All language subtitles for Father I’ll take care of you E21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,535 --> 00:00:03,805 Be careful. 2 00:00:04,435 --> 00:00:05,505 Watch out. 3 00:00:11,605 --> 00:00:12,875 What's wrong with my mother? 4 00:00:14,176 --> 00:00:16,376 It's a long story. 5 00:00:18,646 --> 00:00:22,106 Look at you, calling her your mother. 6 00:00:22,906 --> 00:00:26,176 Do you know what I did... 7 00:00:26,176 --> 00:00:29,516 so that I can feed you a fried chicken? 8 00:00:31,206 --> 00:00:34,076 Forget it. Bring me a glass of cold water. 9 00:00:35,176 --> 00:00:36,276 Okay. 10 00:00:44,246 --> 00:00:46,606 Hey. Sit down. 11 00:00:46,876 --> 00:00:48,306 Hey, Hee Sook. 12 00:00:49,606 --> 00:00:53,776 Why are you so disheartened? Don't let them bother you. 13 00:00:54,006 --> 00:00:55,076 Don't. 14 00:00:56,146 --> 00:00:59,406 You shouldn't care about... 15 00:00:59,446 --> 00:01:01,906 what they said about you. 16 00:01:01,946 --> 00:01:05,606 If you care, it's your loss, not theirs. Okay? 17 00:01:07,846 --> 00:01:08,876 Hee Sook. 18 00:01:09,746 --> 00:01:12,846 Kang Hee Sook. Wake up. Come on, Hee Sook. 19 00:01:14,176 --> 00:01:16,346 Kids get as smart as their moms. 20 00:01:16,646 --> 00:01:18,376 Someone here turned out to be... 21 00:01:18,376 --> 00:01:20,146 a local university graduate, 22 00:01:20,146 --> 00:01:22,246 but she could put on airs thanks to her fake son. 23 00:01:23,046 --> 00:01:26,376 That's right! Han Chang Soo, the one who gets the worse grades... 24 00:01:26,646 --> 00:01:28,476 is my son. 25 00:01:28,806 --> 00:01:31,806 I'm Chang Soo's mother. What are you going to do? 26 00:02:03,646 --> 00:02:04,646 It's late. 27 00:02:05,246 --> 00:02:07,276 Why isn't he home? 28 00:02:08,246 --> 00:02:10,146 Is he still on his hike? 29 00:02:11,376 --> 00:02:14,046 - Seong Joon. - Yes? 30 00:02:14,406 --> 00:02:16,446 Seong Joon. 31 00:02:16,446 --> 00:02:17,476 Yes? 32 00:02:18,946 --> 00:02:22,546 I must be heavy. Put me down. 33 00:02:22,876 --> 00:02:24,206 I'm fine. 34 00:02:24,616 --> 00:02:27,046 Dad, I'm carrying you on my back, and... 35 00:02:28,616 --> 00:02:29,646 You're asleep. 36 00:03:09,846 --> 00:03:11,776 Sir! Please. 37 00:03:12,106 --> 00:03:13,446 Please forgive me this one time. 38 00:03:13,446 --> 00:03:15,706 I have two young children. 39 00:03:15,906 --> 00:03:18,546 - I can't go to jail like this. - My goodness. 40 00:03:18,546 --> 00:03:20,646 They will starve to death. 41 00:03:20,646 --> 00:03:23,446 Hey, you let someone else's child die. 42 00:03:23,446 --> 00:03:24,876 And you're worrying about your own children? 43 00:03:24,906 --> 00:03:27,346 They are better off without you. 44 00:03:27,346 --> 00:03:28,746 What a scum. 45 00:03:28,806 --> 00:03:29,906 Father. 46 00:03:32,706 --> 00:03:33,746 Go home. 47 00:03:34,546 --> 00:03:36,906 Go home. Until the result comes out, 48 00:03:37,276 --> 00:03:39,206 wait at home and think about what you did. 49 00:03:39,746 --> 00:03:41,876 You are an alcoholic scum. 50 00:03:42,176 --> 00:03:43,976 Sir. Sir. 51 00:03:51,476 --> 00:03:52,576 Sir. 52 00:03:55,676 --> 00:03:57,076 Father. 53 00:04:28,476 --> 00:04:29,846 I'm fine. 54 00:04:32,346 --> 00:04:34,676 Let's go home, Hyun Woo. 55 00:04:42,976 --> 00:04:44,006 Hyun Woo. 56 00:04:45,546 --> 00:04:47,646 You can take a good care of Sang Woo, right? 57 00:04:48,876 --> 00:04:49,916 Yes, I can. 58 00:04:53,876 --> 00:04:54,946 Okay. 59 00:04:56,206 --> 00:04:58,776 Don't leave him behind next time. 60 00:05:00,006 --> 00:05:01,106 Understood? 61 00:05:01,606 --> 00:05:02,646 Yes. 62 00:05:05,576 --> 00:05:07,776 Don't look. Close your eyes, Sang Woo. 63 00:05:07,846 --> 00:05:10,646 Hyun Woo, what's wrong with Dad? 64 00:05:11,176 --> 00:05:13,416 I can't see anything. 65 00:05:13,416 --> 00:05:16,376 No, you can't. You can't look at him now. 66 00:05:16,916 --> 00:05:19,546 Don't look at him, Sang Woo. 67 00:05:52,676 --> 00:05:55,776 - Sir. - Let go of me. Let go. 68 00:05:56,446 --> 00:05:57,506 What's wrong with you? 69 00:05:57,906 --> 00:06:00,406 It's over. Everything's over now. 70 00:06:00,846 --> 00:06:02,076 I won't let it stand. 71 00:06:03,646 --> 00:06:05,906 I'm going to destroy everything. Let go of me. 72 00:06:08,846 --> 00:06:10,776 Sir. Sir! 73 00:06:13,476 --> 00:06:15,806 Hyun Woo, I am here. 74 00:06:19,246 --> 00:06:20,546 - Sir. - Let go! 75 00:06:20,946 --> 00:06:22,146 Hyun Woo! 76 00:06:22,776 --> 00:06:24,106 What's going on? 77 00:06:26,906 --> 00:06:27,946 Hyun Woo. 78 00:06:28,106 --> 00:06:29,346 Jeong Eun. 79 00:06:29,606 --> 00:06:32,146 Hyun Woo. Hyun Woo! 80 00:06:32,146 --> 00:06:33,976 - Hyun Woo. - Jeong Eun's here. 81 00:06:34,106 --> 00:06:35,346 What's wrong with him? 82 00:06:35,676 --> 00:06:37,146 Why is he so upset? 83 00:06:37,146 --> 00:06:40,306 Jeong Eun's here. Calm down. Calm down! 84 00:06:43,106 --> 00:06:44,146 Your foot is... 85 00:06:44,546 --> 00:06:45,576 bleeding. 86 00:06:45,576 --> 00:06:46,606 Jeong Eun. 87 00:06:47,046 --> 00:06:49,446 Will you go to the pharmacy? 88 00:06:50,606 --> 00:06:52,506 Yes, I will. 89 00:06:57,376 --> 00:06:58,876 Please, sir. 90 00:06:59,406 --> 00:07:00,476 Get a hold of yourself. 91 00:07:01,406 --> 00:07:03,406 Jeong Eun saw what happened. 92 00:07:04,176 --> 00:07:05,846 What are you going to do? 93 00:07:11,906 --> 00:07:13,176 I'm too tired. 94 00:07:14,676 --> 00:07:16,046 Let's stop. 95 00:07:16,906 --> 00:07:17,976 Sir. 96 00:07:18,246 --> 00:07:19,846 I can't take my revenge... 97 00:07:21,646 --> 00:07:23,106 this way. 98 00:07:25,276 --> 00:07:28,106 They look after each other, care for each other, 99 00:07:29,346 --> 00:07:30,576 and enjoy themselves. 100 00:07:32,146 --> 00:07:33,776 I can't watch it anymore. 101 00:07:35,046 --> 00:07:37,646 Let's just destroy Seong Hoon and Seong Sik, 102 00:07:38,746 --> 00:07:40,376 break down their house, 103 00:07:41,446 --> 00:07:42,746 and go back to the States. 104 00:07:44,776 --> 00:07:45,876 I cannot... 105 00:07:46,946 --> 00:07:49,076 contain my anger any longer. 106 00:07:56,676 --> 00:07:58,076 Why aren't you talking? 107 00:07:58,846 --> 00:08:01,376 I said we will destroy them and return to the States. 108 00:08:02,976 --> 00:08:04,806 They killed my father. 109 00:08:05,546 --> 00:08:08,476 I can't watch them living a happy life. 110 00:08:08,706 --> 00:08:10,576 Sir, you came up... 111 00:08:11,676 --> 00:08:13,076 with this plan first. 112 00:08:14,946 --> 00:08:17,776 I wanted an elaborate and brutal plan. 113 00:08:18,646 --> 00:08:21,006 I wanted to destroy them one by one. 114 00:08:21,246 --> 00:08:22,306 That's why... 115 00:08:22,876 --> 00:08:24,476 I gave you clues. 116 00:08:25,176 --> 00:08:27,946 Just like Gatsby who moved into a house across his lover's house, 117 00:08:28,176 --> 00:08:30,516 I helped you move into the house across Hyung Seop's house. 118 00:08:30,516 --> 00:08:32,646 That's driving me crazy. 119 00:08:33,846 --> 00:08:36,516 I have to witness how happily they are living, 120 00:08:38,016 --> 00:08:39,446 while I am all alone. 121 00:08:41,176 --> 00:08:42,476 My father's death... 122 00:08:43,276 --> 00:08:44,846 and my brother's disappearance. 123 00:08:46,176 --> 00:08:48,176 I'm about to go crazy with the nightmares... 124 00:08:48,176 --> 00:08:49,876 I have every night. 125 00:08:52,706 --> 00:08:54,676 How can they be so happy? 126 00:08:56,406 --> 00:08:58,676 The harder I drive them to the corner, 127 00:08:58,976 --> 00:09:01,846 the more they love and support each other. 128 00:09:03,446 --> 00:09:04,746 You should swallow your anger. 129 00:09:05,706 --> 00:09:06,976 I can't. 130 00:09:08,846 --> 00:09:10,646 I want to kill them right now. 131 00:09:15,546 --> 00:09:16,546 Sir. 132 00:09:17,206 --> 00:09:20,076 Before that, there is something you should know. 133 00:09:23,346 --> 00:09:24,546 What now? 134 00:09:26,076 --> 00:09:27,946 Han Seong Joon, the youngest son of Han Hyung Seop... 135 00:09:28,306 --> 00:09:31,176 isn't a child Hyung Seop had with another woman. 