All language subtitles for Father I’ll take care of you E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,961 --> 00:00:09,866 What are you doing? Do you still not get what I said? 2 00:00:09,914 --> 00:00:11,914 Don't you know why I am doing this? 3 00:00:11,914 --> 00:00:14,514 - Mi Joo. - I don't want to listen to you. 4 00:00:14,844 --> 00:00:17,314 I like you, Seong Joon. I love you. 5 00:00:18,084 --> 00:00:20,284 So don't try to persuade me with those words. 6 00:00:20,914 --> 00:00:23,484 Just think about when you used to like me. 7 00:00:23,914 --> 00:00:25,344 That's enough for me. 8 00:00:25,844 --> 00:00:27,114 Seriously, what's wrong with you? 9 00:00:27,584 --> 00:00:29,144 Do you have to do this? 10 00:00:29,584 --> 00:00:30,754 Seong Joon. 11 00:00:30,884 --> 00:00:32,144 What do you want me to do? 12 00:00:32,584 --> 00:00:34,514 Do you want me to resign? 13 00:00:34,684 --> 00:00:35,914 Is that what you want? 14 00:01:06,714 --> 00:01:08,214 (Episode 17) 15 00:01:10,484 --> 00:01:14,184 By the way, are you really the one... 16 00:01:14,184 --> 00:01:15,684 who got me into the hotel? 17 00:01:16,344 --> 00:01:19,014 I feel so sorry, and I thank you a lot for it. 18 00:01:20,484 --> 00:01:21,514 I was glad to do it. 19 00:01:22,284 --> 00:01:24,744 By the way, you don't have to be nervous today. 20 00:01:25,214 --> 00:01:26,284 Okay. 21 00:01:28,484 --> 00:01:31,984 I've been on TV countless times. I shouldn't get nervous. 22 00:01:37,044 --> 00:01:38,114 But... 23 00:01:38,944 --> 00:01:41,884 who exactly are we meeting today? 24 00:01:42,844 --> 00:01:44,214 You will find out soon. 25 00:01:45,644 --> 00:01:46,714 Let's go in. 26 00:01:47,484 --> 00:01:48,614 Okay. 27 00:01:56,344 --> 00:01:57,514 This is the room. 28 00:02:00,784 --> 00:02:02,914 You're early. We apologize for arriving late. 29 00:02:02,914 --> 00:02:04,784 Welcome. Take a seat. 30 00:02:04,784 --> 00:02:05,814 Okay. 31 00:02:20,084 --> 00:02:21,314 You are... 32 00:02:22,044 --> 00:02:24,384 Mr. Lee, the chairman of Seonghan Group... 33 00:02:25,814 --> 00:02:28,984 and Mr. Kim Young Tae, the floor leader. 34 00:02:29,314 --> 00:02:30,644 He's a new face. 35 00:02:31,714 --> 00:02:33,714 I told you to bring a former judge or prosecutor. 36 00:02:38,244 --> 00:02:40,744 I guess you don't know him. 37 00:02:41,014 --> 00:02:43,944 He's quite famous in media. 38 00:02:44,414 --> 00:02:45,484 Am I right? 39 00:02:46,744 --> 00:02:48,714 You are right. You saw him well. 40 00:02:50,044 --> 00:02:52,984 Please trust my judgement. 41 00:02:54,214 --> 00:02:55,214 Yes. 42 00:02:55,814 --> 00:02:58,884 I am known as the handsome lawyer Han Seong Sik... 43 00:02:59,584 --> 00:03:00,584 from Seoul National University. 44 00:03:01,284 --> 00:03:02,314 What? 45 00:03:04,614 --> 00:03:06,144 Did you study law at Seoul National University, too? 46 00:03:06,284 --> 00:03:08,114 Yes, I did. 47 00:03:10,144 --> 00:03:12,314 You and Mr. Kim went to same school. 48 00:03:12,984 --> 00:03:14,014 Is that true? 49 00:03:14,184 --> 00:03:16,684 What a pleasant surprise. 50 00:03:17,184 --> 00:03:18,214 Indeed. 