All language subtitles for Father I’ll take care of you E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,416 --> 00:00:02,286 The way I see it, they like each other. 2 00:00:03,830 --> 00:00:05,616 How do you know that? 3 00:00:06,338 --> 00:00:07,698 Isn't it obvious? 4 00:00:07,968 --> 00:00:10,138 I figured it out last Christmas. 5 00:00:11,998 --> 00:00:14,998 Didn't you call them to hit on me? 6 00:00:15,498 --> 00:00:17,238 It was for both. 7 00:00:17,238 --> 00:00:19,738 You're supposed to more than one thing at a time. 8 00:00:20,538 --> 00:00:21,538 Goodness. 9 00:00:22,768 --> 00:00:25,368 Look at that idiot. 10 00:00:25,368 --> 00:00:28,168 Nothing will happen if they just sit like that. 11 00:00:28,638 --> 00:00:30,468 Dong Hui's no better. 12 00:00:31,098 --> 00:00:33,598 I hope things go well between them. 13 00:00:34,468 --> 00:00:35,498 But... 14 00:00:35,968 --> 00:00:38,968 in-laws should not like each other, right? 15 00:00:40,298 --> 00:00:42,298 There's no such rule in times like this. 16 00:00:42,698 --> 00:00:46,068 Still, when adults find out about this, they will go crazy. 17 00:00:46,438 --> 00:00:49,468 So I am going to keep Seong Joon's secret. 18 00:00:49,838 --> 00:00:52,598 If all fails, I am going to get him money to run away. 19 00:00:52,938 --> 00:00:54,738 Where would you get the money? 20 00:00:55,268 --> 00:00:56,298 Goodness. 21 00:00:58,698 --> 00:01:01,368 Seong Joon promised to keep my secret, too. 22 00:01:02,198 --> 00:01:04,438 He will keep it a secret that I'm in love with you. 23 00:01:15,398 --> 00:01:16,568 It's my mom. 24 00:01:27,068 --> 00:01:28,098 Hide. 25 00:01:28,698 --> 00:01:29,768 Hurry. 26 00:01:45,998 --> 00:01:48,568 As you can see, it's designed in a way that makes it easier... 27 00:01:48,568 --> 00:01:51,938 for the consumers to find the product they want. 28 00:01:53,738 --> 00:01:57,198 With just one click, they will be transferred to the purchase page. 29 00:01:57,568 --> 00:01:59,998 This page was also designed simply so that the product... 30 00:02:00,038 --> 00:02:02,808 will stand out in the page. 31 00:02:03,038 --> 00:02:04,198 Please take a look. 32 00:02:07,368 --> 00:02:08,568 Very nice. 33 00:02:08,938 --> 00:02:11,338 It's different from other companies' websites in a way that... 34 00:02:11,338 --> 00:02:13,238 there are no advertisement banners... 35 00:02:13,238 --> 00:02:16,138 and that only our products are exposed to them. 36 00:02:16,138 --> 00:02:18,468 Therefore, the consumers will be able to concentrate on the product. 37 00:02:18,498 --> 00:02:21,038 The shopping mall website looks... 38 00:02:21,038 --> 00:02:22,768 as sincere as Mrs. Seo. 39 00:02:22,768 --> 00:02:24,668 Thank you, Sir. 40 00:02:28,068 --> 00:02:29,968 I'm late. Oh, dear. 41 00:02:31,308 --> 00:02:32,438 Ms. Kim. 42 00:02:33,568 --> 00:02:36,538 Upload the presentation on the company web database. 43 00:02:36,738 --> 00:02:38,668 Report to me about the demonstration schedule within tomorrow. 44 00:02:38,668 --> 00:02:40,298 - Okay. - Did anyone call? 45 00:02:40,368 --> 00:02:42,568 Your family called many times. 46 00:02:42,568 --> 00:02:44,468 I'm leaving now. Go home when you're done. 47 00:02:47,638 --> 00:02:49,698 - Mother, this is it. - Is it? 48 00:02:50,768 --> 00:02:53,138 - Goodness. - The location is good. 49 00:02:53,338 --> 00:02:55,698 I think he will have many customers. 50 00:02:55,698 --> 00:02:57,338 I know. 51 00:02:57,568 --> 00:02:59,738 Hyung Seop, will Seong Hoon be cooking? 52 00:02:59,738 --> 00:03:01,498 Of course he will. Go in. 53 00:03:01,498 --> 00:03:03,398 - Please go in, Mother. - Let's do that. 54 00:03:04,468 --> 00:03:06,738 (Toreore Chicken) 55 00:03:10,398 --> 00:03:12,498 When are you going serve spicy fried chicken? 56 00:03:12,498 --> 00:03:14,438 It's coming soon. 57 00:03:14,898 --> 00:03:18,098 It's packed. Is there a table for us? 58 00:03:18,668 --> 00:03:19,898 Goodness. 59 00:03:19,938 --> 00:03:22,068 It's coming now. 60 00:03:23,438 --> 00:03:25,268 Enjoy. 61 00:03:25,968 --> 00:03:27,468 Grandma. Aunt. 62 00:03:27,638 --> 00:03:29,038 Mother, Father. You're here. 63 00:03:29,538 --> 00:03:31,898 Yes. Congratulations. 64 00:03:32,568 --> 00:03:36,238 You're busy. Where's your wife? Why are you doing this alone? 65 00:03:44,298 --> 00:03:45,938 You are not going there. 66 00:03:46,338 --> 00:03:48,438 - What? - We are going... 67 00:03:50,238 --> 00:03:51,268 there. 68 00:03:51,268 --> 00:03:52,668 (Attorney Han's Office) 69 00:03:54,898 --> 00:03:56,868 Follow me. Hurry. 70 00:03:58,998 --> 00:04:01,568 Thank you, Sir. 71 00:04:02,368 --> 00:04:05,768 Thank you for sending flowers to my humble office. 72 00:04:05,898 --> 00:04:07,998 I am very grateful. 73 00:04:09,068 --> 00:04:10,108 Like I said, 74 00:04:10,338 --> 00:04:12,668 I will visit you tomorrow. 75 00:04:13,398 --> 00:04:15,238 - Okay. - Honey. 76 00:04:19,368 --> 00:04:21,698 Why are you just two? Where are the others? 77 00:04:22,108 --> 00:04:23,538 They went to Seong Hoon's restaurant downstairs. 78 00:04:23,938 --> 00:04:25,838 It's very nicely decorated. 79 00:04:25,838 --> 00:04:28,108 - How about here? - I'm sure they will come up. 80 00:04:28,108 --> 00:04:29,468 I will go pick them up. 81 00:04:32,338 --> 00:04:34,168 You sit right there. 82 00:04:38,068 --> 00:04:39,068 My gosh. 83 00:04:39,538 --> 00:04:42,608 My head hurts from all the fried chicken smell. 84 00:04:42,798 --> 00:04:46,638 Aren't they being too unfair to me? 85 00:04:47,768 --> 00:04:49,768 Wait. 86 00:04:49,768 --> 00:04:50,768 - Gosh. - Honey. 87 00:04:53,438 --> 00:04:54,468 Goodness. 88 00:04:58,608 --> 00:05:00,498 There's no table for us. 89 00:05:00,838 --> 00:05:03,638 It's okay. Just watching it makes me happy. 90 00:05:06,538 --> 00:05:07,768 - Gosh. - Goodness. 91 00:05:08,568 --> 00:05:11,468 What's this? Why is everyone here? 92 00:05:11,638 --> 00:05:13,608 Don't you know that I'm opening my office today, too? 93 00:05:13,668 --> 00:05:14,798 Stop it. 94 00:05:14,798 --> 00:05:17,468 Be patient. 95 00:05:17,698 --> 00:05:19,468 Mom. Dad. 96 00:05:19,598 --> 00:05:22,098 Here's garlic soy chicken. 97 00:05:22,498 --> 00:05:24,668 - Hey, be quiet. - Still, 98 00:05:24,668 --> 00:05:26,798 we can't just stand here forever. 99 00:05:27,698 --> 00:05:29,498 - What do we do? - I don't know. 100 00:05:29,498 --> 00:05:31,938 - What should we do? - I know. 101 00:05:32,868 --> 00:05:35,438 You are too unfair. Okay? 102 00:05:44,738 --> 00:05:47,768 - Where did he learn this? - What's this? 103 00:05:48,198 --> 00:05:50,738 He cooks better than his mom. 104 00:05:50,738 --> 00:05:53,098 - It's so delicious. - Don't give Hyung Seop wings. 105 00:05:53,098 --> 00:05:54,738 He will have an affair. 106 00:05:54,738 --> 00:05:56,098 Eat it. It's okay. 107 00:05:56,338 --> 00:05:57,398 - Eat a lot. - Gosh. 108 00:05:58,198 --> 00:06:01,868 Why are you eating fried chicken here? 109 00:06:01,868 --> 00:06:03,038 What else can we do? 110 00:06:03,038 --> 00:06:05,968 There's no table at Seong Hoon's restaurant. 111 00:06:05,968 --> 00:06:09,138 How nice is it to eat here with just our family members? 112 00:06:10,998 --> 00:06:12,068 This is not what I wanted. 113 00:06:12,398 --> 00:06:15,038 Seriously, what is this! 114 00:06:18,438 --> 00:06:20,138 What are you doing, Chang Soo? 115 00:06:36,368 --> 00:06:38,638 Where did he go after coming back from the opening ceremony? 116 00:06:39,468 --> 00:06:41,038 We came in together. 117 00:06:41,968 --> 00:06:43,998 - Yes. Thank you. - Enjoy. 118 00:06:44,038 --> 00:06:45,268 Thank you. 119 00:06:47,638 --> 00:06:48,698 - Enjoy. - Thank you. 120 00:06:53,468 --> 00:06:54,738 Please give me a lot of rice. 121 00:06:56,498 --> 00:06:57,598 More. 122 00:06:57,598 --> 00:06:59,038 - More? - Yes. 123 00:07:03,798 --> 00:07:05,138 Thank you. 124 00:07:12,968 --> 00:07:14,038 Honey. 125 00:07:16,038 --> 00:07:18,098 - Yes? - How did you... 126 00:07:18,338 --> 00:07:20,038 end up here? 127 00:07:20,268 --> 00:07:23,868 Well, I ended up here because my parents were switched. 128 00:07:24,638 --> 00:07:26,238 Your parents were switched. 