136 00:09:31,676 --> 00:09:33,346 He brought Seong Joon from an orphanage. 137 00:09:37,976 --> 00:09:39,606 I heard it today. 138 00:09:41,946 --> 00:09:43,016 What? 139 00:09:43,946 --> 00:09:46,446 What I find weird is the fact... 140 00:09:46,846 --> 00:09:48,676 that they adopted him. 141 00:09:48,706 --> 00:09:51,246 They adopted him when Sang Woo had gone missing. 142 00:09:59,576 --> 00:10:01,516 What do you mean by that? 143 00:10:01,806 --> 00:10:03,646 I don't want to believe it, 144 00:10:04,676 --> 00:10:06,876 but we should consider every possibility. 145 00:10:08,276 --> 00:10:10,016 I found out where the orphanage is. 146 00:10:10,676 --> 00:10:13,046 I'll visit there tomorrow morning. 147 00:10:13,846 --> 00:10:16,376 Jeong Eun will visit you with a medicine and a bandage. 148 00:10:16,776 --> 00:10:18,476 She'll treat you. 149 00:10:18,976 --> 00:10:20,606 Please be nice to her like her real boyfriend. 150 00:10:21,046 --> 00:10:22,306 We're almost there. 151 00:10:23,746 --> 00:10:25,306 Please be patient a little longer. 152 00:10:26,946 --> 00:10:28,046 I'll be leaving. 153 00:10:52,176 --> 00:10:53,976 I will not ask you anything. 154 00:10:55,346 --> 00:10:58,106 I won't ask why you did something you'd never done before... 155 00:10:59,146 --> 00:11:02,806 or if you have more secrets you're hiding from me. 156 00:11:03,046 --> 00:11:04,306 I'll ask nothing. 157 00:11:05,246 --> 00:11:06,446 Still, 158 00:11:06,906 --> 00:11:09,446 I want you to tell me about it later. 159 00:11:11,776 --> 00:11:13,346 I want to know... 160 00:11:13,976 --> 00:11:16,276 how your father encountered the wrongful death, 161 00:11:17,446 --> 00:11:19,976 how you'd lost your brother, 162 00:11:20,876 --> 00:11:23,006 and what happened to you tonight. 163 00:11:25,146 --> 00:11:26,376 Tell me about these later. 164 00:11:32,506 --> 00:11:33,646 It's done. 165 00:11:35,346 --> 00:11:36,776 Do you want me to stay with you? 166 00:11:38,176 --> 00:11:40,346 No. You can leave. 167 00:11:41,076 --> 00:11:42,276 I want to be alone. 168 00:11:51,176 --> 00:11:53,446 Okay. I'll go, then. 169 00:12:37,976 --> 00:12:38,976 Honey. 170 00:12:40,506 --> 00:12:41,746 Are you okay? 171 00:12:43,306 --> 00:12:45,276 What happened? 172 00:12:45,806 --> 00:12:48,176 Why did you drink so much? 173 00:12:50,046 --> 00:12:52,476 Did something happen to you? 174 00:13:02,276 --> 00:13:03,606 I'm so worried. 175 00:13:08,376 --> 00:13:09,446 Are you going to work? 176 00:13:10,106 --> 00:13:12,746 Yes. How is Dad? 177 00:13:14,346 --> 00:13:16,576 Spare me some time. 178 00:13:18,006 --> 00:13:19,506 We need to talk. 179 00:13:21,076 --> 00:13:22,176 Follow me. 180 00:13:29,276 --> 00:13:30,306 Why did... 181 00:13:31,046 --> 00:13:33,746 your dad drink so hard yesterday? 182 00:13:34,846 --> 00:13:37,406 - Do you know why? - I don't. 183 00:13:37,906 --> 00:13:40,446 He called me, so I went to pick him up. 184 00:13:40,746 --> 00:13:42,846 I really have no clue at all. 185 00:13:43,776 --> 00:13:47,776 He hadn't drunk like that for the last 10 years. 186 00:13:48,876 --> 00:13:52,376 He got dead drunk when he voluntarily retired from work. 187 00:13:52,576 --> 00:13:56,046 Since then, he'd never drunk so heavily like yesterday. 188 00:13:56,546 --> 00:14:00,746 And he even kept screaming all night long... 189 00:14:01,576 --> 00:14:03,876 and apologizing to someone. 190 00:14:04,806 --> 00:14:08,306 Last night was an utter nightmare. 191 00:14:08,946 --> 00:14:10,546 Really? 192 00:14:11,006 --> 00:14:14,146 Does anything come to your mind? 193 00:14:16,846 --> 00:14:19,276 So I slept on it. 194 00:14:21,046 --> 00:14:24,076 Nothing special happened to our family these days. 195 00:14:24,346 --> 00:14:26,876 Seong Hoon and Seong Sik opened a restaurant and an office... 196 00:14:27,306 --> 00:14:29,006 respectively. 197 00:14:29,606 --> 00:14:31,276 And Ji Hoon and Chang Soo... 198 00:14:31,746 --> 00:14:34,176 got used to their new lives. 199 00:14:34,446 --> 00:14:35,876 There's nothing... 200 00:14:36,576 --> 00:14:38,306 your dad would be worried about. 201 00:14:39,046 --> 00:14:41,546 If there is, 202 00:14:43,246 --> 00:14:44,376 it should be you. 203 00:14:45,976 --> 00:14:48,546 - Me... Me? - Yes. 204 00:14:49,376 --> 00:14:50,806 I think it's about your marriage. 205 00:14:52,346 --> 00:14:54,446 I asked you to get back... 206 00:14:55,006 --> 00:14:59,646 with that rich lady the other day, and your dad yelled at me. 207 00:14:59,876 --> 00:15:02,846 He told me to just let you handle it on your own. 208 00:15:04,446 --> 00:15:05,446 Right. 209 00:15:06,776 --> 00:15:08,506 Maybe, 210 00:15:11,206 --> 00:15:12,476 he thinks... 211 00:15:13,176 --> 00:15:16,806 he should find your birth mother before you get married. 212 00:15:17,976 --> 00:15:20,076 - Mom. - Seong Joon. 213 00:15:20,706 --> 00:15:22,976 I don't mean to hurt your feeling. 214 00:15:24,476 --> 00:15:27,446 But we all know the truth, 215 00:15:27,876 --> 00:15:31,006 so let's make it clear this time. 216 00:15:32,106 --> 00:15:33,506 Have you ever... 217 00:15:34,976 --> 00:15:38,206 tried to find your birth mother? 218 00:15:38,876 --> 00:15:40,046 I haven't. 219 00:15:40,946 --> 00:15:42,006 Why not? 220 00:15:45,806 --> 00:15:49,606 It's you who has raised me so far. 221 00:15:50,476 --> 00:15:51,606 So, 222 00:15:52,246 --> 00:15:55,776 I have no plan to find anyone else other than you. 223 00:15:57,106 --> 00:16:00,106 That's what I think and I won't change my mind. 224 00:16:02,976 --> 00:16:05,306 Okay. I am sorry. 225 00:16:10,976 --> 00:16:13,206 I guess it was a meaningless question. 226 00:16:15,006 --> 00:16:16,106 But... 227 00:16:17,346 --> 00:16:19,276 as your brothers moved back in, 228 00:16:20,446 --> 00:16:22,176 and you've reached a marriageable age. 229 00:16:22,646 --> 00:16:24,806 I'm confused with all the complicated thoughts. 230 00:16:26,046 --> 00:16:28,846 This time, your father came home heavily drunk. 231 00:16:30,046 --> 00:16:31,106 So... 232 00:16:31,946 --> 00:16:34,276 I feel heavy with unnecessary worries. 233 00:16:35,546 --> 00:16:36,676 I'm sorry. 234 00:16:37,446 --> 00:16:38,776 You'd better leave now. 235 00:16:50,406 --> 00:16:53,176 - Really? - Yes. 236 00:16:53,806 --> 00:16:56,176 They are such evil women. 237 00:16:56,576 --> 00:16:58,606 Why do they talk about which college others went to? 238 00:16:58,646 --> 00:16:59,846 That's what I'm saying. 239 00:17:01,246 --> 00:17:04,276 Moms who love their kids too much are so problematic. 240 00:17:05,216 --> 00:17:09,276 That's why people point fingers at them, 241 00:17:09,306 --> 00:17:11,076 calling them selfish moms. 242 00:17:11,346 --> 00:17:12,646 You're totally right. 243 00:17:14,146 --> 00:17:17,576 Mothers must change in order to make the better world. 244 00:17:18,146 --> 00:17:20,876 Think about it. The ones who give the greatest affection... 245 00:17:20,876 --> 00:17:22,906 to their children are parents. 246 00:17:23,076 --> 00:17:25,246 Don't you think so? 247 00:17:25,676 --> 00:17:28,676 But fathers go to work and come home late at night. 248 00:17:28,806 --> 00:17:30,806 Then, who would the kids spend the most time with? 249 00:17:30,976 --> 00:17:32,646 Of course, it's their mothers. 250 00:17:32,906 --> 00:17:36,246 Exactly. But those mothers... 251 00:17:36,476 --> 00:17:39,176 are so emulous and selfish. 252 00:17:39,506 --> 00:17:41,146 They pay too much attention to their kids... 253 00:17:41,216 --> 00:17:44,306 and even tell them to become the best... 254 00:17:44,446 --> 00:17:47,676 and even to trample others to succeed in life. 255 00:17:47,676 --> 00:17:50,576 Imagine what kind of people they'll grow into. 256 00:17:50,606 --> 00:17:54,676 Our future will be so gloomy. 257 00:17:55,146 --> 00:17:58,716 You've learned a great lesson... 