All language subtitles for Father I’ll take care of you E18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,586 --> 00:00:01,916 Listen to me carefully. 2 00:00:02,616 --> 00:00:04,086 You can't date him. 3 00:00:04,086 --> 00:00:06,186 What? Why not? 4 00:00:07,516 --> 00:00:10,016 You can't date someone who's tall, pale, 5 00:00:10,016 --> 00:00:12,746 and have long limbs and fingers. 6 00:00:13,646 --> 00:00:15,516 When did you check his fingers? 7 00:00:15,786 --> 00:00:16,886 Cut it. 8 00:00:17,116 --> 00:00:18,186 Okay. 9 00:00:18,846 --> 00:00:22,246 You can't meet someone who is as handsome as him. 10 00:00:22,886 --> 00:00:25,016 - It's dangerous. - Why? 11 00:00:25,216 --> 00:00:27,346 You had a passionate romance with Dad. 12 00:00:27,346 --> 00:00:29,186 I heard the entire town knew about it... 13 00:00:29,186 --> 00:00:31,616 and that your love story still remains as a town legend. 14 00:00:31,616 --> 00:00:33,186 I told you to cut it. 15 00:00:34,246 --> 00:00:35,246 Okay. 16 00:00:36,516 --> 00:00:38,816 You know that the handsome face comes with a price, right? 17 00:00:38,946 --> 00:00:40,746 He's the perfect example. 18 00:00:41,216 --> 00:00:43,986 Also, I don't like his eyes. 19 00:00:44,246 --> 00:00:47,716 They look wicked and sorrowful. 20 00:00:48,486 --> 00:00:50,186 You can't meet a guy with a difficult past. 21 00:00:50,446 --> 00:00:54,916 They tend to pounce on every little thing. 22 00:00:55,846 --> 00:00:58,086 And he doesn't own the house. 23 00:00:58,146 --> 00:00:59,416 His uncle does, right? 24 00:00:59,886 --> 00:01:01,716 He doesn't have his own place at his age... 25 00:01:01,786 --> 00:01:04,086 and lives in his uncle's house as if it were his. 26 00:01:04,316 --> 00:01:07,546 He seems like a playboy. I can't let you date him. 27 00:01:07,616 --> 00:01:09,416 I can never do that, okay? 28 00:01:09,646 --> 00:01:12,586 - He's not what you think. - What are you talking about? 29 00:01:13,046 --> 00:01:14,516 You've already lost your head over him. 30 00:01:14,816 --> 00:01:16,746 You'd better pull yourself together. 31 00:01:17,446 --> 00:01:21,286 He flirts with you because you look like an easy fish to catch. 32 00:01:21,316 --> 00:01:22,416 Mom! 33 00:01:22,446 --> 00:01:24,146 You know how I ruined my life... 34 00:01:24,186 --> 00:01:26,516 after I got smitten by a guy with a sweet voice? 35 00:01:27,816 --> 00:01:30,316 You can't date him. 36 00:01:31,316 --> 00:01:32,316 Understood? 37 00:01:44,616 --> 00:01:46,786 You got here 10 minutes earlier than usual. 38 00:01:48,586 --> 00:01:51,086 Why are you waiting outside? It's cold. 39 00:01:51,286 --> 00:01:53,446 - Get in the car. - Where are we going? 40 00:02:29,186 --> 00:02:30,986 You love sleeping outside. 41 00:02:31,486 --> 00:02:33,546 I will show you what sleeping out... 42 00:02:35,246 --> 00:02:37,386 - in the open is like. - Sorry? 43 00:02:55,416 --> 00:02:56,486 What is this? 44 00:02:58,916 --> 00:03:00,986 You really like sleeping out. 45 00:03:01,886 --> 00:03:04,586 - I hope you enjoy it. - Gosh. 46 00:03:05,416 --> 00:03:07,116 Are you serious? 47 00:03:09,916 --> 00:03:12,746 Then, will we sleep inside the tent... 48 00:03:13,846 --> 00:03:15,846 together tonight? 49 00:03:18,286 --> 00:03:20,286 I'm just joking. 50 00:03:23,246 --> 00:03:25,746 You learned all the bad things from books. 51 00:03:26,786 --> 00:03:29,446 - I'm sorry. - Listen. 52 00:03:30,146 --> 00:03:33,746 I'll sleep in the camping car. And you like sleeping out, 53 00:03:34,086 --> 00:03:35,986 so you'll sleep in the tent. Okay? 54 00:03:36,446 --> 00:03:39,186 - Pardon? - I'm joking. 55 00:03:42,746 --> 00:03:44,186 You can sleep in the car. 56 00:03:45,116 --> 00:03:47,316 How can a lady be so clumsy? 57 00:03:48,646 --> 00:03:50,046 I am sorry. 58 00:04:03,986 --> 00:04:05,316 It's wonderful. 59 00:04:05,686 --> 00:04:07,816 This theater is just for two of us. 60 00:04:10,686 --> 00:04:12,016 It's better than a real theater, right? 61 00:04:13,586 --> 00:04:15,786 This is to make up for not being able to watch the movie before. 62 00:04:22,086 --> 00:04:25,216 Did you really have boyfriends in more than 150 countries? 63 00:04:26,386 --> 00:04:28,146 - Sorry? - Well, 64 00:04:29,416 --> 00:04:32,986 I can't believe that none of them took you out... 65 00:04:33,186 --> 00:04:34,486 and showed movies like this. 66 00:04:34,886 --> 00:04:36,646 That's something you don't need to bother. 67 00:04:36,986 --> 00:04:39,246 Stop talking to me. I'm watching it. 68 00:05:09,746 --> 00:05:12,286 (Go back to where you were.) 69 00:05:25,586 --> 00:05:26,846 Yes? 70 00:05:27,086 --> 00:05:29,316 I found someone who knows Sang Woo. 71 00:05:31,746 --> 00:05:34,186 What are you doing? Are you not going to watch it? 72 00:05:37,846 --> 00:05:39,046 I'll be right there. 73 00:05:46,416 --> 00:05:47,486 Did something happen? 74 00:05:48,086 --> 00:05:50,486 I think I found my brother. I should go now. 75 00:05:51,316 --> 00:05:52,716 I am sorry. Don't wait for me. 76 00:05:53,686 --> 00:05:54,716 Sorry? 77 00:05:57,016 --> 00:05:59,786 Hyun Woo. Hyun Woo! 78 00:06:21,116 --> 00:06:23,746 - I am Hyun Woo. - Hello. 79 00:06:26,816 --> 00:06:29,886 - I heard that you know Sang Woo. - That's right. 80 00:06:34,516 --> 00:06:36,386 So I... 81 00:06:36,686 --> 00:06:39,186 raised Sang Woo... 82 00:06:39,316 --> 00:06:42,686 who has lost his memory for 20 years. 83 00:06:42,986 --> 00:06:46,216 He was such a gentle and cute boy. 84 00:06:46,916 --> 00:06:49,546 I loved him a lot. 85 00:06:52,016 --> 00:06:54,186 So where is he now? 86 00:06:56,646 --> 00:06:57,646 Well... 87 00:06:59,546 --> 00:07:00,946 He's in China. 88 00:07:02,216 --> 00:07:03,246 In China? 89 00:07:03,686 --> 00:07:05,686 However, 90 00:07:06,986 --> 00:07:08,816 he had a car accident... 91 00:07:10,046 --> 00:07:11,386 and needs to get surgery. 92 00:07:11,946 --> 00:07:14,186 He called me that he needs money for that. 93 00:07:14,616 --> 00:07:16,316 He won't get the operation... 94 00:07:17,216 --> 00:07:18,646 if I don't send him money. 95 00:07:34,516 --> 00:07:35,686 I am sorry, Sir. 96 00:07:37,786 --> 00:07:40,686 - It's okay. - There are so many con men. 97 00:07:42,686 --> 00:07:44,886 I'm like a drowning man who needs a straw to catch. 98 00:07:46,316 --> 00:07:49,016 By the way, where is Jeong Eun? 99 00:07:49,686 --> 00:07:51,316 I thought you were enjoying camping with her. 100 00:08:35,986 --> 00:08:37,916 Hyun Woo, you're back. 101 00:08:50,646 --> 00:08:51,786 Did you wait for me all night long? 102 00:08:54,016 --> 00:08:55,586 I told you not to. 103 00:08:56,316 --> 00:08:58,786 But I felt like you'd come back. 104 00:09:00,556 --> 00:09:02,986 What about your brother? Did you find him? 105 00:09:06,686 --> 00:09:07,716 Actually, 106 00:09:08,516 --> 00:09:10,846 I made you breakfast, 107 00:09:13,616 --> 00:09:16,116 wishing you had found your brother. 108 00:09:38,986 --> 00:09:40,086 Hyun Woo. 109 00:09:44,446 --> 00:09:45,716 Are you okay? 110 00:10:28,016 --> 00:10:30,386 You couldn't find him? 111 00:10:35,886 --> 00:10:36,986 I see. 112 00:10:48,246 --> 00:10:49,746 It's not the first time. 113 00:10:51,386 --> 00:10:53,186 When I went there because they said they found my brother, 114 00:10:54,146 --> 00:10:55,186 it was someone else. 115 00:10:56,246 --> 00:10:57,586 Or it was a con man. 116 00:11:00,246 --> 00:11:01,316 I see. 117 00:11:03,216 --> 00:11:04,886 This is how I spent my last 20 years. 118 00:11:06,516 --> 00:11:08,386 I could get tired of this. 119 00:11:10,216 --> 00:11:12,286 Whenever they say they know my brother, 120 00:11:14,086 --> 00:11:17,186 I end up rushing to the meeting like yesterday. 121 00:11:18,686 --> 00:11:19,786 Anyway, 122 00:11:21,086 --> 00:11:23,846 I apologize for abandoning you like that last night. 123 00:11:24,416 --> 00:11:25,646 You didn't abandon me. 124 00:11:25,646 --> 00:11:28,116 I let you go to find your brother. 125 00:11:28,886 --> 00:11:31,586 You ought to find your brother. 126 00:11:31,586 --> 00:11:33,616 You've been waiting for him for a long time. 127 00:11:33,946 --> 00:11:36,746 Besides, even if he isn't your brother... 128 00:11:36,746 --> 00:11:38,916 or he is a con man, 129 00:11:39,086 --> 00:11:42,316 shouldn't you go by all means if it's related to your brother? 130 00:11:42,616 --> 00:11:44,286 That's what I think. 131 00:11:50,516 --> 00:11:52,816 I can't even remember my brother's face now. 132 00:11:54,446 --> 00:11:56,086 A picture book he liked. 133 00:11:57,316 --> 00:11:59,446 Cucumber sandwich we ate together. 134 00:12:02,646 --> 00:12:04,746 These are the only things I remember about my brother. 