51 00:03:19,714 --> 00:03:22,884 I am truly honored to meet... 52 00:03:23,184 --> 00:03:26,184 the nation's most respected businessman and... 53 00:03:26,644 --> 00:03:27,844 a fellow graduate from my Alma mater. 54 00:03:49,044 --> 00:03:50,244 Please give me one large pop corn. 55 00:04:01,444 --> 00:04:04,284 Ta-da. I arrived at the cinema. 56 00:04:10,884 --> 00:04:13,714 If you follow what I said, I guarantee that you will... 57 00:04:14,414 --> 00:04:16,884 avoid any legal problems. 58 00:04:18,914 --> 00:04:21,684 Your eye for people is truly admirable. 59 00:04:23,084 --> 00:04:24,214 You're too generous. 60 00:04:24,214 --> 00:04:26,184 I'll pour you a drink. 61 00:04:26,584 --> 00:04:28,714 Sure. Thank you, Sir. 62 00:04:30,344 --> 00:04:33,944 By the way, you should open a private practice. 63 00:04:37,584 --> 00:04:40,984 It hasn't been long since I quit my job in media. 64 00:04:41,014 --> 00:04:43,614 Why would you quit? You should continue. 65 00:04:44,084 --> 00:04:45,814 Yes. But... 66 00:04:46,944 --> 00:04:48,114 I was laid off during the restructuring. 67 00:04:50,154 --> 00:04:51,184 Is that so? 68 00:04:51,484 --> 00:04:52,544 Mr. Kim, 69 00:04:52,814 --> 00:04:54,484 shouldn't you help your handsome junior... 70 00:04:54,714 --> 00:04:56,844 to continue working in media? 71 00:04:56,884 --> 00:04:58,014 Of course I should. 72 00:04:58,814 --> 00:05:01,184 I should make a call for you. 73 00:05:04,344 --> 00:05:07,514 People have to play in the big water. 74 00:05:07,844 --> 00:05:09,984 You should open a private practice first. 75 00:05:10,154 --> 00:05:12,114 Of course. 76 00:05:12,214 --> 00:05:15,314 You need a base to build your empire. Don't you agree? 77 00:05:16,154 --> 00:05:19,784 After years of working in media, you should be ready to join politics. 78 00:05:21,844 --> 00:05:22,844 Pardon me? 79 00:05:23,514 --> 00:05:25,044 Politics, did you say? 80 00:05:35,414 --> 00:05:39,244 I already ate half the bucket, and the movie already began. 81 00:05:53,184 --> 00:05:54,884 Maybe he's not coming. 82 00:06:01,314 --> 00:06:04,084 You're right. It's just like what you said, Sir. 83 00:06:04,614 --> 00:06:06,014 - Is that right? - Yes. 84 00:06:10,484 --> 00:06:12,444 He's very funny, isn't he? 85 00:06:14,744 --> 00:06:18,044 I have another appointment to attend, so I'll leave first. 86 00:06:20,814 --> 00:06:22,684 You should get going, then. 87 00:06:24,644 --> 00:06:26,684 I hope you three will have a great time. 88 00:06:26,984 --> 00:06:27,984 - Okay. - All right. 89 00:06:29,644 --> 00:06:30,714 All right, then. 90 00:06:32,784 --> 00:06:34,484 He's very funny. 91 00:06:34,484 --> 00:06:36,484 - He surely is. - Isn't he, Mr. Lee? 92 00:06:37,784 --> 00:06:40,284 Yes. I will serve you well. 93 00:07:11,514 --> 00:07:13,084 He really didn't come. 94 00:07:28,684 --> 00:07:30,384 This is what happens to me. 95 00:07:33,484 --> 00:07:34,844 But he's too mean. 96 00:08:02,414 --> 00:08:03,544 I should go now. 97 00:08:19,384 --> 00:08:20,784 You're too late. 98 00:08:21,744 --> 00:08:23,444 Let's watch movie another time. 99 00:08:39,144 --> 00:08:40,144 Hey. 100 00:08:42,184 --> 00:08:43,484 Do you want to go out with me? 101 00:09:16,584 --> 00:09:17,984 Why aren't you talking? 