258 00:17:58,976 --> 00:18:01,846 from other mothers of the moms' get-together. 259 00:18:03,806 --> 00:18:05,446 - Honey. - Yes? 260 00:18:07,076 --> 00:18:08,976 - I'm in trouble. - Why? 261 00:18:10,906 --> 00:18:13,646 - I'm the president. - What? 262 00:18:14,876 --> 00:18:17,106 I'm the president of the moms' get-together. 263 00:18:17,346 --> 00:18:19,276 Why did you say yes? 264 00:18:19,276 --> 00:18:22,076 You just criticized them harshly. 265 00:18:22,376 --> 00:18:26,346 I don't know. I had no choice because Ji Hoon is the top student. 266 00:18:26,606 --> 00:18:27,976 What should I do? 267 00:18:29,176 --> 00:18:30,506 Goodness. 268 00:18:30,946 --> 00:18:33,406 Don't let it get you down. 269 00:18:34,216 --> 00:18:37,546 Just let them make fun of us and speak ill of us. 270 00:18:37,676 --> 00:18:39,276 They'll forget about it in a few days. 271 00:18:42,346 --> 00:18:43,806 We're doomed. 272 00:18:45,046 --> 00:18:46,476 What do you mean? 273 00:18:50,106 --> 00:18:51,176 We should move... 274 00:18:52,576 --> 00:18:55,006 - to other town. - Stop such nonsense! 275 00:18:55,646 --> 00:18:57,476 Where would we move? 276 00:18:57,946 --> 00:18:59,346 I don't care if it's Gangbuk, 277 00:18:59,646 --> 00:19:01,546 Gangdong, or Gangseo. 278 00:19:01,776 --> 00:19:04,246 Let's just leave Gangnam. 279 00:19:05,076 --> 00:19:06,106 I can't... 280 00:19:06,746 --> 00:19:08,346 go back to that school. 281 00:19:08,346 --> 00:19:09,406 No! 282 00:19:09,906 --> 00:19:12,446 I have things to do here in Gangnam. 283 00:19:12,546 --> 00:19:13,976 What do you have to do? 284 00:19:14,076 --> 00:19:16,276 Are you going to get into Seoul National University or what? 285 00:19:16,276 --> 00:19:19,646 Are the schools all you can think of? 286 00:19:20,476 --> 00:19:21,676 What is Gangnam famous for? 287 00:19:22,346 --> 00:19:24,276 It is the heart of politics. 288 00:19:24,276 --> 00:19:27,106 It's the center of new trends. 289 00:19:27,606 --> 00:19:30,006 What do you mean? 290 00:19:33,846 --> 00:19:34,846 I am... 291 00:19:35,346 --> 00:19:36,676 going to get into politics. 292 00:19:37,046 --> 00:19:39,876 I'm going to be nominated for... 293 00:19:39,946 --> 00:19:41,946 the Seocho district special election. 294 00:19:43,046 --> 00:19:45,676 - That's nonsense. - It makes sense. 295 00:19:46,746 --> 00:19:48,506 Who will support you? 296 00:19:50,546 --> 00:19:52,876 There is someone who is willing to support me. 297 00:19:53,446 --> 00:19:55,576 So stop obsessing over your child... 298 00:19:55,576 --> 00:19:57,546 and pay more attention to your husband. 299 00:19:57,806 --> 00:20:00,276 I can't make you the mother of a valedictorian, 300 00:20:00,276 --> 00:20:02,306 but who knows? Maybe in 10 years, 301 00:20:03,406 --> 00:20:05,676 I will make you the first lady. 302 00:20:06,376 --> 00:20:09,576 Stop the nonsense. Who's going to vote for you? 303 00:20:09,646 --> 00:20:10,746 Why wouldn't they vote for me? 304 00:20:11,076 --> 00:20:13,546 I'm a lawyer, and I have experience in broadcasting. 305 00:20:13,546 --> 00:20:14,776 I'm the perfect candidate. 306 00:20:15,076 --> 00:20:17,076 Do you think they won't dig your private life? 307 00:20:17,146 --> 00:20:19,476 They will find out that our child was switched... 308 00:20:19,546 --> 00:20:22,306 and also that he ranks number 359 in his class. 309 00:20:22,646 --> 00:20:24,216 Who would vote for you? 310 00:20:24,946 --> 00:20:26,176 You are unbelievable. 311 00:20:26,476 --> 00:20:28,806 Why are you so obsessed with your child? 312 00:20:29,176 --> 00:20:30,806 If you are so worried about Chang Soo, 313 00:20:31,216 --> 00:20:33,876 you can find his other talent. 314 00:20:33,906 --> 00:20:35,306 What talent does he have? 315 00:20:35,976 --> 00:20:39,146 What talent do you think he has? 316 00:20:39,146 --> 00:20:40,476 I don't know. 317 00:20:41,346 --> 00:20:42,446 What if he doesn't have a talent? 318 00:20:45,246 --> 00:20:47,276 Make him play Korean wrestling. 319 00:20:47,746 --> 00:20:49,506 Then he would at least have a nice body. 320 00:20:49,646 --> 00:20:52,216 He can be a Korean champion wrestler. 321 00:20:52,876 --> 00:20:54,046 Goodness. 322 00:20:54,776 --> 00:20:55,876 What? 323 00:21:12,746 --> 00:21:14,546 The color looks amazing. 324 00:21:15,716 --> 00:21:17,746 Thank you, Dong Hui. 325 00:21:18,006 --> 00:21:20,676 - And congratulations. - Thank you. 326 00:21:20,946 --> 00:21:22,806 So we're getting this because... 327 00:21:22,806 --> 00:21:24,276 your script got chosen. 328 00:21:24,276 --> 00:21:25,976 - Yes. - Let's clap for her. 329 00:21:27,846 --> 00:21:32,406 - Thank you. - Let's try this drink first. 330 00:21:32,506 --> 00:21:34,376 I am going to eat the rice cake, too. 331 00:21:40,376 --> 00:21:43,446 Maybe, he thinks... 332 00:21:44,046 --> 00:21:45,346 he should find your birth mother before you get married. 333 00:21:45,946 --> 00:21:47,206 Have you ever... 334 00:21:48,706 --> 00:21:52,106 tried to find your birth mother? 335 00:22:06,606 --> 00:22:08,176 - Director Han. - Rice cake. 336 00:22:09,606 --> 00:22:10,776 Eat some rice cake. 337 00:22:11,946 --> 00:22:14,276 I'm okay. Enjoy. 338 00:22:15,506 --> 00:22:16,606 Dong Hui... 339 00:22:18,076 --> 00:22:19,276 bought it because her script got chosen. 340 00:22:21,946 --> 00:22:23,646 What are you doing right now? 341 00:22:25,576 --> 00:22:28,146 Dong Hui brought us these homemade omija drink... 342 00:22:28,146 --> 00:22:30,976 to celebrate her win on a drama script contest. 343 00:22:31,206 --> 00:22:32,706 It's very delicious. 344 00:22:34,746 --> 00:22:37,046 This is for you. 345 00:22:37,376 --> 00:22:39,976 It's slightly more than ours. 346 00:22:41,776 --> 00:22:45,206 - Did anyone talk to Writer Jo? - I talked to her. 347 00:22:45,606 --> 00:22:48,576 She said she doesn't want to be bothered because she's working. 348 00:22:48,646 --> 00:22:50,606 But she was supposed to pass us some documents. 349 00:22:50,676 --> 00:22:52,276 Did she say anything else? 350 00:22:52,446 --> 00:22:53,576 No, she didn't. 351 00:22:53,846 --> 00:22:55,876 Is that right? Okay. 352 00:22:56,606 --> 00:22:58,276 Ventilate the room after you're done eating. 353 00:22:58,376 --> 00:23:00,106 You shouldn't eat in the office. 354 00:23:03,876 --> 00:23:05,576 By the way, where did Director Han go? 355 00:23:06,206 --> 00:23:08,476 Didn't you meet him? He just left. 356 00:23:08,506 --> 00:23:09,576 Is that right? 357 00:23:10,206 --> 00:23:11,876 - Okay. - Director Bang. 358 00:23:12,076 --> 00:23:14,906 Please take the drink. She brought it for you. 359 00:23:15,006 --> 00:23:16,346 Okay. I will take it. 360 00:23:16,976 --> 00:23:19,076 But please don't ruin the atmosphere... 361 00:23:19,276 --> 00:23:21,376 to celebrate something personal. 362 00:23:26,006 --> 00:23:27,876 She's so mean. 363 00:23:28,276 --> 00:23:31,476 Why can't she just take the gift? 364 00:23:32,606 --> 00:23:34,406 Dong Hui. 365 00:23:35,006 --> 00:23:37,446 This omija drink tastes great. 366 00:23:37,706 --> 00:23:40,706 Does your grandmother make things like... 367 00:23:40,706 --> 00:23:42,146 soy sauce, doenjang, gochujang, too? 368 00:23:42,276 --> 00:23:45,406 I mean, with her own recipe. Does she make? 369 00:23:46,006 --> 00:23:48,506 Yes. She used to run a grocery store, 370 00:23:48,506 --> 00:23:50,606 so she makes everything. 371 00:23:50,706 --> 00:23:51,806 Is that right? 372 00:23:52,446 --> 00:23:55,706 Can you bring me some? 373 00:23:56,676 --> 00:24:00,076 My wife always feeds me store-bought doenjang. 374 00:24:00,306 --> 00:24:02,876 I miss the taste of homemade doenjang. 375 00:24:03,446 --> 00:24:05,346 Okay. I will get you some. 376 00:24:05,706 --> 00:24:11,506 (Orphanage) 377 00:24:28,476 --> 00:24:30,276 I clearly remember him. 378 00:24:31,006 --> 00:24:32,606 Because of some traumatic experience, 379 00:24:32,976 --> 00:24:35,976 he couldn't even remember his age and name. 380 00:24:36,576 --> 00:24:39,646 When the police brought him over, 381 00:24:39,646 --> 00:24:41,446 his voice was hoarse from crying so much. 382 00:24:45,976 --> 00:24:49,046 How soon did he get adopted? 