135 00:12:06,086 --> 00:12:07,716 It's been 24 years. 136 00:12:09,386 --> 00:12:12,646 I might not be able to recognize him even if he's in front of me. 137 00:12:13,516 --> 00:12:16,646 Then, how old is he now? 138 00:12:19,946 --> 00:12:22,216 We were separated when he was seven years old. 139 00:12:23,016 --> 00:12:24,086 He must... 140 00:12:24,686 --> 00:12:26,046 be 31 years old now. 141 00:12:28,316 --> 00:12:31,516 Then, he's the same age with Seong Joon. 142 00:12:36,646 --> 00:12:40,086 Just like Seong Joon, he must be a healthy guy. 143 00:12:43,586 --> 00:12:44,586 Maybe. 144 00:12:48,416 --> 00:12:51,816 Even though 20 years have passed, I can understand... 145 00:12:51,816 --> 00:12:53,686 why you want to find your brother. 146 00:12:58,516 --> 00:12:59,846 How can you? 147 00:13:00,716 --> 00:13:04,546 Didn't you happily grow up in a big family? 148 00:13:07,716 --> 00:13:09,486 That's not necessarily true. 149 00:13:11,416 --> 00:13:12,416 I also... 150 00:13:14,646 --> 00:13:17,416 wander around to find my father. 151 00:13:17,586 --> 00:13:19,386 I visited 150 countries in the world. 152 00:13:24,816 --> 00:13:26,146 My mother... 153 00:13:26,986 --> 00:13:28,816 was a single mother. 154 00:13:30,016 --> 00:13:32,086 She was a single mother back then. 155 00:13:32,086 --> 00:13:33,786 She is quite amazing. 156 00:13:34,516 --> 00:13:37,616 Thanks to her, I grew up in secret. 157 00:13:44,616 --> 00:13:46,146 You said... 158 00:13:46,946 --> 00:13:49,516 your father's death was a wrongful death, right? 159 00:13:50,446 --> 00:13:51,486 Yes. 160 00:13:55,186 --> 00:13:58,316 May I ask under what unfair circumstance he passed away? 161 00:14:00,986 --> 00:14:02,046 No, you may not. 162 00:14:08,786 --> 00:14:10,316 But we are dating. 163 00:14:18,816 --> 00:14:21,746 There are somethings that make your life difficult instead of... 164 00:14:22,486 --> 00:14:24,146 easier when you know more things. 165 00:14:24,786 --> 00:14:26,186 Don't try to find out. 166 00:14:27,046 --> 00:14:30,016 It won't be helpful to you, Jeong Eun. 167 00:14:32,286 --> 00:14:33,646 Okay. 168 00:14:34,946 --> 00:14:38,446 You don't want to suffer me, too. Right? 169 00:14:41,186 --> 00:14:44,316 However, after time passes by, 170 00:14:46,746 --> 00:14:49,116 tell me your suffering. 171 00:14:50,286 --> 00:14:53,686 Tell me how your father passed away unjustly... 172 00:14:54,246 --> 00:14:56,686 and how you lost your brother. 173 00:15:00,916 --> 00:15:02,416 We are dating. 174 00:15:21,146 --> 00:15:22,746 (Director Bang Mi Joo) 175 00:15:36,986 --> 00:15:38,146 You are not going home? 176 00:15:38,386 --> 00:15:40,516 My grandmother wants me to stop by. 177 00:15:40,516 --> 00:15:43,116 If I don't, she calls me all day long. 178 00:15:43,446 --> 00:15:46,316 Where are you going? Are you going to the construction site? 179 00:15:47,286 --> 00:15:48,616 I have to visit Home of Angels. 180 00:15:49,046 --> 00:15:50,846 Then, let's go together later. 181 00:15:51,916 --> 00:15:55,246 The tiles in the bathroom are all broken. The kids might get hurt. 182 00:15:55,246 --> 00:15:57,216 It's urgent. Let's go together next time. 183 00:16:03,586 --> 00:16:05,746 Say hello to the director for me. 184 00:16:07,316 --> 00:16:08,316 Jeong Eun. 185 00:16:13,486 --> 00:16:14,586 Seong Joon. 186 00:16:17,686 --> 00:16:18,686 Hello. 187 00:16:19,546 --> 00:16:20,586 Hi. 188 00:16:21,016 --> 00:16:23,416 - We are meeting a lot. - Yes, we are. 189 00:16:25,086 --> 00:16:27,016 Jeong Eun, where are you coming from? 190 00:16:27,216 --> 00:16:28,286 I am... 191 00:16:31,846 --> 00:16:32,886 I went camping. 192 00:16:33,986 --> 00:16:35,086 Camping? 193 00:16:37,386 --> 00:16:38,486 Yes. 194 00:16:40,586 --> 00:16:42,916 But why are you home so early? 195 00:16:43,016 --> 00:16:44,946 Did something happen? You don't look so good. 196 00:16:46,146 --> 00:16:47,216 Nothing happened. 197 00:16:47,386 --> 00:16:48,916 Anyway, let's go inside. 198 00:16:49,316 --> 00:16:52,316 Bye, Hyun Woo. Drive safely and call me. 199 00:16:52,316 --> 00:16:53,316 I will. 200 00:16:55,086 --> 00:16:56,086 Let's go in. 201 00:17:14,186 --> 00:17:15,916 Hurry up. 202 00:17:16,446 --> 00:17:18,186 Do you know what you're doing? 203 00:17:18,946 --> 00:17:20,256 How can I help you? 204 00:17:20,546 --> 00:17:23,886 I'm here for a consultation about the pension... 205 00:17:23,986 --> 00:17:26,416 regarding my house. 206 00:17:26,416 --> 00:17:27,886 Okay. Please come this way. 207 00:17:27,886 --> 00:17:29,986 Okay. Hurry. 208 00:17:33,256 --> 00:17:34,756 A lot of families have disputes... 209 00:17:34,756 --> 00:17:36,946 due to inheritance and support issues. 210 00:17:37,256 --> 00:17:39,586 You can resolve these disputes through this pension. 211 00:17:39,616 --> 00:17:40,686 That's true. 212 00:17:40,916 --> 00:17:43,586 Children these days aren't shameful at all. 213 00:17:43,786 --> 00:17:45,716 They don't want to support their parents, 214 00:17:45,886 --> 00:17:48,216 but they fight over the inheritance. 215 00:17:48,756 --> 00:17:51,546 I don't know why they behave like that. 216 00:17:52,546 --> 00:17:54,386 Why would you... 217 00:17:54,386 --> 00:17:56,446 tell him such things here? 218 00:17:57,686 --> 00:18:00,116 What? Am I wrong? 219 00:18:00,616 --> 00:18:02,256 How could you? 220 00:18:06,386 --> 00:18:07,586 You're glad you came, right? 221 00:18:08,016 --> 00:18:10,446 Since we found out about this, 222 00:18:10,516 --> 00:18:12,646 we should prepare for our golden years. 223 00:18:13,516 --> 00:18:15,146 It's a good system. 224 00:18:15,916 --> 00:18:17,516 You're admitting that now? 225 00:18:17,986 --> 00:18:19,916 Let's go. 226 00:18:22,086 --> 00:18:23,216 He's so stubborn. 227 00:18:27,446 --> 00:18:28,486 Yes? 228 00:18:30,086 --> 00:18:31,586 Seong Joon. 229 00:18:32,446 --> 00:18:33,446 Jeong Eun. 230 00:18:34,046 --> 00:18:35,116 What are you doing? 231 00:18:35,546 --> 00:18:37,716 I was just resting. I'm tired. Why? 232 00:18:38,916 --> 00:18:41,446 Grandma asked me to help her. 233 00:18:41,446 --> 00:18:42,986 I was on my way to her... 234 00:18:42,986 --> 00:18:45,446 and I just wanted to talk to you. 235 00:18:48,756 --> 00:18:50,686 Can you not... 236 00:18:51,046 --> 00:18:52,546 tell the family what... 237 00:18:52,786 --> 00:18:55,686 you saw before? 238 00:18:56,016 --> 00:18:57,046 Jeong Eun. 239 00:18:57,816 --> 00:18:59,816 Are you really dating him? 240 00:19:01,086 --> 00:19:02,186 Yes. 241 00:19:02,286 --> 00:19:03,316 Do you... 242 00:19:03,716 --> 00:19:04,946 like him a lot? 243 00:19:06,516 --> 00:19:09,716 It's a bit embarrassing to say this to you, but I do. 244 00:19:10,816 --> 00:19:14,686 We aren't serious though. 245 00:19:14,986 --> 00:19:17,086 If they find out, 246 00:19:17,086 --> 00:19:19,616 they will ask me if I will marry him or not. 247 00:19:19,646 --> 00:19:21,886 I want to keep it a secret for a while. 248 00:19:22,946 --> 00:19:24,646 Okay. I will keep your secret. 249 00:19:26,716 --> 00:19:29,286 Thank you, Seong Joon. 250 00:19:31,886 --> 00:19:33,086 Who's home? 251 00:19:37,716 --> 00:19:39,716 Uncle and Aunt. I'm here. 252 00:19:40,146 --> 00:19:42,616 I see. I heard you moved back to your house. 253 00:19:42,616 --> 00:19:43,646 Yes, I did. 254 00:19:43,846 --> 00:19:46,446 Good job. You should sleep at your house. 255 00:19:46,446 --> 00:19:48,016 Your mother's disappointed if you don't. 256 00:19:48,016 --> 00:19:49,186 Yes, I understand. 257 00:19:50,846 --> 00:19:51,986 You're home. 258 00:19:52,446 --> 00:19:54,516 Why are you home so early? 259 00:19:55,186 --> 00:19:57,316 You don't come home this early. 260 00:19:57,616 --> 00:19:59,546 I was feeling a bit tired. 261 00:20:02,046 --> 00:20:05,286 Mother and Father. I will get some rest. 262 00:20:06,386 --> 00:20:08,116 Seong Joon. How about dinner? 263 00:20:09,716 --> 00:20:10,786 I won't need it. 264 00:20:11,286 --> 00:20:12,546 I'll get some sleep, Mother. 265 00:20:15,086 --> 00:20:16,116 Is he sick? 266 00:20:16,446 --> 00:20:17,946 Did something happen? 267 00:20:19,146 --> 00:20:20,846 Jeong Eun, do you know anything about this? 268 00:20:21,516 --> 00:20:22,586 No. 269 00:20:25,686 --> 00:20:27,256 Really? 270 00:20:27,386 --> 00:20:29,086 Are you serious? 271 00:20:29,146 --> 00:20:30,286 Yes, I am. 272 00:20:31,686 --> 00:20:33,146 Dong Hui. 273 00:20:35,386 --> 00:20:38,316 My dear Dong Hui. 274 00:20:38,686 --> 00:20:42,116 I'm so proud of you, my Dong Hui. 275 00:20:42,116 --> 00:20:43,256 Hye Joo. 276 00:20:45,216 --> 00:20:47,186 Hye Joo. 277 00:20:47,216 --> 00:20:48,946 She's my Dong Hui. Why is she yours? 