Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,586 --> 00:00:01,916
Listen to me carefully.
2
00:00:02,616 --> 00:00:04,086
You can't date him.
3
00:00:04,086 --> 00:00:06,186
What? Why not?
4
00:00:07,516 --> 00:00:10,016
You can't date someone who's tall, pale,
5
00:00:10,016 --> 00:00:12,746
and have long limbs and fingers.
6
00:00:13,646 --> 00:00:15,516
When did you check his fingers?
7
00:00:15,786 --> 00:00:16,886
Cut it.
8
00:00:17,116 --> 00:00:18,186
Okay.
9
00:00:18,846 --> 00:00:22,246
You can't meet someone who is as handsome as him.
10
00:00:22,886 --> 00:00:25,016
- It's dangerous. - Why?
11
00:00:25,216 --> 00:00:27,346
You had a passionate romance with Dad.
12
00:00:27,346 --> 00:00:29,186
I heard the entire town knew about it...
13
00:00:29,186 --> 00:00:31,616
and that your love story still remains as a town legend.
14
00:00:31,616 --> 00:00:33,186
I told you to cut it.
15
00:00:34,246 --> 00:00:35,246
Okay.
16
00:00:36,516 --> 00:00:38,816
You know that the handsome face comes with a price, right?
17
00:00:38,946 --> 00:00:40,746
He's the perfect example.
18
00:00:41,216 --> 00:00:43,986
Also, I don't like his eyes.
19
00:00:44,246 --> 00:00:47,716
They look wicked and sorrowful.
20
00:00:48,486 --> 00:00:50,186
You can't meet a guy with a difficult past.
21
00:00:50,446 --> 00:00:54,916
They tend to pounce on every little thing.
22
00:00:55,846 --> 00:00:58,086
And he doesn't own the house.
23
00:00:58,146 --> 00:00:59,416
His uncle does, right?
24
00:00:59,886 --> 00:01:01,716
He doesn't have his own place at his age...
25
00:01:01,786 --> 00:01:04,086
and lives in his uncle's house as if it were his.
26
00:01:04,316 --> 00:01:07,546
He seems like a playboy. I can't let you date him.
27
00:01:07,616 --> 00:01:09,416
I can never do that, okay?
28
00:01:09,646 --> 00:01:12,586
- He's not what you think. - What are you talking about?
29
00:01:13,046 --> 00:01:14,516
You've already lost your head over him.
30
00:01:14,816 --> 00:01:16,746
You'd better pull yourself together.
31
00:01:17,446 --> 00:01:21,286
He flirts with you because you look like an easy fish to catch.
32
00:01:21,316 --> 00:01:22,416
Mom!
33
00:01:22,446 --> 00:01:24,146
You know how I ruined my life...
34
00:01:24,186 --> 00:01:26,516
after I got smitten by a guy with a sweet voice?
35
00:01:27,816 --> 00:01:30,316
You can't date him.
36
00:01:31,316 --> 00:01:32,316
Understood?
37
00:01:44,616 --> 00:01:46,786
You got here 10 minutes earlier than usual.
38
00:01:48,586 --> 00:01:51,086
Why are you waiting outside? It's cold.
39
00:01:51,286 --> 00:01:53,446
- Get in the car. - Where are we going?
40
00:02:29,186 --> 00:02:30,986
You love sleeping outside.
41
00:02:31,486 --> 00:02:33,546
I will show you what sleeping out...
42
00:02:35,246 --> 00:02:37,386
- in the open is like. - Sorry?
43
00:02:55,416 --> 00:02:56,486
What is this?
44
00:02:58,916 --> 00:03:00,986
You really like sleeping out.
45
00:03:01,886 --> 00:03:04,586
- I hope you enjoy it. - Gosh.
46
00:03:05,416 --> 00:03:07,116
Are you serious?
47
00:03:09,916 --> 00:03:12,746
Then, will we sleep inside the tent...
48
00:03:13,846 --> 00:03:15,846
together tonight?
49
00:03:18,286 --> 00:03:20,286
I'm just joking.
50
00:03:23,246 --> 00:03:25,746
You learned all the bad things from books.
51
00:03:26,786 --> 00:03:29,446
- I'm sorry. - Listen.
52
00:03:30,146 --> 00:03:33,746
I'll sleep in the camping car. And you like sleeping out,
53
00:03:34,086 --> 00:03:35,986
so you'll sleep in the tent. Okay?
54
00:03:36,446 --> 00:03:39,186
- Pardon? - I'm joking.
55
00:03:42,746 --> 00:03:44,186
You can sleep in the car.
56
00:03:45,116 --> 00:03:47,316
How can a lady be so clumsy?
57
00:03:48,646 --> 00:03:50,046
I am sorry.
58
00:04:03,986 --> 00:04:05,316
It's wonderful.
59
00:04:05,686 --> 00:04:07,816
This theater is just for two of us.
60
00:04:10,686 --> 00:04:12,016
It's better than a real theater, right?
61
00:04:13,586 --> 00:04:15,786
This is to make up for not being able to watch the movie before.
62
00:04:22,086 --> 00:04:25,216
Did you really have boyfriends in more than 150 countries?
63
00:04:26,386 --> 00:04:28,146
- Sorry? - Well,
64
00:04:29,416 --> 00:04:32,986
I can't believe that none of them took you out...
65
00:04:33,186 --> 00:04:34,486
and showed movies like this.
66
00:04:34,886 --> 00:04:36,646
That's something you don't need to bother.
67
00:04:36,986 --> 00:04:39,246
Stop talking to me. I'm watching it.
68
00:05:09,746 --> 00:05:12,286
(Go back to where you were.)
69
00:05:25,586 --> 00:05:26,846
Yes?
70
00:05:27,086 --> 00:05:29,316
I found someone who knows Sang Woo.
71
00:05:31,746 --> 00:05:34,186
What are you doing? Are you not going to watch it?
72
00:05:37,846 --> 00:05:39,046
I'll be right there.
73
00:05:46,416 --> 00:05:47,486
Did something happen?
74
00:05:48,086 --> 00:05:50,486
I think I found my brother. I should go now.
75
00:05:51,316 --> 00:05:52,716
I am sorry. Don't wait for me.
76
00:05:53,686 --> 00:05:54,716
Sorry?
77
00:05:57,016 --> 00:05:59,786
Hyun Woo. Hyun Woo!
78
00:06:21,116 --> 00:06:23,746
- I am Hyun Woo. - Hello.
79
00:06:26,816 --> 00:06:29,886
- I heard that you know Sang Woo. - That's right.
80
00:06:34,516 --> 00:06:36,386
So I...
81
00:06:36,686 --> 00:06:39,186
raised Sang Woo...
82
00:06:39,316 --> 00:06:42,686
who has lost his memory for 20 years.
83
00:06:42,986 --> 00:06:46,216
He was such a gentle and cute boy.
84
00:06:46,916 --> 00:06:49,546
I loved him a lot.
85
00:06:52,016 --> 00:06:54,186
So where is he now?
86
00:06:56,646 --> 00:06:57,646
Well...
87
00:06:59,546 --> 00:07:00,946
He's in China.
88
00:07:02,216 --> 00:07:03,246
In China?
89
00:07:03,686 --> 00:07:05,686
However,
90
00:07:06,986 --> 00:07:08,816
he had a car accident...
91
00:07:10,046 --> 00:07:11,386
and needs to get surgery.
92
00:07:11,946 --> 00:07:14,186
He called me that he needs money for that.
93
00:07:14,616 --> 00:07:16,316
He won't get the operation...
94
00:07:17,216 --> 00:07:18,646
if I don't send him money.
95
00:07:34,516 --> 00:07:35,686
I am sorry, Sir.
96
00:07:37,786 --> 00:07:40,686
- It's okay. - There are so many con men.
97
00:07:42,686 --> 00:07:44,886
I'm like a drowning man who needs a straw to catch.
98
00:07:46,316 --> 00:07:49,016
By the way, where is Jeong Eun?
99
00:07:49,686 --> 00:07:51,316
I thought you were enjoying camping with her.
100
00:08:35,986 --> 00:08:37,916
Hyun Woo, you're back.
101
00:08:50,646 --> 00:08:51,786
Did you wait for me all night long?
102
00:08:54,016 --> 00:08:55,586
I told you not to.
103
00:08:56,316 --> 00:08:58,786
But I felt like you'd come back.
104
00:09:00,556 --> 00:09:02,986
What about your brother? Did you find him?
105
00:09:06,686 --> 00:09:07,716
Actually,
106
00:09:08,516 --> 00:09:10,846
I made you breakfast,
107
00:09:13,616 --> 00:09:16,116
wishing you had found your brother.
108
00:09:38,986 --> 00:09:40,086
Hyun Woo.
109
00:09:44,446 --> 00:09:45,716
Are you okay?
110
00:10:28,016 --> 00:10:30,386
You couldn't find him?
111
00:10:35,886 --> 00:10:36,986
I see.
112
00:10:48,246 --> 00:10:49,746
It's not the first time.
113
00:10:51,386 --> 00:10:53,186
When I went there because they said they found my brother,
114
00:10:54,146 --> 00:10:55,186
it was someone else.
115
00:10:56,246 --> 00:10:57,586
Or it was a con man.
116
00:11:00,246 --> 00:11:01,316
I see.
117
00:11:03,216 --> 00:11:04,886
This is how I spent my last 20 years.
118
00:11:06,516 --> 00:11:08,386
I could get tired of this.
119
00:11:10,216 --> 00:11:12,286
Whenever they say they know my brother,
120
00:11:14,086 --> 00:11:17,186
I end up rushing to the meeting like yesterday.
121
00:11:18,686 --> 00:11:19,786
Anyway,
122
00:11:21,086 --> 00:11:23,846
I apologize for abandoning you like that last night.
123
00:11:24,416 --> 00:11:25,646
You didn't abandon me.
124
00:11:25,646 --> 00:11:28,116
I let you go to find your brother.
125
00:11:28,886 --> 00:11:31,586
You ought to find your brother.
126
00:11:31,586 --> 00:11:33,616
You've been waiting for him for a long time.
127
00:11:33,946 --> 00:11:36,746
Besides, even if he isn't your brother...
128
00:11:36,746 --> 00:11:38,916
or he is a con man,
129
00:11:39,086 --> 00:11:42,316
shouldn't you go by all means if it's related to your brother?
130
00:11:42,616 --> 00:11:44,286
That's what I think.
131
00:11:50,516 --> 00:11:52,816
I can't even remember my brother's face now.
132
00:11:54,446 --> 00:11:56,086
A picture book he liked.
133
00:11:57,316 --> 00:11:59,446
Cucumber sandwich we ate together.
134
00:12:02,646 --> 00:12:04,746
These are the only things I remember about my brother.