129 00:07:26,938 --> 00:07:28,098 Hurry up and eat. 130 00:07:29,038 --> 00:07:30,138 Thank you. 131 00:07:35,368 --> 00:07:38,598 Thanks to you, I was able to open my office so fast. 132 00:07:39,068 --> 00:07:41,598 If you didn't introduce me to Senior Secretary and President Lee, 133 00:07:41,798 --> 00:07:43,868 this would have not happened. 134 00:07:44,198 --> 00:07:45,598 Thank you so much. 135 00:07:46,098 --> 00:07:47,438 It's nothing. 136 00:07:47,868 --> 00:07:51,138 I just introduced the two parties who needed each other. 137 00:07:52,668 --> 00:07:55,868 Your future is in your hands now. 138 00:07:57,138 --> 00:07:59,338 Don't you worry about it. 139 00:07:59,368 --> 00:08:02,298 I've already won over... 140 00:08:02,368 --> 00:08:04,768 Senior Secretary and President Lee. 141 00:08:07,398 --> 00:08:08,468 I see. 142 00:08:08,468 --> 00:08:11,338 Shortly, Hoin Industry and Seonjin Construction... 143 00:08:11,338 --> 00:08:12,568 will request to work with you. 144 00:08:14,438 --> 00:08:15,468 Pardon me? 145 00:08:15,968 --> 00:08:17,038 Is... 146 00:08:17,268 --> 00:08:18,798 Is that why they sent these? 147 00:08:20,468 --> 00:08:22,738 They are my close acquaintances. 148 00:08:23,138 --> 00:08:25,138 They asked me to recommend a good lawyer. 149 00:08:25,238 --> 00:08:26,838 And I thought of you. 150 00:08:28,438 --> 00:08:29,938 I appreciate it so much. 151 00:08:30,708 --> 00:08:34,538 I will never forget this. 152 00:08:35,138 --> 00:08:36,238 Seong Hoon. 153 00:08:36,498 --> 00:08:38,298 Seong Joon, welcome. 154 00:08:38,298 --> 00:08:40,208 - Congratulations. - Thank you. 155 00:08:40,898 --> 00:08:42,368 - Please take this. - This? 156 00:08:42,368 --> 00:08:45,168 Goodness. Thank you, Seong Joon. 157 00:08:45,168 --> 00:08:47,438 Congratulations. You have to earn a lot of money. 158 00:08:47,438 --> 00:08:48,838 I know. 159 00:08:49,068 --> 00:08:50,098 Hello. 160 00:08:50,098 --> 00:08:51,568 - Hello, Ji Hoon. - Hello. 161 00:08:51,568 --> 00:08:52,798 Hello, Ah In. 162 00:08:53,438 --> 00:08:56,398 I will go say hi to Seong Sik and then come back to help you. 163 00:08:56,398 --> 00:08:57,898 Yes. You should visit Seong Sik's office. 164 00:08:58,038 --> 00:09:00,668 He was so upset that nobody came to his opening party. 165 00:09:01,208 --> 00:09:03,568 Okay. I will be back, then. 166 00:09:09,438 --> 00:09:10,468 Hello. 167 00:09:11,098 --> 00:09:12,298 Hello. 168 00:09:13,368 --> 00:09:15,368 I guess you are on the way to visit your brother's office. 169 00:09:16,498 --> 00:09:17,568 Yes. 170 00:09:18,708 --> 00:09:19,768 Well, then. 171 00:09:28,368 --> 00:09:29,368 Seong Sik. 172 00:09:30,598 --> 00:09:32,668 Seong Sik, my little brother. 173 00:09:34,268 --> 00:09:35,838 Why are you so late? It hurts. 174 00:09:37,398 --> 00:09:39,798 I'm sorry I am late. Congratulations. 175 00:09:40,038 --> 00:09:41,038 - I hope you thrive. - Thank you. 176 00:09:41,268 --> 00:09:43,268 You didn't have to bring this. 177 00:09:43,798 --> 00:09:46,398 Why don't you have a seat? 178 00:09:47,708 --> 00:09:51,138 You're the only one in my family... 179 00:09:51,138 --> 00:09:52,368 who truly cares about me. 180 00:09:56,498 --> 00:09:59,638 So many people sent me flower pots as you can see. 181 00:10:00,168 --> 00:10:03,068 And even Director Han of FGC came all the way here... 182 00:10:03,068 --> 00:10:04,468 to celebrate. 183 00:10:08,968 --> 00:10:11,138 Did Senior Secretary send you the pot? 184 00:10:11,438 --> 00:10:13,138 Seong Sik, do you know him well? 185 00:10:13,498 --> 00:10:16,038 Of course, I do. 186 00:10:16,338 --> 00:10:18,138 He counts on me recently. 187 00:10:18,438 --> 00:10:21,238 Look, even Seonghan Group sent me a flower pot. 188 00:10:21,398 --> 00:10:24,738 President Lee really likes me. 189 00:10:24,898 --> 00:10:27,738 By the way, how did you get close to them? 190 00:10:28,168 --> 00:10:30,208 Why? Is there a problem? 191 00:10:30,668 --> 00:10:32,668 The collusive links between Minjeong Party... 192 00:10:32,798 --> 00:10:35,838 and Seonghan have become an issue these days. 193 00:10:36,738 --> 00:10:38,098 How timid you are. 194 00:10:38,268 --> 00:10:40,638 Hey. Great politicians and businessmen... 195 00:10:40,668 --> 00:10:43,068 all have little flaws like that. 196 00:10:43,708 --> 00:10:46,098 Still, you should be cautious. 197 00:10:46,268 --> 00:10:50,338 Hey, if you meet them in person, you'd know how nice they are. 198 00:10:50,568 --> 00:10:53,398 And if they were that dangerous people, 199 00:10:53,438 --> 00:10:54,768 Mr. Lee wouldn't have introduced them to me. 200 00:10:55,498 --> 00:10:58,498 - Mr. Lee did? - Yes, the guy next door did. 201 00:10:59,338 --> 00:11:01,938 Isn't he just running a construction company? 202 00:11:01,938 --> 00:11:03,538 He does, but that's not all he does. 203 00:11:05,268 --> 00:11:07,238 I guess it's because of his uncle. 204 00:11:07,438 --> 00:11:09,938 He has got a lot of connections in various areas. 205 00:11:10,138 --> 00:11:13,498 He even lend me this office almost for free. 206 00:11:13,638 --> 00:11:15,098 I've already got many cases... 207 00:11:15,238 --> 00:11:17,638 since he introduced me to everyone he knows. 208 00:11:17,698 --> 00:11:20,938 I'll be extremely busy right from the beginning. 209 00:11:23,768 --> 00:11:26,738 Seong Sik, you should be careful. 210 00:11:26,768 --> 00:11:28,668 There's no such thing as a free lunch. 211 00:11:28,838 --> 00:11:32,538 Why do you talk and think like a old geezer? 212 00:11:32,738 --> 00:11:34,838 You're still very young. 213 00:11:44,768 --> 00:11:45,868 Hello. 214 00:11:47,368 --> 00:11:48,438 Hello. 215 00:11:49,338 --> 00:11:51,238 - Are you on your way home? - Yes. 216 00:11:51,638 --> 00:11:54,698 I had to help my brothers, so I'm a little late today. 217 00:11:56,768 --> 00:11:59,268 - There are things to celebrate. - That's right. 218 00:11:59,968 --> 00:12:02,898 My brothers told me about you. 219 00:12:03,398 --> 00:12:04,938 You're helping them a lot. 220 00:12:06,798 --> 00:12:09,498 Neighbors should help each other out. 221 00:12:09,938 --> 00:12:13,738 I'll treat you to a nice meal later for my brothers. 222 00:12:15,298 --> 00:12:16,338 See you around. 223 00:12:21,538 --> 00:12:22,638 Seong Joon. 224 00:12:30,438 --> 00:12:31,438 Why don't we... 225 00:12:32,368 --> 00:12:34,438 go for drinks now? 226 00:12:58,898 --> 00:13:01,298 - Do you like drinking? - Although I can't drink a lot, 227 00:13:01,868 --> 00:13:03,598 I like as much as others do. 228 00:13:12,268 --> 00:13:13,998 Let's just talk casually. 229 00:13:14,338 --> 00:13:17,238 I think we're about the same age. 230 00:13:17,598 --> 00:13:19,398 You might find me boring. 231 00:13:22,398 --> 00:13:24,398 Even my friends call me a nerd... 232 00:13:25,538 --> 00:13:28,068 and don't want to have drinks with me. 233 00:13:28,698 --> 00:13:29,698 Really? 234 00:13:30,438 --> 00:13:33,298 I like you because you're polite and upright. 235 00:13:35,098 --> 00:13:37,838 - I'll take it as a compliment. - I really mean it. 236 00:13:38,138 --> 00:13:39,298 You really look like a good guy. 237 00:13:41,798 --> 00:13:43,768 It's all thanks to my parents. 238 00:13:49,598 --> 00:13:50,998 Actually, 239 00:13:51,868 --> 00:13:54,438 I have a younger brother about your age. 240 00:13:56,968 --> 00:13:58,068 I see. 241 00:14:00,068 --> 00:14:03,598 I don't think I've seen him. 242 00:14:08,138 --> 00:14:10,368 That's right. He's not here. 243 00:14:15,838 --> 00:14:16,838 I see. 244 00:14:28,868 --> 00:14:30,668 What do you do on your days off? 245 00:14:32,938 --> 00:14:34,738 I usually read books I wanted to read... 246 00:14:35,468 --> 00:14:37,268 or monitor the dramas of other channels. 247 00:14:39,238 --> 00:14:41,638 Why don't you take time off from your busy life? 248 00:14:41,898 --> 00:14:44,398 You can go clubbing and meet some girls... 249 00:14:44,468 --> 00:14:45,968 before you get old. 250 00:14:46,198 --> 00:14:47,868 That's what young people do, right? 251 00:14:49,968 --> 00:14:51,298 I like it better. 252 00:14:51,598 --> 00:14:53,668 I'm enjoying my life to the full. 253 00:14:55,398 --> 00:14:57,138 Is it because you don't live alone? 254 00:14:58,498 --> 00:15:01,398 Isn't it uncomfortable to live with your parents? 