278 00:20:49,216 --> 00:20:52,986 Grandma, I raised her since she was six years old. 279 00:20:52,986 --> 00:20:54,586 So she's my baby. 280 00:20:55,616 --> 00:20:58,116 I'm so proud of you, Dong Hui. 281 00:20:59,546 --> 00:21:01,116 Congratulations, Aunt Dong Hui. 282 00:21:01,116 --> 00:21:02,916 Congratulations. 283 00:21:03,316 --> 00:21:05,016 Thank you, Ji Hoon and Ah In. 284 00:21:05,086 --> 00:21:07,316 When I win the cash prize, I will treat you something good. 285 00:21:07,716 --> 00:21:10,416 - Yes! I'm excited. - Hey, 286 00:21:11,256 --> 00:21:14,146 - will you be getting a prize, too? - Of course. 287 00:21:14,286 --> 00:21:17,786 But because the contest is held by a cable television, it's not much. 288 00:21:18,186 --> 00:21:19,916 Still, 289 00:21:19,916 --> 00:21:22,946 Dong Hui's level has just gone up. 290 00:21:23,216 --> 00:21:25,116 I know. 291 00:21:26,116 --> 00:21:28,846 Then will you be debuting as a writer? 292 00:21:29,646 --> 00:21:32,216 - I don't know yet. - Why don't you know it? 293 00:21:33,216 --> 00:21:36,116 Even if I win, it has to be turned into a TV show. 294 00:21:36,216 --> 00:21:39,116 And even if it gets turned into a TV show, I won't be recognized... 295 00:21:39,256 --> 00:21:41,786 as a writer for just one short show. 296 00:21:41,846 --> 00:21:44,686 That's why you should use this as your opportunity... 297 00:21:44,746 --> 00:21:47,616 to write more shows for TV. 298 00:21:48,046 --> 00:21:50,316 It's easier said than done, you know? 299 00:21:50,586 --> 00:21:53,586 Anyway, good job. 300 00:21:53,686 --> 00:21:57,216 I'm proud of you. 301 00:21:57,416 --> 00:22:00,186 By the way, did you tell Seong Joon? 302 00:22:00,516 --> 00:22:02,746 He's helping you with many things. 303 00:22:02,916 --> 00:22:05,846 He should be the first one you should thank. 304 00:22:06,886 --> 00:22:09,846 Well... I haven't seen him yet. 305 00:22:10,516 --> 00:22:12,446 I think he came home early. 306 00:22:13,016 --> 00:22:15,916 I was actually going to go down. 307 00:22:16,316 --> 00:22:19,316 We should go down too, then. 308 00:22:19,586 --> 00:22:22,116 Let's leave Aunt Dong Hui alone so she can write again. 309 00:22:23,686 --> 00:22:27,116 Dong Hui, keep writing. Write with all your might. Okay? 310 00:22:28,486 --> 00:22:30,286 - Let's go, Kids. - Okay. 311 00:22:30,286 --> 00:22:31,746 Let's go down, Grandma. 312 00:22:31,746 --> 00:22:34,316 Okay. Let's go together. 313 00:22:35,786 --> 00:22:38,016 - Thank you. - Let's go. 314 00:22:48,686 --> 00:22:49,746 Dong Hui. 315 00:22:50,316 --> 00:22:51,646 I quit my job today. 316 00:22:53,286 --> 00:22:56,286 I hope you'll do great even if I'm not here. 317 00:23:04,746 --> 00:23:07,016 - Hello? - It's me. 318 00:23:08,286 --> 00:23:09,486 Yes, Director Bang. 319 00:23:09,816 --> 00:23:11,516 Director Han is at home, right? 320 00:23:11,916 --> 00:23:14,846 I haven't seen him yet, but I think he is home. 321 00:23:15,046 --> 00:23:18,146 I will go there now. I need to talk to you. 322 00:23:44,516 --> 00:23:46,246 Hi, Dong Hui. 323 00:23:47,746 --> 00:23:48,746 Hi. 324 00:23:55,816 --> 00:23:58,216 Can you please change his mind? 325 00:23:59,146 --> 00:24:00,186 What? 326 00:24:00,986 --> 00:24:02,516 Don't you get it? 327 00:24:04,686 --> 00:24:06,546 Why did he resign in the first place? 328 00:24:08,246 --> 00:24:09,246 That's because... 329 00:24:10,116 --> 00:24:12,646 we had a trouble while preparing for our marriage. 330 00:24:12,946 --> 00:24:14,316 I hurried it a bit. 331 00:24:15,446 --> 00:24:18,186 I think he handled it emotionally, and it is very unlike him. 332 00:24:18,686 --> 00:24:21,116 As his staff, you know well... 333 00:24:21,216 --> 00:24:23,516 that he's crucial to the company. 334 00:24:26,316 --> 00:24:29,616 So please make him change his mind. 335 00:24:32,716 --> 00:24:34,086 How can I do that? 336 00:24:35,816 --> 00:24:37,946 Director Han made the call. 337 00:24:38,116 --> 00:24:40,086 Do you think he will change his mind because... 338 00:24:40,586 --> 00:24:42,046 an assistant tells him to? 339 00:24:42,216 --> 00:24:44,216 Dong Hui, aren't you his family? 340 00:24:44,846 --> 00:24:46,846 It's for his best interest. 341 00:24:46,916 --> 00:24:49,516 You owe a lot to his family, so you could do this. 342 00:24:49,516 --> 00:24:52,316 That is why I am saying that I don't have the right. 343 00:24:53,386 --> 00:24:56,886 I think it's better if you approach him directly. 344 00:24:58,446 --> 00:24:59,646 I'll get going now. 345 00:25:05,746 --> 00:25:07,716 I tried. I tried everything. 346 00:25:08,016 --> 00:25:11,216 But he won't listen to me. He doesn't even answer my call. 347 00:25:13,486 --> 00:25:15,886 How desperate should I be to be asking you for a favor? 348 00:25:16,016 --> 00:25:17,646 Can't you think of that? 349 00:25:18,616 --> 00:25:22,216 Do you not care if Seong Joon falls like this? 350 00:25:23,316 --> 00:25:25,116 If Seong Joon leaves the company like this, 351 00:25:25,146 --> 00:25:27,316 he will have no place in this industry. 352 00:25:27,546 --> 00:25:31,116 Besides, do you think my father will leave him alone? 353 00:25:36,416 --> 00:25:38,116 So you have to persuade him. 354 00:25:38,316 --> 00:25:40,186 Or help me so that he will meet me. 355 00:25:56,646 --> 00:26:00,686 The number you're calling is currently unavailable. 356 00:26:00,816 --> 00:26:03,046 It will be charged after the beep. 357 00:26:05,016 --> 00:26:06,216 It's me. 358 00:26:06,616 --> 00:26:08,986 I wondered if we could talk. 359 00:26:10,446 --> 00:26:13,646 I'm with Moong Chi right now. I will wait for you. 360 00:26:36,616 --> 00:26:38,916 Moong Chi, bark. 361 00:26:39,546 --> 00:26:42,316 Why aren't you barking today? 362 00:26:42,716 --> 00:26:44,686 Bark so that Seong Joon will come up. 363 00:26:51,386 --> 00:26:52,716 It's good, isn't it? 364 00:26:53,316 --> 00:26:55,716 - It's good. - What do you think, Ji Hoon? 365 00:26:56,386 --> 00:26:58,946 I think it's good. It's slightly unsanitary, but... 366 00:26:59,116 --> 00:27:00,116 Hey, 367 00:27:01,046 --> 00:27:04,316 if it's good, just say it's good. 368 00:27:04,946 --> 00:27:06,916 Stop being so picky. 369 00:27:07,686 --> 00:27:09,486 Okay. It's good. 370 00:27:10,816 --> 00:27:14,616 That's right, Son. You have to smile like that at your age. 371 00:27:14,616 --> 00:27:17,786 Don't look so gloomy all the time. Okay? 372 00:27:17,846 --> 00:27:18,846 Okay. 373 00:27:19,546 --> 00:27:21,086 Should we go home? 374 00:27:22,286 --> 00:27:24,116 - Let's go. - What is this? 375 00:27:29,146 --> 00:27:30,386 (Fishcake) 376 00:27:30,446 --> 00:27:32,146 Where did you get this? 377 00:27:32,686 --> 00:27:35,216 You eat so much, 378 00:27:35,386 --> 00:27:38,246 so I got rid of everything in the refrigerator except for beans. 379 00:27:38,446 --> 00:27:41,386 Where did you get this? Tell me now. 380 00:27:41,916 --> 00:27:44,116 I am sorry. I was too hungry. 381 00:27:44,186 --> 00:27:47,316 So where did you get this? 382 00:27:49,086 --> 00:27:50,546 Will you go down first? 383 00:27:51,686 --> 00:27:52,686 Okay. 384 00:27:54,616 --> 00:27:55,646 Let's go. 385 00:28:03,646 --> 00:28:06,046 I went down to my old house... 386 00:28:06,646 --> 00:28:08,216 and got it from the refrigerator there. 387 00:28:08,916 --> 00:28:09,986 What? 388 00:28:16,846 --> 00:28:18,546 Hee Sook, 389 00:28:18,946 --> 00:28:20,686 do you want this fish bread? 390 00:28:21,846 --> 00:28:22,846 What? 391 00:28:23,316 --> 00:28:25,116 You loved it... 392 00:28:25,716 --> 00:28:27,416 when you were working. 393 00:28:28,216 --> 00:28:30,586 - When did I like it? - Anyway, 394 00:28:30,716 --> 00:28:33,016 I want to give this to you. 395 00:28:34,246 --> 00:28:35,246 It's not for him. 396 00:28:38,716 --> 00:28:41,016 I will put it there. You should eat it. 397 00:28:44,116 --> 00:28:47,286 Hye Joo, are you joking with me right now? 398 00:28:47,286 --> 00:28:50,086 When did I like this? 399 00:28:52,116 --> 00:28:56,186 Do you even know what Chang Soo... 400 00:28:56,486 --> 00:28:59,446 stole from your place? 401 00:28:59,616 --> 00:29:00,786 What did he steal? 402 00:29:01,446 --> 00:29:04,886 Hey, what did you get from my house? 403 00:29:05,746 --> 00:29:06,846 Fishcakes. 404 00:29:09,016 --> 00:29:10,086 Fishcakes? 405 00:29:12,516 --> 00:29:14,216 Stop crying. Stop. 406 00:29:14,816 --> 00:29:18,546 How can you lose weight when you're so impatient? 407 00:29:19,286 --> 00:29:20,786 If you eat junk food, 408 00:29:21,246 --> 00:29:23,386 all the workouts you did become meaningless. 