135
00:12:06,086 --> 00:12:07,716
It's been 24 years.
136
00:12:09,386 --> 00:12:12,646
I might not be able to recognize him even if he's in front of me.
137
00:12:13,516 --> 00:12:16,646
Then, how old is he now?
138
00:12:19,946 --> 00:12:22,216
We were separated when he was seven years old.
139
00:12:23,016 --> 00:12:24,086
He must...
140
00:12:24,686 --> 00:12:26,046
be 31 years old now.
141
00:12:28,316 --> 00:12:31,516
Then, he's the same age with Seong Joon.
142
00:12:36,646 --> 00:12:40,086
Just like Seong Joon, he must be a healthy guy.
143
00:12:43,586 --> 00:12:44,586
Maybe.
144
00:12:48,416 --> 00:12:51,816
Even though 20 years have passed, I can understand...
145
00:12:51,816 --> 00:12:53,686
why you want to find your brother.
146
00:12:58,516 --> 00:12:59,846
How can you?
147
00:13:00,716 --> 00:13:04,546
Didn't you happily grow up in a big family?
148
00:13:07,716 --> 00:13:09,486
That's not necessarily true.
149
00:13:11,416 --> 00:13:12,416
I also...
150
00:13:14,646 --> 00:13:17,416
wander around to find my father.
151
00:13:17,586 --> 00:13:19,386
I visited 150 countries in the world.
152
00:13:24,816 --> 00:13:26,146
My mother...
153
00:13:26,986 --> 00:13:28,816
was a single mother.
154
00:13:30,016 --> 00:13:32,086
She was a single mother back then.
155
00:13:32,086 --> 00:13:33,786
She is quite amazing.
156
00:13:34,516 --> 00:13:37,616
Thanks to her, I grew up in secret.
157
00:13:44,616 --> 00:13:46,146
You said...
158
00:13:46,946 --> 00:13:49,516
your father's death was a wrongful death, right?
159
00:13:50,446 --> 00:13:51,486
Yes.
160
00:13:55,186 --> 00:13:58,316
May I ask under what unfair circumstance he passed away?
161
00:14:00,986 --> 00:14:02,046
No, you may not.
162
00:14:08,786 --> 00:14:10,316
But we are dating.
163
00:14:18,816 --> 00:14:21,746
There are somethings that make your life difficult instead of...
164
00:14:22,486 --> 00:14:24,146
easier when you know more things.
165
00:14:24,786 --> 00:14:26,186
Don't try to find out.
166
00:14:27,046 --> 00:14:30,016
It won't be helpful to you, Jeong Eun.
167
00:14:32,286 --> 00:14:33,646
Okay.
168
00:14:34,946 --> 00:14:38,446
You don't want to suffer me, too. Right?
169
00:14:41,186 --> 00:14:44,316
However, after time passes by,
170
00:14:46,746 --> 00:14:49,116
tell me your suffering.
171
00:14:50,286 --> 00:14:53,686
Tell me how your father passed away unjustly...
172
00:14:54,246 --> 00:14:56,686
and how you lost your brother.
173
00:15:00,916 --> 00:15:02,416
We are dating.
174
00:15:21,146 --> 00:15:22,746
(Director Bang Mi Joo)
175
00:15:36,986 --> 00:15:38,146
You are not going home?
176
00:15:38,386 --> 00:15:40,516
My grandmother wants me to stop by.
177
00:15:40,516 --> 00:15:43,116
If I don't, she calls me all day long.
178
00:15:43,446 --> 00:15:46,316
Where are you going? Are you going to the construction site?
179
00:15:47,286 --> 00:15:48,616
I have to visit Home of Angels.
180
00:15:49,046 --> 00:15:50,846
Then, let's go together later.
181
00:15:51,916 --> 00:15:55,246
The tiles in the bathroom are all broken. The kids might get hurt.
182
00:15:55,246 --> 00:15:57,216
It's urgent. Let's go together next time.
183
00:16:03,586 --> 00:16:05,746
Say hello to the director for me.
184
00:16:07,316 --> 00:16:08,316
Jeong Eun.
185
00:16:13,486 --> 00:16:14,586
Seong Joon.
186
00:16:17,686 --> 00:16:18,686
Hello.
187
00:16:19,546 --> 00:16:20,586
Hi.
188
00:16:21,016 --> 00:16:23,416
- We are meeting a lot. - Yes, we are.
189
00:16:25,086 --> 00:16:27,016
Jeong Eun, where are you coming from?
190
00:16:27,216 --> 00:16:28,286
I am...
191
00:16:31,846 --> 00:16:32,886
I went camping.
192
00:16:33,986 --> 00:16:35,086
Camping?
193
00:16:37,386 --> 00:16:38,486
Yes.
194
00:16:40,586 --> 00:16:42,916
But why are you home so early?
195
00:16:43,016 --> 00:16:44,946
Did something happen? You don't look so good.
196
00:16:46,146 --> 00:16:47,216
Nothing happened.
197
00:16:47,386 --> 00:16:48,916
Anyway, let's go inside.
198
00:16:49,316 --> 00:16:52,316
Bye, Hyun Woo. Drive safely and call me.
199
00:16:52,316 --> 00:16:53,316
I will.
200
00:16:55,086 --> 00:16:56,086
Let's go in.
201
00:17:14,186 --> 00:17:15,916
Hurry up.
202
00:17:16,446 --> 00:17:18,186
Do you know what you're doing?
203
00:17:18,946 --> 00:17:20,256
How can I help you?
204
00:17:20,546 --> 00:17:23,886
I'm here for a consultation about the pension...
205
00:17:23,986 --> 00:17:26,416
regarding my house.
206
00:17:26,416 --> 00:17:27,886
Okay. Please come this way.
207
00:17:27,886 --> 00:17:29,986
Okay. Hurry.
208
00:17:33,256 --> 00:17:34,756
A lot of families have disputes...
209
00:17:34,756 --> 00:17:36,946
due to inheritance and support issues.
210
00:17:37,256 --> 00:17:39,586
You can resolve these disputes through this pension.
211
00:17:39,616 --> 00:17:40,686
That's true.
212
00:17:40,916 --> 00:17:43,586
Children these days aren't shameful at all.
213
00:17:43,786 --> 00:17:45,716
They don't want to support their parents,
214
00:17:45,886 --> 00:17:48,216
but they fight over the inheritance.
215
00:17:48,756 --> 00:17:51,546
I don't know why they behave like that.
216
00:17:52,546 --> 00:17:54,386
Why would you...
217
00:17:54,386 --> 00:17:56,446
tell him such things here?
218
00:17:57,686 --> 00:18:00,116
What? Am I wrong?
219
00:18:00,616 --> 00:18:02,256
How could you?
220
00:18:06,386 --> 00:18:07,586
You're glad you came, right?
221
00:18:08,016 --> 00:18:10,446
Since we found out about this,
222
00:18:10,516 --> 00:18:12,646
we should prepare for our golden years.
223
00:18:13,516 --> 00:18:15,146
It's a good system.
224
00:18:15,916 --> 00:18:17,516
You're admitting that now?
225
00:18:17,986 --> 00:18:19,916
Let's go.
226
00:18:22,086 --> 00:18:23,216
He's so stubborn.
227
00:18:27,446 --> 00:18:28,486
Yes?
228
00:18:30,086 --> 00:18:31,586
Seong Joon.
229
00:18:32,446 --> 00:18:33,446
Jeong Eun.
230
00:18:34,046 --> 00:18:35,116
What are you doing?
231
00:18:35,546 --> 00:18:37,716
I was just resting. I'm tired. Why?
232
00:18:38,916 --> 00:18:41,446
Grandma asked me to help her.
233
00:18:41,446 --> 00:18:42,986
I was on my way to her...
234
00:18:42,986 --> 00:18:45,446
and I just wanted to talk to you.
235
00:18:48,756 --> 00:18:50,686
Can you not...
236
00:18:51,046 --> 00:18:52,546
tell the family what...
237
00:18:52,786 --> 00:18:55,686
you saw before?
238
00:18:56,016 --> 00:18:57,046
Jeong Eun.
239
00:18:57,816 --> 00:18:59,816
Are you really dating him?
240
00:19:01,086 --> 00:19:02,186
Yes.
241
00:19:02,286 --> 00:19:03,316
Do you...
242
00:19:03,716 --> 00:19:04,946
like him a lot?
243
00:19:06,516 --> 00:19:09,716
It's a bit embarrassing to say this to you, but I do.
244
00:19:10,816 --> 00:19:14,686
We aren't serious though.
245
00:19:14,986 --> 00:19:17,086
If they find out,
246
00:19:17,086 --> 00:19:19,616
they will ask me if I will marry him or not.
247
00:19:19,646 --> 00:19:21,886
I want to keep it a secret for a while.
248
00:19:22,946 --> 00:19:24,646
Okay. I will keep your secret.
249
00:19:26,716 --> 00:19:29,286
Thank you, Seong Joon.
250
00:19:31,886 --> 00:19:33,086
Who's home?
251
00:19:37,716 --> 00:19:39,716
Uncle and Aunt. I'm here.
252
00:19:40,146 --> 00:19:42,616
I see. I heard you moved back to your house.
253
00:19:42,616 --> 00:19:43,646
Yes, I did.
254
00:19:43,846 --> 00:19:46,446
Good job. You should sleep at your house.
255
00:19:46,446 --> 00:19:48,016
Your mother's disappointed if you don't.
256
00:19:48,016 --> 00:19:49,186
Yes, I understand.
257
00:19:50,846 --> 00:19:51,986
You're home.
258
00:19:52,446 --> 00:19:54,516
Why are you home so early?
259
00:19:55,186 --> 00:19:57,316
You don't come home this early.
260
00:19:57,616 --> 00:19:59,546
I was feeling a bit tired.
261
00:20:02,046 --> 00:20:05,286
Mother and Father. I will get some rest.
262
00:20:06,386 --> 00:20:08,116
Seong Joon. How about dinner?
263
00:20:09,716 --> 00:20:10,786
I won't need it.
264
00:20:11,286 --> 00:20:12,546
I'll get some sleep, Mother.
265
00:20:15,086 --> 00:20:16,116
Is he sick?
266
00:20:16,446 --> 00:20:17,946
Did something happen?
267
00:20:19,146 --> 00:20:20,846
Jeong Eun, do you know anything about this?
268
00:20:21,516 --> 00:20:22,586
No.
269
00:20:25,686 --> 00:20:27,256
Really?
270
00:20:27,386 --> 00:20:29,086
Are you serious?
271
00:20:29,146 --> 00:20:30,286
Yes, I am.
272
00:20:31,686 --> 00:20:33,146
Dong Hui.
273
00:20:35,386 --> 00:20:38,316
My dear Dong Hui.
274
00:20:38,686 --> 00:20:42,116
I'm so proud of you, my Dong Hui.