255 00:15:01,698 --> 00:15:03,438 There's no reason to feel that way. 256 00:15:04,498 --> 00:15:07,638 They've raised me so far. 257 00:15:13,898 --> 00:15:14,938 Mr. Lee, 258 00:15:16,598 --> 00:15:19,068 thank you so much for helping... 259 00:15:19,698 --> 00:15:20,998 my brothers. 260 00:15:23,538 --> 00:15:24,538 However, 261 00:15:28,468 --> 00:15:30,738 I no longer want my family... 262 00:15:32,198 --> 00:15:34,138 to owe you anything. 263 00:15:37,498 --> 00:15:39,798 It wasn't a big deal at all. 264 00:15:41,638 --> 00:15:43,968 I just helped them as a neighbor. 265 00:15:45,768 --> 00:15:47,538 I didn't mean to offend you. 266 00:15:49,698 --> 00:15:51,298 Still, I think... 267 00:15:51,838 --> 00:15:54,968 my family members can take care of each other... 268 00:15:55,398 --> 00:15:56,738 without other's help. 269 00:15:59,068 --> 00:16:02,038 I guess you really love your family. 270 00:16:04,298 --> 00:16:07,168 I received a lot of things from them. 271 00:16:09,338 --> 00:16:10,938 I will never be able to pay them back... 272 00:16:11,638 --> 00:16:13,338 for what they've given me. 273 00:16:15,738 --> 00:16:17,368 You're such a nice son... 274 00:16:18,538 --> 00:16:19,838 and a nice brother. 275 00:16:20,898 --> 00:16:23,338 You might find me peculiar, 276 00:16:26,338 --> 00:16:27,898 but my family is all I got. 277 00:16:29,038 --> 00:16:30,398 They're what I care the most. 278 00:16:39,598 --> 00:16:40,638 I see. 279 00:16:56,498 --> 00:16:57,668 I already paid for it. 280 00:16:59,838 --> 00:17:02,498 I wanted to treat you this time. 281 00:17:02,968 --> 00:17:04,298 You helped my brothers. 282 00:17:13,868 --> 00:17:16,768 Seong Joon! Hyun Woo! 283 00:17:17,998 --> 00:17:20,598 Gosh, you should be careful. 284 00:17:22,138 --> 00:17:23,168 Jeong Eun. 285 00:17:24,998 --> 00:17:26,738 I'm so sorry. 286 00:17:28,038 --> 00:17:30,238 Wait, is it already over? 287 00:17:30,368 --> 00:17:32,268 It is. Let's go home. 288 00:17:32,598 --> 00:17:35,468 No way. They serve great stir-fried chicken feet. 289 00:17:36,238 --> 00:17:37,838 Let's just have one more dish. 290 00:17:38,408 --> 00:17:41,198 Seong Joon, let's have just one more drink. 291 00:17:42,238 --> 00:17:43,238 Come on. 292 00:17:44,098 --> 00:17:45,838 Let's just go home. 293 00:17:45,838 --> 00:17:48,368 How can a lady drink every day? Let's get going. 294 00:17:48,938 --> 00:17:51,068 I want to drink, too. 295 00:17:51,498 --> 00:17:53,838 Seong Joon, tell him to listen to me. 296 00:17:54,538 --> 00:17:56,338 You can leave. It was nice to see you. 297 00:17:56,538 --> 00:17:58,168 I'll take her home. 298 00:17:59,738 --> 00:18:02,038 Okay. See you later. 299 00:18:03,338 --> 00:18:06,238 - Goodbye, Jeong Eun. - See you, Seong Joon. 300 00:18:08,798 --> 00:18:11,168 Seong Joon, let's drink later! 301 00:18:15,568 --> 00:18:17,668 Gosh, let's go. 302 00:18:17,998 --> 00:18:20,798 - Let's go for another round. - That's enough. 303 00:18:22,538 --> 00:18:25,768 Go inside. Don't despair just because you didn't drink tonight. 304 00:18:26,868 --> 00:18:28,268 Have a cup of milk and sleep tight. 305 00:18:32,368 --> 00:18:33,838 Why do you smile like that? 306 00:18:35,368 --> 00:18:39,338 I walked you home, then you should go in. 307 00:18:40,698 --> 00:18:43,238 What do you want from me with that smile? 308 00:18:46,538 --> 00:18:49,198 I want you to figure it out. You are not a child. 309 00:18:55,698 --> 00:18:56,798 It hurts. 310 00:18:56,838 --> 00:18:59,038 You read that book again. 311 00:19:00,198 --> 00:19:02,238 I told you to dump that book right away. 312 00:19:03,498 --> 00:19:06,238 Don't you ever feel embarrassed? 313 00:19:06,368 --> 00:19:09,168 Life is too short to feel embarrassing. 314 00:19:09,838 --> 00:19:11,538 Fine. See you. 315 00:19:13,038 --> 00:19:15,638 Go inside. Come on. 316 00:19:17,098 --> 00:19:18,338 Go in. 317 00:19:23,568 --> 00:19:25,938 It's my mom. She'll kill me if she sees me. 318 00:19:38,098 --> 00:19:40,198 A young couple in love... 319 00:19:46,268 --> 00:19:47,768 Professor Song. 320 00:19:48,868 --> 00:19:50,468 I got home safely. 321 00:19:50,838 --> 00:19:53,498 You put me in a cab. 322 00:19:54,198 --> 00:19:55,868 I'm in front of my house. 323 00:19:56,468 --> 00:19:58,068 By the way, 324 00:19:58,568 --> 00:19:59,968 The baritone singer tonight. 325 00:20:01,408 --> 00:20:03,968 His voice was just charming. 326 00:20:04,938 --> 00:20:08,068 As soon as he sang the first verse, 327 00:20:08,198 --> 00:20:11,168 he caught my ears. 328 00:20:11,368 --> 00:20:13,038 His tone was clear. 329 00:20:13,798 --> 00:20:16,238 What a great singing ability. 330 00:20:17,738 --> 00:20:21,468 His voice was so rich and he had perfect acting skills. 331 00:20:21,998 --> 00:20:24,868 By the way, 332 00:20:25,438 --> 00:20:26,568 is he married? 333 00:20:27,298 --> 00:20:29,838 Then? Is he seeing anyone? 334 00:20:30,638 --> 00:20:34,538 - She's embarrassing. - He was so attractive. 335 00:20:36,438 --> 00:20:37,538 That song. 336 00:20:38,838 --> 00:20:41,338 I was completed won over by it. 337 00:20:42,698 --> 00:20:43,938 "I Don't Love You Anymore." 338 00:20:44,698 --> 00:20:47,268 I won't love you anymore. 339 00:21:37,798 --> 00:21:39,138 I guess... 340 00:21:40,238 --> 00:21:41,838 you take after your mother. 341 00:21:43,498 --> 00:21:45,238 She's unstoppable. 342 00:21:45,298 --> 00:21:47,938 I guess she must have met an amazing baritone singer. 343 00:21:47,938 --> 00:21:49,838 She still hasn't learned her lesson. 344 00:21:59,738 --> 00:22:00,798 By the way... 345 00:22:01,438 --> 00:22:04,338 Why are you looking at me like that? You're making me cringe. 346 00:22:05,338 --> 00:22:08,138 I mean it's... 347 00:22:08,198 --> 00:22:09,368 Go in quickly. 348 00:22:09,898 --> 00:22:11,638 It looks like your mother drank a lot. 349 00:22:11,638 --> 00:22:14,438 Okay, then. Get home safely. 350 00:22:25,138 --> 00:22:26,168 Jeong Eun. 351 00:22:26,898 --> 00:22:27,898 Yes? 352 00:22:28,598 --> 00:22:29,638 Good night. 353 00:22:31,938 --> 00:22:32,998 Okay. 354 00:22:46,568 --> 00:22:47,738 Get on it. 355 00:22:50,498 --> 00:22:51,968 Get on it. 356 00:22:53,368 --> 00:22:54,368 Okay. 357 00:23:00,668 --> 00:23:03,638 What? How? How is this possible? 358 00:23:04,368 --> 00:23:06,268 - What's wrong? - Isn't... 359 00:23:06,738 --> 00:23:07,898 this broken? 360 00:23:08,368 --> 00:23:10,498 You said you bought this from online yesterday. 361 00:23:12,038 --> 00:23:14,268 Losing weight might not be possible, 362 00:23:14,568 --> 00:23:16,138 but you worked out without eating. 363 00:23:16,338 --> 00:23:18,138 Then you shouldn't at least have gained weight. 364 00:23:22,968 --> 00:23:24,038 You. 365 00:23:24,538 --> 00:23:25,668 Did you... 366 00:23:26,738 --> 00:23:28,598 eat something without telling me? 367 00:23:28,898 --> 00:23:31,398 No, I didn't. There's nothing to eat. 368 00:23:33,368 --> 00:23:36,768 I don't have any money. You took all my money, Mother. 369 00:23:38,098 --> 00:23:39,498 Something's fishy. 370 00:23:45,738 --> 00:23:47,138 I'm hungry, Mother. 371 00:23:51,338 --> 00:23:53,568 Okay. You're ready. 372 00:23:54,868 --> 00:23:57,998 Ah In, Dad is busy with his restaurant. 373 00:23:58,038 --> 00:24:00,438 He can't take you to your preschool. 374 00:24:00,468 --> 00:24:03,938 So let's leave a bit early with me. Is that okay? 375 00:24:04,098 --> 00:24:05,138 Yes, it is. 376 00:24:05,198 --> 00:24:07,768 My cute baby. 377 00:24:09,138 --> 00:24:10,138 Let's go. 378 00:24:12,868 --> 00:24:13,898 Ji Hoon. 379 00:24:14,298 --> 00:24:16,368 What are you doing? I'm leaving for work. 380 00:24:16,898 --> 00:24:18,398 Okay. See you. 381 00:24:19,868 --> 00:24:21,298 What are you doing this morning? 382 00:24:22,338 --> 00:24:23,398 I'm studying. 383 00:24:25,038 --> 00:24:26,038 Studying? 384 00:24:29,338 --> 00:24:32,068 It's good to study. 385 00:24:32,968 --> 00:24:35,098 You're on a winter break. You should have some fun. 386 00:24:40,768 --> 00:24:41,968 I can't let this slide. 