409 00:29:23,616 --> 00:29:24,986 Be quiet. Be quiet. 410 00:29:25,046 --> 00:29:26,986 - Stop. - Stop. 411 00:29:27,846 --> 00:29:30,486 Hey, stop hitting him. 412 00:29:34,286 --> 00:29:36,086 What if... 413 00:29:37,216 --> 00:29:39,186 he eats a little? 414 00:29:40,416 --> 00:29:42,746 How can a big boy like him survive without eating? 415 00:29:43,886 --> 00:29:45,946 You should stay out of it. 416 00:29:46,046 --> 00:29:48,946 Losing weight is good. 417 00:29:49,046 --> 00:29:52,016 But you have to feed him, too. 418 00:29:52,016 --> 00:29:54,586 It will be too tough for him if you make him drop weights fast. 419 00:29:55,186 --> 00:29:57,246 He's not your son anymore. 420 00:29:57,316 --> 00:29:59,016 So stay out of it. 421 00:29:59,316 --> 00:30:01,716 - What? - Am I wrong? 422 00:30:02,286 --> 00:30:04,516 You've been raising him... 423 00:30:04,786 --> 00:30:08,316 with no discipline. You let him... 424 00:30:08,416 --> 00:30:11,116 do whatever he wants. That's why he became like this. 425 00:30:11,986 --> 00:30:14,516 He lost 3kg until now. 426 00:30:14,786 --> 00:30:18,316 But he gained it right back after eating this today. 427 00:30:19,116 --> 00:30:20,686 Stop eating the fish bread. 428 00:30:21,546 --> 00:30:22,546 Okay. 429 00:30:23,986 --> 00:30:25,086 Put on some clothes. 430 00:30:25,886 --> 00:30:27,986 You will lose all the calories you took in today before going to bed. 431 00:30:29,216 --> 00:30:31,286 Go and change into a training suit. 432 00:30:32,386 --> 00:30:33,386 Okay. 433 00:30:43,086 --> 00:30:44,316 Hurry up! 434 00:30:45,286 --> 00:30:46,316 Okay. 435 00:31:00,786 --> 00:31:02,046 It bothers me a lot. 436 00:31:03,446 --> 00:31:04,946 There's nothing we can do about it. 437 00:31:06,216 --> 00:31:09,686 Hee Sook has her own way to take care of her kid. 438 00:31:10,946 --> 00:31:13,086 We can't tell her what to do. 439 00:31:13,646 --> 00:31:16,616 Still, she's too mean and harsh. 440 00:31:17,886 --> 00:31:20,516 I'm sure Chang Soo is having a hard time. 441 00:31:21,746 --> 00:31:25,516 I want to move out as soon as possible. 442 00:31:27,046 --> 00:31:30,246 I think I'll feel better if Chang Soo is out of my sight. 443 00:31:31,286 --> 00:31:32,286 My goodness. 444 00:31:32,786 --> 00:31:34,586 Sure, I bet you would feel better. 445 00:31:38,046 --> 00:31:39,586 I think you're right. 446 00:31:41,816 --> 00:31:44,246 Try not to worry about Chang Soo for a while. 447 00:31:45,046 --> 00:31:46,786 That's for your own good. 448 00:31:48,986 --> 00:31:50,186 He's so silly. 449 00:31:51,246 --> 00:31:52,286 He should have... 450 00:31:53,016 --> 00:31:55,616 been nicer to me when I was his mom. 451 00:31:56,886 --> 00:31:58,046 It serves him right. 452 00:31:58,746 --> 00:32:00,046 How is Ji Hoon doing? 453 00:32:01,186 --> 00:32:02,216 I don't know. 454 00:32:03,116 --> 00:32:06,316 Hee Sook raised him too strictly, 455 00:32:07,246 --> 00:32:09,316 so he hardly opens his mind to me. 456 00:32:10,086 --> 00:32:11,446 He doesn't smile a lot, either. 457 00:32:12,086 --> 00:32:14,146 All he does is reading books. 458 00:32:15,086 --> 00:32:17,186 I think he has some issue as well. 459 00:32:19,616 --> 00:32:22,116 I have no idea how I should raise kids. 460 00:32:24,886 --> 00:32:26,286 I can't believe... 461 00:32:27,946 --> 00:32:30,146 that my parents raised four of us this far. 462 00:32:30,846 --> 00:32:32,086 I know. 463 00:32:35,146 --> 00:32:37,486 By the way, I just want... 464 00:32:39,316 --> 00:32:41,046 to grill a lot of pork belly, 465 00:32:41,516 --> 00:32:45,246 so Chang Soo can eat it to his heart's content. 466 00:33:03,116 --> 00:33:05,516 Don't be too harsh to him. 467 00:33:05,746 --> 00:33:07,446 I'm not harsh at all. 468 00:33:07,846 --> 00:33:11,086 Did you think he'd change overnight? 469 00:33:11,716 --> 00:33:13,446 Ji Hoon was different. 470 00:33:14,246 --> 00:33:17,116 Let's not talk about Ji Hoon anymore. 471 00:33:17,316 --> 00:33:18,546 Honey! 472 00:33:18,816 --> 00:33:21,716 Now all you care about is Chang Soo. 473 00:33:22,146 --> 00:33:26,716 How can you never bother to take care of me? 474 00:33:30,116 --> 00:33:32,586 How did the office contract go? 475 00:33:32,716 --> 00:33:34,446 Don't you think you should have asked that earlier? 476 00:33:34,816 --> 00:33:35,846 I signed the contract. 477 00:33:36,516 --> 00:33:37,546 How? 478 00:33:38,216 --> 00:33:39,486 My parents... 479 00:33:39,716 --> 00:33:42,846 didn't even give me a penny. 480 00:33:43,216 --> 00:33:45,546 So I found a cheap one through my friend. 481 00:33:46,986 --> 00:33:48,246 So what will you do? 482 00:33:48,786 --> 00:33:50,016 What do you mean? 483 00:33:50,416 --> 00:33:53,316 I was falsely fired from the show. I will succeed by any means. 484 00:33:54,246 --> 00:33:55,286 Wait and see. 485 00:33:55,646 --> 00:33:57,316 I'll pay them back for the injustice... 486 00:33:57,516 --> 00:33:59,616 and resentment I suffered because I didn't have wealthy parents. 487 00:34:00,156 --> 00:34:02,316 So what should we do with Chang Soo? 488 00:34:02,316 --> 00:34:04,246 Please give up on him. 489 00:34:04,246 --> 00:34:05,516 - Honey. - Stop. 490 00:34:06,516 --> 00:34:09,716 I'll succeed in my career and make a lot of money. 491 00:34:09,986 --> 00:34:12,246 I'll have him liposuction surgery with money... 492 00:34:12,816 --> 00:34:16,046 and appoint him a good post when he grows up. 493 00:34:16,046 --> 00:34:18,786 So please give up on him and raise him into a healthy person. 494 00:34:19,446 --> 00:34:20,516 What? 495 00:34:20,986 --> 00:34:23,116 He has to lose weight to become a healthy person. 496 00:34:23,916 --> 00:34:25,986 Goodness. Is that true? 497 00:34:25,986 --> 00:34:27,656 It is. 498 00:34:27,656 --> 00:34:29,186 My dear. 499 00:34:30,286 --> 00:34:33,186 You must be very happy. Please take a seat. 500 00:34:33,186 --> 00:34:34,186 I am. 501 00:34:35,516 --> 00:34:36,846 My goodness. 502 00:34:36,846 --> 00:34:40,286 - I am very happy. - I see. My goodness. 503 00:34:42,086 --> 00:34:45,046 This rice cake is really tasty. 504 00:34:45,786 --> 00:34:48,016 I never knew... 505 00:34:48,016 --> 00:34:50,886 your granddaughter would become a writer. 506 00:34:51,516 --> 00:34:53,246 Me neither. 507 00:34:53,316 --> 00:34:56,446 Dong Hui really worked hard to become a writer for a long time. 508 00:34:56,446 --> 00:34:59,046 I'm sure she did. 509 00:34:59,116 --> 00:35:02,416 Being a writer is really difficult. 510 00:35:02,656 --> 00:35:05,186 I want to ask writers... 511 00:35:05,316 --> 00:35:08,816 how can they be full of great ideas. 512 00:35:09,216 --> 00:35:10,816 When I write letters, 513 00:35:11,186 --> 00:35:14,616 I write, "How are you doing? I am doing fine." 514 00:35:14,946 --> 00:35:16,946 After that, I have nothing left to write. 515 00:35:17,156 --> 00:35:18,516 So I just write, 516 00:35:18,656 --> 00:35:21,316 "Please take care." 517 00:35:21,316 --> 00:35:24,316 And that's the end of my letter. 518 00:35:24,516 --> 00:35:26,886 My friend found my letter half-hearted and got upset with me. 519 00:35:27,046 --> 00:35:28,546 Since then, she never calls me. 520 00:35:30,286 --> 00:35:31,786 Really? 521 00:35:32,156 --> 00:35:33,916 She was the closest friend... 522 00:35:34,116 --> 00:35:36,816 from high school. 523 00:35:37,716 --> 00:35:39,586 I see. 524 00:35:40,486 --> 00:35:43,686 How can you be so mean? Why are you laughing? 525 00:35:46,086 --> 00:35:47,116 What's the matter? 526 00:35:47,386 --> 00:35:50,486 You always have a wooden face, 527 00:35:50,656 --> 00:35:53,746 so it's hard to read if you're happy or sad. 528 00:35:53,746 --> 00:35:56,616 You even told me that I shouldn't be petty... 529 00:35:56,656 --> 00:35:59,886 and just have followed the grim reaper. 530 00:35:59,886 --> 00:36:02,046 Didn't you say that so cold-heartedly? 531 00:36:02,316 --> 00:36:04,846 And now your granddaughter has become a writer, 532 00:36:04,916 --> 00:36:08,486 and you can't help but keep smiling. 533 00:36:09,886 --> 00:36:12,316 It's because I'm too happy. 534 00:36:13,156 --> 00:36:15,446 Elizabeth, please stop laughing. 535 00:36:15,686 --> 00:36:17,116 This is ridiculous. 536 00:36:17,786 --> 00:36:18,946 My goodness. 537 00:36:23,446 --> 00:36:24,446 What is that? 538 00:36:24,786 --> 00:36:27,046 Honey, come eat some rice cake. 539 00:36:27,246 --> 00:36:28,246 Who brought it? 540 00:36:28,316 --> 00:36:31,616 Dong Hui has become a writer. 541 00:36:31,686 --> 00:36:33,016 - Really? - Yes. 542 00:36:33,116 --> 00:36:35,886 So Ms. Oh brought this to celebrate. 