383 00:24:49,546 --> 00:24:52,846 He was adopted within a month. 384 00:24:53,346 --> 00:24:55,306 As soon as he came, 385 00:24:55,306 --> 00:24:58,676 he chose that boy and signed him for adoption. 386 00:24:59,476 --> 00:25:02,976 It was as if he was taking a boy he used to know. 387 00:25:05,576 --> 00:25:08,246 Which police station was he sent from? 388 00:25:09,876 --> 00:25:12,446 It says he was sent from Seocho Police Station. 389 00:25:13,046 --> 00:25:15,406 Is that where you lost the boy? 390 00:25:19,946 --> 00:25:21,006 Yes, Sir. 391 00:25:21,006 --> 00:25:23,246 He was sent here from Seocho Police Station. 392 00:25:24,406 --> 00:25:26,206 I need to find the person who first found him. 393 00:25:27,106 --> 00:25:29,206 - Please look for him. - Okay. 394 00:25:48,746 --> 00:25:49,746 What's wrong? 395 00:25:50,276 --> 00:25:51,506 Is something wrong? 396 00:25:52,006 --> 00:25:53,076 Is this a woman problem? 397 00:25:54,306 --> 00:25:55,376 No. 398 00:25:55,576 --> 00:25:56,676 Then what is it? 399 00:25:56,976 --> 00:25:59,106 The woman problem is the only problem that should... 400 00:25:59,106 --> 00:26:00,376 make you look that grim at your age. 401 00:26:07,776 --> 00:26:08,846 Jeong Eun. 402 00:26:09,606 --> 00:26:10,606 Yes? 403 00:26:12,806 --> 00:26:14,406 Do you remember... 404 00:26:14,876 --> 00:26:15,906 when I first came to the house? 405 00:26:16,176 --> 00:26:17,246 What? 406 00:26:17,906 --> 00:26:19,306 When what? 407 00:26:19,776 --> 00:26:20,776 I asked if you remember... 408 00:26:21,776 --> 00:26:24,376 the first time I came to our house. 409 00:26:25,246 --> 00:26:26,306 Seong Joon. 410 00:26:32,506 --> 00:26:34,246 Why are you asking that all of a sudden? 411 00:26:35,806 --> 00:26:37,546 It's just... 412 00:26:38,876 --> 00:26:42,006 I thought you might remember something. 413 00:26:44,976 --> 00:26:48,106 I don't remember anything special about that time. 414 00:26:49,306 --> 00:26:51,976 One day, Uncle Hyung Seop brought you on his back... 415 00:26:51,976 --> 00:26:53,846 and said that you were his son. 416 00:26:54,006 --> 00:26:56,876 Grandma and aunt collapsed, 417 00:26:56,876 --> 00:26:58,746 and the house was a mess. 418 00:26:58,946 --> 00:27:00,776 I remember that, too. 419 00:27:01,276 --> 00:27:03,076 - Seong Joon. - But... 420 00:27:06,176 --> 00:27:07,306 I don't remember... 421 00:27:08,076 --> 00:27:09,906 anything else. 422 00:27:12,946 --> 00:27:15,176 I remember a few scenes, 423 00:27:16,706 --> 00:27:18,446 but I don't know if they are real. 424 00:27:21,406 --> 00:27:22,546 I feel frustrated. 425 00:27:23,006 --> 00:27:25,746 What's wrong with you? You've been doing so well. 426 00:27:26,606 --> 00:27:28,446 Is something really wrong? 427 00:27:42,906 --> 00:27:44,006 Hyun Woo. 428 00:27:48,146 --> 00:27:50,046 How's your feet? Are you okay? 429 00:27:50,506 --> 00:27:51,576 Yes. 430 00:27:53,006 --> 00:27:54,076 Give me some coffee. 431 00:27:54,576 --> 00:27:56,306 I will. Please wait... 432 00:28:03,406 --> 00:28:04,506 Hello. 433 00:28:05,506 --> 00:28:07,346 Hello. 434 00:28:10,006 --> 00:28:13,676 Can I sit with you and drink some coffee? 435 00:28:25,476 --> 00:28:26,546 Did you... 436 00:28:27,406 --> 00:28:28,876 return to the company? 437 00:28:30,746 --> 00:28:31,746 Yes. 438 00:28:33,006 --> 00:28:34,806 I could have introduced you to... 439 00:28:35,176 --> 00:28:36,746 a better job. 440 00:28:37,206 --> 00:28:39,606 - Hey. - You don't like me. 441 00:28:40,006 --> 00:28:41,806 Didn't I tell you before? 442 00:28:44,346 --> 00:28:45,706 Don't hate me too much. 443 00:28:47,706 --> 00:28:51,206 You never know what will happen in life. 444 00:29:04,446 --> 00:29:05,746 Hey, Ji Yeon. 445 00:29:07,706 --> 00:29:09,806 Is that so? 446 00:29:10,776 --> 00:29:12,476 Hyun Woo. 447 00:29:13,276 --> 00:29:15,906 Ji Yeon said she's doing well at her work. 448 00:29:16,046 --> 00:29:18,406 She asked if she could come and see you at night. 449 00:29:20,406 --> 00:29:21,506 Tell her she can. 450 00:29:23,946 --> 00:29:26,576 Okay. He said you can come. 451 00:29:27,176 --> 00:29:28,406 My goodness. 452 00:29:30,646 --> 00:29:34,146 You saw her in front of the motel. Her name is Park Ji Yeon. 453 00:29:35,906 --> 00:29:37,946 She grew up in the orphanage, Home of Angels. 454 00:29:38,806 --> 00:29:41,376 When the children in the orphanage turn 19 years old, 455 00:29:42,476 --> 00:29:44,406 they have to leave the orphanage... 456 00:29:45,706 --> 00:29:47,146 with 500 dollars from the local government. 457 00:29:48,306 --> 00:29:50,776 With that money, they can't even rent a room. 458 00:29:51,606 --> 00:29:55,106 That's how most of them end up working in bars and clubs. 459 00:29:56,846 --> 00:29:58,706 They are again bound to face misfortunes. 460 00:30:00,706 --> 00:30:02,476 Misfortunes will repeat. 461 00:30:03,806 --> 00:30:04,846 Eventually, 462 00:30:05,946 --> 00:30:07,146 misfortunes will be passed down. 463 00:30:10,706 --> 00:30:13,876 I apologize if I misunderstood you... 464 00:30:14,476 --> 00:30:17,376 and this is a heartbreaking story. 465 00:30:18,506 --> 00:30:19,546 However, 466 00:30:20,706 --> 00:30:23,106 what's your purpose of telling me? 467 00:30:24,276 --> 00:30:25,346 I just wanted to. 468 00:30:27,676 --> 00:30:29,276 I just wanted... 469 00:30:30,476 --> 00:30:32,606 you to know how I felt. 470 00:30:43,476 --> 00:30:44,976 What's wrong with you two? 471 00:30:49,006 --> 00:30:50,006 Nothing. 472 00:30:51,406 --> 00:30:53,576 Jeong Eun, I will get going now. 473 00:30:54,376 --> 00:30:55,446 Seong Joon. 474 00:31:00,346 --> 00:31:01,746 Seong Joon. 475 00:31:24,946 --> 00:31:26,046 Hyun Woo. 476 00:31:29,376 --> 00:31:33,376 What's going on? What were you two talking about so seriously? 477 00:31:34,376 --> 00:31:35,446 It's nothing. 478 00:31:37,406 --> 00:31:39,506 I'll come back later. 479 00:31:41,946 --> 00:31:42,946 Hyun Woo. 480 00:31:44,906 --> 00:31:46,146 Let's talk later. 481 00:31:48,376 --> 00:31:49,376 Hyun Woo. 482 00:31:54,576 --> 00:31:55,776 Hyun Woo! 483 00:32:02,746 --> 00:32:03,946 Hey. Jeong Eun. 484 00:32:07,706 --> 00:32:09,776 If you have something to talk about, talk to me tomorrow. 485 00:32:09,776 --> 00:32:12,346 I even closed early because I'm tired. 486 00:32:13,376 --> 00:32:17,006 What did you do to Professor Park you met the other day? 487 00:32:18,046 --> 00:32:21,306 I told you that I didn't want to go on a blind date. 488 00:32:21,306 --> 00:32:25,246 Do you know how talented and smart he is? He comes from a good family. 489 00:32:25,406 --> 00:32:28,146 Of course not, but... 490 00:32:28,206 --> 00:32:32,446 Your status has been falling since you're dating someone like him. 491 00:32:32,606 --> 00:32:34,906 If you date someone who works at the construction site, 492 00:32:35,006 --> 00:32:37,746 - you will have a hard life, too. - Mom. 493 00:32:38,846 --> 00:32:42,646 You didn't like him because of his occupation? subtitles ripped and synced by riri13 494 00:32:42,646 --> 00:32:44,346 Yes. That played a part. 495 00:32:45,906 --> 00:32:49,276 It didn't play a part. It's solely because of it. 496 00:32:49,506 --> 00:32:51,146 - What? - You lived like a princess... 497 00:32:51,146 --> 00:32:53,346 all your life. 498 00:32:53,546 --> 00:32:56,146 You only played the piano and didn't do anything else. 499 00:32:56,276 --> 00:32:59,546 You lived in that world of classical music for all your life. 500 00:33:00,046 --> 00:33:01,546 What did you say? 501 00:33:01,706 --> 00:33:05,146 Do you think I introduced him because he plays classical music? 