275
00:20:42,116 --> 00:20:43,256
Hye Joo.
276
00:20:45,216 --> 00:20:47,186
Hye Joo.
277
00:20:47,216 --> 00:20:48,946
She's my Dong Hui. Why is she yours?
278
00:20:49,216 --> 00:20:52,986
Grandma, I raised her since she was six years old.
279
00:20:52,986 --> 00:20:54,586
So she's my baby.
280
00:20:55,616 --> 00:20:58,116
I'm so proud of you, Dong Hui.
281
00:20:59,546 --> 00:21:01,116
Congratulations, Aunt Dong Hui.
282
00:21:01,116 --> 00:21:02,916
Congratulations.
283
00:21:03,316 --> 00:21:05,016
Thank you, Ji Hoon and Ah In.
284
00:21:05,086 --> 00:21:07,316
When I win the cash prize, I will treat you something good.
285
00:21:07,716 --> 00:21:10,416
- Yes! I'm excited. - Hey,
286
00:21:11,256 --> 00:21:14,146
- will you be getting a prize, too? - Of course.
287
00:21:14,286 --> 00:21:17,786
But because the contest is held by a cable television, it's not much.
288
00:21:18,186 --> 00:21:19,916
Still,
289
00:21:19,916 --> 00:21:22,946
Dong Hui's level has just gone up.
290
00:21:23,216 --> 00:21:25,116
I know.
291
00:21:26,116 --> 00:21:28,846
Then will you be debuting as a writer?
292
00:21:29,646 --> 00:21:32,216
- I don't know yet. - Why don't you know it?
293
00:21:33,216 --> 00:21:36,116
Even if I win, it has to be turned into a TV show.
294
00:21:36,216 --> 00:21:39,116
And even if it gets turned into a TV show, I won't be recognized...
295
00:21:39,256 --> 00:21:41,786
as a writer for just one short show.
296
00:21:41,846 --> 00:21:44,686
That's why you should use this as your opportunity...
297
00:21:44,746 --> 00:21:47,616
to write more shows for TV.
298
00:21:48,046 --> 00:21:50,316
It's easier said than done, you know?
299
00:21:50,586 --> 00:21:53,586
Anyway, good job.
300
00:21:53,686 --> 00:21:57,216
I'm proud of you.
301
00:21:57,416 --> 00:22:00,186
By the way, did you tell Seong Joon?
302
00:22:00,516 --> 00:22:02,746
He's helping you with many things.
303
00:22:02,916 --> 00:22:05,846
He should be the first one you should thank.
304
00:22:06,886 --> 00:22:09,846
Well... I haven't seen him yet.
305
00:22:10,516 --> 00:22:12,446
I think he came home early.
306
00:22:13,016 --> 00:22:15,916
I was actually going to go down.
307
00:22:16,316 --> 00:22:19,316
We should go down too, then.
308
00:22:19,586 --> 00:22:22,116
Let's leave Aunt Dong Hui alone so she can write again.
309
00:22:23,686 --> 00:22:27,116
Dong Hui, keep writing. Write with all your might. Okay?
310
00:22:28,486 --> 00:22:30,286
- Let's go, Kids. - Okay.
311
00:22:30,286 --> 00:22:31,746
Let's go down, Grandma.
312
00:22:31,746 --> 00:22:34,316
Okay. Let's go together.
313
00:22:35,786 --> 00:22:38,016
- Thank you. - Let's go.
314
00:22:48,686 --> 00:22:49,746
Dong Hui.
315
00:22:50,316 --> 00:22:51,646
I quit my job today.
316
00:22:53,286 --> 00:22:56,286
I hope you'll do great even if I'm not here.
317
00:23:04,746 --> 00:23:07,016
- Hello? - It's me.
318
00:23:08,286 --> 00:23:09,486
Yes, Director Bang.
319
00:23:09,816 --> 00:23:11,516
Director Han is at home, right?
320
00:23:11,916 --> 00:23:14,846
I haven't seen him yet, but I think he is home.
321
00:23:15,046 --> 00:23:18,146
I will go there now. I need to talk to you.
322
00:23:44,516 --> 00:23:46,246
Hi, Dong Hui.
323
00:23:47,746 --> 00:23:48,746
Hi.
324
00:23:55,816 --> 00:23:58,216
Can you please change his mind?
325
00:23:59,146 --> 00:24:00,186
What?
326
00:24:00,986 --> 00:24:02,516
Don't you get it?
327
00:24:04,686 --> 00:24:06,546
Why did he resign in the first place?
328
00:24:08,246 --> 00:24:09,246
That's because...
329
00:24:10,116 --> 00:24:12,646
we had a trouble while preparing for our marriage.
330
00:24:12,946 --> 00:24:14,316
I hurried it a bit.
331
00:24:15,446 --> 00:24:18,186
I think he handled it emotionally, and it is very unlike him.
332
00:24:18,686 --> 00:24:21,116
As his staff, you know well...
333
00:24:21,216 --> 00:24:23,516
that he's crucial to the company.
334
00:24:26,316 --> 00:24:29,616
So please make him change his mind.
335
00:24:32,716 --> 00:24:34,086
How can I do that?
336
00:24:35,816 --> 00:24:37,946
Director Han made the call.
337
00:24:38,116 --> 00:24:40,086
Do you think he will change his mind because...
338
00:24:40,586 --> 00:24:42,046
an assistant tells him to?
339
00:24:42,216 --> 00:24:44,216
Dong Hui, aren't you his family?
340
00:24:44,846 --> 00:24:46,846
It's for his best interest.
341
00:24:46,916 --> 00:24:49,516
You owe a lot to his family, so you could do this.
342
00:24:49,516 --> 00:24:52,316
That is why I am saying that I don't have the right.
343
00:24:53,386 --> 00:24:56,886
I think it's better if you approach him directly.
344
00:24:58,446 --> 00:24:59,646
I'll get going now.
345
00:25:05,746 --> 00:25:07,716
I tried. I tried everything.
346
00:25:08,016 --> 00:25:11,216
But he won't listen to me. He doesn't even answer my call.
347
00:25:13,486 --> 00:25:15,886
How desperate should I be to be asking you for a favor?
348
00:25:16,016 --> 00:25:17,646
Can't you think of that?
349
00:25:18,616 --> 00:25:22,216
Do you not care if Seong Joon falls like this?
350
00:25:23,316 --> 00:25:25,116
If Seong Joon leaves the company like this,
351
00:25:25,146 --> 00:25:27,316
he will have no place in this industry.
352
00:25:27,546 --> 00:25:31,116
Besides, do you think my father will leave him alone?
353
00:25:36,416 --> 00:25:38,116
So you have to persuade him.
354
00:25:38,316 --> 00:25:40,186
Or help me so that he will meet me.
355
00:25:56,646 --> 00:26:00,686
The number you're calling is currently unavailable.
356
00:26:00,816 --> 00:26:03,046
It will be charged after the beep.
357
00:26:05,016 --> 00:26:06,216
It's me.
358
00:26:06,616 --> 00:26:08,986
I wondered if we could talk.
359
00:26:10,446 --> 00:26:13,646
I'm with Moong Chi right now. I will wait for you.
360
00:26:36,616 --> 00:26:38,916
Moong Chi, bark.
361
00:26:39,546 --> 00:26:42,316
Why aren't you barking today?
362
00:26:42,716 --> 00:26:44,686
Bark so that Seong Joon will come up.
363
00:26:51,386 --> 00:26:52,716
It's good, isn't it?
364
00:26:53,316 --> 00:26:55,716
- It's good. - What do you think, Ji Hoon?
365
00:26:56,386 --> 00:26:58,946
I think it's good. It's slightly unsanitary, but...
366
00:26:59,116 --> 00:27:00,116
Hey,
367
00:27:01,046 --> 00:27:04,316
if it's good, just say it's good.
368
00:27:04,946 --> 00:27:06,916
Stop being so picky.
369
00:27:07,686 --> 00:27:09,486
Okay. It's good.
370
00:27:10,816 --> 00:27:14,616
That's right, Son. You have to smile like that at your age.
371
00:27:14,616 --> 00:27:17,786
Don't look so gloomy all the time. Okay?
372
00:27:17,846 --> 00:27:18,846
Okay.
373
00:27:19,546 --> 00:27:21,086
Should we go home?
374
00:27:22,286 --> 00:27:24,116
- Let's go. - What is this?
375
00:27:29,146 --> 00:27:30,386
(Fishcake)
376
00:27:30,446 --> 00:27:32,146
Where did you get this?
377
00:27:32,686 --> 00:27:35,216
You eat so much,
378
00:27:35,386 --> 00:27:38,246
so I got rid of everything in the refrigerator except for beans.
379
00:27:38,446 --> 00:27:41,386
Where did you get this? Tell me now.
380
00:27:41,916 --> 00:27:44,116
I am sorry. I was too hungry.
381
00:27:44,186 --> 00:27:47,316
So where did you get this?
382
00:27:49,086 --> 00:27:50,546
Will you go down first?
383
00:27:51,686 --> 00:27:52,686
Okay.
384
00:27:54,616 --> 00:27:55,646
Let's go.
385
00:28:03,646 --> 00:28:06,046
I went down to my old house...
386
00:28:06,646 --> 00:28:08,216
and got it from the refrigerator there.
387
00:28:08,916 --> 00:28:09,986
What?
388
00:28:16,846 --> 00:28:18,546
Hee Sook,
389
00:28:18,946 --> 00:28:20,686
do you want this fish bread?
390
00:28:21,846 --> 00:28:22,846
What?
391
00:28:23,316 --> 00:28:25,116
You loved it...
392
00:28:25,716 --> 00:28:27,416
when you were working.
393
00:28:28,216 --> 00:28:30,586
- When did I like it? - Anyway,
394
00:28:30,716 --> 00:28:33,016
I want to give this to you.
395
00:28:34,246 --> 00:28:35,246
It's not for him.
396
00:28:38,716 --> 00:28:41,016
I will put it there. You should eat it.
397
00:28:44,116 --> 00:28:47,286
Hye Joo, are you joking with me right now?
398
00:28:47,286 --> 00:28:50,086
When did I like this?
399
00:28:52,116 --> 00:28:56,186
Do you even know what Chang Soo...
400
00:28:56,486 --> 00:28:59,446
stole from your place?
401
00:28:59,616 --> 00:29:00,786
What did he steal?
402
00:29:01,446 --> 00:29:04,886
Hey, what did you get from my house?
403
00:29:05,746 --> 00:29:06,846
Fishcakes.
404
00:29:09,016 --> 00:29:10,086
Fishcakes?
405
00:29:12,516 --> 00:29:14,216
Stop crying. Stop.
406
00:29:14,816 --> 00:29:18,546
How can you lose weight when you're so impatient?