543 00:36:35,946 --> 00:36:37,386 That's great news. 544 00:36:37,946 --> 00:36:39,116 Try some. 545 00:36:43,216 --> 00:36:45,086 - It's good. - Isn't it? 546 00:36:45,316 --> 00:36:47,946 Seong Joon taught her how to write recently. 547 00:36:47,946 --> 00:36:49,386 I think it worked. 548 00:36:49,516 --> 00:36:51,416 Right. Did Seong Joon go to work? 549 00:36:51,656 --> 00:36:52,656 No. 550 00:36:53,156 --> 00:36:54,156 Why not? 551 00:36:54,156 --> 00:36:56,186 He said he's on vacation. He's in his room now. 552 00:36:57,546 --> 00:36:58,586 Is he? 553 00:37:08,116 --> 00:37:09,116 Seong Joon. 554 00:37:09,446 --> 00:37:10,486 Dad. 555 00:37:12,016 --> 00:37:13,316 Are you not going to work? 556 00:37:15,786 --> 00:37:16,816 Wait. 557 00:37:18,046 --> 00:37:19,656 Put your coat on and follow me. 558 00:37:23,946 --> 00:37:27,046 Ma'am, here are your tasty coffee and cakes. 559 00:37:27,586 --> 00:37:29,516 Thank you. 560 00:37:29,786 --> 00:37:33,516 By the way, your cafe is so cozy and nice. 561 00:37:33,546 --> 00:37:36,386 I know. I took care of it a lot. 562 00:37:36,886 --> 00:37:40,486 Where is Ms. Kim? Doesn't she always hang out with you? 563 00:37:40,686 --> 00:37:42,386 The one who owns Geumbit Academy. 564 00:37:44,446 --> 00:37:46,216 She closed the academy... 565 00:37:46,616 --> 00:37:48,656 and moved to other town. 566 00:37:49,716 --> 00:37:52,386 Really? That's sad. 567 00:37:52,386 --> 00:37:54,616 She has run the academy for about 20 years. 568 00:37:54,656 --> 00:37:55,816 I know. 569 00:37:58,316 --> 00:38:00,586 Anyway, I hope this cafe thrives. 570 00:38:00,586 --> 00:38:02,116 Thank you. 571 00:38:02,116 --> 00:38:05,486 Tell me if you want more coffee. You can have as much as you want. 572 00:38:05,486 --> 00:38:07,316 Okay. Thank you. 573 00:38:07,546 --> 00:38:08,686 You're welcome. 574 00:38:13,446 --> 00:38:16,386 By the way, will Geum Ja be all right? 575 00:38:16,386 --> 00:38:18,046 I am so worried, too. 576 00:38:18,246 --> 00:38:20,086 I never thought she'd be arrested. 577 00:38:20,086 --> 00:38:21,886 No one knew it. 578 00:38:23,386 --> 00:38:24,786 Goodness. 579 00:38:25,216 --> 00:38:27,586 Who do you think tipped the police off... 580 00:38:27,586 --> 00:38:29,016 about her fake account? 581 00:38:29,156 --> 00:38:30,546 I don't know. 582 00:38:31,046 --> 00:38:34,446 I feel very uneasy after I heard what happened to her. 583 00:38:36,686 --> 00:38:39,846 By the way, did you hear... 584 00:38:40,546 --> 00:38:43,786 that President Jo Moo Gyeom bought Geum Ja's building? 585 00:38:44,946 --> 00:38:46,016 Are you sure? 586 00:38:46,316 --> 00:38:49,816 Did he have a bad memory in Bangbae-dong or something? 587 00:38:50,016 --> 00:38:51,616 Why does he buy up all the properties here? 588 00:38:51,616 --> 00:38:52,746 That's what I'm saying. 589 00:38:53,616 --> 00:38:56,816 The owner of Mina Supermarket and Geum Ja... 590 00:38:57,186 --> 00:39:00,086 are the witnesses of the drunk driving accident, right? 591 00:39:00,286 --> 00:39:01,986 What are you talking about? 592 00:39:02,516 --> 00:39:03,946 That's nonsense. 593 00:39:09,016 --> 00:39:10,086 Welcome... 594 00:39:11,416 --> 00:39:12,416 Hyun Woo. 595 00:39:12,786 --> 00:39:14,016 Is everything all right? 596 00:39:14,216 --> 00:39:15,216 Yes. 597 00:39:15,216 --> 00:39:16,656 I came to see what you're doing. 598 00:39:16,716 --> 00:39:18,216 I'm working at my cafe. 599 00:39:18,246 --> 00:39:20,046 I had two customers so far. 600 00:39:29,816 --> 00:39:31,156 What's wrong with you? 601 00:39:36,016 --> 00:39:37,286 It's you. 602 00:39:37,486 --> 00:39:39,316 Hello. 603 00:39:39,846 --> 00:39:41,686 I guess you're here for some coffee. 604 00:39:43,416 --> 00:39:45,846 Yes. We just finished drinking. 605 00:39:46,486 --> 00:39:49,316 She's right. We finished our coffee. 606 00:39:50,316 --> 00:39:52,716 Thank you for the coffee, Jeong Eun. 607 00:39:52,746 --> 00:39:55,446 - We enjoyed it. - Ma'am, what's wrong? 608 00:39:55,546 --> 00:39:57,086 See you soon. 609 00:39:57,156 --> 00:39:58,516 - We're leaving. - Okay. 610 00:40:01,946 --> 00:40:03,386 See you later. 611 00:40:06,216 --> 00:40:07,486 Goodness. 612 00:40:09,286 --> 00:40:11,886 Do you want a cucumber sandwich and a cup of coffee? 613 00:40:11,886 --> 00:40:13,016 Sure. 614 00:40:18,486 --> 00:40:20,656 I saw your uncle and Seong Joon. 615 00:40:20,656 --> 00:40:23,846 I think they were on their way to the mountain. 616 00:40:25,286 --> 00:40:26,316 Really? 617 00:40:26,886 --> 00:40:29,656 Why is he at home? Maybe it's his day off. 618 00:40:31,086 --> 00:40:33,546 They seem to be very close to each other. 619 00:40:33,786 --> 00:40:35,046 Of course, they are. 620 00:40:35,156 --> 00:40:37,586 My uncle loves Seong Joon so much. 621 00:40:38,486 --> 00:40:40,586 He's had greater affection... 622 00:40:40,586 --> 00:40:42,816 especially toward Seong Joon for a long time. 623 00:40:43,716 --> 00:40:45,786 - Why is that? - It's because he's handsome. 624 00:40:50,546 --> 00:40:52,946 Besides, he didn't cause any trouble growing up. 625 00:40:52,946 --> 00:40:55,046 He listened to them. 626 00:40:55,086 --> 00:40:57,046 He was an exemplary son. 627 00:40:58,086 --> 00:41:00,816 That's why he likes Seong Joon, 628 00:41:01,316 --> 00:41:02,446 but... 629 00:41:02,986 --> 00:41:05,156 Seong Joon likes Uncle more. 630 00:41:06,186 --> 00:41:07,446 Is that so? 631 00:41:09,846 --> 00:41:12,946 All he cares about is his dad. 632 00:41:12,946 --> 00:41:14,316 He loves his dad a lot. 633 00:41:16,656 --> 00:41:18,216 There's a reason why. 634 00:41:19,156 --> 00:41:20,546 What reason? 635 00:41:25,716 --> 00:41:29,016 I am not certain if I should tell you this. 636 00:41:31,746 --> 00:41:34,246 But you told me your story, too. 637 00:41:42,216 --> 00:41:43,616 Seong Joon was... 638 00:41:45,686 --> 00:41:49,546 born out of wedlock. 639 00:41:52,616 --> 00:41:53,616 Really? 640 00:41:55,516 --> 00:41:57,816 It happened when he was seven years old. 641 00:41:58,446 --> 00:42:02,046 I was only eight and it was hectic for me, too. 642 00:42:03,246 --> 00:42:05,316 That's when he came to our house for the first time. 643 00:42:07,586 --> 00:42:10,446 When I think back, that day was such a chaotic day. 644 00:42:11,716 --> 00:42:13,616 My uncle doesn't look like... 645 00:42:13,616 --> 00:42:16,216 he would cheat on his wife. 646 00:42:18,746 --> 00:42:22,316 My aunt cried and screamed. 647 00:42:22,986 --> 00:42:24,716 She said she was going to divorce him. 648 00:42:25,016 --> 00:42:28,046 It was a total chaos. Somehow, they worked it out and... 649 00:42:28,046 --> 00:42:29,546 it is what it is now. 650 00:42:31,286 --> 00:42:33,486 Seong Joon grew up well. 651 00:42:33,486 --> 00:42:36,086 Everyone's relieved that he did. 652 00:42:37,186 --> 00:42:39,686 That's why Uncle and Seong Joon have... 653 00:42:40,246 --> 00:42:41,816 a special relationship. 654 00:42:46,186 --> 00:42:47,886 Your family story is quite interesting. 655 00:42:54,386 --> 00:42:56,586 What are you thinking about? Your girlfriend is right here. 656 00:43:03,046 --> 00:43:05,516 Do you want to have dinner at my house? 657 00:43:06,656 --> 00:43:07,746 Really? 658 00:43:08,616 --> 00:43:09,816 Come at 7pm. 659 00:43:13,656 --> 00:43:14,656 I'm going. 660 00:43:16,046 --> 00:43:17,116 Hyun Woo. 661 00:43:19,216 --> 00:43:21,586 Good bye. I will be there at 7pm. 662 00:43:38,746 --> 00:43:39,746 Are you not tired? 663 00:43:40,786 --> 00:43:43,416 I climbed more mountains than you. 664 00:43:45,646 --> 00:43:48,186 - Let's take a break here. - Okay. 665 00:43:55,086 --> 00:43:57,386 - Do you want some rice cake? - What kind of rice cake is it? 666 00:43:58,386 --> 00:44:00,486 Ms. Oh won... 667 00:44:00,846 --> 00:44:03,446 some sort of script competition. 668 00:44:03,546 --> 00:44:04,586 Is that so? 669 00:44:04,716 --> 00:44:07,216 That's why her grandmother gave out the rice cake. 670 00:44:07,246 --> 00:44:09,016 Your mom packed it for us. Try it. 671 00:44:09,516 --> 00:44:10,516 Okay. 672 00:44:12,746 --> 00:44:14,616 But why did you resign? 673 00:44:15,816 --> 00:44:16,816 Just because. 674 00:44:17,386 --> 00:44:19,686 It's because I wanted to be free. 675 00:44:20,986 --> 00:44:22,286 That doesn't make sense. 676 00:44:24,116 --> 00:44:25,246 I'm sorry. 677 00:44:27,516 --> 00:44:29,116 Did they... 678 00:44:30,216 --> 00:44:31,246 find fault... 679 00:44:32,046 --> 00:44:35,116 with you because you were born out of wedlock? 680 00:44:35,586 --> 00:44:36,916 No, they didn't. 681 00:44:37,116 --> 00:44:40,886 Then, why did you resign? She visited us not long ago. 682 00:44:41,446 --> 00:44:43,016 It doesn't seem logical. 