502 00:33:05,546 --> 00:33:08,376 - His personality is... - Don't lie. 503 00:33:09,046 --> 00:33:10,546 You just... 504 00:33:10,746 --> 00:33:13,876 wanted to introduce someone who resembles Dad. 505 00:33:14,946 --> 00:33:16,006 What? 506 00:33:16,146 --> 00:33:18,046 It doesn't matter if you deny it. 507 00:33:18,176 --> 00:33:20,846 You can't let go of him all your life. 508 00:33:21,206 --> 00:33:24,206 On the outside, you pretend you hate, despise, and are mad at him. 509 00:33:24,276 --> 00:33:27,406 But you've been in his shadow all your life, Mom. 510 00:33:27,476 --> 00:33:30,706 That's why you introduced that baritone singer. 511 00:33:31,406 --> 00:33:32,746 What a terrible wench. 512 00:33:35,106 --> 00:33:38,676 You shouldn't say somethings to your mother even if I am your mother. 513 00:33:38,906 --> 00:33:42,006 You know what kind of life I had. 514 00:33:42,006 --> 00:33:43,706 How could you say such things? 515 00:33:58,176 --> 00:33:59,876 I'm so bored. 516 00:34:00,706 --> 00:34:04,376 Why isn't she home? When will she come home? 517 00:34:04,706 --> 00:34:06,046 Hold on. 518 00:34:10,876 --> 00:34:11,976 Seriously. 519 00:34:12,446 --> 00:34:15,446 You're not a kid. Why are you acting up? 520 00:34:16,506 --> 00:34:18,046 Anyway, I am hanging up. 521 00:34:18,306 --> 00:34:21,306 I will be home. I will try to finish work as soon as possible. 522 00:34:24,746 --> 00:34:26,806 What a baby. 523 00:34:27,006 --> 00:34:29,306 - Excuse me, Ma'am. - Yes? 524 00:34:35,116 --> 00:34:37,346 Don't you recognize me? 525 00:34:38,006 --> 00:34:41,706 Well, I am not sure. 526 00:34:42,476 --> 00:34:43,776 How could... 527 00:34:44,376 --> 00:34:47,346 an old grandma like me know a rich lady like you? 528 00:34:47,846 --> 00:34:49,776 By any chance, 529 00:34:50,376 --> 00:34:53,646 didn't you work as a cook at Hwashin Company's President's house? 530 00:34:54,446 --> 00:34:55,446 Aren't I right? 531 00:34:58,546 --> 00:35:00,346 My goodness. Ms. Oh. 532 00:35:00,546 --> 00:35:03,246 How can you quit so suddenly? 533 00:35:03,346 --> 00:35:06,246 I'm sorry. I've got a situation. 534 00:35:06,406 --> 00:35:09,146 - I'm sorry. - Ms. Oh. Ms. Oh! 535 00:35:10,646 --> 00:35:13,476 My goodness. Ms. Oh. Are you okay? 536 00:35:18,346 --> 00:35:20,376 Stay still. 537 00:35:20,446 --> 00:35:23,116 I have to put the ointment so that it doesn't leave a scar. 538 00:35:23,376 --> 00:35:25,206 When we go out... 539 00:35:25,206 --> 00:35:28,246 with the bruise like this, people think that we will die soon. 540 00:35:28,806 --> 00:35:31,546 What do you mean? 541 00:35:31,576 --> 00:35:33,546 Both of our husbands are dead. 542 00:35:33,646 --> 00:35:36,746 The bruise couldn't have come from them or a fight. 543 00:35:36,906 --> 00:35:40,406 They will think it happened because... 544 00:35:40,506 --> 00:35:42,906 you are old and your legs gave way. 545 00:35:42,946 --> 00:35:46,116 That's why they will think you might die soon. 546 00:35:49,006 --> 00:35:52,206 The age spots don't come from anywhere. 547 00:35:52,206 --> 00:35:54,546 They come from bruise like this. 548 00:35:54,676 --> 00:35:58,146 I told you to come home early and hang out with me. Listen to me. 549 00:35:58,806 --> 00:36:01,806 Don't move. Stay still. 550 00:36:01,906 --> 00:36:02,906 Mom. 551 00:36:03,646 --> 00:36:04,876 What's going on? 552 00:36:08,006 --> 00:36:09,006 What's the matter? 553 00:36:11,546 --> 00:36:13,006 Why are you crying? 554 00:36:14,476 --> 00:36:18,116 I can't live because of Jeong Eun. She's breaking my heart. 555 00:36:19,616 --> 00:36:21,406 Ae Ri. 556 00:36:22,006 --> 00:36:24,276 Mom. She deeply... 557 00:36:24,376 --> 00:36:27,616 hurt my feelings. She said hurtful words to break my heart. 558 00:36:28,046 --> 00:36:30,346 Mom, I am so disappointed. 559 00:36:30,376 --> 00:36:33,046 What? I'm going to talk to her. 560 00:36:33,246 --> 00:36:34,976 How dare she hurt my daughter? 561 00:36:36,576 --> 00:36:40,576 Ae Ri, don't cry. If you cry, then I'll be sad, too. 562 00:36:41,206 --> 00:36:42,706 Mom. 563 00:36:44,046 --> 00:36:45,976 Ae Ri. Calm down. 564 00:36:46,746 --> 00:36:48,506 Let's calm down. 565 00:36:50,406 --> 00:36:52,806 - You're home. - Hello. 566 00:36:53,476 --> 00:36:55,046 By the way, this is for you. 567 00:36:56,446 --> 00:36:58,806 An employee gave me this. You can have it. 568 00:36:59,646 --> 00:37:00,946 Thank you. 569 00:37:15,876 --> 00:37:16,906 What are you doing? 570 00:37:19,006 --> 00:37:20,846 I was looking at pictures of Grandmother. 571 00:37:22,646 --> 00:37:24,876 - Why? It's so out of the blue. - It's not. 572 00:37:25,116 --> 00:37:27,506 I always have her pictures in my room like this. 573 00:37:31,276 --> 00:37:34,406 You told me to be responsible and do my duties as an owner. 574 00:37:34,776 --> 00:37:36,676 That's why I was looking at the pictures. 575 00:37:37,746 --> 00:37:41,346 She built the company all on her own as a woman. 576 00:37:42,476 --> 00:37:45,176 With her energy, I want to be evaluated as a capable director... 577 00:37:45,246 --> 00:37:49,206 this year although I won't be as capable as she was. 578 00:37:50,146 --> 00:37:52,846 - Why? - It's nothing. 579 00:37:54,246 --> 00:37:57,146 I was just wondering how you were getting along with Director Han. 580 00:37:57,806 --> 00:37:59,306 We are fine. 581 00:37:59,506 --> 00:38:02,776 We agreed to focus on work and not to pressure each other. 582 00:38:03,906 --> 00:38:06,446 That's what you should have done. 583 00:38:07,276 --> 00:38:09,006 Don't worry. 584 00:38:09,906 --> 00:38:12,806 Okay. I won't worry about it. 585 00:38:26,446 --> 00:38:28,146 I'm so disappointed. 586 00:38:29,376 --> 00:38:33,446 I can't live because of Ae Ri and Jeong Eun. 587 00:38:34,006 --> 00:38:36,976 Sometimes, Ae Ri comes and bothers me. 588 00:38:36,976 --> 00:38:39,706 Sometimes, Jeong Eun comes and bother me. 589 00:38:39,806 --> 00:38:42,616 Now they have an argument and come to me. 590 00:38:42,646 --> 00:38:45,946 They start crying in front of me. That really bothers me. 591 00:38:46,146 --> 00:38:47,146 My goodness. 592 00:38:48,646 --> 00:38:51,206 There are worse things than that. 593 00:38:51,206 --> 00:38:52,946 What do you mean there are worse things? 594 00:38:53,406 --> 00:38:55,846 Children are so bothersome. 595 00:38:55,846 --> 00:38:59,116 You should never live so close to your kids. 596 00:39:03,076 --> 00:39:06,576 No matter how angry I am at them, I can't help crying when they cry. 597 00:39:07,046 --> 00:39:09,876 I feel sadder when they are sad. 598 00:39:10,376 --> 00:39:12,476 For me, my daughter is... 599 00:39:12,806 --> 00:39:15,146 much more important than Jeong Eun. 600 00:39:15,406 --> 00:39:18,506 She knows how her mother suffered after she was born. 601 00:39:19,376 --> 00:39:21,576 I won't let it slide this time. 602 00:39:23,616 --> 00:39:25,346 Please calm down. 603 00:39:25,906 --> 00:39:27,976 Just leave her the way she is. 604 00:39:28,706 --> 00:39:30,776 Your children have grown up so well. 605 00:39:30,776 --> 00:39:33,306 You should appreciate it. 606 00:39:33,706 --> 00:39:35,906 Why do you keep talking things unrealistic... 607 00:39:35,906 --> 00:39:38,346 like a saint? 608 00:39:38,576 --> 00:39:43,076 You may not know, but there are... 609 00:39:43,076 --> 00:39:45,976 much more terrible things happening in the world. 610 00:39:46,276 --> 00:39:47,446 Sorry? 611 00:39:48,306 --> 00:39:52,146 Things we have never imagined are taking place these days. 612 00:39:52,876 --> 00:39:54,376 Children... 613 00:39:55,006 --> 00:39:58,146 threaten and drive their parents out. 614 00:39:58,616 --> 00:40:01,346 They even neglect and abandon their parents easily. 615 00:40:01,346 --> 00:40:04,116 That's what's happening these days. 616 00:40:09,676 --> 00:40:10,806 Dong Hui. 617 00:40:11,646 --> 00:40:12,806 Yes? 618 00:40:12,806 --> 00:40:14,776 Director Han's cell phone is off. 619 00:40:16,346 --> 00:40:17,406 I see. 620 00:40:17,776 --> 00:40:19,506 I have something to tell him urgently, 621 00:40:19,506 --> 00:40:21,506 but I couldn't meet him today. 622 00:40:22,346 --> 00:40:24,676 Can you put him on for me? 623 00:40:25,346 --> 00:40:26,376 Sorry? 