387 00:24:43,738 --> 00:24:45,468 You. Here you go. 388 00:24:46,468 --> 00:24:49,898 Take this money and don't come home until dark. 389 00:24:50,868 --> 00:24:51,898 Why? 390 00:24:51,898 --> 00:24:53,638 I'm telling you to go out and have fun. 391 00:24:54,098 --> 00:24:57,038 What is this? You are supposed to go out and enjoy yourself. 392 00:24:57,168 --> 00:24:58,538 You're studying during your winter break. 393 00:24:59,368 --> 00:25:00,398 I don't... 394 00:25:00,868 --> 00:25:03,298 have anyone to hang out even if I go out. 395 00:25:05,138 --> 00:25:07,068 But still. You should go out. 396 00:25:07,698 --> 00:25:09,838 Close your book. Close it. 397 00:25:10,198 --> 00:25:11,398 Okay. 398 00:25:13,998 --> 00:25:15,668 Today, you must go out. 399 00:25:16,668 --> 00:25:17,768 I will. 400 00:25:18,568 --> 00:25:19,598 All right, then. 401 00:25:48,068 --> 00:25:50,468 "Our rooster was chased again today." 402 00:25:55,538 --> 00:25:59,068 "It was when I had lunch and came out to chop the wood." 403 00:26:12,868 --> 00:26:14,038 Han Chang Soo! 404 00:26:14,738 --> 00:26:15,868 Han Chang Soo! 405 00:26:21,738 --> 00:26:23,068 What's the matter, Mother? 406 00:26:27,168 --> 00:26:29,698 What's wrong? When is the breakfast? 407 00:26:30,198 --> 00:26:31,398 I'm hungry. 408 00:26:46,968 --> 00:26:49,598 Since I was young, 409 00:26:49,798 --> 00:26:51,968 I always had toasts and coffee for breakfast. 410 00:26:52,268 --> 00:26:54,898 It was because my father was a high ranking official. 411 00:26:55,138 --> 00:26:57,498 He often had his breakfast... 412 00:26:57,498 --> 00:26:59,068 with foreigners. 413 00:26:59,498 --> 00:27:01,968 That had an effect on breakfast at home. 414 00:27:02,368 --> 00:27:05,738 After I got married, there was one time I ran out of coffee. 415 00:27:06,038 --> 00:27:09,498 I couldn't go out to buy coffee because of my mother-in-law. 416 00:27:09,798 --> 00:27:13,538 At that time, I could only get it at Hwapyeong department store. 417 00:27:14,038 --> 00:27:17,268 I remember that I was in a jam. 418 00:27:22,638 --> 00:27:25,138 Why don't you have toasts, too? 419 00:27:25,438 --> 00:27:28,668 Why would I have that for breakfast? It will turn my stomach. 420 00:27:30,068 --> 00:27:32,738 You can just drink this coffee. 421 00:27:33,998 --> 00:27:37,738 I will drink this hot rice water. Enjoy your coffee. 422 00:27:38,098 --> 00:27:39,668 How can we spend... 423 00:27:39,668 --> 00:27:42,668 our last years together when we are clearly so different? 424 00:27:42,868 --> 00:27:44,498 Why can't we? 425 00:27:44,568 --> 00:27:47,668 All we have to do is respect each other's preferences. 426 00:27:48,168 --> 00:27:51,298 So please adapt to my preferences. 427 00:27:53,138 --> 00:27:55,168 - Ms. Hwang. - What? 428 00:28:00,498 --> 00:28:02,198 Try this kimchi. 429 00:28:03,498 --> 00:28:06,238 - Here you go. - What? Ms. Oh! 430 00:28:16,898 --> 00:28:19,268 Where are you going this morning? 431 00:28:19,398 --> 00:28:21,698 What do you mean where? I'm going to work. 432 00:28:21,868 --> 00:28:24,498 Then, with whom will I spend my day today? 433 00:28:25,698 --> 00:28:27,738 Spend it with her. 434 00:28:28,368 --> 00:28:29,398 What? 435 00:28:30,768 --> 00:28:33,768 When are you coming home? 436 00:28:34,098 --> 00:28:36,498 Ms. Oh! My goodness. 437 00:28:54,998 --> 00:28:56,498 Dong Hui. Are you on your way to work? 438 00:28:57,098 --> 00:28:59,598 - Yes. - Okay. Have a good day at work. 439 00:29:00,698 --> 00:29:01,698 By the way, 440 00:29:02,198 --> 00:29:04,638 what will Moong Chi's brother do today? 441 00:29:05,638 --> 00:29:06,638 Excuse me? 442 00:29:06,638 --> 00:29:09,168 You said you are not a director anymore. 443 00:29:09,498 --> 00:29:11,738 So I don't have to call you by. 444 00:29:12,038 --> 00:29:14,868 I wondered what Moong Chi's brother will do today. 445 00:29:14,968 --> 00:29:16,038 Don't worry about me. 446 00:29:17,068 --> 00:29:20,698 I will go and get one step closer to becoming a writer. 447 00:29:20,998 --> 00:29:22,698 Why don't you comb Moong Chi's hair... 448 00:29:22,998 --> 00:29:25,298 since you are free? 449 00:29:25,898 --> 00:29:27,068 What did you say? 450 00:29:29,538 --> 00:29:30,838 Dong Hui. Hey. 451 00:29:36,068 --> 00:29:39,098 - When's the breakfast? - I'm cooking it now. 452 00:29:39,898 --> 00:29:41,168 It's fish. 453 00:29:41,998 --> 00:29:43,398 That looks delicious. 454 00:29:44,238 --> 00:29:46,168 Mother, can I have breakfast, too? 455 00:29:46,698 --> 00:29:49,238 My goodness. You, men. 456 00:29:49,238 --> 00:29:52,438 How will you survive without me? 457 00:29:53,468 --> 00:29:55,538 Here you go. Dig in. 458 00:29:56,168 --> 00:29:57,268 Thank you for the food. 459 00:29:58,038 --> 00:30:00,068 Don't be like that for cooking us breakfast. 460 00:30:01,638 --> 00:30:05,338 By the way, until when are you on your leave? 461 00:30:06,668 --> 00:30:07,898 It is... 462 00:30:09,038 --> 00:30:11,168 Why did you take a leave of absence from the start of the year? 463 00:30:11,538 --> 00:30:14,868 I understand if it was the end of the year. This was so abrupt. 464 00:30:15,568 --> 00:30:16,968 What do you mean by abrupt? 465 00:30:17,338 --> 00:30:20,538 He worked hard for all that time. He can take a leave of absence. 466 00:30:21,368 --> 00:30:25,298 It's hard for me when he doesn't go to work. 467 00:30:25,598 --> 00:30:27,838 What's so hard for you? 468 00:30:28,368 --> 00:30:30,968 I have to cook him three meals a day. 469 00:30:31,068 --> 00:30:32,538 I can take care of it. 470 00:30:33,838 --> 00:30:37,168 You are his mother. Can't you prepare his meals for him? 471 00:30:37,568 --> 00:30:39,038 It bothers me to prepare yours, too. 472 00:30:39,268 --> 00:30:40,298 What? 473 00:30:42,268 --> 00:30:45,838 By the way, Seong Joon. Are you getting married... 474 00:30:45,968 --> 00:30:48,068 with the lady who visited us before? 475 00:30:48,498 --> 00:30:50,598 - Excuse me? - She came to visit us. 476 00:30:50,598 --> 00:30:53,068 You should say either you will marry her or not. 477 00:30:53,268 --> 00:30:55,338 It's not like you are young. 478 00:30:58,438 --> 00:31:00,038 Mother. 479 00:31:02,768 --> 00:31:05,398 Mi Joo is just a friend and a coworker. 480 00:31:05,798 --> 00:31:07,938 - We are not getting married. - What? 481 00:31:08,898 --> 00:31:10,968 Then why did she come to visit us? 482 00:31:12,068 --> 00:31:13,198 It was because... 483 00:31:13,798 --> 00:31:17,468 we didn't communicate well. 484 00:31:17,698 --> 00:31:18,838 What? 485 00:31:22,698 --> 00:31:25,438 Don't take what she said too hard. 486 00:31:25,968 --> 00:31:28,968 I completely believe in your decision. 487 00:31:29,838 --> 00:31:31,238 I'm sorry, Father. 488 00:31:32,068 --> 00:31:34,038 Let's go out and have black bean sauce noodles later. 489 00:31:34,938 --> 00:31:37,368 Isn't she being too petty about food? 490 00:31:41,598 --> 00:31:43,398 - Cheer up. - Okay. 491 00:31:55,438 --> 00:31:56,498 Hello? 492 00:32:00,038 --> 00:32:02,768 Writer Jo, that's not true. 493 00:32:02,838 --> 00:32:05,268 Director Han is on a business trip overseas. 494 00:32:06,868 --> 00:32:08,598 What do you mean you will terminate the contract? 495 00:32:09,068 --> 00:32:11,168 Writer Jo. Hello? 496 00:32:13,698 --> 00:32:15,368 What will we do? Will she terminate the contract? 497 00:32:17,068 --> 00:32:18,598 It's a serious problem. 498 00:32:18,598 --> 00:32:22,268 She did wait for a long time considering her personality. 499 00:32:22,968 --> 00:32:25,338 Ms. Oh. Please bring us the contract. 500 00:32:27,068 --> 00:32:28,338 Where is Ms. Oh? 501 00:32:29,338 --> 00:32:31,198 Ms. Oh. What happened with his proposal? 502 00:32:32,338 --> 00:32:33,468 Did she go somewhere? 503 00:32:34,368 --> 00:32:36,668 What is everyone looking for her? 504 00:32:37,198 --> 00:32:39,898 Is she an important part of this office? 505 00:32:40,298 --> 00:32:43,668 Okay. Look for Director Han instead of Ms. Oh. 506 00:32:43,998 --> 00:32:46,838 We are about to be ruined. 507 00:32:48,138 --> 00:32:49,338 She's coming in late today. 508 00:32:49,738 --> 00:32:50,798 - Why? - Why? 509 00:32:51,098 --> 00:32:53,998 Something amazing will happen to her today. 510 00:32:54,168 --> 00:32:55,238 - What is it? - What is it? 511 00:32:55,238 --> 00:32:57,238 - Did she catch Seo Cheol Min? - Is she getting married? 