683 00:44:43,516 --> 00:44:46,386 - We are not getting married. - Then why did she visit us? 684 00:44:46,786 --> 00:44:48,186 She wanted to. 685 00:44:48,416 --> 00:44:52,116 She visited us because you led her on. 686 00:44:53,716 --> 00:44:55,016 I'm repenting. 687 00:44:55,186 --> 00:44:57,486 Even if that happened. But still. 688 00:44:57,646 --> 00:44:59,646 If you resign like this, 689 00:45:00,146 --> 00:45:02,786 putting aside the fact she's hurt, 690 00:45:03,716 --> 00:45:06,016 what will happen to your subordinates who depended on you? 691 00:45:06,746 --> 00:45:08,946 The same goes to the company who trusted you and gave you the job. 692 00:45:09,086 --> 00:45:11,016 This is not how you should treat them. 693 00:45:11,746 --> 00:45:12,816 I'm aware of it. 694 00:45:13,186 --> 00:45:16,046 You are aware of it, but this is how you handled it? 695 00:45:21,746 --> 00:45:23,246 I wished... 696 00:45:23,746 --> 00:45:26,716 all my life that you'd grow up well. 697 00:45:28,046 --> 00:45:29,516 I worried... 698 00:45:30,016 --> 00:45:32,516 if you would turn out well... 699 00:45:32,646 --> 00:45:35,216 or if you would turn rebellious. 700 00:45:37,786 --> 00:45:38,886 However, 701 00:45:40,646 --> 00:45:42,786 unlike your brothers, 702 00:45:43,086 --> 00:45:45,216 you never caused troubles. 703 00:45:46,016 --> 00:45:48,286 As I saw you matured into a decent individual, 704 00:45:49,886 --> 00:45:51,446 I was grateful. 705 00:45:53,416 --> 00:45:55,446 I'm going to feel grateful... 706 00:45:55,986 --> 00:45:57,886 until the day I die. 707 00:46:00,046 --> 00:46:01,086 Seong Joon. 708 00:46:02,386 --> 00:46:05,246 - Yes? - If there's anything that will... 709 00:46:06,246 --> 00:46:08,116 help you, I will do it no matter what it is. 710 00:46:09,646 --> 00:46:12,316 I can sacrifice my life for you. 711 00:46:12,786 --> 00:46:15,016 Father, why are you talking like this? 712 00:46:15,386 --> 00:46:18,786 If you resigned because they rejected you... 713 00:46:19,316 --> 00:46:21,686 since you were born out of wedlock, 714 00:46:23,886 --> 00:46:25,916 if this is the case, it will break my heart. 715 00:46:26,446 --> 00:46:29,716 Father, it's not true. I didn't resign because of that. 716 00:46:29,786 --> 00:46:31,786 Then, why did you? 717 00:46:32,886 --> 00:46:35,386 My son, Seong Joon. You are not under qualified 718 00:46:35,546 --> 00:46:37,186 Why would you need to resign? 719 00:46:38,916 --> 00:46:40,616 It's breaking my heart. 720 00:46:44,916 --> 00:46:45,946 Father. 721 00:47:11,246 --> 00:47:14,046 What a misfortune. This is a chaos. 722 00:47:14,616 --> 00:47:18,116 We have a lot of work to do. How can he resign like this? 723 00:47:18,746 --> 00:47:21,386 He took care of all the urgent assignments, though. 724 00:47:21,486 --> 00:47:25,186 It doesn't matter. There's no one to lead the team afterwards. 725 00:47:25,816 --> 00:47:28,246 I mean I do hate him, 726 00:47:28,246 --> 00:47:31,016 but no one is as good as he is. 727 00:47:31,116 --> 00:47:32,916 I only admit that image of him. 728 00:47:33,516 --> 00:47:37,016 By the way, does it mean Director Bang and Director Han are over? 729 00:47:38,116 --> 00:47:40,186 Writer Jo. Director Han is... 730 00:47:40,216 --> 00:47:42,486 on a business trip overseas. 731 00:47:42,686 --> 00:47:44,246 It's hard to get a hold of him. 732 00:47:44,446 --> 00:47:47,486 - What are we going to do? - No, it's not true. 733 00:47:47,486 --> 00:47:49,186 We will be able to reach him soon. 734 00:47:49,246 --> 00:47:52,516 He's in Shanghai. We are in different time zones. 735 00:47:53,616 --> 00:47:56,316 Anyway, I will tell him to contact you right away. 736 00:47:56,386 --> 00:47:58,146 Okay. 737 00:48:00,716 --> 00:48:04,546 What? Different time zones? It's only an hour difference. 738 00:48:04,616 --> 00:48:05,986 What was I supposed to do? 739 00:48:05,986 --> 00:48:08,916 She's saying that she will only work with Director Han. 740 00:48:09,116 --> 00:48:12,586 - That you should have... - I was confused. I was lying. 741 00:48:13,786 --> 00:48:15,146 This is driving me crazy. 742 00:48:15,816 --> 00:48:19,286 Seriously, why did he resign out of the blue? 743 00:48:19,386 --> 00:48:21,146 That's what I want to ask. 744 00:48:21,986 --> 00:48:25,386 What are we going to do? We have to resolve this somehow. 745 00:48:25,646 --> 00:48:28,686 Without Director Han, we are ruined. 746 00:48:28,746 --> 00:48:32,016 Signing the writer and airing it on a TV station weren't the hard parts. 747 00:48:32,016 --> 00:48:34,216 What follows is more challenging. 748 00:48:35,316 --> 00:48:37,316 This is a problem. 749 00:48:40,116 --> 00:48:42,246 Han Seong Joon resigned? 750 00:48:43,716 --> 00:48:44,746 Yes. 751 00:48:45,846 --> 00:48:47,086 How absurd. 752 00:48:47,816 --> 00:48:50,016 Bring me his resignation letter. I will accept it. 753 00:48:50,146 --> 00:48:51,616 I will destroy him. 754 00:48:51,716 --> 00:48:53,946 We need to bring him back. 755 00:48:54,046 --> 00:48:55,716 He's not worth it. 756 00:48:55,916 --> 00:48:57,686 It's because I was stubborn. 757 00:48:57,786 --> 00:49:00,386 He wasn't interested in a marriage. 758 00:49:00,446 --> 00:49:02,986 That means all he cared about was work. 759 00:49:03,286 --> 00:49:05,716 If we lose him, we will suffer a heavy blow. 760 00:49:06,016 --> 00:49:08,816 Writer Jo said she'll terminate the contract if he doesn't come back. 761 00:49:09,246 --> 00:49:11,916 There are many qualified directors who can replace him. 762 00:49:12,886 --> 00:49:14,486 He's acting arrogant because... 763 00:49:14,586 --> 00:49:16,816 you keep holding on to him. 764 00:49:17,146 --> 00:49:20,416 You're right. I acknowledge my mistakes. 765 00:49:21,446 --> 00:49:24,286 But saving the company takes precedence now. 766 00:49:24,846 --> 00:49:26,686 I can't accept his resignation, Dad. 767 00:49:27,046 --> 00:49:29,486 Please. Trust me one more time. 768 00:49:29,616 --> 00:49:32,016 - You can't. - Dad. 769 00:49:32,686 --> 00:49:36,186 How dare he submit a letter of resignation? 770 00:49:37,046 --> 00:49:38,446 I'm going to... 771 00:49:39,016 --> 00:49:40,886 bury him somewhere. 772 00:49:41,046 --> 00:49:44,516 If you do that, then I will die with him. 773 00:49:44,986 --> 00:49:46,716 - What did you say? - Why? 774 00:49:46,946 --> 00:49:48,886 Do you think I can't? 775 00:49:49,386 --> 00:49:52,486 I will die if you hurt him. 776 00:49:52,916 --> 00:49:54,416 I'm going to die. 777 00:50:00,686 --> 00:50:02,146 Is this all? 778 00:50:03,116 --> 00:50:05,146 Yes, it is. 779 00:50:05,146 --> 00:50:07,446 This is too light. 780 00:50:07,546 --> 00:50:10,316 I don't have a mink coat that can't be crumpled... 781 00:50:10,316 --> 00:50:11,846 or jewelries. 782 00:50:11,916 --> 00:50:13,846 It makes sense I don't have a lot of belongings. 783 00:50:13,846 --> 00:50:16,016 Where should I put these? 784 00:50:16,316 --> 00:50:19,786 If you have a drawer, let me have one. 785 00:50:20,516 --> 00:50:22,316 Please come this way. 786 00:50:25,946 --> 00:50:27,586 Mom. I'm here. 787 00:50:34,446 --> 00:50:36,486 - Mom. I'm here. - Yes, you are here. 788 00:50:36,646 --> 00:50:38,846 I didn't know you were here, Ms. Oh. 789 00:50:38,886 --> 00:50:41,146 - Yes, I am. Hello. - Hi. 790 00:50:41,616 --> 00:50:42,846 By the way... 791 00:50:44,316 --> 00:50:45,486 Mom. 792 00:50:45,746 --> 00:50:49,746 - You can't do this. - Stay out of it. 793 00:50:49,986 --> 00:50:51,686 My goodness, Mom. 794 00:50:51,846 --> 00:50:54,416 You're already living with your in-laws in the same building. 795 00:50:54,416 --> 00:50:56,186 Are you going to share a room with her now? 796 00:50:56,216 --> 00:50:58,546 Dong Hui became a writer. 797 00:50:59,216 --> 00:51:01,216 You should congratulate her, 798 00:51:01,216 --> 00:51:03,946 but that doesn't have anything to do with this. 799 00:51:04,116 --> 00:51:07,116 That old woman stays with Dong Hui. 800 00:51:07,116 --> 00:51:09,386 Then she won't be able to write. 801 00:51:10,816 --> 00:51:11,816 What is this about? 802 00:51:12,016 --> 00:51:14,116 If she becomes a famous writer, 803 00:51:14,316 --> 00:51:15,746 are you going to ask her... 804 00:51:15,746 --> 00:51:18,316 to give you a job as an actress? 805 00:51:18,316 --> 00:51:19,386 Why not? 806 00:51:19,386 --> 00:51:22,246 If they need someone to play a woman Song Joong Ki falls in love with, 807 00:51:22,246 --> 00:51:23,316 I'm going to do it. 808 00:51:23,316 --> 00:51:24,516 What did you say? 809 00:51:25,246 --> 00:51:27,486 - My gosh. - Besides, I'm scared. 810 00:51:27,486 --> 00:51:29,646 You come by every evening, 811 00:51:29,646 --> 00:51:31,516 but I'm all alone at night. 