407
00:29:19,286 --> 00:29:20,786
If you eat junk food,
408
00:29:21,246 --> 00:29:23,386
all the workouts you did become meaningless.
409
00:29:23,616 --> 00:29:24,986
Be quiet. Be quiet.
410
00:29:25,046 --> 00:29:26,986
- Stop. - Stop.
411
00:29:27,846 --> 00:29:30,486
Hey, stop hitting him.
412
00:29:34,286 --> 00:29:36,086
What if...
413
00:29:37,216 --> 00:29:39,186
he eats a little?
414
00:29:40,416 --> 00:29:42,746
How can a big boy like him survive without eating?
415
00:29:43,886 --> 00:29:45,946
You should stay out of it.
416
00:29:46,046 --> 00:29:48,946
Losing weight is good.
417
00:29:49,046 --> 00:29:52,016
But you have to feed him, too.
418
00:29:52,016 --> 00:29:54,586
It will be too tough for him if you make him drop weights fast.
419
00:29:55,186 --> 00:29:57,246
He's not your son anymore.
420
00:29:57,316 --> 00:29:59,016
So stay out of it.
421
00:29:59,316 --> 00:30:01,716
- What? - Am I wrong?
422
00:30:02,286 --> 00:30:04,516
You've been raising him...
423
00:30:04,786 --> 00:30:08,316
with no discipline. You let him...
424
00:30:08,416 --> 00:30:11,116
do whatever he wants. That's why he became like this.
425
00:30:11,986 --> 00:30:14,516
He lost 3kg until now.
426
00:30:14,786 --> 00:30:18,316
But he gained it right back after eating this today.
427
00:30:19,116 --> 00:30:20,686
Stop eating the fish bread.
428
00:30:21,546 --> 00:30:22,546
Okay.
429
00:30:23,986 --> 00:30:25,086
Put on some clothes.
430
00:30:25,886 --> 00:30:27,986
You will lose all the calories you took in today before going to bed.
431
00:30:29,216 --> 00:30:31,286
Go and change into a training suit.
432
00:30:32,386 --> 00:30:33,386
Okay.
433
00:30:43,086 --> 00:30:44,316
Hurry up!
434
00:30:45,286 --> 00:30:46,316
Okay.
435
00:31:00,786 --> 00:31:02,046
It bothers me a lot.
436
00:31:03,446 --> 00:31:04,946
There's nothing we can do about it.
437
00:31:06,216 --> 00:31:09,686
Hee Sook has her own way to take care of her kid.
438
00:31:10,946 --> 00:31:13,086
We can't tell her what to do.
439
00:31:13,646 --> 00:31:16,616
Still, she's too mean and harsh.
440
00:31:17,886 --> 00:31:20,516
I'm sure Chang Soo is having a hard time.
441
00:31:21,746 --> 00:31:25,516
I want to move out as soon as possible.
442
00:31:27,046 --> 00:31:30,246
I think I'll feel better if Chang Soo is out of my sight.
443
00:31:31,286 --> 00:31:32,286
My goodness.
444
00:31:32,786 --> 00:31:34,586
Sure, I bet you would feel better.
445
00:31:38,046 --> 00:31:39,586
I think you're right.
446
00:31:41,816 --> 00:31:44,246
Try not to worry about Chang Soo for a while.
447
00:31:45,046 --> 00:31:46,786
That's for your own good.
448
00:31:48,986 --> 00:31:50,186
He's so silly.
449
00:31:51,246 --> 00:31:52,286
He should have...
450
00:31:53,016 --> 00:31:55,616
been nicer to me when I was his mom.
451
00:31:56,886 --> 00:31:58,046
It serves him right.
452
00:31:58,746 --> 00:32:00,046
How is Ji Hoon doing?
453
00:32:01,186 --> 00:32:02,216
I don't know.
454
00:32:03,116 --> 00:32:06,316
Hee Sook raised him too strictly,
455
00:32:07,246 --> 00:32:09,316
so he hardly opens his mind to me.
456
00:32:10,086 --> 00:32:11,446
He doesn't smile a lot, either.
457
00:32:12,086 --> 00:32:14,146
All he does is reading books.
458
00:32:15,086 --> 00:32:17,186
I think he has some issue as well.
459
00:32:19,616 --> 00:32:22,116
I have no idea how I should raise kids.
460
00:32:24,886 --> 00:32:26,286
I can't believe...
461
00:32:27,946 --> 00:32:30,146
that my parents raised four of us this far.
462
00:32:30,846 --> 00:32:32,086
I know.
463
00:32:35,146 --> 00:32:37,486
By the way, I just want...
464
00:32:39,316 --> 00:32:41,046
to grill a lot of pork belly,
465
00:32:41,516 --> 00:32:45,246
so Chang Soo can eat it to his heart's content.
466
00:33:03,116 --> 00:33:05,516
Don't be too harsh to him.
467
00:33:05,746 --> 00:33:07,446
I'm not harsh at all.
468
00:33:07,846 --> 00:33:11,086
Did you think he'd change overnight?
469
00:33:11,716 --> 00:33:13,446
Ji Hoon was different.
470
00:33:14,246 --> 00:33:17,116
Let's not talk about Ji Hoon anymore.
471
00:33:17,316 --> 00:33:18,546
Honey!
472
00:33:18,816 --> 00:33:21,716
Now all you care about is Chang Soo.
473
00:33:22,146 --> 00:33:26,716
How can you never bother to take care of me?
474
00:33:30,116 --> 00:33:32,586
How did the office contract go?
475
00:33:32,716 --> 00:33:34,446
Don't you think you should have asked that earlier?
476
00:33:34,816 --> 00:33:35,846
I signed the contract.
477
00:33:36,516 --> 00:33:37,546
How?
478
00:33:38,216 --> 00:33:39,486
My parents...
479
00:33:39,716 --> 00:33:42,846
didn't even give me a penny.
480
00:33:43,216 --> 00:33:45,546
So I found a cheap one through my friend.
481
00:33:46,986 --> 00:33:48,246
So what will you do?
482
00:33:48,786 --> 00:33:50,016
What do you mean?
483
00:33:50,416 --> 00:33:53,316
I was falsely fired from the show. I will succeed by any means.
484
00:33:54,246 --> 00:33:55,286
Wait and see.
485
00:33:55,646 --> 00:33:57,316
I'll pay them back for the injustice...
486
00:33:57,516 --> 00:33:59,616
and resentment I suffered because I didn't have wealthy parents.
487
00:34:00,156 --> 00:34:02,316
So what should we do with Chang Soo?
488
00:34:02,316 --> 00:34:04,246
Please give up on him.
489
00:34:04,246 --> 00:34:05,516
- Honey. - Stop.
490
00:34:06,516 --> 00:34:09,716
I'll succeed in my career and make a lot of money.
491
00:34:09,986 --> 00:34:12,246
I'll have him liposuction surgery with money...
492
00:34:12,816 --> 00:34:16,046
and appoint him a good post when he grows up.
493
00:34:16,046 --> 00:34:18,786
So please give up on him and raise him into a healthy person.
494
00:34:19,446 --> 00:34:20,516
What?
495
00:34:20,986 --> 00:34:23,116
He has to lose weight to become a healthy person.
496
00:34:23,916 --> 00:34:25,986
Goodness. Is that true?
497
00:34:25,986 --> 00:34:27,656
It is.
498
00:34:27,656 --> 00:34:29,186
My dear.
499
00:34:30,286 --> 00:34:33,186
You must be very happy. Please take a seat.
500
00:34:33,186 --> 00:34:34,186
I am.
501
00:34:35,516 --> 00:34:36,846
My goodness.
502
00:34:36,846 --> 00:34:40,286
- I am very happy. - I see. My goodness.
503
00:34:42,086 --> 00:34:45,046
This rice cake is really tasty.
504
00:34:45,786 --> 00:34:48,016
I never knew...
505
00:34:48,016 --> 00:34:50,886
your granddaughter would become a writer.
506
00:34:51,516 --> 00:34:53,246
Me neither.
507
00:34:53,316 --> 00:34:56,446
Dong Hui really worked hard to become a writer for a long time.
508
00:34:56,446 --> 00:34:59,046
I'm sure she did.
509
00:34:59,116 --> 00:35:02,416
Being a writer is really difficult.
510
00:35:02,656 --> 00:35:05,186
I want to ask writers...
511
00:35:05,316 --> 00:35:08,816
how can they be full of great ideas.
512
00:35:09,216 --> 00:35:10,816
When I write letters,
513
00:35:11,186 --> 00:35:14,616
I write, "How are you doing? I am doing fine."
514
00:35:14,946 --> 00:35:16,946
After that, I have nothing left to write.
515
00:35:17,156 --> 00:35:18,516
So I just write,
516
00:35:18,656 --> 00:35:21,316
"Please take care."
517
00:35:21,316 --> 00:35:24,316
And that's the end of my letter.
518
00:35:24,516 --> 00:35:26,886
My friend found my letter half-hearted and got upset with me.
519
00:35:27,046 --> 00:35:28,546
Since then, she never calls me.
520
00:35:30,286 --> 00:35:31,786
Really?
521
00:35:32,156 --> 00:35:33,916
She was the closest friend...
522
00:35:34,116 --> 00:35:36,816
from high school.
523
00:35:37,716 --> 00:35:39,586
I see.
524
00:35:40,486 --> 00:35:43,686
How can you be so mean? Why are you laughing?
525
00:35:46,086 --> 00:35:47,116
What's the matter?
526
00:35:47,386 --> 00:35:50,486
You always have a wooden face,
527
00:35:50,656 --> 00:35:53,746
so it's hard to read if you're happy or sad.
528
00:35:53,746 --> 00:35:56,616
You even told me that I shouldn't be petty...
529
00:35:56,656 --> 00:35:59,886
and just have followed the grim reaper.
530
00:35:59,886 --> 00:36:02,046
Didn't you say that so cold-heartedly?
531
00:36:02,316 --> 00:36:04,846
And now your granddaughter has become a writer,
532
00:36:04,916 --> 00:36:08,486
and you can't help but keep smiling.
533
00:36:09,886 --> 00:36:12,316
It's because I'm too happy.
534
00:36:13,156 --> 00:36:15,446
Elizabeth, please stop laughing.
535
00:36:15,686 --> 00:36:17,116
This is ridiculous.
536
00:36:17,786 --> 00:36:18,946
My goodness.
537
00:36:23,446 --> 00:36:24,446
What is that?
538
00:36:24,786 --> 00:36:27,046
Honey, come eat some rice cake.
539
00:36:27,246 --> 00:36:28,246
Who brought it?
540
00:36:28,316 --> 00:36:31,616
Dong Hui has become a writer.
541
00:36:31,686 --> 00:36:33,016
- Really? - Yes.