512 00:32:58,138 --> 00:32:59,798 You are hopeless. 513 00:33:01,268 --> 00:33:03,738 Oh Dong Hui, the writer of the runner-up. 514 00:33:03,968 --> 00:33:05,968 Oh Dong Hui. 515 00:33:06,098 --> 00:33:09,138 - From the script competition... - Thank you. 516 00:33:09,138 --> 00:33:11,768 Hosted by Channel T, her script was selected as a runner-up. 517 00:33:11,798 --> 00:33:13,538 - Here is the certificate. - Thank you. 518 00:33:13,568 --> 00:33:15,868 Please give a round of applause. 519 00:33:16,398 --> 00:33:19,068 This is it? Thank you. 520 00:33:19,838 --> 00:33:22,168 (Channel T Script Competition Awards Ceremony) 521 00:33:22,168 --> 00:33:24,768 - Ms. Oh. Please look this way. - Okay. 522 00:33:31,398 --> 00:33:33,938 Ms. Oh. Please do a good job of it. 523 00:33:34,538 --> 00:33:36,868 Yes, I will. 524 00:33:36,868 --> 00:33:39,268 Only wealthy people live in this neighborhood. 525 00:33:39,498 --> 00:33:42,398 A small mistake will cause a big trouble. 526 00:33:43,338 --> 00:33:46,368 Yes, I know. I'm doing my best. 527 00:34:03,538 --> 00:34:05,698 Hello, Dong Hui. 528 00:34:06,368 --> 00:34:09,398 Grandma. I'm at the broadcasting company. 529 00:34:10,598 --> 00:34:12,968 I see. Did the ceremony go well? 530 00:34:13,368 --> 00:34:14,438 Yes, it did. 531 00:34:14,838 --> 00:34:18,468 I'm sorry. I should've been there. I had to work. 532 00:34:19,168 --> 00:34:20,668 Don't worry about it. 533 00:34:21,698 --> 00:34:23,038 By the way, 534 00:34:25,438 --> 00:34:27,038 Thank you, Grandma. 535 00:34:28,238 --> 00:34:30,808 Thank you for raising me... 536 00:34:31,268 --> 00:34:32,768 all these years. 537 00:34:33,598 --> 00:34:35,698 Don't mention it. 538 00:34:36,038 --> 00:34:38,938 Who would raise my baby if it's not me? 539 00:34:39,808 --> 00:34:40,898 But still. 540 00:34:41,468 --> 00:34:43,968 You raised me. 541 00:34:44,498 --> 00:34:48,498 You took care of me. I sincerely thank you. 542 00:34:51,668 --> 00:34:53,538 Why are you crying? 543 00:34:54,368 --> 00:34:56,968 It's a happy day. Don't cry. 544 00:34:58,168 --> 00:34:59,168 Grandma. 545 00:34:59,598 --> 00:35:01,368 I even received the prize money. 546 00:35:02,368 --> 00:35:04,938 My goodness. You did? 547 00:35:06,768 --> 00:35:09,308 I received 5,000 dollars. 548 00:35:11,738 --> 00:35:15,568 Gosh. My baby did well. 549 00:35:16,308 --> 00:35:17,808 I'm so proud of you. 550 00:35:19,398 --> 00:35:20,668 Grandma. 551 00:35:21,168 --> 00:35:25,068 I've never earned this much money in my life. 552 00:35:25,538 --> 00:35:28,768 I should write more diligently. 553 00:35:29,538 --> 00:35:32,268 It feels good to make money, Grandma. 554 00:35:39,038 --> 00:35:40,038 Welcome. 555 00:35:44,808 --> 00:35:45,808 President. 556 00:35:50,468 --> 00:35:53,238 Look who's here. Director Han's here. 557 00:35:53,598 --> 00:35:54,768 How have you been? 558 00:35:56,238 --> 00:35:57,998 Okay. 559 00:35:58,698 --> 00:36:00,768 You look better... 560 00:36:01,538 --> 00:36:03,598 since you rested at home. 561 00:36:14,198 --> 00:36:15,568 Go upstairs. 562 00:36:16,138 --> 00:36:17,768 It's a talk between two men. 563 00:36:37,998 --> 00:36:41,068 So how does it feel to stay at home for a few days? 564 00:36:42,968 --> 00:36:45,668 - President. - If you will talk nonsense, don't. 565 00:36:46,808 --> 00:36:48,938 I didn't accept your resignation yet. 566 00:36:49,568 --> 00:36:50,698 Keep your manner. 567 00:36:52,138 --> 00:36:53,198 I'm sorry. 568 00:36:54,668 --> 00:36:57,138 Writer Jo said... 569 00:36:57,738 --> 00:37:01,198 she won't work if you resign. What are you going to do? 570 00:37:01,768 --> 00:37:04,738 - Excuse me? - She officially sent a notice... 571 00:37:04,968 --> 00:37:06,468 that she will terminate the contract. 572 00:37:07,438 --> 00:37:10,868 She's temperamental and grumpy. 573 00:37:11,938 --> 00:37:15,038 Tell her to do whatever she wants. 574 00:37:15,368 --> 00:37:17,868 However, what will you do with... 575 00:37:18,038 --> 00:37:21,068 the schedule you coordinated under her name? 576 00:37:21,438 --> 00:37:25,168 If we can't deliver our side of the bargain, 577 00:37:25,968 --> 00:37:27,838 we will have to stop our... 578 00:37:28,938 --> 00:37:30,268 contents-related business forever. 579 00:37:30,898 --> 00:37:32,868 You might think you handed in... 580 00:37:32,868 --> 00:37:35,868 your resignation letter thinking you tied up loose ends. 581 00:37:36,068 --> 00:37:37,268 From our perspective, 582 00:37:38,268 --> 00:37:40,638 it seems like you ran away. 583 00:37:42,338 --> 00:37:45,068 Thanks to you, our business will be ruined. 584 00:37:45,498 --> 00:37:47,168 The employees in your department... 585 00:37:47,598 --> 00:37:49,468 will lose their job overnight. 586 00:37:50,238 --> 00:37:51,268 And... 587 00:37:52,198 --> 00:37:53,198 are you going... 588 00:37:54,268 --> 00:37:56,168 to keep being stubborn? 589 00:38:03,198 --> 00:38:04,538 You're so arrogant. 590 00:38:05,538 --> 00:38:07,668 He resigned from our company? 591 00:38:08,198 --> 00:38:09,638 What will you do with him? 592 00:38:11,168 --> 00:38:14,438 What do you mean what I will do? We will let him work. 593 00:38:14,738 --> 00:38:16,308 Later I will find something on him... 594 00:38:16,808 --> 00:38:18,468 and send him to jail. 595 00:38:19,768 --> 00:38:22,768 All sorts of things happen when you produce a drama. 596 00:38:23,638 --> 00:38:27,238 I'm going to teach him a lesson. 597 00:38:28,168 --> 00:38:30,738 I'm going to put him to work... 598 00:38:31,808 --> 00:38:34,738 and later, I will make sure that he ends up in jail. 599 00:38:35,398 --> 00:38:37,568 That was arrogant of him. 600 00:38:37,938 --> 00:38:40,038 How dare he act like that? 601 00:38:47,838 --> 00:38:49,468 - Let go. - Com here. 602 00:38:49,598 --> 00:38:51,638 You are pushing it. Get in the car. 603 00:38:53,368 --> 00:38:55,498 - Hurry. - You're hurting me. 604 00:38:55,638 --> 00:38:56,738 Get in. 605 00:39:23,998 --> 00:39:26,598 - Please enjoy your beverages. - Thank you. 606 00:39:32,398 --> 00:39:33,438 Jeong Eun. 607 00:39:35,098 --> 00:39:37,838 Seong Joon, what brings you here at this hour? 608 00:39:40,968 --> 00:39:42,038 What's wrong? 609 00:39:45,538 --> 00:39:46,968 What's going on? 610 00:39:50,438 --> 00:39:51,438 Seong Joon. 611 00:39:52,808 --> 00:39:53,808 What do you... 612 00:39:55,198 --> 00:39:56,838 like about Lee Hyun Woo? 613 00:39:58,698 --> 00:39:59,968 Why are you bringing this up? 614 00:40:00,238 --> 00:40:01,868 I was just curious. 615 00:40:05,768 --> 00:40:06,898 I don't think... 616 00:40:07,398 --> 00:40:09,098 he's such a good person. 617 00:40:10,338 --> 00:40:13,138 No, he is a good person. 618 00:40:13,968 --> 00:40:15,768 You got him wrong. 619 00:40:20,198 --> 00:40:21,308 Actually, 620 00:40:21,698 --> 00:40:23,098 this is a secret. 621 00:40:23,698 --> 00:40:26,938 I met him in New York three years ago. 622 00:40:27,738 --> 00:40:29,938 I've been watching him ever since. 623 00:40:30,568 --> 00:40:32,868 - Really? - Yes. 624 00:40:33,168 --> 00:40:36,998 At the time, he was the CEO of an investment bank on Wall Street. 625 00:40:38,098 --> 00:40:40,368 He's now lost everything. 626 00:40:42,268 --> 00:40:44,568 He's one of those people who instantly became rich... 627 00:40:44,568 --> 00:40:46,668 with stocks and then lost everything. 628 00:40:46,698 --> 00:40:49,568 But he's a good person. He's very good-hearted. 629 00:40:49,968 --> 00:40:51,768 He treats me well, 630 00:40:52,068 --> 00:40:54,998 and he rented me this place for a fraction of the cost. 631 00:40:55,398 --> 00:40:56,598 Did he do that to you, too? 632 00:40:57,038 --> 00:40:58,838 Yes. Why? 633 00:41:01,638 --> 00:41:02,668 It's nothing. 634 00:41:45,138 --> 00:41:46,898 I am sorry. I am sorry. 635 00:42:05,238 --> 00:42:06,468 - You're here again. - Yes. 636 00:42:06,998 --> 00:42:08,638 - Hello. - Hello. 637 00:42:10,068 --> 00:42:12,038 - Hello. - You're here. 638 00:42:14,498 --> 00:42:16,168 - Enjoy. - Thank you. 639 00:42:17,838 --> 00:42:20,368 I have to pick up Ah In. I'm late. 640 00:42:31,338 --> 00:42:32,368 Ji Hoon. 641 00:42:35,038 --> 00:42:36,098 Mom. 642 00:42:39,808 --> 00:42:41,268 What are you doing here? 643 00:42:43,538 --> 00:42:44,538 I... 644 00:42:47,738 --> 00:42:48,768 Goodness. 