812 00:51:31,816 --> 00:51:34,916 The grim reaper keeps showing up in my dreams these days. 813 00:51:36,316 --> 00:51:39,086 Hey. Look at Ms. Oh's face. If the grim reaper comes... 814 00:51:39,086 --> 00:51:41,286 and sees her face, it will run away. 815 00:51:41,886 --> 00:51:43,046 How ridiculous. 816 00:51:44,046 --> 00:51:46,116 What a jerk. 817 00:51:46,116 --> 00:51:50,046 I asked him to backstitch it and he did such a bad job. 818 00:51:51,716 --> 00:51:53,746 Also, she made a promise with me. 819 00:51:54,216 --> 00:51:57,886 If the grim reaper comes, she will follow it instead of me. 820 00:51:58,216 --> 00:51:59,616 So to speak, 821 00:51:59,616 --> 00:52:01,886 she switched her ticket number with me. 822 00:52:01,946 --> 00:52:03,986 Sometimes, when you go to a bank, 823 00:52:03,986 --> 00:52:06,616 a busy person asks you to switch the ticket numbers. 824 00:52:06,616 --> 00:52:07,746 Mom! 825 00:52:08,046 --> 00:52:09,786 Why are you yelling at me? 826 00:52:09,786 --> 00:52:10,816 Anyhow, 827 00:52:11,516 --> 00:52:13,646 don't you live with her, 828 00:52:13,646 --> 00:52:17,046 have a fight again, and call me. 829 00:52:17,316 --> 00:52:18,486 Do you hear me? 830 00:52:18,916 --> 00:52:20,116 You brat. 831 00:52:26,916 --> 00:52:29,186 Seong Hoon. Please put it over here. 832 00:52:29,186 --> 00:52:30,886 All right. Here we go. 833 00:52:31,316 --> 00:52:32,546 Is your back okay? 834 00:52:32,546 --> 00:52:33,916 Of course. 835 00:52:35,316 --> 00:52:37,486 It hasn't been long since you removed your cast. 836 00:52:37,486 --> 00:52:38,816 I'm worried. 837 00:52:38,886 --> 00:52:41,586 Gosh. Don't you worry about it. 838 00:52:41,886 --> 00:52:45,286 If I can help you become a good writer, 839 00:52:45,286 --> 00:52:46,686 I wouldn't wish more. 840 00:52:47,746 --> 00:52:50,416 Seong Hoon. Thank you so much. 841 00:52:50,516 --> 00:52:51,986 I know things are hard for you, too. 842 00:52:51,986 --> 00:52:54,016 Thank you for taking care of me. 843 00:52:54,116 --> 00:52:56,586 Don't say that. Of course I should take care of you. 844 00:52:56,846 --> 00:52:59,216 You're my only sister-in-law. Am I right? 845 00:53:02,716 --> 00:53:05,016 Is this good enough to be your workroom? 846 00:53:30,146 --> 00:53:31,686 I'm starving. 847 00:53:37,786 --> 00:53:39,046 Chang Soo. 848 00:53:40,446 --> 00:53:41,546 Ah In. 849 00:53:41,716 --> 00:53:43,716 Eat this, Chang Soo. 850 00:54:00,386 --> 00:54:01,416 What's this? 851 00:54:01,446 --> 00:54:03,646 It's snack I got from the preschool today. 852 00:54:03,916 --> 00:54:06,086 I didn't eat it because I wanted... 853 00:54:06,086 --> 00:54:07,816 to give it to you. 854 00:54:08,046 --> 00:54:10,586 Ah In. Thank you so much. 855 00:54:12,416 --> 00:54:13,916 Hang in there, Chang Soo! 856 00:54:16,846 --> 00:54:18,116 Ah In. 857 00:54:28,746 --> 00:54:31,186 Aunt Hee Sook. 858 00:54:32,086 --> 00:54:33,246 Ah In. 859 00:54:33,746 --> 00:54:37,446 I don't want to scold you. 860 00:54:37,916 --> 00:54:40,216 I'm sorry. 861 00:54:40,316 --> 00:54:42,316 No. You shouldn't be saying that. 862 00:54:42,516 --> 00:54:45,016 It's only natural that you want... 863 00:54:45,016 --> 00:54:46,886 to help your brother. 864 00:54:47,146 --> 00:54:49,086 - What? - However, 865 00:54:50,316 --> 00:54:52,546 I don't have a daughter, right? 866 00:54:52,816 --> 00:54:55,146 And I really... 867 00:54:55,146 --> 00:54:57,986 adore you, Ah In. 868 00:55:00,786 --> 00:55:03,746 I'm raising your brother, Chang Soo. 869 00:55:04,186 --> 00:55:05,886 Maybe... 870 00:55:06,086 --> 00:55:10,886 I should raise you as well, my dear Ah In. 871 00:55:11,916 --> 00:55:12,986 What? 872 00:55:15,146 --> 00:55:16,516 My dear Ah In. 873 00:55:17,246 --> 00:55:21,416 How would you feel if you have to live with me? 874 00:55:27,746 --> 00:55:31,586 Please forgive me. I won't do it again. 875 00:55:49,316 --> 00:55:51,116 - Chang Soo. - Dad. 876 00:55:52,086 --> 00:55:53,386 Here. Eat this. 877 00:56:04,486 --> 00:56:05,746 Hurry up. 878 00:56:09,846 --> 00:56:10,946 Seong Hoon. 879 00:56:23,916 --> 00:56:26,646 "Anna Karenina", a novel by Leo Tolstoy is... 880 00:56:26,646 --> 00:56:28,946 evaluated as the most artistic work... 881 00:56:28,946 --> 00:56:32,186 of Tolstoy among his many other novels. 882 00:56:32,846 --> 00:56:34,286 Is that right? 883 00:56:34,986 --> 00:56:37,046 It's been so long since I read a book. 884 00:56:39,146 --> 00:56:41,646 This novel depicts... 885 00:56:42,016 --> 00:56:44,146 Russian aristocratic circles... 886 00:56:44,216 --> 00:56:46,486 in 1870s. 887 00:56:46,716 --> 00:56:50,416 And it is the background of Anna's love affair. 888 00:56:50,446 --> 00:56:52,916 Do you know how the novel begins? 889 00:56:52,916 --> 00:56:54,086 Look, Hee Sook. 890 00:56:55,186 --> 00:56:58,546 Like I said, it's been so long since I read a book. 891 00:57:00,416 --> 00:57:04,146 "Happy families are all alike." 892 00:57:04,486 --> 00:57:05,986 "Every unhappy family..." 893 00:57:06,546 --> 00:57:10,216 "is unhappy in its own way." 894 00:57:10,686 --> 00:57:11,986 I see. 895 00:57:13,786 --> 00:57:16,486 I'd like to change these words... 896 00:57:16,486 --> 00:57:19,446 to something that reflects my situation today. 897 00:57:22,316 --> 00:57:23,586 How? 898 00:57:23,686 --> 00:57:27,416 Slim kids are pretty in their own way... 899 00:57:28,086 --> 00:57:30,716 while fat kids are look alike... 900 00:57:30,716 --> 00:57:33,086 for only one reason. 901 00:57:34,486 --> 00:57:35,546 Excuse me? 902 00:57:35,586 --> 00:57:38,646 Do you want Chang Soo to look like... 903 00:57:38,646 --> 00:57:40,946 all the other fat kids? 904 00:57:40,986 --> 00:57:43,316 No. I don't, Hee Sook. 905 00:57:43,686 --> 00:57:46,786 If you had been my husband, 906 00:57:47,916 --> 00:57:51,986 I wouldn't have let you off so easy. 907 00:57:54,016 --> 00:57:55,186 I can't... 908 00:57:56,086 --> 00:57:57,546 I can never be your husband. 909 00:57:57,986 --> 00:58:00,716 I'm sorry. Forgive me, Hee Sook. 910 00:58:01,616 --> 00:58:02,686 Are you... 911 00:58:03,616 --> 00:58:06,216 going to give Chang Soo food again? 912 00:58:06,216 --> 00:58:07,746 No. No. 913 00:58:08,286 --> 00:58:10,246 I'll never do that again. 914 00:58:17,546 --> 00:58:19,416 Thank you for inviting me. 915 00:58:20,316 --> 00:58:22,746 I didn't know what to wear, 916 00:58:22,816 --> 00:58:24,316 so I just wore this. 917 00:58:30,246 --> 00:58:31,486 Invite? 918 00:58:32,116 --> 00:58:33,786 It's not like this is your first time being here. 919 00:58:34,486 --> 00:58:36,316 You came to my place so often as if it's your own. 920 00:58:36,686 --> 00:58:38,386 Now you're thanking me for inviting you. 921 00:58:40,146 --> 00:58:43,316 Still, when a man invites a woman to his place for dinner, 922 00:58:43,316 --> 00:58:45,586 it must mean something more than just dinner. 923 00:58:46,586 --> 00:58:48,586 Don't expect too much. 924 00:58:49,186 --> 00:58:52,516 I just wanted to cook for you since I couldn't when we were camping. 925 00:58:52,586 --> 00:58:54,046 Anyway, 926 00:58:54,646 --> 00:58:57,286 the book said the first stage of a man and woman... 927 00:58:57,286 --> 00:59:00,616 getting close is the man inviting his girlfriend to his house. 928 00:59:02,716 --> 00:59:04,846 Throw that book away immediately. 929 00:59:06,846 --> 00:59:09,386 Still, you brought me a nice bottle of wine. 930 00:59:09,846 --> 00:59:10,986 Really? 931 00:59:12,386 --> 00:59:14,386 - Do you like pasta? - Yes. 932 00:59:22,186 --> 00:59:23,246 You don't have to come. 933 00:59:23,786 --> 00:59:25,016 I'm good at cooking, too. 934 00:59:26,086 --> 00:59:27,516 I know you are. 935 00:59:28,786 --> 00:59:31,916 But you should just rest. You've been standing all day long. 936 00:59:32,746 --> 00:59:33,886 Sit over there. 937 00:59:36,386 --> 00:59:37,416 Okay. 938 00:59:41,286 --> 00:59:42,316 By the way, 939 00:59:42,946 --> 00:59:44,486 you look good in that dress. 940 00:59:45,716 --> 00:59:46,786 Pardon? 941 00:59:49,686 --> 00:59:50,846 You look good in that dress. 942 00:59:53,786 --> 00:59:56,446 I see. Thank you. 943 01:00:04,616 --> 01:00:05,686 Excuse me. 944 01:00:17,586 --> 01:00:18,646 Hello? 945 01:00:20,586 --> 01:00:21,846 Are you on a date with her? 946 01:00:23,986 --> 01:00:24,986 I can talk. 947 01:00:25,516 --> 01:00:28,086 Han Seong Joon handed in his resignation a few days ago. 948 01:00:28,646 --> 01:00:31,546 I think we may have to change our plans. 949 01:00:34,686 --> 01:00:36,646 Did you find out anything about his birthmother? 950 01:00:37,216 --> 01:00:39,516 Actually, I couldn't find any information. 