542
00:36:33,116 --> 00:36:35,886
So Ms. Oh brought this to celebrate.
543
00:36:35,946 --> 00:36:37,386
That's great news.
544
00:36:37,946 --> 00:36:39,116
Try some.
545
00:36:43,216 --> 00:36:45,086
- It's good. - Isn't it?
546
00:36:45,316 --> 00:36:47,946
Seong Joon taught her how to write recently.
547
00:36:47,946 --> 00:36:49,386
I think it worked.
548
00:36:49,516 --> 00:36:51,416
Right. Did Seong Joon go to work?
549
00:36:51,656 --> 00:36:52,656
No.
550
00:36:53,156 --> 00:36:54,156
Why not?
551
00:36:54,156 --> 00:36:56,186
He said he's on vacation. He's in his room now.
552
00:36:57,546 --> 00:36:58,586
Is he?
553
00:37:08,116 --> 00:37:09,116
Seong Joon.
554
00:37:09,446 --> 00:37:10,486
Dad.
555
00:37:12,016 --> 00:37:13,316
Are you not going to work?
556
00:37:15,786 --> 00:37:16,816
Wait.
557
00:37:18,046 --> 00:37:19,656
Put your coat on and follow me.
558
00:37:23,946 --> 00:37:27,046
Ma'am, here are your tasty coffee and cakes.
559
00:37:27,586 --> 00:37:29,516
Thank you.
560
00:37:29,786 --> 00:37:33,516
By the way, your cafe is so cozy and nice.
561
00:37:33,546 --> 00:37:36,386
I know. I took care of it a lot.
562
00:37:36,886 --> 00:37:40,486
Where is Ms. Kim? Doesn't she always hang out with you?
563
00:37:40,686 --> 00:37:42,386
The one who owns Geumbit Academy.
564
00:37:44,446 --> 00:37:46,216
She closed the academy...
565
00:37:46,616 --> 00:37:48,656
and moved to other town.
566
00:37:49,716 --> 00:37:52,386
Really? That's sad.
567
00:37:52,386 --> 00:37:54,616
She has run the academy for about 20 years.
568
00:37:54,656 --> 00:37:55,816
I know.
569
00:37:58,316 --> 00:38:00,586
Anyway, I hope this cafe thrives.
570
00:38:00,586 --> 00:38:02,116
Thank you.
571
00:38:02,116 --> 00:38:05,486
Tell me if you want more coffee. You can have as much as you want.
572
00:38:05,486 --> 00:38:07,316
Okay. Thank you.
573
00:38:07,546 --> 00:38:08,686
You're welcome.
574
00:38:13,446 --> 00:38:16,386
By the way, will Geum Ja be all right?
575
00:38:16,386 --> 00:38:18,046
I am so worried, too.
576
00:38:18,246 --> 00:38:20,086
I never thought she'd be arrested.
577
00:38:20,086 --> 00:38:21,886
No one knew it.
578
00:38:23,386 --> 00:38:24,786
Goodness.
579
00:38:25,216 --> 00:38:27,586
Who do you think tipped the police off...
580
00:38:27,586 --> 00:38:29,016
about her fake account?
581
00:38:29,156 --> 00:38:30,546
I don't know.
582
00:38:31,046 --> 00:38:34,446
I feel very uneasy after I heard what happened to her.
583
00:38:36,686 --> 00:38:39,846
By the way, did you hear...
584
00:38:40,546 --> 00:38:43,786
that President Jo Moo Gyeom bought Geum Ja's building?
585
00:38:44,946 --> 00:38:46,016
Are you sure?
586
00:38:46,316 --> 00:38:49,816
Did he have a bad memory in Bangbae-dong or something?
587
00:38:50,016 --> 00:38:51,616
Why does he buy up all the properties here?
588
00:38:51,616 --> 00:38:52,746
That's what I'm saying.
589
00:38:53,616 --> 00:38:56,816
The owner of Mina Supermarket and Geum Ja...
590
00:38:57,186 --> 00:39:00,086
are the witnesses of the drunk driving accident, right?
591
00:39:00,286 --> 00:39:01,986
What are you talking about?
592
00:39:02,516 --> 00:39:03,946
That's nonsense.
593
00:39:09,016 --> 00:39:10,086
Welcome...
594
00:39:11,416 --> 00:39:12,416
Hyun Woo.
595
00:39:12,786 --> 00:39:14,016
Is everything all right?
596
00:39:14,216 --> 00:39:15,216
Yes.
597
00:39:15,216 --> 00:39:16,656
I came to see what you're doing.
598
00:39:16,716 --> 00:39:18,216
I'm working at my cafe.
599
00:39:18,246 --> 00:39:20,046
I had two customers so far.
600
00:39:29,816 --> 00:39:31,156
What's wrong with you?
601
00:39:36,016 --> 00:39:37,286
It's you.
602
00:39:37,486 --> 00:39:39,316
Hello.
603
00:39:39,846 --> 00:39:41,686
I guess you're here for some coffee.
604
00:39:43,416 --> 00:39:45,846
Yes. We just finished drinking.
605
00:39:46,486 --> 00:39:49,316
She's right. We finished our coffee.
606
00:39:50,316 --> 00:39:52,716
Thank you for the coffee, Jeong Eun.
607
00:39:52,746 --> 00:39:55,446
- We enjoyed it. - Ma'am, what's wrong?
608
00:39:55,546 --> 00:39:57,086
See you soon.
609
00:39:57,156 --> 00:39:58,516
- We're leaving. - Okay.
610
00:40:01,946 --> 00:40:03,386
See you later.
611
00:40:06,216 --> 00:40:07,486
Goodness.
612
00:40:09,286 --> 00:40:11,886
Do you want a cucumber sandwich and a cup of coffee?
613
00:40:11,886 --> 00:40:13,016
Sure.
614
00:40:18,486 --> 00:40:20,656
I saw your uncle and Seong Joon.
615
00:40:20,656 --> 00:40:23,846
I think they were on their way to the mountain.
616
00:40:25,286 --> 00:40:26,316
Really?
617
00:40:26,886 --> 00:40:29,656
Why is he at home? Maybe it's his day off.
618
00:40:31,086 --> 00:40:33,546
They seem to be very close to each other.
619
00:40:33,786 --> 00:40:35,046
Of course, they are.
620
00:40:35,156 --> 00:40:37,586
My uncle loves Seong Joon so much.
621
00:40:38,486 --> 00:40:40,586
He's had greater affection...
622
00:40:40,586 --> 00:40:42,816
especially toward Seong Joon for a long time.
623
00:40:43,716 --> 00:40:45,786
- Why is that? - It's because he's handsome.
624
00:40:50,546 --> 00:40:52,946
Besides, he didn't cause any trouble growing up.
625
00:40:52,946 --> 00:40:55,046
He listened to them.
626
00:40:55,086 --> 00:40:57,046
He was an exemplary son.
627
00:40:58,086 --> 00:41:00,816
That's why he likes Seong Joon,
628
00:41:01,316 --> 00:41:02,446
but...
629
00:41:02,986 --> 00:41:05,156
Seong Joon likes Uncle more.
630
00:41:06,186 --> 00:41:07,446
Is that so?
631
00:41:09,846 --> 00:41:12,946
All he cares about is his dad.
632
00:41:12,946 --> 00:41:14,316
He loves his dad a lot.
633
00:41:16,656 --> 00:41:18,216
There's a reason why.
634
00:41:19,156 --> 00:41:20,546
What reason?
635
00:41:25,716 --> 00:41:29,016
I am not certain if I should tell you this.
636
00:41:31,746 --> 00:41:34,246
But you told me your story, too.
637
00:41:42,216 --> 00:41:43,616
Seong Joon was...
638
00:41:45,686 --> 00:41:49,546
born out of wedlock.
639
00:41:52,616 --> 00:41:53,616
Really?
640
00:41:55,516 --> 00:41:57,816
It happened when he was seven years old.
641
00:41:58,446 --> 00:42:02,046
I was only eight and it was hectic for me, too.
642
00:42:03,246 --> 00:42:05,316
That's when he came to our house for the first time.
643
00:42:07,586 --> 00:42:10,446
When I think back, that day was such a chaotic day.
644
00:42:11,716 --> 00:42:13,616
My uncle doesn't look like...
645
00:42:13,616 --> 00:42:16,216
he would cheat on his wife.
646
00:42:18,746 --> 00:42:22,316
My aunt cried and screamed.
647
00:42:22,986 --> 00:42:24,716
She said she was going to divorce him.
648
00:42:25,016 --> 00:42:28,046
It was a total chaos. Somehow, they worked it out and...
649
00:42:28,046 --> 00:42:29,546
it is what it is now.
650
00:42:31,286 --> 00:42:33,486
Seong Joon grew up well.
651
00:42:33,486 --> 00:42:36,086
Everyone's relieved that he did.
652
00:42:37,186 --> 00:42:39,686
That's why Uncle and Seong Joon have...
653
00:42:40,246 --> 00:42:41,816
a special relationship.
654
00:42:46,186 --> 00:42:47,886
Your family story is quite interesting.
655
00:42:54,386 --> 00:42:56,586
What are you thinking about? Your girlfriend is right here.
656
00:43:03,046 --> 00:43:05,516
Do you want to have dinner at my house?
657
00:43:06,656 --> 00:43:07,746
Really?
658
00:43:08,616 --> 00:43:09,816
Come at 7pm.
659
00:43:13,656 --> 00:43:14,656
I'm going.
660
00:43:16,046 --> 00:43:17,116
Hyun Woo.
661
00:43:19,216 --> 00:43:21,586
Good bye. I will be there at 7pm.
662
00:43:38,746 --> 00:43:39,746
Are you not tired?
663
00:43:40,786 --> 00:43:43,416
I climbed more mountains than you.
664
00:43:45,646 --> 00:43:48,186
- Let's take a break here. - Okay.
665
00:43:55,086 --> 00:43:57,386
- Do you want some rice cake? - What kind of rice cake is it?
666
00:43:58,386 --> 00:44:00,486
Ms. Oh won...
667
00:44:00,846 --> 00:44:03,446
some sort of script competition.
668
00:44:03,546 --> 00:44:04,586
Is that so?
669
00:44:04,716 --> 00:44:07,216
That's why her grandmother gave out the rice cake.
670
00:44:07,246 --> 00:44:09,016
Your mom packed it for us. Try it.
671
00:44:09,516 --> 00:44:10,516
Okay.
672
00:44:12,746 --> 00:44:14,616
But why did you resign?
673
00:44:15,816 --> 00:44:16,816
Just because.
674
00:44:17,386 --> 00:44:19,686
It's because I wanted to be free.
675
00:44:20,986 --> 00:44:22,286
That doesn't make sense.
676
00:44:24,116 --> 00:44:25,246
I'm sorry.