102 00:09:19,914 --> 00:09:23,314 Jeong Eun I know never stops talking. 103 00:09:26,544 --> 00:09:29,254 Do you think I'm always talkative? 104 00:09:29,814 --> 00:09:31,754 After making me wait for such a long time, 105 00:09:31,754 --> 00:09:33,814 you suddenly appeared and asked me to go out with you. 106 00:09:33,914 --> 00:09:36,314 So I am in shock right now. 107 00:09:38,284 --> 00:09:39,284 Why? 108 00:09:41,254 --> 00:09:42,784 Should we not go out, then? 109 00:09:43,784 --> 00:09:46,384 No. That's not what I mean. 110 00:09:54,784 --> 00:09:56,884 Why are you passing by it? I need to get off. 111 00:09:56,984 --> 00:09:59,014 It's cold today. You should sleep in the house. 112 00:10:02,344 --> 00:10:03,644 Sleep in the house. 113 00:10:04,314 --> 00:10:06,514 A lady shouldn't be sleeping anywhere. 114 00:10:33,444 --> 00:10:34,584 So this is your house. 115 00:10:35,584 --> 00:10:36,784 It's my mom's house. 116 00:10:37,344 --> 00:10:38,754 Your mom's at home, so you should... 117 00:10:39,044 --> 00:10:40,684 sleep in your house from now on. 118 00:10:45,284 --> 00:10:46,284 Okay. 119 00:10:49,714 --> 00:10:52,484 Can I ask you a question? 120 00:10:54,444 --> 00:10:56,314 Why do you want to go out with me? 121 00:11:00,684 --> 00:11:02,114 I want to know too. 122 00:11:02,684 --> 00:11:05,714 You're the most unsettled and the loudest person. 123 00:11:06,114 --> 00:11:08,614 I don't know why I suddenly came up with the urge to go out with you. 124 00:11:09,644 --> 00:11:10,984 I am curious about that, too. 125 00:11:12,644 --> 00:11:15,244 I need to go home and think about it all night. 126 00:11:20,244 --> 00:11:21,844 I'm going. Good night. 127 00:11:23,514 --> 00:11:24,644 Wait. 128 00:11:26,914 --> 00:11:29,684 Then this is our first day of being together, right? 129 00:11:29,684 --> 00:11:31,444 It's our first day together. Right? 130 00:11:33,084 --> 00:11:35,584 I'm going to count until Day 100. 131 00:11:35,784 --> 00:11:37,744 I'm going to count until Day 300. 132 00:11:37,884 --> 00:11:41,344 I'm going to count until Day 1,000, too. Be ready. 133 00:11:43,744 --> 00:11:44,984 All right, then. 134 00:11:46,214 --> 00:11:47,344 Bye, Hyun Woo. 135 00:11:47,744 --> 00:11:50,214 Thank you for today. 136 00:11:50,684 --> 00:11:52,584 Let's watch a movie together next time. 137 00:11:53,014 --> 00:11:54,084 Good night. 138 00:12:15,914 --> 00:12:18,514 - Yes, Atty. Han. - Hello? 139 00:12:20,184 --> 00:12:22,914 Perhaps I'm being a nuisance. You must be busy. 140 00:12:24,244 --> 00:12:25,514 No, you are not. 141 00:12:25,984 --> 00:12:28,114 Did it go well yesterday? 142 00:12:28,314 --> 00:12:30,284 I should have stayed with you. 143 00:12:30,984 --> 00:12:32,384 Don't say that. 144 00:12:32,614 --> 00:12:34,914 I'm thankful for introducing them to me. 145 00:12:34,944 --> 00:12:39,044 I never imagined that I'd have the chance to meet those people. 