645 00:42:49,938 --> 00:42:51,398 Have you been here all day? 646 00:42:51,808 --> 00:42:52,868 Yes. 647 00:42:53,598 --> 00:42:55,498 You told me to play outside. 648 00:42:56,068 --> 00:42:58,198 But I haven't done this before, 649 00:42:58,998 --> 00:43:01,038 so I didn't know what to do. 650 00:43:02,398 --> 00:43:04,468 I didn't know where to go. 651 00:43:06,538 --> 00:43:09,538 Did you do this whenever I told you to play outside? 652 00:43:11,498 --> 00:43:12,568 Yes. 653 00:43:13,868 --> 00:43:15,398 Is it that hard to play? 654 00:43:16,668 --> 00:43:18,808 I really don't know how to play. 655 00:43:19,438 --> 00:43:21,438 I feel more at ease when I study. 656 00:43:22,668 --> 00:43:24,368 Mom. 657 00:43:25,668 --> 00:43:28,098 Please don't tell me to go out and play. 658 00:43:28,838 --> 00:43:29,898 Okay? 659 00:43:34,838 --> 00:43:36,898 What should I do with you? 660 00:43:37,468 --> 00:43:38,468 What should I do? 661 00:43:40,098 --> 00:43:41,568 - Please give me a lot. - Thank you. 662 00:43:41,568 --> 00:43:42,968 - Eat a lot. - Okay. 663 00:43:43,938 --> 00:43:45,098 Thank you. 664 00:43:46,168 --> 00:43:47,838 - Please give me a lot. - Eat a lot. 665 00:43:47,968 --> 00:43:50,298 - Are you here to eat, too? - Yes. 666 00:44:00,998 --> 00:44:02,238 Stop right there! 667 00:44:07,338 --> 00:44:08,438 Han Chang Soo! 668 00:44:13,438 --> 00:44:15,438 Come on. Come on. 669 00:44:24,938 --> 00:44:27,038 Hey, what's that about? 670 00:44:27,338 --> 00:44:31,098 He went to get a free meal and got caught. 671 00:44:31,398 --> 00:44:32,598 Free meal? 672 00:44:33,368 --> 00:44:34,498 Yes. 673 00:44:34,638 --> 00:44:36,898 - Who went there? - Who do you think it is? 674 00:44:37,598 --> 00:44:40,438 It's the person who we both know. 675 00:44:40,638 --> 00:44:43,568 Are you in your right mind? 676 00:44:43,598 --> 00:44:45,738 Why would you go there to get food? 677 00:44:45,798 --> 00:44:48,838 Stop hitting me. It hurts. 678 00:44:49,568 --> 00:44:52,068 How can I not hit you right now? 679 00:44:53,338 --> 00:44:54,438 Goodness. 680 00:44:54,798 --> 00:44:56,838 I tried so hard to make you work out. 681 00:44:57,038 --> 00:44:59,498 I got you those expensive beans... 682 00:45:00,038 --> 00:45:02,368 and made you lose weight. 683 00:45:02,498 --> 00:45:06,138 And how could you go to a soup kitchen? 684 00:45:07,138 --> 00:45:11,268 Do you think it's where you can just go and get food? 685 00:45:11,368 --> 00:45:14,738 That place is for people who can't afford to... 686 00:45:14,738 --> 00:45:17,438 feed themselves. That's where they get free food. 687 00:45:17,438 --> 00:45:21,068 It's not where you go because you can't control your appetite. 688 00:45:21,068 --> 00:45:24,168 Do you understand? 689 00:45:26,668 --> 00:45:29,198 Goodness. It's too much. 690 00:45:29,668 --> 00:45:32,768 How can Chang Soo go to the soup kitchen? 691 00:45:33,168 --> 00:45:36,398 Gosh. He's a clever boy, isn't he? 692 00:45:37,298 --> 00:45:40,698 It's not the time to worry about Chang Soo. 693 00:45:41,868 --> 00:45:43,038 What are you talking about? 694 00:45:43,838 --> 00:45:46,898 Ji Hoon is just as in trouble, too. 695 00:45:47,598 --> 00:45:48,798 Today, 696 00:45:49,168 --> 00:45:51,668 I told him to play outside, 697 00:45:51,968 --> 00:45:54,368 and he sat in the playground all day... 698 00:45:54,468 --> 00:45:56,068 and thought about what to do. 699 00:45:56,968 --> 00:45:58,038 What? 700 00:45:58,338 --> 00:45:59,468 If I were him, 701 00:45:59,568 --> 00:46:02,698 I'd think while riding the swing. 702 00:46:08,068 --> 00:46:09,138 Honey, 703 00:46:09,798 --> 00:46:12,838 Ji Hoon is in serious trouble. 704 00:46:13,098 --> 00:46:16,498 Chang Soo got hungry, so he came up with the soup kitchen idea. 705 00:46:16,668 --> 00:46:18,768 He can think creatively at least. 706 00:46:19,538 --> 00:46:20,998 Is that something to be proud about? 707 00:46:21,598 --> 00:46:23,438 No, but it's true. 708 00:46:25,868 --> 00:46:29,538 Of course, Chang Soo's actions are quite off the wall, 709 00:46:29,968 --> 00:46:31,698 but who would think like that? 710 00:46:31,798 --> 00:46:33,768 Only Chang Soo can think like that. 711 00:46:34,238 --> 00:46:37,668 But Ji Hoon doesn't even know how to play. 712 00:46:38,468 --> 00:46:40,568 Don't you think that's a bigger problem? 713 00:46:41,298 --> 00:46:43,768 So? Where did Ji Hoon go now? 714 00:46:45,298 --> 00:46:47,238 I told him to go up to Seong Joon's room. 715 00:46:47,468 --> 00:46:48,598 Why? 716 00:46:48,638 --> 00:46:51,298 I told him to go there and think about what he really wants to do. 717 00:46:51,298 --> 00:46:53,068 I told him to write a bucket list. 718 00:46:53,268 --> 00:46:54,298 What list? 719 00:46:54,798 --> 00:46:56,298 You know. 720 00:46:56,598 --> 00:46:59,738 It's a list of all the things you want to do in life. 721 00:47:13,368 --> 00:47:14,538 You. Listen carefully. 722 00:47:14,838 --> 00:47:18,298 You are grounded from now on. 723 00:47:18,898 --> 00:47:20,038 What? 724 00:47:20,238 --> 00:47:21,898 You are grounded until the school resumes. 725 00:47:22,038 --> 00:47:23,168 You can't go anywhere. 726 00:47:23,398 --> 00:47:25,298 The only time you can leave... 727 00:47:25,298 --> 00:47:27,568 is when you are exercising with me. 728 00:47:27,668 --> 00:47:28,898 That's the only time. Okay? 729 00:47:29,068 --> 00:47:30,398 Study now. 730 00:47:30,668 --> 00:47:31,668 Mom. 731 00:47:34,468 --> 00:47:37,538 Don't you ever think about escaping like in "The Shawshank Redemption"! 732 00:47:41,068 --> 00:47:42,068 Mom. 733 00:48:06,798 --> 00:48:07,838 Sir. 734 00:48:12,998 --> 00:48:14,638 Did you look for a place? 735 00:48:14,998 --> 00:48:17,338 Is this about that child from Home of Angels? 736 00:48:18,568 --> 00:48:22,068 Yes. I think I shouldn't ignore it. 737 00:48:23,368 --> 00:48:26,598 Maybe you can make her the information desk clerk... 738 00:48:26,838 --> 00:48:28,638 at Golden Street Korea Branch. 739 00:48:28,668 --> 00:48:29,668 I will do that. 740 00:48:31,068 --> 00:48:33,238 Is there any more information about Han Seong Joon? 741 00:48:34,038 --> 00:48:37,038 Within the FGC Group, everyone knows that... 742 00:48:37,268 --> 00:48:40,368 he is engaged to the chairman's only daughter. 743 00:48:40,598 --> 00:48:43,598 But despite the rumor, he recently resigned. 744 00:48:45,798 --> 00:48:47,438 He's got some nerve. 745 00:48:47,968 --> 00:48:49,398 I agree. 746 00:48:50,598 --> 00:48:52,768 Here are the documents from FGC Group... 747 00:48:52,968 --> 00:48:54,868 regarding Han Seong Joon. 748 00:48:59,398 --> 00:49:00,938 How did it go with Senior Secretary? 749 00:49:01,138 --> 00:49:02,998 From my understanding, 750 00:49:03,138 --> 00:49:04,898 he already contacted Attorney Han. 751 00:49:05,438 --> 00:49:07,438 Han Seong Sik is an easy opponent, 752 00:49:11,668 --> 00:49:13,498 but this man is the problem. 753 00:49:14,168 --> 00:49:15,938 (FGC Personal Record Card) 754 00:49:18,168 --> 00:49:19,568 Hyun Woo. 755 00:49:22,238 --> 00:49:24,598 His front door was open. Where did he go? 756 00:49:25,268 --> 00:49:26,868 So will you be... 757 00:49:27,398 --> 00:49:29,598 at the construction site all day tomorrow, President Lee? 758 00:49:29,838 --> 00:49:32,438 Yes. If nothing special comes up. 759 00:49:37,598 --> 00:49:38,598 Oh, dear. 760 00:49:39,438 --> 00:49:40,768 Aren't you Ms. Han Jeong Eun? 761 00:49:42,598 --> 00:49:43,698 Yes. 762 00:49:44,768 --> 00:49:46,438 Hello, Mr. Jo. 763 00:49:49,698 --> 00:49:51,068 How did you get in? 764 00:49:51,898 --> 00:49:53,598 The front door was open. 765 00:49:53,838 --> 00:49:55,738 I didn't know you had... 766 00:49:57,168 --> 00:49:58,498 plans today. 767 00:49:59,698 --> 00:50:01,068 It's all right, Uncle. 768 00:50:03,138 --> 00:50:05,398 I hope you'll have a good time, Jeong Eun. 769 00:50:06,068 --> 00:50:08,268 - Why don't you join us for dinner? - No. 770 00:50:08,538 --> 00:50:10,698 I can take a hint, you see. 771 00:50:13,068 --> 00:50:14,138 Okay. 772 00:50:14,898 --> 00:50:17,538 Uncle. I'll see you later, then. 773 00:50:22,168 --> 00:50:25,338 Listen. I didn't hear him wrong, did I? 774 00:50:25,598 --> 00:50:29,298 Mr. Jo called you "President Lee" earlier. 