677
00:44:27,516 --> 00:44:29,116
Did they...
678
00:44:30,216 --> 00:44:31,246
find fault...
679
00:44:32,046 --> 00:44:35,116
with you because you were born out of wedlock?
680
00:44:35,586 --> 00:44:36,916
No, they didn't.
681
00:44:37,116 --> 00:44:40,886
Then, why did you resign? She visited us not long ago.
682
00:44:41,446 --> 00:44:43,016
It doesn't seem logical.
683
00:44:43,516 --> 00:44:46,386
- We are not getting married. - Then why did she visit us?
684
00:44:46,786 --> 00:44:48,186
She wanted to.
685
00:44:48,416 --> 00:44:52,116
She visited us because you led her on.
686
00:44:53,716 --> 00:44:55,016
I'm repenting.
687
00:44:55,186 --> 00:44:57,486
Even if that happened. But still.
688
00:44:57,646 --> 00:44:59,646
If you resign like this,
689
00:45:00,146 --> 00:45:02,786
putting aside the fact she's hurt,
690
00:45:03,716 --> 00:45:06,016
what will happen to your subordinates who depended on you?
691
00:45:06,746 --> 00:45:08,946
The same goes to the company who trusted you and gave you the job.
692
00:45:09,086 --> 00:45:11,016
This is not how you should treat them.
693
00:45:11,746 --> 00:45:12,816
I'm aware of it.
694
00:45:13,186 --> 00:45:16,046
You are aware of it, but this is how you handled it?
695
00:45:21,746 --> 00:45:23,246
I wished...
696
00:45:23,746 --> 00:45:26,716
all my life that you'd grow up well.
697
00:45:28,046 --> 00:45:29,516
I worried...
698
00:45:30,016 --> 00:45:32,516
if you would turn out well...
699
00:45:32,646 --> 00:45:35,216
or if you would turn rebellious.
700
00:45:37,786 --> 00:45:38,886
However,
701
00:45:40,646 --> 00:45:42,786
unlike your brothers,
702
00:45:43,086 --> 00:45:45,216
you never caused troubles.
703
00:45:46,016 --> 00:45:48,286
As I saw you matured into a decent individual,
704
00:45:49,886 --> 00:45:51,446
I was grateful.
705
00:45:53,416 --> 00:45:55,446
I'm going to feel grateful...
706
00:45:55,986 --> 00:45:57,886
until the day I die.
707
00:46:00,046 --> 00:46:01,086
Seong Joon.
708
00:46:02,386 --> 00:46:05,246
- Yes? - If there's anything that will...
709
00:46:06,246 --> 00:46:08,116
help you, I will do it no matter what it is.
710
00:46:09,646 --> 00:46:12,316
I can sacrifice my life for you.
711
00:46:12,786 --> 00:46:15,016
Father, why are you talking like this?
712
00:46:15,386 --> 00:46:18,786
If you resigned because they rejected you...
713
00:46:19,316 --> 00:46:21,686
since you were born out of wedlock,
714
00:46:23,886 --> 00:46:25,916
if this is the case, it will break my heart.
715
00:46:26,446 --> 00:46:29,716
Father, it's not true. I didn't resign because of that.
716
00:46:29,786 --> 00:46:31,786
Then, why did you?
717
00:46:32,886 --> 00:46:35,386
My son, Seong Joon. You are not under qualified
718
00:46:35,546 --> 00:46:37,186
Why would you need to resign?
719
00:46:38,916 --> 00:46:40,616
It's breaking my heart.
720
00:46:44,916 --> 00:46:45,946
Father.
721
00:47:11,246 --> 00:47:14,046
What a misfortune. This is a chaos.
722
00:47:14,616 --> 00:47:18,116
We have a lot of work to do. How can he resign like this?
723
00:47:18,746 --> 00:47:21,386
He took care of all the urgent assignments, though.
724
00:47:21,486 --> 00:47:25,186
It doesn't matter. There's no one to lead the team afterwards.
725
00:47:25,816 --> 00:47:28,246
I mean I do hate him,
726
00:47:28,246 --> 00:47:31,016
but no one is as good as he is.
727
00:47:31,116 --> 00:47:32,916
I only admit that image of him.
728
00:47:33,516 --> 00:47:37,016
By the way, does it mean Director Bang and Director Han are over?
729
00:47:38,116 --> 00:47:40,186
Writer Jo. Director Han is...
730
00:47:40,216 --> 00:47:42,486
on a business trip overseas.
731
00:47:42,686 --> 00:47:44,246
It's hard to get a hold of him.
732
00:47:44,446 --> 00:47:47,486
- What are we going to do? - No, it's not true.
733
00:47:47,486 --> 00:47:49,186
We will be able to reach him soon.
734
00:47:49,246 --> 00:47:52,516
He's in Shanghai. We are in different time zones.
735
00:47:53,616 --> 00:47:56,316
Anyway, I will tell him to contact you right away.
736
00:47:56,386 --> 00:47:58,146
Okay.
737
00:48:00,716 --> 00:48:04,546
What? Different time zones? It's only an hour difference.
738
00:48:04,616 --> 00:48:05,986
What was I supposed to do?
739
00:48:05,986 --> 00:48:08,916
She's saying that she will only work with Director Han.
740
00:48:09,116 --> 00:48:12,586
- That you should have... - I was confused. I was lying.
741
00:48:13,786 --> 00:48:15,146
This is driving me crazy.
742
00:48:15,816 --> 00:48:19,286
Seriously, why did he resign out of the blue?
743
00:48:19,386 --> 00:48:21,146
That's what I want to ask.
744
00:48:21,986 --> 00:48:25,386
What are we going to do? We have to resolve this somehow.
745
00:48:25,646 --> 00:48:28,686
Without Director Han, we are ruined.
746
00:48:28,746 --> 00:48:32,016
Signing the writer and airing it on a TV station weren't the hard parts.
747
00:48:32,016 --> 00:48:34,216
What follows is more challenging.
748
00:48:35,316 --> 00:48:37,316
This is a problem.
749
00:48:40,116 --> 00:48:42,246
Han Seong Joon resigned?
750
00:48:43,716 --> 00:48:44,746
Yes.
751
00:48:45,846 --> 00:48:47,086
How absurd.
752
00:48:47,816 --> 00:48:50,016
Bring me his resignation letter. I will accept it.
753
00:48:50,146 --> 00:48:51,616
I will destroy him.
754
00:48:51,716 --> 00:48:53,946
We need to bring him back.
755
00:48:54,046 --> 00:48:55,716
He's not worth it.
756
00:48:55,916 --> 00:48:57,686
It's because I was stubborn.
757
00:48:57,786 --> 00:49:00,386
He wasn't interested in a marriage.
758
00:49:00,446 --> 00:49:02,986
That means all he cared about was work.
759
00:49:03,286 --> 00:49:05,716
If we lose him, we will suffer a heavy blow.
760
00:49:06,016 --> 00:49:08,816
Writer Jo said she'll terminate the contract if he doesn't come back.
761
00:49:09,246 --> 00:49:11,916
There are many qualified directors who can replace him.
762
00:49:12,886 --> 00:49:14,486
He's acting arrogant because...
763
00:49:14,586 --> 00:49:16,816
you keep holding on to him.
764
00:49:17,146 --> 00:49:20,416
You're right. I acknowledge my mistakes.
765
00:49:21,446 --> 00:49:24,286
But saving the company takes precedence now.
766
00:49:24,846 --> 00:49:26,686
I can't accept his resignation, Dad.
767
00:49:27,046 --> 00:49:29,486
Please. Trust me one more time.
768
00:49:29,616 --> 00:49:32,016
- You can't. - Dad.
769
00:49:32,686 --> 00:49:36,186
How dare he submit a letter of resignation?
770
00:49:37,046 --> 00:49:38,446
I'm going to...
771
00:49:39,016 --> 00:49:40,886
bury him somewhere.
772
00:49:41,046 --> 00:49:44,516
If you do that, then I will die with him.
773
00:49:44,986 --> 00:49:46,716
- What did you say? - Why?
774
00:49:46,946 --> 00:49:48,886
Do you think I can't?
775
00:49:49,386 --> 00:49:52,486
I will die if you hurt him.
776
00:49:52,916 --> 00:49:54,416
I'm going to die.
777
00:50:00,686 --> 00:50:02,146
Is this all?
778
00:50:03,116 --> 00:50:05,146
Yes, it is.
779
00:50:05,146 --> 00:50:07,446
This is too light.
780
00:50:07,546 --> 00:50:10,316
I don't have a mink coat that can't be crumpled...
781
00:50:10,316 --> 00:50:11,846
or jewelries.
782
00:50:11,916 --> 00:50:13,846
It makes sense I don't have a lot of belongings.
783
00:50:13,846 --> 00:50:16,016
Where should I put these?
784
00:50:16,316 --> 00:50:19,786
If you have a drawer, let me have one.
785
00:50:20,516 --> 00:50:22,316
Please come this way.
786
00:50:25,946 --> 00:50:27,586
Mom. I'm here.
787
00:50:34,446 --> 00:50:36,486
- Mom. I'm here. - Yes, you are here.
788
00:50:36,646 --> 00:50:38,846
I didn't know you were here, Ms. Oh.
789
00:50:38,886 --> 00:50:41,146
- Yes, I am. Hello. - Hi.
790
00:50:41,616 --> 00:50:42,846
By the way...
791
00:50:44,316 --> 00:50:45,486
Mom.
792
00:50:45,746 --> 00:50:49,746
- You can't do this. - Stay out of it.
793
00:50:49,986 --> 00:50:51,686
My goodness, Mom.
794
00:50:51,846 --> 00:50:54,416
You're already living with your in-laws in the same building.
795
00:50:54,416 --> 00:50:56,186
Are you going to share a room with her now?
796
00:50:56,216 --> 00:50:58,546
Dong Hui became a writer.
797
00:50:59,216 --> 00:51:01,216
You should congratulate her,
798
00:51:01,216 --> 00:51:03,946
but that doesn't have anything to do with this.
799
00:51:04,116 --> 00:51:07,116
That old woman stays with Dong Hui.
800
00:51:07,116 --> 00:51:09,386
Then she won't be able to write.
801
00:51:10,816 --> 00:51:11,816
What is this about?
802
00:51:12,016 --> 00:51:14,116
If she becomes a famous writer,
803
00:51:14,316 --> 00:51:15,746
are you going to ask her...
804
00:51:15,746 --> 00:51:18,316
to give you a job as an actress?
805
00:51:18,316 --> 00:51:19,386
Why not?
806
00:51:19,386 --> 00:51:22,246
If they need someone to play a woman Song Joong Ki falls in love with,
807
00:51:22,246 --> 00:51:23,316
I'm going to do it.
808
00:51:23,316 --> 00:51:24,516
What did you say?
