36,665
I don't know about that.
1030
01:07:38,565 --> 01:07:40,535
Did it break your heart...
1031
01:07:41,035 --> 01:07:43,835
to see your precious children suffer a little wound?
1032
01:07:46,335 --> 01:07:50,105
Is that why you thought the man who were treated as an alcoholic...
1033
01:07:51,135 --> 01:07:54,005
can be treated like that forever?
1034
01:07:54,005 --> 01:07:55,135
Mr. Lee.
1035
01:07:56,105 --> 01:07:58,565
Who are you? Tell me who you are.
1036
01:08:03,265 --> 01:08:05,435
You took your anger out on the driver,
1037
01:08:06,565 --> 01:08:08,905
and that poor man hung himself.
1038
01:08:09,865 --> 01:08:11,865
One of his sons...
1039
01:08:13,365 --> 01:08:16,135
was hit by a dump truck and torn apart.
1040
01:08:17,865 --> 01:08:18,935
Mr. Lee.
1041
01:08:19,665 --> 01:08:20,765
Are you...
1042
01:08:21,765 --> 01:08:24,335
the driver's son?
1043
01:08:46,665 --> 01:08:48,335
(Father, I'll Take Care of You)
1044
01:08:48,865 --> 01:08:51,005
Dad. Please do what she wants,
1045
01:08:51,135 --> 01:08:53,905
and end things with her for Mom's sake.
1046
01:08:55,305 --> 01:08:57,075
Producer Kim and Ms. Hong, please say hello.
1047
01:08:57,075 --> 01:08:58,965
Hello. I'm Choi Jin Kyung.
1048
01:08:59,135 --> 01:09:02,165
Is she my birth mother?
1049
01:09:02,535 --> 01:09:04,535
Seong Joon. I'm here.
1050
01:09:05,305 --> 01:09:08,805
Dong Hui doesn't look like her grandmother at all.
1051
01:09:09,235 --> 01:09:11,075
I'm really scared.
1052
01:09:11,135 --> 01:09:13,635
Quit everything and marry me, then.
73447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.