624 00:40:26,876 --> 00:40:27,906 Now? 625 00:40:32,306 --> 00:40:33,946 Please hold on a second. 626 00:40:37,546 --> 00:40:38,576 Come in. 627 00:40:44,906 --> 00:40:47,306 Please take it. It's from Director Bang. 628 00:40:47,346 --> 00:40:49,376 She called me because your phone is off. 629 00:40:52,806 --> 00:40:54,376 Hello? What is it? 630 00:41:03,176 --> 00:41:04,676 This is unbelievable. 631 00:41:09,246 --> 00:41:12,406 Please don't turn your phone off, Director Han. 632 00:41:12,646 --> 00:41:15,246 Officials like us are destined to keep working... 633 00:41:15,406 --> 00:41:17,376 even after we get home. 634 00:41:17,676 --> 00:41:18,706 Okay. 635 00:41:19,406 --> 00:41:21,706 I'm going to have dinner with Director Seong Min Soo. 636 00:41:21,806 --> 00:41:23,546 I'll brief on the result tomorrow. 637 00:41:23,746 --> 00:41:24,806 Okay. 638 00:41:25,376 --> 00:41:26,546 Then, see you tomorrow. 639 00:41:30,776 --> 00:41:32,976 Ms. Bang, have a good evening. 640 00:41:40,046 --> 00:41:41,146 I'm sorry, Dong Hui. 641 00:41:41,376 --> 00:41:43,006 I turned my phone off. 642 00:41:43,776 --> 00:41:44,776 It's okay. 643 00:41:45,406 --> 00:41:47,076 By the way, did something happen to you? 644 00:41:47,276 --> 00:41:49,276 What makes you think so? 645 00:41:49,576 --> 00:41:52,576 You didn't look happy at the office all day. 646 00:41:53,276 --> 00:41:54,446 Nothing happened. 647 00:41:54,946 --> 00:41:56,006 Right. 648 00:41:56,476 --> 00:41:58,676 How is "Romance Learned through Books" going? 649 00:41:59,006 --> 00:42:01,476 Didn't you say you're working on the 5th and 6th episode? 650 00:42:01,776 --> 00:42:05,506 - It's almost done. - Then, you should let me read. 651 00:42:06,506 --> 00:42:08,146 - Do you want to read it? - Sure. 652 00:42:08,876 --> 00:42:10,676 I'll read and revise it for you. 653 00:42:11,616 --> 00:42:14,706 But if the scenario makes a hit, 654 00:42:14,746 --> 00:42:17,246 the half of the copyright belongs to me. 655 00:42:31,146 --> 00:42:32,246 Hello. 656 00:42:34,746 --> 00:42:35,746 Ms. Moon. 657 00:42:39,146 --> 00:42:40,876 See you later. 658 00:43:07,946 --> 00:43:09,046 This way, please. 659 00:43:10,276 --> 00:43:11,306 Okay. 660 00:43:27,346 --> 00:43:28,406 Mr. Han. 661 00:43:29,276 --> 00:43:30,406 Come here. 662 00:43:31,376 --> 00:43:32,446 Okay. 663 00:43:34,376 --> 00:43:35,376 It's good to see you. 664 00:43:35,906 --> 00:43:36,976 Sir, 665 00:43:37,906 --> 00:43:39,106 how are you? 666 00:43:39,606 --> 00:43:42,906 This is Lawyer Han Seong Sik. I plan to recommend him... 667 00:43:42,906 --> 00:43:44,276 for the Seocho-gu's by-election. 668 00:43:44,706 --> 00:43:46,006 He is a competent lawyer... 669 00:43:46,076 --> 00:43:49,406 that even President Lee of Seonghan Group recommended. 670 00:43:49,546 --> 00:43:50,776 I see. 671 00:43:52,376 --> 00:43:54,406 He's the one who won the lawsuits... 672 00:43:54,646 --> 00:43:57,446 of Seonghan's conflict with their temporary workers... 673 00:43:57,476 --> 00:44:00,306 and Daeyoung Group's demolition plan in the redevelopment town. 674 00:44:00,846 --> 00:44:04,676 I'm sure he will be of a big help to all of you here. 675 00:44:05,076 --> 00:44:06,146 Please introduce yourself. 676 00:44:09,176 --> 00:44:11,506 Hello. I am Han Seong Sik. 677 00:44:12,576 --> 00:44:13,946 It's great to meet you all. 678 00:44:16,776 --> 00:44:17,776 Come have a seat. 679 00:44:18,576 --> 00:44:19,606 Okay. 680 00:44:23,806 --> 00:44:26,646 I've seen you on television. You're on a roll these days. 681 00:44:26,676 --> 00:44:27,746 Thank you. 682 00:44:29,946 --> 00:44:31,146 I see. 683 00:44:35,606 --> 00:44:38,406 That is not all 684 00:44:38,476 --> 00:44:40,976 I will have my heyday 685 00:44:40,976 --> 00:44:44,046 In the near future 686 00:44:47,776 --> 00:44:48,906 Do you know him? 687 00:44:49,806 --> 00:44:50,806 No. 688 00:44:58,746 --> 00:45:01,306 What are you doing here? 689 00:45:05,676 --> 00:45:09,176 You look even better after you left the program. 690 00:45:09,806 --> 00:45:10,846 Well... 691 00:45:11,906 --> 00:45:12,976 I'm doing fine. 692 00:45:13,346 --> 00:45:16,276 By the way, how do you know the people... 693 00:45:16,606 --> 00:45:17,776 you were with? 694 00:45:19,276 --> 00:45:22,276 You mean Senior Secretary, the vice president of Mijin Co., 695 00:45:22,976 --> 00:45:25,276 and the chief secretary of Seonghan Group? 696 00:45:25,946 --> 00:45:26,976 Why? 697 00:45:27,876 --> 00:45:30,476 - Did you say Seonghan Group? - Yes. 698 00:45:32,546 --> 00:45:33,546 Why? 699 00:45:38,546 --> 00:45:39,976 It's such a nice office. 700 00:45:43,406 --> 00:45:44,406 Have a seat, please. 701 00:45:44,946 --> 00:45:47,606 I just opened it a while ago, so it's a little messy. 702 00:45:56,946 --> 00:45:58,646 Did President Lee... 703 00:45:58,846 --> 00:46:00,946 of Seonghan Group send you the flower pot? 704 00:46:01,206 --> 00:46:02,206 What? 705 00:46:05,746 --> 00:46:06,906 Secretary Park said... 706 00:46:07,206 --> 00:46:09,276 the president ordered him to send it to me. 707 00:46:10,106 --> 00:46:13,046 I'm working with them these days. 708 00:46:13,746 --> 00:46:14,806 By the way, 709 00:46:15,006 --> 00:46:17,446 what is it you want to tell me in my office? 710 00:46:17,676 --> 00:46:18,746 Please go ahead. 711 00:46:20,046 --> 00:46:22,306 It's about my brother. 712 00:46:25,046 --> 00:46:27,806 He runs a factory that manufactures semi-conductors. 713 00:46:28,206 --> 00:46:30,706 He wants to work with Seonghan Group again. 714 00:46:31,206 --> 00:46:32,276 Really? 715 00:46:32,806 --> 00:46:36,146 I wonder if you can help him. 716 00:46:38,146 --> 00:46:39,206 Well... 717 00:46:40,276 --> 00:46:41,406 I am not so sure. 718 00:46:44,276 --> 00:46:45,306 To be honest, 719 00:46:46,346 --> 00:46:47,946 his company is... 720 00:46:48,606 --> 00:46:49,676 under financial strains. 721 00:46:50,376 --> 00:46:51,946 He supplied the products... 722 00:46:53,006 --> 00:46:55,106 to Seonghan Group until last month. 723 00:46:57,476 --> 00:46:58,576 But... 724 00:47:00,776 --> 00:47:02,706 the contract is terminated this month. 725 00:47:05,706 --> 00:47:09,646 Wait. Please don't cry. 726 00:47:12,206 --> 00:47:13,946 Please stop crying. 727 00:47:19,346 --> 00:47:20,406 Actually, 728 00:47:21,576 --> 00:47:23,206 I dress up every day, 729 00:47:24,576 --> 00:47:26,376 but my family isn't so rich. 730 00:47:26,706 --> 00:47:28,606 So without me and my brother, 731 00:47:29,576 --> 00:47:30,606 my family... 732 00:47:31,806 --> 00:47:33,946 will fall into poverty. 733 00:47:35,676 --> 00:47:39,506 I never knew you've gone through a lot. 734 00:47:41,606 --> 00:47:42,646 Yes. 735 00:47:56,206 --> 00:47:58,806 - Do you want some chicken? - Gosh. 736 00:48:05,346 --> 00:48:06,506 You have a client. 737 00:48:07,546 --> 00:48:08,606 Who are you? 738 00:48:09,246 --> 00:48:10,306 Well... 739 00:48:11,276 --> 00:48:15,206 Hey! I'll pay you later. 740 00:48:15,206 --> 00:48:17,806 Please get out now. 741 00:48:17,806 --> 00:48:19,546 - Hey. - Get out of here. 742 00:48:19,546 --> 00:48:21,946 - What's the matter? - Just leave. 743 00:48:21,946 --> 00:48:23,206 Get out. 744 00:48:29,576 --> 00:48:30,606 Well, 745 00:48:30,876 --> 00:48:34,176 the restaurants in this building suffer from low sales recently. 746 00:48:35,146 --> 00:48:36,206 Seong Sik! 747 00:48:37,006 --> 00:48:38,346 Seong Sik! 748 00:48:38,706 --> 00:48:39,706 Ms. Jang. 749 00:48:40,476 --> 00:48:42,646 This isn't a good place... 750 00:48:43,176 --> 00:48:45,606 to talk about things like that. 751 00:48:45,846 --> 00:48:47,276 Why don't we go out... 752 00:48:47,546 --> 00:48:50,776 and have a constructive talk with some cocktails? 753 00:48:56,746 --> 00:48:58,576 What is this? Who would... 754 00:48:58,746 --> 00:49:01,046 send it to me by express delivery? 755 00:49:02,376 --> 00:49:03,706 Mom! 756 00:49:04,876 --> 00:49:06,176 My dear Ah In. 757 00:49:07,476 --> 00:49:10,046 - Where is Ji Hoon? - He went to the stationery. 