809
00:51:25,246 --> 00:51:27,486
- My gosh. - Besides, I'm scared.
810
00:51:27,486 --> 00:51:29,646
You come by every evening,
811
00:51:29,646 --> 00:51:31,516
but I'm all alone at night.
812
00:51:31,816 --> 00:51:34,916
The grim reaper keeps showing up in my dreams these days.
813
00:51:36,316 --> 00:51:39,086
Hey. Look at Ms. Oh's face. If the grim reaper comes...
814
00:51:39,086 --> 00:51:41,286
and sees her face, it will run away.
815
00:51:41,886 --> 00:51:43,046
How ridiculous.
816
00:51:44,046 --> 00:51:46,116
What a jerk.
817
00:51:46,116 --> 00:51:50,046
I asked him to backstitch it and he did such a bad job.
818
00:51:51,716 --> 00:51:53,746
Also, she made a promise with me.
819
00:51:54,216 --> 00:51:57,886
If the grim reaper comes, she will follow it instead of me.
820
00:51:58,216 --> 00:51:59,616
So to speak,
821
00:51:59,616 --> 00:52:01,886
she switched her ticket number with me.
822
00:52:01,946 --> 00:52:03,986
Sometimes, when you go to a bank,
823
00:52:03,986 --> 00:52:06,616
a busy person asks you to switch the ticket numbers.
824
00:52:06,616 --> 00:52:07,746
Mom!
825
00:52:08,046 --> 00:52:09,786
Why are you yelling at me?
826
00:52:09,786 --> 00:52:10,816
Anyhow,
827
00:52:11,516 --> 00:52:13,646
don't you live with her,
828
00:52:13,646 --> 00:52:17,046
have a fight again, and call me.
829
00:52:17,316 --> 00:52:18,486
Do you hear me?
830
00:52:18,916 --> 00:52:20,116
You brat.
831
00:52:26,916 --> 00:52:29,186
Seong Hoon. Please put it over here.
832
00:52:29,186 --> 00:52:30,886
All right. Here we go.
833
00:52:31,316 --> 00:52:32,546
Is your back okay?
834
00:52:32,546 --> 00:52:33,916
Of course.
835
00:52:35,316 --> 00:52:37,486
It hasn't been long since you removed your cast.
836
00:52:37,486 --> 00:52:38,816
I'm worried.
837
00:52:38,886 --> 00:52:41,586
Gosh. Don't you worry about it.
838
00:52:41,886 --> 00:52:45,286
If I can help you become a good writer,
839
00:52:45,286 --> 00:52:46,686
I wouldn't wish more.
840
00:52:47,746 --> 00:52:50,416
Seong Hoon. Thank you so much.
841
00:52:50,516 --> 00:52:51,986
I know things are hard for you, too.
842
00:52:51,986 --> 00:52:54,016
Thank you for taking care of me.
843
00:52:54,116 --> 00:52:56,586
Don't say that. Of course I should take care of you.
844
00:52:56,846 --> 00:52:59,216
You're my only sister-in-law. Am I right?
845
00:53:02,716 --> 00:53:05,016
Is this good enough to be your workroom?
846
00:53:30,146 --> 00:53:31,686
I'm starving.
847
00:53:37,786 --> 00:53:39,046
Chang Soo.
848
00:53:40,446 --> 00:53:41,546
Ah In.
849
00:53:41,716 --> 00:53:43,716
Eat this, Chang Soo.
850
00:54:00,386 --> 00:54:01,416
What's this?
851
00:54:01,446 --> 00:54:03,646
It's snack I got from the preschool today.
852
00:54:03,916 --> 00:54:06,086
I didn't eat it because I wanted...
853
00:54:06,086 --> 00:54:07,816
to give it to you.
854
00:54:08,046 --> 00:54:10,586
Ah In. Thank you so much.
855
00:54:12,416 --> 00:54:13,916
Hang in there, Chang Soo!
856
00:54:16,846 --> 00:54:18,116
Ah In.
857
00:54:28,746 --> 00:54:31,186
Aunt Hee Sook.
858
00:54:32,086 --> 00:54:33,246
Ah In.
859
00:54:33,746 --> 00:54:37,446
I don't want to scold you.
860
00:54:37,916 --> 00:54:40,216
I'm sorry.
861
00:54:40,316 --> 00:54:42,316
No. You shouldn't be saying that.
862
00:54:42,516 --> 00:54:45,016
It's only natural that you want...
863
00:54:45,016 --> 00:54:46,886
to help your brother.
864
00:54:47,146 --> 00:54:49,086
- What? - However,
865
00:54:50,316 --> 00:54:52,546
I don't have a daughter, right?
866
00:54:52,816 --> 00:54:55,146
And I really...
867
00:54:55,146 --> 00:54:57,986
adore you, Ah In.
868
00:55:00,786 --> 00:55:03,746
I'm raising your brother, Chang Soo.
869
00:55:04,186 --> 00:55:05,886
Maybe...
870
00:55:06,086 --> 00:55:10,886
I should raise you as well, my dear Ah In.
871
00:55:11,916 --> 00:55:12,986
What?
872
00:55:15,146 --> 00:55:16,516
My dear Ah In.
873
00:55:17,246 --> 00:55:21,416
How would you feel if you have to live with me?
874
00:55:27,746 --> 00:55:31,586
Please forgive me. I won't do it again.
875
00:55:49,316 --> 00:55:51,116
- Chang Soo. - Dad.
876
00:55:52,086 --> 00:55:53,386
Here. Eat this.
877
00:56:04,486 --> 00:56:05,746
Hurry up.
878
00:56:09,846 --> 00:56:10,946
Seong Hoon.
879
00:56:23,916 --> 00:56:26,646
"Anna Karenina", a novel by Leo Tolstoy is...
880
00:56:26,646 --> 00:56:28,946
evaluated as the most artistic work...
881
00:56:28,946 --> 00:56:32,186
of Tolstoy among his many other novels.
882
00:56:32,846 --> 00:56:34,286
Is that right?
883
00:56:34,986 --> 00:56:37,046
It's been so long since I read a book.
884
00:56:39,146 --> 00:56:41,646
This novel depicts...
885
00:56:42,016 --> 00:56:44,146
Russian aristocratic circles...
886
00:56:44,216 --> 00:56:46,486
in 1870s.
887
00:56:46,716 --> 00:56:50,416
And it is the background of Anna's love affair.
888
00:56:50,446 --> 00:56:52,916
Do you know how the novel begins?
889
00:56:52,916 --> 00:56:54,086
Look, Hee Sook.
890
00:56:55,186 --> 00:56:58,546
Like I said, it's been so long since I read a book.
891
00:57:00,416 --> 00:57:04,146
"Happy families are all alike."
892
00:57:04,486 --> 00:57:05,986
"Every unhappy family..."
893
00:57:06,546 --> 00:57:10,216
"is unhappy in its own way."
894
00:57:10,686 --> 00:57:11,986
I see.
895
00:57:13,786 --> 00:57:16,486
I'd like to change these words...
896
00:57:16,486 --> 00:57:19,446
to something that reflects my situation today.
897
00:57:22,316 --> 00:57:23,586
How?
898
00:57:23,686 --> 00:57:27,416
Slim kids are pretty in their own way...
899
00:57:28,086 --> 00:57:30,716
while fat kids are look alike...
900
00:57:30,716 --> 00:57:33,086
for only one reason.
901
00:57:34,486 --> 00:57:35,546
Excuse me?
902
00:57:35,586 --> 00:57:38,646
Do you want Chang Soo to look like...
903
00:57:38,646 --> 00:57:40,946
all the other fat kids?
904
00:57:40,986 --> 00:57:43,316
No. I don't, Hee Sook.
905
00:57:43,686 --> 00:57:46,786
If you had been my husband,
906
00:57:47,916 --> 00:57:51,986
I wouldn't have let you off so easy.
907
00:57:54,016 --> 00:57:55,186
I can't...
908
00:57:56,086 --> 00:57:57,546
I can never be your husband.
909
00:57:57,986 --> 00:58:00,716
I'm sorry. Forgive me, Hee Sook.
910
00:58:01,616 --> 00:58:02,686
Are you...
911
00:58:03,616 --> 00:58:06,216
going to give Chang Soo food again?
912
00:58:06,216 --> 00:58:07,746
No. No.
913
00:58:08,286 --> 00:58:10,246
I'll never do that again.
914
00:58:17,546 --> 00:58:19,416
Thank you for inviting me.
915
00:58:20,316 --> 00:58:22,746
I didn't know what to wear,
916
00:58:22,816 --> 00:58:24,316
so I just wore this.
917
00:58:30,246 --> 00:58:31,486
Invite?
918
00:58:32,116 --> 00:58:33,786
It's not like this is your first time being here.
919
00:58:34,486 --> 00:58:36,316
You came to my place so often as if it's your own.
920
00:58:36,686 --> 00:58:38,386
Now you're thanking me for inviting you.
921
00:58:40,146 --> 00:58:43,316
Still, when a man invites a woman to his place for dinner,
922
00:58:43,316 --> 00:58:45,586
it must mean something more than just dinner.
923
00:58:46,586 --> 00:58:48,586
Don't expect too much.
924
00:58:49,186 --> 00:58:52,516
I just wanted to cook for you since I couldn't when we were camping.
925
00:58:52,586 --> 00:58:54,046
Anyway,
926
00:58:54,646 --> 00:58:57,286
the book said the first stage of a man and woman...
927
00:58:57,286 --> 00:59:00,616
getting close is the man inviting his girlfriend to his house.
928
00:59:02,716 --> 00:59:04,846
Throw that book away immediately.
929
00:59:06,846 --> 00:59:09,386
Still, you brought me a nice bottle of wine.
930
00:59:09,846 --> 00:59:10,986
Really?
931
00:59:12,386 --> 00:59:14,386
- Do you like pasta? - Yes.
932
00:59:22,186 --> 00:59:23,246
You don't have to come.
933
00:59:23,786 --> 00:59:25,016
I'm good at cooking, too.
934
00:59:26,086 --> 00:59:27,516
I know you are.
935
00:59:28,786 --> 00:59:31,916
But you should just rest. You've been standing all day long.
936
00:59:32,746 --> 00:59:33,886
Sit over there.
937
00:59:36,386 --> 00:59:37,416
Okay.
938
00:59:41,286 --> 00:59:42,316
By the way,
939
00:59:42,946 --> 00:59:44,486
you look good in that dress.
940
00:59:45,716 --> 00:59:46,786
Pardon?
941
00:59:49,686 --> 00:59:50,846
You look good in that dress.
942
00:59:53,786 --> 00:59:56,446
I see. Thank you.
943
01:00:04,616 --> 01:00:05,686
Excuse me.
944
01:00:17,586 --> 01:00:18,646
Hello?