951 01:00:40,116 --> 01:00:42,746 I think we should look into it from another direction. 952 01:00:44,686 --> 01:00:46,646 Okay. Look into it further, then. 953 01:00:47,216 --> 01:00:50,416 I hope you'll have a good time with her. 954 01:00:50,916 --> 01:00:52,486 Listen, it's not what you think. 955 01:01:03,246 --> 01:01:06,386 Oh, my. Why did you go into your bedroom to answer the call? 956 01:01:08,946 --> 01:01:11,486 - It's nothing. - Are you hiding something? 957 01:01:12,316 --> 01:01:13,616 My gosh. 958 01:01:24,316 --> 01:01:25,416 It's delicious. 959 01:01:29,286 --> 01:01:31,316 By the way, why did you get... 960 01:01:32,246 --> 01:01:36,216 double locks on your bedroom door? I've been curious. 961 01:01:40,516 --> 01:01:42,416 Why are you curious about that? 962 01:01:42,546 --> 01:01:45,446 Besides, you have a model of our neighborhood. 963 01:01:45,746 --> 01:01:48,746 It looked so real with the lights and everything. 964 01:01:52,046 --> 01:01:55,116 Did you forget what I do for a living? I'm an architect. 965 01:01:57,746 --> 01:01:58,986 I suppose. 966 01:02:02,886 --> 01:02:04,386 I'm a neat freak. 967 01:02:05,486 --> 01:02:08,016 I really hate when other people touch my things. 968 01:02:08,486 --> 01:02:10,146 When I was in college in the States, 969 01:02:10,786 --> 01:02:13,616 my roommate kept touching my things. 970 01:02:14,016 --> 01:02:15,386 So I smacked him. 971 01:02:16,546 --> 01:02:19,586 Both of us got kicked out of the dormitory because of that. 972 01:02:20,986 --> 01:02:23,316 You should learn to control your temper. 973 01:02:23,486 --> 01:02:25,516 Can't you be more easygoing? 974 01:02:26,886 --> 01:02:28,516 Don't force it on me just because you can. 975 01:02:29,946 --> 01:02:33,616 Anyway, the most easygoing guy I've ever known is... 976 01:02:33,946 --> 01:02:35,286 Seong Joon. 977 01:02:39,216 --> 01:02:42,486 But I guess Seong Joon must have been very lonely. 978 01:02:45,316 --> 01:02:48,046 His mother and brothers aren't... 979 01:02:48,216 --> 01:02:49,686 his real family. 980 01:02:50,016 --> 01:02:52,746 No. It was never like that. 981 01:02:52,846 --> 01:02:54,916 My family isn't that kind of people, 982 01:02:55,146 --> 01:02:57,386 and Seong Joon has been a very good kid. 983 01:02:58,686 --> 01:03:01,716 Besides, he's smart and reliable. 984 01:03:02,086 --> 01:03:05,086 Anyway, he was just different from the beginning. 985 01:03:05,716 --> 01:03:09,586 We understood each other. He has no mother, and I have no father. 986 01:03:11,616 --> 01:03:13,316 He still must have been lonely. 987 01:03:15,786 --> 01:03:18,916 But he didn't show it. That's what made me feel bad for him. 988 01:03:23,116 --> 01:03:25,286 Do you know who his birthmother is? 989 01:03:26,586 --> 01:03:29,316 No. We've never seen her, 990 01:03:29,386 --> 01:03:31,516 or talked about her. 991 01:03:32,116 --> 01:03:35,586 It's like a taboo subject in our house. 992 01:03:42,546 --> 01:03:45,186 Come in. Be quiet, Moong Chi. 993 01:03:45,316 --> 01:03:48,046 Don't bark. Stay quiet. 994 01:03:57,386 --> 01:03:58,546 You're here. 995 01:03:59,316 --> 01:04:00,316 Yes. 996 01:04:02,616 --> 01:04:04,386 Why are you standing there like that? 997 01:04:04,586 --> 01:04:06,916 Don't you have to work harder from now on? 998 01:04:07,716 --> 01:04:10,746 You're now one step closer to your dream of being a writer... 999 01:04:11,016 --> 01:04:13,716 who makes a lot of money and meets handsome actors... 1000 01:04:13,746 --> 01:04:14,886 every day. 1001 01:04:16,446 --> 01:04:18,416 Congratulations. I really mean it. 1002 01:04:19,746 --> 01:04:22,786 - Director Han. - I'm not a director anymore. 1003 01:04:27,046 --> 01:04:29,186 It feels so empty without you. 1004 01:04:30,586 --> 01:04:33,416 Everyone would feel that way at first. 1005 01:04:34,646 --> 01:04:36,516 I'm not talking about other people. 1006 01:04:37,946 --> 01:04:38,986 I'm talking about me. 1007 01:04:45,986 --> 01:04:48,516 I'm sure you can do great even without me. 1008 01:04:49,886 --> 01:04:51,086 I know I can. 1009 01:04:52,116 --> 01:04:54,246 But when you were there, 1010 01:04:54,316 --> 01:04:57,886 I felt like I had a reliable supporter. I just never told you. 1011 01:04:59,086 --> 01:05:00,146 Dong Hui. 1012 01:05:01,646 --> 01:05:04,646 You asked me what my dream was, right? 1013 01:05:07,616 --> 01:05:09,586 What's your dream? 1014 01:05:09,816 --> 01:05:11,686 I've been curious for a long time. 1015 01:05:15,716 --> 01:05:17,816 My dream is to make heartwarming dramas... 1016 01:05:18,246 --> 01:05:20,216 and show them to many people. 1017 01:05:25,046 --> 01:05:28,146 Why? Was that an unexpected answer from a producer? 1018 01:05:29,316 --> 01:05:31,746 No. I'm just happy. 1019 01:05:31,786 --> 01:05:33,386 You and I share the same dreams. 1020 01:05:35,446 --> 01:05:37,246 I don't write the scripts. 1021 01:05:37,716 --> 01:05:40,686 Of course. I don't produce dramas, either. 1022 01:05:43,286 --> 01:05:46,686 Are you going to give up your dreams, then? 1023 01:05:51,316 --> 01:05:54,186 Director Bang came to see me yesterday. 1024 01:05:54,386 --> 01:05:56,686 She asked me to stop you from resigning. 1025 01:05:57,386 --> 01:05:59,316 She asked me, a person with no power. 1026 01:06:00,586 --> 01:06:01,586 I see. 1027 01:06:02,446 --> 01:06:06,116 I know this isn't something I can stop. 1028 01:06:07,086 --> 01:06:09,016 But I'm just worried that... 1029 01:06:10,186 --> 01:06:13,946 you might never be able to work in this field if you quit now. 1030 01:06:14,486 --> 01:06:15,946 That's what I'm worried about. 1031 01:06:18,716 --> 01:06:21,246 I guess Director Bang told you about that stuff, too. 1032 01:06:21,616 --> 01:06:24,246 If you think about it, she's not wrong. 1033 01:06:24,386 --> 01:06:26,946 You quit before finishing the work you started. 1034 01:06:27,986 --> 01:06:30,716 You told me to be more confident, 1035 01:06:30,786 --> 01:06:32,746 and not to give up my dream as a writer. 1036 01:06:34,416 --> 01:06:36,746 What I can say to you is... 1037 01:06:37,486 --> 01:06:38,486 I mean... 1038 01:06:39,586 --> 01:06:41,816 What I can say to you as a friend who shares... 1039 01:06:42,286 --> 01:06:44,146 the same dreams as yours is... 1040 01:06:46,086 --> 01:06:47,716 do not give up. 1041 01:06:48,186 --> 01:06:51,946 Whatever the reason is, I don't think you should give up... 1042 01:06:52,286 --> 01:06:54,316 the dreams you have had for so long. 1043 01:07:00,146 --> 01:07:03,286 Also, I have a favor to ask of you. 1044 01:07:03,786 --> 01:07:06,386 You have to do this for me. 1045 01:07:06,716 --> 01:07:07,746 What is it? 1046 01:07:08,146 --> 01:07:11,486 I want to work harder from now on, 1047 01:07:11,616 --> 01:07:14,746 and become the greatest writer in this country in 10 years. 1048 01:07:15,416 --> 01:07:18,886 Would you produce my drama then? 1049 01:07:21,546 --> 01:07:23,116 If you do, it will be... 1050 01:07:23,616 --> 01:07:26,086 another memory between us. 1051 01:07:49,386 --> 01:07:52,186 How many women have you seduced like this? 1052 01:07:53,616 --> 01:07:55,846 - What? - It's fine. 1053 01:07:55,886 --> 01:07:58,716 I'm not someone who dwells on the past. 1054 01:08:01,516 --> 01:08:03,886 Didn't the book that you're reading say... 1055 01:08:04,316 --> 01:08:07,746 a couple shouldn't ask about each other's past? 1056 01:08:09,786 --> 01:08:12,646 Am I not supposed to? I haven't finished reading it yet. 1057 01:08:17,886 --> 01:08:20,046 I think I had too much wine. 1058 01:08:20,216 --> 01:08:21,816 I should try to sober up. 1059 01:08:28,456 --> 01:08:30,816 What should I do with those two? 1060 01:08:31,816 --> 01:08:33,086 The way I see it, 1061 01:08:33,646 --> 01:08:35,516 they like each other. 1062 01:08:37,416 --> 01:08:39,786 I hope things go well between them. 1063 01:09:00,456 --> 01:09:02,016 (Father, I'll Take Care of You) 1064 01:09:02,586 --> 01:09:05,186 I actually have a brother who is around the same age... 1065 01:09:05,286 --> 01:09:06,646 as you, Seong Joon. 1066 01:09:08,046 --> 01:09:09,116 Is that so? 1067 01:09:09,616 --> 01:09:13,186 I think I can find your mother now. 1068 01:09:13,416 --> 01:09:15,456 Thank you so much... 1069 01:09:15,486 --> 01:09:18,986 for raising me and taking care of me so far. 1070 01:09:19,386 --> 01:09:21,516 - Are you here to eat? - Yes. 1071 01:09:23,016 --> 01:09:26,846 Mom. Please don't tell me to go out and play. 1072 01:09:27,516 --> 01:09:28,516 I don't think... 1073 01:09:29,316 --> 01:09:31,516 you're a very good person. 74478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.