758 00:49:10,076 --> 00:49:11,806 Stationery? Why did he go there? 759 00:49:12,676 --> 00:49:14,676 I don't know. He was... 760 00:49:14,806 --> 00:49:16,606 making that, then he went out. 761 00:49:16,746 --> 00:49:17,906 What is that? 762 00:49:22,346 --> 00:49:25,446 Ah In. Look at your face. 763 00:49:26,606 --> 00:49:28,646 Go and get washed up before dinner. 764 00:49:28,876 --> 00:49:30,406 - Okay. - Okay. 765 00:49:47,576 --> 00:49:48,606 What is this? 766 00:49:53,106 --> 00:49:56,076 What? Who would send me this? 767 00:50:07,646 --> 00:50:10,606 - Hello? - Hi, Hye Joo. 768 00:50:10,906 --> 00:50:12,576 I'm Gyung Joon's mother. 769 00:50:14,406 --> 00:50:17,376 - Hi. - Did you get the delivery? 770 00:50:18,746 --> 00:50:19,876 Did you... 771 00:50:20,576 --> 00:50:22,476 Yes. I sent it to you. 772 00:50:23,206 --> 00:50:24,406 Why? 773 00:50:25,406 --> 00:50:28,776 Why else? I wanted to make a good impression on the new president. 774 00:50:29,606 --> 00:50:30,606 Pardon? 775 00:50:31,276 --> 00:50:34,946 Also, I want to send my son to a specialized high school... 776 00:50:35,276 --> 00:50:36,976 together with Ji Hoon, 777 00:50:37,506 --> 00:50:40,846 so please help us out. 778 00:50:41,506 --> 00:50:43,406 Look, that's not... 779 00:50:43,746 --> 00:50:46,806 Don't forget to take the vitamins I sent you. 780 00:50:47,206 --> 00:50:51,146 We should stay healthy to send our kids to good schools. 781 00:50:52,206 --> 00:50:54,746 - I will see you later, then. - Hello? 782 00:50:56,246 --> 00:50:59,046 Are you there? Hello? 783 00:51:01,276 --> 00:51:02,276 What was that? 784 00:51:04,776 --> 00:51:06,106 What should I do now? 785 00:51:18,476 --> 00:51:20,806 - Mom. - What is it? 786 00:51:21,206 --> 00:51:23,506 What are those things on the dining table? 787 00:51:25,806 --> 00:51:28,406 - It's your dinner. - What? 788 00:51:30,376 --> 00:51:33,576 I couldn't go to get groceries, so I ordered them. 789 00:51:35,346 --> 00:51:37,176 Shouldn't I try to lose weight? 790 00:51:38,476 --> 00:51:40,206 Forget about it. 791 00:51:45,776 --> 00:51:46,776 Chang Soo. 792 00:51:47,846 --> 00:51:50,806 Let's stop making our lives so hard. 793 00:52:12,046 --> 00:52:14,006 I'm going to the supermarket. 794 00:52:15,076 --> 00:52:17,506 I should buy groceries for tomorrow's breakfast. 795 00:52:18,846 --> 00:52:21,406 Just eat those. Okay? 796 00:52:22,446 --> 00:52:23,446 Okay. 797 00:52:55,646 --> 00:52:57,906 Why did you come out? I told you to eat. 798 00:52:58,306 --> 00:53:00,046 I ordered your favorite food. 799 00:53:00,306 --> 00:53:03,006 You're not feeling well. I didn't want you to carry heavy things. 800 00:53:04,346 --> 00:53:05,406 What? 801 00:53:07,306 --> 00:53:08,576 Give them to me. 802 00:53:15,706 --> 00:53:18,476 I know you're upset because of me. 803 00:53:19,506 --> 00:53:21,176 It's not like this is the first time. 804 00:53:22,446 --> 00:53:25,346 I know I embarrass you. 805 00:53:28,646 --> 00:53:30,576 I didn't say you embarrass me. 806 00:53:31,776 --> 00:53:33,406 You don't say it, but I know you do. 807 00:53:36,546 --> 00:53:39,176 I thought about what I should do... 808 00:53:39,276 --> 00:53:42,376 to make you and Dad proud of me in the past few days. 809 00:53:43,576 --> 00:53:44,746 And? 810 00:53:45,506 --> 00:53:47,506 I don't think I can get good grades... 811 00:53:48,206 --> 00:53:49,646 just like Dad said. 812 00:53:50,446 --> 00:53:51,546 Mom. 813 00:53:52,646 --> 00:53:53,806 Should I become a Korean wrestler? 814 00:53:54,876 --> 00:53:56,646 - What? - I'm big. 815 00:53:56,646 --> 00:53:58,376 Maybe I'll be a good Korean wrestler. 816 00:53:58,376 --> 00:53:59,376 Hey. 817 00:54:01,406 --> 00:54:04,706 I can't believe this. Do you think it's easy? 818 00:54:04,776 --> 00:54:08,876 Do you know how hard wrestlers train and exercise? 819 00:54:09,176 --> 00:54:11,406 If you think you can be a wrestler just because you're big, 820 00:54:11,606 --> 00:54:14,876 it'd be an insult to the wrestlers. Do you hear me? 821 00:54:16,176 --> 00:54:17,206 I see. 822 00:54:18,976 --> 00:54:20,146 I just... 823 00:54:22,246 --> 00:54:24,546 wanted to make you feel better. 824 00:54:47,476 --> 00:54:50,046 This is fine silk. Gosh. 825 00:55:00,276 --> 00:55:01,306 Oh, my. 826 00:55:04,376 --> 00:55:06,046 Oh, goodness. 827 00:55:08,676 --> 00:55:11,006 You look gorgeous, Hye Joo. 828 00:55:14,506 --> 00:55:17,276 I guess I didn't look good because... 829 00:55:17,276 --> 00:55:20,306 I didn't own a classy scarf like this. 830 00:55:23,546 --> 00:55:24,776 Gosh, it looks great. 831 00:55:43,176 --> 00:55:44,206 Gosh, this feels nice. 832 00:55:45,176 --> 00:55:48,506 I can already feel my body getting healthier. 833 00:55:52,346 --> 00:55:54,906 Mom. What are you doing? 834 00:55:59,546 --> 00:56:00,706 Hi, Ji Hoon. 835 00:56:01,946 --> 00:56:04,576 Why are you wearing that on your head? 836 00:56:05,276 --> 00:56:08,346 Oh, yes. It's nothing. 837 00:56:08,946 --> 00:56:10,606 I was just cold. 838 00:56:11,176 --> 00:56:13,046 Since this is a basement, 839 00:56:13,176 --> 00:56:15,506 the cold wind gets through. 840 00:56:16,606 --> 00:56:18,146 Well... 841 00:56:18,876 --> 00:56:20,876 I have something I want to tell you. 842 00:56:20,906 --> 00:56:22,976 Sure. Go ahead. 843 00:56:23,846 --> 00:56:27,646 You know, school starts tomorrow. 844 00:56:27,806 --> 00:56:30,676 That's right. It starts tomorrow. Hey. 845 00:56:31,606 --> 00:56:33,646 Since you brought it up, let me ask you. 846 00:56:34,946 --> 00:56:38,276 Do you think you can top the class this year, too? 847 00:56:38,876 --> 00:56:39,876 What? 848 00:56:41,776 --> 00:56:43,606 Well... 849 00:56:44,546 --> 00:56:47,406 I've been thinking. 850 00:56:47,976 --> 00:56:49,476 You're now in your third grade. 851 00:56:50,276 --> 00:56:54,046 Wouldn't it be nice to keep up the good grades? 852 00:56:54,806 --> 00:56:57,976 You said I could just stay in the top 10 students. 853 00:56:58,246 --> 00:56:59,776 Gosh, you brat. 854 00:57:00,046 --> 00:57:03,576 You're a guy. Don't just settle for being in the top 10. 855 00:57:03,576 --> 00:57:05,846 If you're going to do it, be the top student... 856 00:57:05,976 --> 00:57:09,576 as you always have been. You can play in your spare time. 857 00:57:11,906 --> 00:57:14,176 I'm not going to do that. 858 00:57:15,476 --> 00:57:16,506 What? 859 00:57:16,706 --> 00:57:18,546 I'm not going to a specialized high school. 860 00:57:19,946 --> 00:57:21,376 Which school do you want to go? 861 00:57:22,476 --> 00:57:25,706 I want to go to a regular high school. 862 00:57:27,406 --> 00:57:29,306 Also, I'm going to... 863 00:57:29,976 --> 00:57:32,446 - become a magician. - What? 864 00:57:34,076 --> 00:57:35,376 A magician? 865 00:57:36,106 --> 00:57:37,146 Yes. 866 00:57:42,146 --> 00:57:44,746 I don't know. I'm not going to care anymore. 867 00:57:46,306 --> 00:57:47,306 Chang Soo. 868 00:57:49,646 --> 00:57:52,576 Thank you. I can achieve my dream thanks to you. 869 00:57:53,046 --> 00:57:54,876 - What do you mean? - You don't have to know. 870 00:57:55,246 --> 00:57:59,046 I will repay you for this whenever I can. Okay? 871 00:58:03,706 --> 00:58:06,606 Here is the fatty, you're a fatso 872 00:58:07,106 --> 00:58:09,746 - You got your mom switched, right? - Do you want me to punch you? 873 00:58:09,846 --> 00:58:11,246 - You punk. - Chang Soo! 874 00:58:12,746 --> 00:58:15,076 Chang Soo. See me in the music room. 875 00:58:20,506 --> 00:58:22,176 What are you doing, Ji Hoon and Ah In? 876 00:58:22,176 --> 00:58:24,706 I brought you some fried chicken. 877 00:58:29,076 --> 00:58:30,106 What are you doing? 878 00:58:31,506 --> 00:58:33,746 Please look at this. Watch. 879 00:58:33,746 --> 00:58:36,776 In 1, 2, 3. 880 00:58:38,976 --> 00:58:40,806 Gosh, it's snowing! 881 00:58:41,046 --> 00:58:43,806 It's like flowers are falling! Yes! 882 00:58:45,376 --> 00:58:48,976 - Sure. - What's going on? 883 00:58:49,306 --> 00:58:51,606 What happened to our house? I can't believe this. 884 00:58:51,746 --> 00:58:53,046 You're right. 