945
01:00:20,586 --> 01:00:21,846
Are you on a date with her?
946
01:00:23,986 --> 01:00:24,986
I can talk.
947
01:00:25,516 --> 01:00:28,086
Han Seong Joon handed in his resignation a few days ago.
948
01:00:28,646 --> 01:00:31,546
I think we may have to change our plans.
949
01:00:34,686 --> 01:00:36,646
Did you find out anything about his birthmother?
950
01:00:37,216 --> 01:00:39,516
Actually, I couldn't find any information.
951
01:00:40,116 --> 01:00:42,746
I think we should look into it from another direction.
952
01:00:44,686 --> 01:00:46,646
Okay. Look into it further, then.
953
01:00:47,216 --> 01:00:50,416
I hope you'll have a good time with her.
954
01:00:50,916 --> 01:00:52,486
Listen, it's not what you think.
955
01:01:03,246 --> 01:01:06,386
Oh, my. Why did you go into your bedroom to answer the call?
956
01:01:08,946 --> 01:01:11,486
- It's nothing. - Are you hiding something?
957
01:01:12,316 --> 01:01:13,616
My gosh.
958
01:01:24,316 --> 01:01:25,416
It's delicious.
959
01:01:29,286 --> 01:01:31,316
By the way, why did you get...
960
01:01:32,246 --> 01:01:36,216
double locks on your bedroom door? I've been curious.
961
01:01:40,516 --> 01:01:42,416
Why are you curious about that?
962
01:01:42,546 --> 01:01:45,446
Besides, you have a model of our neighborhood.
963
01:01:45,746 --> 01:01:48,746
It looked so real with the lights and everything.
964
01:01:52,046 --> 01:01:55,116
Did you forget what I do for a living? I'm an architect.
965
01:01:57,746 --> 01:01:58,986
I suppose.
966
01:02:02,886 --> 01:02:04,386
I'm a neat freak.
967
01:02:05,486 --> 01:02:08,016
I really hate when other people touch my things.
968
01:02:08,486 --> 01:02:10,146
When I was in college in the States,
969
01:02:10,786 --> 01:02:13,616
my roommate kept touching my things.
970
01:02:14,016 --> 01:02:15,386
So I smacked him.
971
01:02:16,546 --> 01:02:19,586
Both of us got kicked out of the dormitory because of that.
972
01:02:20,986 --> 01:02:23,316
You should learn to control your temper.
973
01:02:23,486 --> 01:02:25,516
Can't you be more easygoing?
974
01:02:26,886 --> 01:02:28,516
Don't force it on me just because you can.
975
01:02:29,946 --> 01:02:33,616
Anyway, the most easygoing guy I've ever known is...
976
01:02:33,946 --> 01:02:35,286
Seong Joon.
977
01:02:39,216 --> 01:02:42,486
But I guess Seong Joon must have been very lonely.
978
01:02:45,316 --> 01:02:48,046
His mother and brothers aren't...
979
01:02:48,216 --> 01:02:49,686
his real family.
980
01:02:50,016 --> 01:02:52,746
No. It was never like that.
981
01:02:52,846 --> 01:02:54,916
My family isn't that kind of people,
982
01:02:55,146 --> 01:02:57,386
and Seong Joon has been a very good kid.
983
01:02:58,686 --> 01:03:01,716
Besides, he's smart and reliable.
984
01:03:02,086 --> 01:03:05,086
Anyway, he was just different from the beginning.
985
01:03:05,716 --> 01:03:09,586
We understood each other. He has no mother, and I have no father.
986
01:03:11,616 --> 01:03:13,316
He still must have been lonely.
987
01:03:15,786 --> 01:03:18,916
But he didn't show it. That's what made me feel bad for him.
988
01:03:23,116 --> 01:03:25,286
Do you know who his birthmother is?
989
01:03:26,586 --> 01:03:29,316
No. We've never seen her,
990
01:03:29,386 --> 01:03:31,516
or talked about her.
991
01:03:32,116 --> 01:03:35,586
It's like a taboo subject in our house.
992
01:03:42,546 --> 01:03:45,186
Come in. Be quiet, Moong Chi.
993
01:03:45,316 --> 01:03:48,046
Don't bark. Stay quiet.
994
01:03:57,386 --> 01:03:58,546
You're here.
995
01:03:59,316 --> 01:04:00,316
Yes.
996
01:04:02,616 --> 01:04:04,386
Why are you standing there like that?
997
01:04:04,586 --> 01:04:06,916
Don't you have to work harder from now on?
998
01:04:07,716 --> 01:04:10,746
You're now one step closer to your dream of being a writer...
999
01:04:11,016 --> 01:04:13,716
who makes a lot of money and meets handsome actors...
1000
01:04:13,746 --> 01:04:14,886
every day.
1001
01:04:16,446 --> 01:04:18,416
Congratulations. I really mean it.
1002
01:04:19,746 --> 01:04:22,786
- Director Han. - I'm not a director anymore.
1003
01:04:27,046 --> 01:04:29,186
It feels so empty without you.
1004
01:04:30,586 --> 01:04:33,416
Everyone would feel that way at first.
1005
01:04:34,646 --> 01:04:36,516
I'm not talking about other people.
1006
01:04:37,946 --> 01:04:38,986
I'm talking about me.
1007
01:04:45,986 --> 01:04:48,516
I'm sure you can do great even without me.
1008
01:04:49,886 --> 01:04:51,086
I know I can.
1009
01:04:52,116 --> 01:04:54,246
But when you were there,
1010
01:04:54,316 --> 01:04:57,886
I felt like I had a reliable supporter. I just never told you.
1011
01:04:59,086 --> 01:05:00,146
Dong Hui.
1012
01:05:01,646 --> 01:05:04,646
You asked me what my dream was, right?
1013
01:05:07,616 --> 01:05:09,586
What's your dream?
1014
01:05:09,816 --> 01:05:11,686
I've been curious for a long time.
1015
01:05:15,716 --> 01:05:17,816
My dream is to make heartwarming dramas...
1016
01:05:18,246 --> 01:05:20,216
and show them to many people.
1017
01:05:25,046 --> 01:05:28,146
Why? Was that an unexpected answer from a producer?
1018
01:05:29,316 --> 01:05:31,746
No. I'm just happy.
1019
01:05:31,786 --> 01:05:33,386
You and I share the same dreams.
1020
01:05:35,446 --> 01:05:37,246
I don't write the scripts.
1021
01:05:37,716 --> 01:05:40,686
Of course. I don't produce dramas, either.
1022
01:05:43,286 --> 01:05:46,686
Are you going to give up your dreams, then?
1023
01:05:51,316 --> 01:05:54,186
Director Bang came to see me yesterday.
1024
01:05:54,386 --> 01:05:56,686
She asked me to stop you from resigning.
1025
01:05:57,386 --> 01:05:59,316
She asked me, a person with no power.
1026
01:06:00,586 --> 01:06:01,586
I see.
1027
01:06:02,446 --> 01:06:06,116
I know this isn't something I can stop.
1028
01:06:07,086 --> 01:06:09,016
But I'm just worried that...
1029
01:06:10,186 --> 01:06:13,946
you might never be able to work in this field if you quit now.
1030
01:06:14,486 --> 01:06:15,946
That's what I'm worried about.
1031
01:06:18,716 --> 01:06:21,246
I guess Director Bang told you about that stuff, too.
1032
01:06:21,616 --> 01:06:24,246
If you think about it, she's not wrong.
1033
01:06:24,386 --> 01:06:26,946
You quit before finishing the work you started.
1034
01:06:27,986 --> 01:06:30,716
You told me to be more confident,
1035
01:06:30,786 --> 01:06:32,746
and not to give up my dream as a writer.
1036
01:06:34,416 --> 01:06:36,746
What I can say to you is...
1037
01:06:37,486 --> 01:06:38,486
I mean...
1038
01:06:39,586 --> 01:06:41,816
What I can say to you as a friend who shares...
1039
01:06:42,286 --> 01:06:44,146
the same dreams as yours is...
1040
01:06:46,086 --> 01:06:47,716
do not give up.
1041
01:06:48,186 --> 01:06:51,946
Whatever the reason is, I don't think you should give up...
1042
01:06:52,286 --> 01:06:54,316
the dreams you have had for so long.
1043
01:07:00,146 --> 01:07:03,286
Also, I have a favor to ask of you.
1044
01:07:03,786 --> 01:07:06,386
You have to do this for me.
1045
01:07:06,716 --> 01:07:07,746
What is it?
1046
01:07:08,146 --> 01:07:11,486
I want to work harder from now on,
1047
01:07:11,616 --> 01:07:14,746
and become the greatest writer in this country in 10 years.
1048
01:07:15,416 --> 01:07:18,886
Would you produce my drama then?
1049
01:07:21,546 --> 01:07:23,116
If you do, it will be...
1050
01:07:23,616 --> 01:07:26,086
another memory between us.
1051
01:07:49,386 --> 01:07:52,186
How many women have you seduced like this?
1052
01:07:53,616 --> 01:07:55,846
- What? - It's fine.
1053
01:07:55,886 --> 01:07:58,716
I'm not someone who dwells on the past.
1054
01:08:01,516 --> 01:08:03,886
Didn't the book that you're reading say...
1055
01:08:04,316 --> 01:08:07,746
a couple shouldn't ask about each other's past?
1056
01:08:09,786 --> 01:08:12,646
Am I not supposed to? I haven't finished reading it yet.
1057
01:08:17,886 --> 01:08:20,046
I think I had too much wine.
1058
01:08:20,216 --> 01:08:21,816
I should try to sober up.
1059
01:08:28,456 --> 01:08:30,816
What should I do with those two?
1060
01:08:31,816 --> 01:08:33,086
The way I see it,
1061
01:08:33,646 --> 01:08:35,516
they like each other.
1062
01:08:37,416 --> 01:08:39,786
I hope things go well between them.
1063
01:09:00,456 --> 01:09:02,016
(Father, I'll Take Care of You)
1064
01:09:02,586 --> 01:09:05,186
I actually have a brother who is around the same age...
1065
01:09:05,286 --> 01:09:06,646
as you, Seong Joon.
1066
01:09:08,046 --> 01:09:09,116
Is that so?
1067
01:09:09,616 --> 01:09:13,186
I think I can find your mother now.
1068
01:09:13,416 --> 01:09:15,456
Thank you so much...
1069
01:09:15,486 --> 01:09:18,986
for raising me and taking care of me so far.
1070
01:09:19,386 --> 01:09:21,516
- Are you here to eat? - Yes.
1071
01:09:23,016 --> 01:09:26,846
Mom. Please don't tell me to go out and play.
1072
01:09:27,516 --> 01:09:28,516
I don't think...
1073
01:09:29,316 --> 01:09:31,516
you're a very good person.
74478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.