146 00:12:39,084 --> 00:12:41,614 I sincerely appreciate it. 147 00:12:44,414 --> 00:12:46,414 I'm honored that I got to help you. 148 00:12:47,314 --> 00:12:49,444 Don't say that. 149 00:12:49,814 --> 00:12:53,484 Did you forget? I'm your fan. 150 00:12:55,414 --> 00:12:56,414 Fan... 151 00:13:02,014 --> 00:13:04,484 What is your plan now? 152 00:13:04,784 --> 00:13:06,844 Now that you mentioned it... 153 00:13:10,384 --> 00:13:13,414 Like what Mr. Kim suggested, 154 00:13:13,714 --> 00:13:16,884 I think I should open a private practice. 155 00:13:19,744 --> 00:13:22,784 I need a base to do something great. 156 00:13:23,444 --> 00:13:27,144 I lost my job, and I have nowhere to go in the morning anyway. 157 00:13:28,344 --> 00:13:32,044 Either to offer legal advices to Seonghan Group or join... 158 00:13:32,684 --> 00:13:36,484 Mr. Kim's party, I need an office. 159 00:13:38,284 --> 00:13:39,284 You're right. 160 00:13:41,484 --> 00:13:42,784 So I thought... 161 00:13:43,584 --> 00:13:44,914 I heard your uncle... 162 00:13:45,214 --> 00:13:48,014 owns a lot of buildings in Bangbae-dong. 163 00:13:48,884 --> 00:13:51,714 Do you think he can lease me a good place at a cheap price? 164 00:13:53,584 --> 00:13:54,684 I am sorry. 165 00:13:55,284 --> 00:13:58,444 I wondered if he could help me. 166 00:14:01,784 --> 00:14:03,814 Don't you worry about it. 167 00:14:04,314 --> 00:14:06,844 I will ask my uncle. 168 00:14:10,484 --> 00:14:11,584 Will you really do that? 169 00:14:12,944 --> 00:14:13,944 Goodness. 170 00:14:14,484 --> 00:14:16,814 Thank you so much. Thank you. 171 00:14:17,384 --> 00:14:20,584 I will call you again tomorrow. 172 00:14:23,844 --> 00:14:24,844 Yes. 173 00:14:35,014 --> 00:14:37,314 My mom... 174 00:14:38,244 --> 00:14:40,484 has good sense of style. 175 00:14:40,614 --> 00:14:42,084 What are you looking for? 176 00:14:43,244 --> 00:14:44,244 Excuse me. 177 00:14:44,744 --> 00:14:47,814 It's for a grumpy woman in her 60s. 178 00:14:48,414 --> 00:14:50,544 It can't be the same as what other people wear. 179 00:14:51,714 --> 00:14:52,744 How should I say it? 180 00:14:52,944 --> 00:14:56,214 Is there something special? 181 00:14:57,614 --> 00:14:58,844 He's no fun. 182 00:14:59,914 --> 00:15:03,044 I lost my interest. He fell for it too easily. 183 00:15:03,944 --> 00:15:06,244 However, it didn't cost you as much as it did... 184 00:15:06,684 --> 00:15:08,484 when you acquired Jinsung Daily News. 185 00:15:11,244 --> 00:15:14,084 Anyway, he's going to tell his family about it. 186 00:15:14,744 --> 00:15:18,384 This is the copy of padded account for Kim Geum Ja's academy. 187 00:15:19,714 --> 00:15:20,944 This suits well... 188 00:15:22,244 --> 00:15:23,484 to close down the academy. 189 00:15:26,744 --> 00:15:27,814 Thank you for your hard work. 190 00:15:29,514 --> 00:15:32,144 Did you have a good time with Ms. Han at the theater? 191 00:15:35,044 --> 00:15:38,014 - Yes, I did. - I hope you had fun. 192 00:15:38,844 --> 00:15:40,344 What do you mean by it? 193 00:15:40,614 --> 00:15:42,014 I mean you should enjoy it... 194 00:15:42,714 --> 00:15:44,914 and you should also be careful. 195 00:15:45,814 --> 00:15:49,184 People will open up when you give what they want... 196 00:15:49,744 --> 00:15:51,514 just like you gave the honor and power... 