885 00:58:53,446 --> 00:58:54,646 Yes! 886 00:58:56,476 --> 00:58:58,646 This is so cool, Ji Hoon. 887 00:58:59,106 --> 00:59:00,146 Mom. 888 00:59:01,176 --> 00:59:02,246 What? 889 00:59:03,176 --> 00:59:04,806 My school resumed today. 890 00:59:07,176 --> 00:59:08,176 I know. 891 00:59:09,246 --> 00:59:13,176 My teacher wants to see you. 892 00:59:14,006 --> 00:59:15,146 Then I guess I should go. 893 00:59:18,706 --> 00:59:21,706 I'm sure your teacher wants to see me... 894 00:59:22,806 --> 00:59:24,676 to talk about your bad grades. 895 00:59:25,246 --> 00:59:26,906 It's not my homeroom teacher. 896 00:59:27,506 --> 00:59:29,376 The music teacher wants to see you. 897 00:59:32,146 --> 00:59:33,206 What? 898 00:59:34,176 --> 00:59:36,476 Did you... By a chance... 899 00:59:38,746 --> 00:59:40,446 Did you break the piano in the music room? 900 00:59:43,146 --> 00:59:45,806 How do you do this, Ji Hoon? 901 00:59:45,806 --> 00:59:48,476 You can create a special device for it. 902 00:59:49,246 --> 00:59:50,246 Ji Hoon. 903 00:59:52,876 --> 00:59:54,446 When will it stop? 904 00:59:54,846 --> 00:59:56,646 We have a little more. 905 00:59:57,206 --> 00:59:58,506 - I see. - Yes. 906 01:00:02,446 --> 01:00:03,506 Why are you crying? 907 01:00:05,076 --> 01:00:06,106 Ji Hoon wants to become... 908 01:00:06,646 --> 01:00:09,746 a magician instead of going to specialized high school. 909 01:00:10,146 --> 01:00:12,576 What? Magician? 910 01:00:16,446 --> 01:00:18,646 He saw this... 911 01:00:19,106 --> 01:00:21,976 on the video, "Secret of Magic". 912 01:00:24,846 --> 01:00:26,676 We have Harry Potter in our family. 913 01:00:35,746 --> 01:00:39,346 Mom, sprinkles keep falling from the sky. 914 01:00:39,546 --> 01:00:40,646 I know. 915 01:00:43,376 --> 01:00:44,976 It keeps falling, doesn't it? 916 01:00:45,646 --> 01:00:46,946 It's nice. 917 01:00:53,906 --> 01:00:54,946 Why? 918 01:00:56,576 --> 01:00:58,946 Are you going to get enormously drunk again... 919 01:00:59,746 --> 01:01:01,946 when you come down from the mountain? 920 01:01:03,106 --> 01:01:04,746 I'm not. 921 01:01:05,346 --> 01:01:07,476 When did I drink that much? 922 01:01:07,546 --> 01:01:09,246 What's going on with you these days? 923 01:01:10,406 --> 01:01:14,076 Was I so wrong for saying that about Seong Joon's marriage? 924 01:01:14,346 --> 01:01:15,876 That's not it. 925 01:01:16,246 --> 01:01:18,676 I just wanted him... 926 01:01:18,806 --> 01:01:22,006 to marry a better woman than his brothers. 927 01:01:22,006 --> 01:01:23,676 I didn't mean anything else. 928 01:01:24,076 --> 01:01:26,376 I know. 929 01:01:27,376 --> 01:01:31,046 But still, you came home drunk because I said that in the morning. 930 01:01:31,106 --> 01:01:33,076 You made me take care of you. 931 01:01:33,246 --> 01:01:34,646 I am sorry. 932 01:01:36,446 --> 01:01:39,176 No matter what you say, 933 01:01:39,206 --> 01:01:40,906 I'm going to marry Seong Joon off well. 934 01:01:42,346 --> 01:01:44,576 That way he doesn't have to struggle like his brothers. 935 01:01:44,946 --> 01:01:48,006 I'm going to marry him off to a family that would... 936 01:01:48,006 --> 01:01:49,806 believe in him and support him. 937 01:01:50,906 --> 01:01:52,906 You may point fingers at me for being a materialistic person, 938 01:01:52,906 --> 01:01:54,876 but I can't help it. 939 01:01:55,806 --> 01:01:59,106 Gosh, I told you it's not about that. 940 01:01:59,506 --> 01:02:02,206 If you come home drunk again, 941 01:02:02,206 --> 01:02:04,846 and I'm going to change the gate lock password. 942 01:02:11,306 --> 01:02:12,476 What did you say? 943 01:02:13,076 --> 01:02:14,106 What did you... 944 01:02:14,946 --> 01:02:16,246 just say? 945 01:02:16,446 --> 01:02:17,476 Why don't you... 946 01:02:18,246 --> 01:02:20,476 get Chang Soo a vocal lesson? 947 01:02:21,546 --> 01:02:24,076 - A vocal lesson? - Yes. 948 01:02:26,406 --> 01:02:27,606 Oh, dear. 949 01:02:27,976 --> 01:02:29,706 I appreciate your suggestion, 950 01:02:29,976 --> 01:02:34,046 but doesn't he need to be born with a gift for that? 951 01:02:34,676 --> 01:02:37,946 You can't pursue music, 952 01:02:38,146 --> 01:02:40,706 especially classical music, 953 01:02:40,806 --> 01:02:45,006 unless you have an unbelievable talent. 954 01:02:45,546 --> 01:02:47,776 Ma'am, 955 01:02:48,376 --> 01:02:50,706 Chang So has an unbelievable talent. 956 01:02:51,576 --> 01:02:53,906 - What? - He's got the qualities of... 957 01:02:54,046 --> 01:02:57,206 top 0.001 percent as an opera singer. 958 01:02:57,376 --> 01:02:58,706 What? 959 01:02:59,846 --> 01:03:01,006 What did you say? 960 01:03:01,776 --> 01:03:02,776 Did you say... 961 01:03:03,206 --> 01:03:06,576 top 0.001 percent? 962 01:03:43,606 --> 01:03:44,646 Sir. 963 01:03:46,246 --> 01:03:49,776 I brought the man who found Sang Woo that night. 964 01:04:01,776 --> 01:04:03,446 What's up, Sun Hwa? 965 01:04:03,676 --> 01:04:05,006 What time is it in New York? 966 01:04:05,806 --> 01:04:08,306 What? You're getting married! 967 01:04:09,306 --> 01:04:10,876 Congratulations! 968 01:04:11,206 --> 01:04:14,206 You kicked me out every night to be with him... 969 01:04:14,206 --> 01:04:16,076 and made me get a job. 970 01:04:16,076 --> 01:04:17,946 You're marrying him, aren't you? 971 01:04:19,806 --> 01:04:20,806 How am I? 972 01:04:22,576 --> 01:04:26,476 I don't know if I have a boyfriend or not. 973 01:04:27,506 --> 01:04:30,676 I'm depressed because my boyfriend is giving me a hard time these days. 974 01:04:31,906 --> 01:04:32,946 My boyfriend? 975 01:04:34,506 --> 01:04:37,146 You will be shocked when you hear the name. 976 01:04:37,746 --> 01:04:40,576 Remember the company Golden Street? 977 01:04:40,646 --> 01:04:42,276 It was in front of your sandwich shop. 978 01:04:43,146 --> 01:04:44,176 That night, 979 01:04:44,746 --> 01:04:48,806 I went to Han River to do some night fishing. 980 01:04:49,806 --> 01:04:53,146 I wasn't catching any fish, and it kept getting cold. 981 01:04:53,806 --> 01:04:55,876 So I wrapped up early and headed home. 982 01:04:57,046 --> 01:04:59,376 And I saw one boy... 983 01:04:59,546 --> 01:05:01,146 who was crying loudly. 984 01:05:01,506 --> 01:05:04,246 I looked around, but there was no adult. 985 01:05:04,476 --> 01:05:06,676 It was very late, too. 986 01:05:07,246 --> 01:05:09,046 He was wearing only a thin coat. 987 01:05:09,376 --> 01:05:12,306 He was wearing sneakers, but he wasn't wearing any socks. 988 01:05:13,576 --> 01:05:15,846 I thought it was strange, and I asked him. 989 01:05:18,246 --> 01:05:19,706 I asked him why he was crying. 990 01:05:20,376 --> 01:05:21,906 I asked him if he had lost his mother. 991 01:05:22,546 --> 01:05:25,776 Then he suddenly cried, 992 01:05:26,646 --> 01:05:28,746 "Brother! Brother!" 993 01:05:29,446 --> 01:05:31,306 "Brother! Brother!" 994 01:05:32,946 --> 01:05:36,906 He was calling his brother so sadly. 995 01:05:40,106 --> 01:05:43,346 What? Did you say Gold Street is still in business? 996 01:05:47,206 --> 01:05:48,776 That's not possible. 997 01:05:49,876 --> 01:05:52,506 He lost everything. 998 01:06:48,706 --> 01:06:50,846 (Father, I'll Take Care of You) 999 01:06:50,976 --> 01:06:53,876 I doubt a person like him would have raised my brother. 1000 01:06:54,006 --> 01:06:55,206 Was it that happy? 1001 01:06:55,806 --> 01:06:58,206 If you get blinded by money, 1002 01:06:58,246 --> 01:07:01,346 power, and honor, you might get into a big trouble. 1003 01:07:01,406 --> 01:07:04,006 Until when do we have to wait? 1004 01:07:04,006 --> 01:07:05,146 Do you think she's even alive? 1005 01:07:05,146 --> 01:07:07,446 You didn't forget your proposal to me, right? 1006 01:07:07,746 --> 01:07:10,776 - Happy New Year. - Happy New Year. 1007 01:07:10,906 --> 01:07:12,846 They look like a newly married couple. 68860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.