775 00:50:32,538 --> 00:50:36,438 He helped me a lot since I was in New York. 776 00:50:37,268 --> 00:50:39,668 He formed a habit of calling me that. 777 00:50:39,998 --> 00:50:42,468 He still calls me that from time to time. 778 00:50:44,098 --> 00:50:47,498 Are you saying he was your subordinate back then? 779 00:50:50,098 --> 00:50:51,568 Well, kind of. 780 00:50:53,138 --> 00:50:55,868 You were so rich and successful. 781 00:50:56,598 --> 00:50:58,038 I'm sorry things turned out this way. 782 00:51:00,468 --> 00:51:01,468 Why? 783 00:51:02,338 --> 00:51:05,098 Are you sorry that I'm not rich anymore? 784 00:51:05,338 --> 00:51:07,198 I didn't mean that. 785 00:51:07,798 --> 00:51:10,738 I just don't want people to say that you are... 786 00:51:10,738 --> 00:51:12,738 living off your uncle at least. 787 00:51:17,338 --> 00:51:18,698 I'm hungry. Let's eat. 788 00:51:19,138 --> 00:51:22,498 Let's eat kimchi stew today. The old-fashioned kimchi stew. 789 00:51:25,038 --> 00:51:26,498 Do you know how to make it? 790 00:51:27,438 --> 00:51:31,038 Of course not. I bought it from a great restaurant nearby. 791 00:51:31,298 --> 00:51:33,338 I'll fix the meal today. All I have to do is boil it. 792 00:51:47,098 --> 00:51:48,098 Oh, goodness. 793 00:51:48,768 --> 00:51:50,898 What should I do? Oh, my. 794 00:51:55,798 --> 00:51:56,838 Gosh, I'm so scared. 795 00:52:03,568 --> 00:52:05,068 Oh my goodness! 796 00:52:16,268 --> 00:52:18,068 Are you really scared? 797 00:52:19,338 --> 00:52:23,298 Or did the book say you should pretend to be scared? 798 00:52:24,538 --> 00:52:26,868 We picked a wrong movie today. 799 00:52:26,868 --> 00:52:28,998 I easily get frightened. 800 00:52:30,238 --> 00:52:33,668 You said the movie had a twist. You didn't say it was a horror movie. 801 00:52:36,798 --> 00:52:37,938 My gosh. 802 00:52:46,268 --> 00:52:48,368 If you get frightened so easily, 803 00:52:48,898 --> 00:52:52,098 how did you go around the world and sleep out in the open? 804 00:52:52,338 --> 00:52:54,098 That's different. 805 00:52:55,268 --> 00:52:57,898 Oh, my. What should I do? 806 00:52:58,738 --> 00:53:00,038 I'll get it. 807 00:53:00,838 --> 00:53:04,438 What should I do? Why don't you just take it off? 808 00:53:04,498 --> 00:53:06,238 - You should... - No, it's fine. 809 00:53:11,898 --> 00:53:15,098 What? Are you going to say I'm being silly? 810 00:53:17,268 --> 00:53:19,538 - No. - What, then? 811 00:53:19,698 --> 00:53:21,368 Am I clumsy? 812 00:53:25,468 --> 00:53:26,498 Look. 813 00:53:28,468 --> 00:53:30,238 Are you always... 814 00:53:31,238 --> 00:53:33,098 this careless? 815 00:53:33,598 --> 00:53:34,598 Excuse me? 816 00:53:35,568 --> 00:53:38,498 What are you talking about? You're offending me. 817 00:53:40,338 --> 00:53:42,568 It looks like you believe... 818 00:53:43,498 --> 00:53:46,598 everything people tell you like a little child. 819 00:53:46,968 --> 00:53:49,438 Of course I believe what people tell me. 820 00:53:49,438 --> 00:53:51,238 Should I doubt them first? 821 00:53:51,438 --> 00:53:54,138 Once I decide to trust someone, 822 00:53:54,368 --> 00:53:57,468 I believe whatever the person says, even if it's obviously a lie. 823 00:53:57,998 --> 00:53:59,398 You have to be loyal. 824 00:54:07,838 --> 00:54:09,498 What are you looking at me like that? We're alone. 825 00:54:10,168 --> 00:54:12,768 You're not getting any wrong ideas, are you? 826 00:54:16,198 --> 00:54:18,668 Oh, goodness. I should run away! 827 00:54:23,768 --> 00:54:24,798 Gosh. 828 00:54:27,738 --> 00:54:29,138 My goodness. 829 00:54:35,538 --> 00:54:37,368 The starts are beautiful. 830 00:54:41,538 --> 00:54:44,498 I really like this place although it's not as good as... 831 00:54:44,598 --> 00:54:46,538 the rooftop of my grandma's house. 832 00:54:48,598 --> 00:54:50,398 You said you were scared. Are you okay? 833 00:54:51,338 --> 00:54:52,968 I have you, Hyun Woo. 834 00:54:54,438 --> 00:54:57,868 My goodness. My mom is so cute. 835 00:54:58,498 --> 00:55:01,368 She doesn't even look at me now that she's living with Ms. Oh. 836 00:55:02,038 --> 00:55:04,438 It'd be good for me if I don't have to come here anymore. 837 00:55:16,768 --> 00:55:19,998 Gosh. Is she out of her mind? 838 00:55:20,838 --> 00:55:21,868 Aren't you cold? 839 00:55:22,568 --> 00:55:24,798 - I'm cold. - Do you need a blanket? 840 00:55:25,698 --> 00:55:26,868 I brought one. 841 00:55:27,968 --> 00:55:29,438 That'd be great. 842 00:55:38,898 --> 00:55:39,898 Jeong Eun. 843 00:55:42,998 --> 00:55:44,068 Get down here. 844 00:55:46,638 --> 00:55:49,468 I saw everything. You'd better get down here now. 845 00:55:50,938 --> 00:55:53,838 Sit down. We have to hide. Hurry. 846 00:55:58,768 --> 00:56:01,398 - It's too late. - You should come down, too. 847 00:56:04,568 --> 00:56:06,468 Me... Me? 848 00:56:06,738 --> 00:56:08,598 Get down here, both of you! 849 00:56:13,638 --> 00:56:15,898 - You little... What are you doing? - Mom. 850 00:56:15,968 --> 00:56:17,138 - What do you think you're doing? - Mom. 851 00:56:17,168 --> 00:56:19,468 Why didn't that guy come down with you? 852 00:56:19,798 --> 00:56:22,598 Mom. Let's talk when we get at home, okay? 853 00:56:22,668 --> 00:56:24,568 Don't be silly. 854 00:56:24,568 --> 00:56:27,038 Gosh. Just get in. Come on. 855 00:56:27,038 --> 00:56:29,438 - Let go of me. - All right. Let's get in. 856 00:56:31,268 --> 00:56:32,438 Let's talk at home. 857 00:56:49,668 --> 00:56:50,698 Writer Jo. 858 00:56:52,838 --> 00:56:54,168 Hello, Producer Kim. 859 00:56:54,238 --> 00:56:56,568 How have you been, Writer Jo? 860 00:56:56,638 --> 00:56:59,838 Good, of course. I've always been great. 861 00:57:00,368 --> 00:57:02,698 - Hello. Welcome. - Hello. Welcome. 862 00:57:02,968 --> 00:57:05,668 All right. Hello. 863 00:57:05,698 --> 00:57:08,868 Hello. I'm Jo Jeong Sook. It's nice to meet you. 864 00:57:09,068 --> 00:57:12,168 It's an honor to finally meet you. I'm Park Jin Sang. 865 00:57:13,568 --> 00:57:15,398 Director Bang. Writer Jo is here. 866 00:57:15,768 --> 00:57:17,168 Please hurry. 867 00:57:19,268 --> 00:57:20,268 By the way, 868 00:57:20,698 --> 00:57:23,638 your office is so messy. 869 00:57:27,298 --> 00:57:29,968 I think it stinks a bit, too. 870 00:57:30,538 --> 00:57:33,098 Open the windows. Open them now. 871 00:57:33,838 --> 00:57:36,498 You're not ready to welcome me at all. 872 00:57:37,168 --> 00:57:38,998 It's not that. It's just... 873 00:57:39,068 --> 00:57:41,468 the air is polluted these days, so... 874 00:57:41,468 --> 00:57:42,868 Hello, Writer Jo. 875 00:57:43,698 --> 00:57:46,798 Oh, my. What a pretty lady. 876 00:57:49,268 --> 00:57:52,438 By the way, where is Director Han Seong Joon? 877 00:57:52,938 --> 00:57:55,668 I said I don't want to work with anyone but him. 878 00:57:56,038 --> 00:57:58,968 Bring Director Han right now. 879 00:57:59,238 --> 00:58:00,598 Now! 880 00:58:09,668 --> 00:58:12,398 Oh, my. Director Han. You're here. 881 00:58:14,768 --> 00:58:17,968 Gosh, it's been such a long time. 882 00:58:18,368 --> 00:58:20,538 - It's good to see you again. - You, too. 883 00:58:21,898 --> 00:58:23,068 How have you been? 884 00:58:34,898 --> 00:58:36,538 What's your name? 885 00:58:37,098 --> 00:58:39,598 Yes. It's Oh Dong Hui. 886 00:58:40,038 --> 00:58:42,398 You look like a very nice lady. 887 00:58:43,198 --> 00:58:45,938 - Thank you. - Thank you for the tea. 888 00:58:46,668 --> 00:58:48,098 Sure. Thank you. 889 00:58:59,198 --> 00:59:01,198 None of this makes sense. 890 00:59:01,798 --> 00:59:04,768 We all agreed to work together. You should stick it out until the end. 891 00:59:04,868 --> 00:59:06,668 If the staff suddenly changes in the middle, 892 00:59:07,568 --> 00:59:11,038 it's hard to achieve the objective we set at the beginning. 893 00:59:11,038 --> 00:59:13,868 - Don't you agree, Director Han? - I'm sorry. 894 00:59:14,338 --> 00:59:16,798 We're not playing a game here. 895 00:59:17,898 --> 00:59:21,498 Also, how could you try to dump me... 896 00:59:21,738 --> 00:59:23,038 on some other guys? 897 00:59:23,098 --> 00:59:26,968 I'm sorry, but Director Han didn't try to dump you on other guys. 898 00:59:27,268 --> 00:59:29,138 I need you to stay out of this. 899 00:59:29,598 --> 00:59:32,038 I really don't like you. 900 00:59:32,538 --> 00:59:33,698 I am sorry. 901 00:59:34,938 --> 00:59:35,998 Anyway, 902 00:59:36,738 --> 00:59:39,838 we made a deal, so you should take responsibility to the end. 903 00:59:40,038 --> 00:59:41,798 I won't let it slide just because you're handsome! 904 00:59:45,168 --> 00:59:46,538 Okay. 905 00:59:47,038 --> 00:59:48,768 I will fulfill the promise. 906 00:59:50,398 --> 00:59:51,598 We are sorry. 907 01:00:04,468 --> 01:00:06,168 Thank you for coming back, Seong Joon. 908 01:00:06,468 --> 01:00:09,638 Before I decided to return, I made a few promises with the president. 909 01:00:10,798 --> 01:00:11,838 Firstly, 910 01:00:12,268 --> 01:00:14,998 my return doesn't mean that I'll marry you. 911 01:00:15,268 --> 01:00:16,468 I know. 912 01:00:16,538 --> 01:00:17,598 And... 913 01:00:18,068 --> 01:00:20,338 I will lead the Contents Team... 914 01:00:20,338 --> 01:00:23,898 and produce only good dramas not commercial ones. 915 01:00:24,768 --> 01:00:26,098 That's what I want. 916 01:00:26,268 --> 01:00:29,438 I will work with competent directors and writers... 917 01:00:29,738 --> 01:00:31,468 regardless of their backgrounds. 918 01:00:31,868 --> 01:00:34,968 I'll select only quality scenarios with literacy value. 919 01:00:35,068 --> 01:00:38,138 Why don't you decide that after you finish Writer Jo's work... 920 01:00:38,138 --> 01:00:39,638 successfully? 921 01:00:40,698 --> 01:00:41,738 You're right. 922 01:00:42,498 --> 01:00:45,398 I will put over the drama no matter what. 923 01:00:46,538 --> 01:00:47,538 I know... 924 01:00:48,138 --> 01:00:50,398 you and other staff members went through a lot because of me. 925 01:00:50,468 --> 01:00:52,368 I'll make sure to make up for it. 926 01:00:52,998 --> 01:00:54,668 I'm glad to hear that. 927 01:00:55,168 --> 01:00:56,198 Mi Joo. 928 01:00:57,998 --> 01:01:00,838 You were the best partner... 929 01:01:01,538 --> 01:01:02,798 from the beginning. 930 01:01:03,268 --> 01:01:04,598 And you will be. 931 01:01:05,038 --> 01:01:07,638 I won't cling to you anymore. 932 01:01:08,038 --> 01:01:09,798 I'll focus on my work now. 933 01:01:10,268 --> 01:01:13,298 I, Mi Joo, you, Seong Joon, 934 01:01:13,868 --> 01:01:14,898 and... 935 01:01:17,198 --> 01:01:19,838 I don't want to mention her, but Dong Hui is the same. 936 01:01:20,568 --> 01:01:23,538 We all should pull ourselves together and work really hard. 937 01:01:24,068 --> 01:01:25,598 That's the only way to survive. 938 01:01:26,598 --> 01:01:27,698 Seong Joon, 939 01:01:28,268 --> 01:01:30,138 you must make it succeed. 940 01:01:34,098 --> 01:01:36,468 This is terrific! 941 01:01:36,468 --> 01:01:37,638 How about you, Ji Hoon? 942 01:01:37,768 --> 01:01:39,438 It's amazing. I'm so excited. 943 01:01:39,938 --> 01:01:41,098 That's great. 944 01:01:41,098 --> 01:01:43,638 Ji Hoon, why don't we come out every day like this? 945 01:01:43,638 --> 01:01:44,668 That sounds good. 946 01:01:45,568 --> 01:01:48,198 - Ah In, hurry up! - Okay. 947 01:01:49,098 --> 01:01:50,798 This is so much fun. 948 01:02:04,868 --> 01:02:07,368 What are you doing? I told you to study. 949 01:02:09,038 --> 01:02:10,938 How can you be sleeping? 950 01:02:11,798 --> 01:02:14,468 Mom, I'm really exhausted. 951 01:02:14,868 --> 01:02:17,468 I hadn't eaten anything. I'm studying all day long. 952 01:02:19,098 --> 01:02:20,698 The vacation is almost over. 953 01:02:20,868 --> 01:02:24,568 You must improve something before the semester starts. 954 01:02:25,038 --> 01:02:28,168 But I'm so hungry and burned out. 955 01:02:28,598 --> 01:02:31,038 I'm too hungry to focus on studying. 956 01:02:32,868 --> 01:02:33,898 It's tasty. 957 01:02:38,798 --> 01:02:39,868 Ji Hoon, 958 01:02:40,438 --> 01:02:43,268 how can riding a bike here be included in your bucket list? 959 01:02:44,468 --> 01:02:46,268 Goodness. Is it good? 960 01:02:46,398 --> 01:02:47,898 Yes, it's so delicious. 961 01:02:49,368 --> 01:02:52,998 I can't believe that your second wish is eating cup noodles. 962 01:02:54,568 --> 01:02:56,798 My former mom never let me eat junk food... 963 01:02:56,798 --> 01:02:58,338 like cup noodles. 964 01:02:59,998 --> 01:03:01,268 She is... 965 01:03:01,738 --> 01:03:04,238 too uptight and inhumane. 966 01:03:08,668 --> 01:03:09,698 Wait. 967 01:03:10,798 --> 01:03:11,968 Ji Hoon? 968 01:03:12,938 --> 01:03:14,338 Ji Hoon. 969 01:03:16,498 --> 01:03:17,668 Hello. 970 01:03:18,698 --> 01:03:21,238 Aren't you Chang Soo's mother? 971 01:03:22,098 --> 01:03:23,168 Sorry? 972 01:03:25,638 --> 01:03:28,098 Ji Hoon, where's your mom? 973 01:03:30,338 --> 01:03:31,568 Well... 974 01:03:32,498 --> 01:03:33,568 That is... 975 01:03:34,468 --> 01:03:36,238 Where are you going? 976 01:03:36,468 --> 01:03:39,238 Why do you pull my pants down? 977 01:03:39,538 --> 01:03:40,698 Gosh. 978 01:03:41,168 --> 01:03:43,468 I haven't seen Dong Hui for a while. 979 01:03:43,468 --> 01:03:45,338 I'm going to go see her. 980 01:03:45,338 --> 01:03:48,338 She's doing just fine. I went upstairs and saw her earlier. 981 01:03:48,338 --> 01:03:50,298 She's really busy writing the scenario. 982 01:03:51,298 --> 01:03:53,038 Please wait here. 983 01:03:53,038 --> 01:03:55,338 You're not a kid. 984 01:03:56,438 --> 01:03:58,838 Come back as soon as possible. I'm scared to be alone. 985 01:04:09,968 --> 01:04:11,368 You're asleep. 986 01:04:31,838 --> 01:04:34,138 (Award Certificate) 987 01:04:41,838 --> 01:04:43,568 I'm so proud of you. 988 01:05:02,138 --> 01:05:03,238 Hello? 989 01:05:04,038 --> 01:05:05,438 How have you been? 990 01:05:06,968 --> 01:05:09,138 I'm doing fine. 991 01:05:10,598 --> 01:05:12,238 Where do you stay? 992 01:05:13,438 --> 01:05:15,098 I live in my in-law's place. 993 01:05:15,638 --> 01:05:17,798 I apologize for not being able to help you before. 994 01:05:18,838 --> 01:05:20,738 Did anything happen since then? 995 01:05:21,338 --> 01:05:22,498 No. 996 01:05:22,798 --> 01:05:24,298 Nothing special happened. 997 01:05:24,968 --> 01:05:26,038 Right, 998 01:05:26,668 --> 01:05:27,998 Dong Hui... 999 01:05:29,968 --> 01:05:32,868 has become a writer. 1000 01:05:33,398 --> 01:05:34,898 Really? 1001 01:05:35,868 --> 01:05:36,968 That's good news. 1002 01:05:37,538 --> 01:05:39,438 She couldn't even attend college. 1003 01:05:42,968 --> 01:05:46,268 But she achieved her dream. I'm really proud of her. 1004 01:05:48,898 --> 01:05:50,298 Please wait a little longer. 1005 01:05:50,668 --> 01:05:52,238 I think I can find... 1006 01:05:52,738 --> 01:05:54,298 where she is soon. 1007 01:05:55,698 --> 01:05:56,768 Okay. 1008 01:05:58,038 --> 01:05:59,138 I will wait. 1009 01:06:00,568 --> 01:06:03,868 I hope that matter settles as soon as possible. 1010 01:06:21,598 --> 01:06:22,668 Hello. 1011 01:06:23,468 --> 01:06:25,538 Hello. 1012 01:06:27,268 --> 01:06:28,338 See you. 1013 01:06:32,738 --> 01:06:33,868 Seong Joon. 1014 01:06:38,238 --> 01:06:40,868 - What happened the other day... - Forget it. 1015 01:06:41,938 --> 01:06:43,098 You don't need to explain. 1016 01:06:45,998 --> 01:06:47,138 I don't think... 1017 01:06:47,838 --> 01:06:50,168 you are really a good person. 1018 01:07:13,868 --> 01:07:15,668 (Father, I'll Take Care of You) 1019 01:07:15,968 --> 01:07:19,568 What if Seong Joon falls in love with Dong Hui? 1020 01:07:19,568 --> 01:07:21,138 Director is such an insignificant position. 1021 01:07:21,138 --> 01:07:22,538 What did you say? 1022 01:07:22,668 --> 01:07:24,698 Everyone returned to work? 1023 01:07:24,698 --> 01:07:28,068 Are you saying it's the curse of the dead driver? 1024 01:07:28,068 --> 01:07:30,068 He's not stupid like his brothers. 1025 01:07:30,138 --> 01:07:31,498 He won't be easy to handle. 1026 01:07:32,138 --> 01:07:35,038 Don't act like a tragic heroine. That's nasty. 1027 01:07:36,038 --> 01:07:38,838 They love and take care of each other... 1028 01:07:39,268 --> 01:07:40,568 in front of me. 1029 01:07:41,198 --> 01:07:42,798 And I can't stand it anymore. 70852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.