197 00:15:52,114 --> 00:15:54,144 to Han Seong Sik who sought for them. 198 00:15:56,844 --> 00:16:00,284 What did she want from you? 199 00:16:03,344 --> 00:16:04,544 Do you plan on... 200 00:16:05,114 --> 00:16:07,314 including her on the list? 201 00:16:09,744 --> 00:16:10,784 Of course. 202 00:16:11,244 --> 00:16:12,614 Then, please be careful. 203 00:16:13,244 --> 00:16:16,714 Give what she wants, but don't get swayed. 204 00:16:20,084 --> 00:16:23,484 I'm only telling you this because you are still young. 205 00:16:43,144 --> 00:16:48,614 I took off my cast. 206 00:16:54,244 --> 00:16:55,284 Father. 207 00:16:56,684 --> 00:16:58,544 Why are you incompetent? 208 00:16:59,344 --> 00:17:02,454 And why is our family so insignificant? 209 00:17:03,084 --> 00:17:04,454 Why did you make me... 210 00:17:04,914 --> 00:17:08,714 someone from a family with no money or connections? 211 00:17:08,744 --> 00:17:09,954 Why did you... 212 00:17:09,954 --> 00:17:12,844 make me someone who is from an insignificant family? 213 00:17:13,214 --> 00:17:17,414 Why are you so unsuccessful that you can't even back me up? 214 00:17:22,644 --> 00:17:23,844 Mom. 215 00:17:28,814 --> 00:17:29,914 Mom. 216 00:17:29,914 --> 00:17:32,814 - Get out. - Mom. 217 00:17:33,084 --> 00:17:34,184 Mom. 218 00:17:34,214 --> 00:17:37,484 - I don't want to see you. Get out. - Mom. 219 00:17:37,484 --> 00:17:40,684 Mom, I'm really sorry. I deserve to die. 220 00:17:40,714 --> 00:17:43,414 - I don't need a son like you. - Mom. 221 00:17:43,484 --> 00:17:45,184 - Get out. - Mom. 222 00:17:46,544 --> 00:17:48,314 I had... 223 00:17:48,844 --> 00:17:50,244 my reasons. 224 00:17:50,384 --> 00:17:52,414 Please hear me out. 225 00:17:52,644 --> 00:17:54,644 Reasons? What kind of reasons do you have? 226 00:17:54,644 --> 00:17:57,614 Even if you did, how could you say those words to your parents? 227 00:17:57,614 --> 00:18:00,544 You asked why we raised you the way we did? 228 00:18:00,544 --> 00:18:02,214 - You little punk. - Mom. 229 00:18:04,044 --> 00:18:06,414 Somehow, I... 230 00:18:07,014 --> 00:18:08,644 got laid off from the program. 231 00:18:09,284 --> 00:18:11,314 I felt like destroying myself. 232 00:18:11,614 --> 00:18:12,844 So? 233 00:18:13,484 --> 00:18:15,954 Why were you laid off? 234 00:18:16,514 --> 00:18:20,314 I told you. I got laid off because I didn't have connections. 235 00:18:20,644 --> 00:18:23,714 That isn't an excuse. How could you take it out on us? 236 00:18:24,314 --> 00:18:26,744 I didn't take it out on you, Mom. 237 00:18:26,744 --> 00:18:28,684 I was just stressed out. 238 00:18:28,814 --> 00:18:32,084 I just remembered how you played favorites with Seong Hoon. 239 00:18:32,084 --> 00:18:33,644 I was drunk. 240 00:18:35,114 --> 00:18:36,114 That's why... 241 00:18:39,714 --> 00:18:40,914 Ta-da. 242 00:18:41,954 --> 00:18:42,984 Isn't this nice? 243 00:18:44,644 --> 00:18:48,544 I bought this because I thought this would look good on you. 244 00:18:48,844 --> 00:18:51,284 Don't buy me this sort of thing. 245 00:18:51,284 --> 00:18:53,384 Don't disappoint us. 246 00:18:54,714 --> 00:18:58,144 I've been holding grudges against you. 247 00:18:58,614 --> 00:19:01,614 Be honest. Dad and you did... 248 00:19:01,614 --> 00:19:03,844 discriminate me with Seong Hoon. 249 00:19:03,844 --> 00:19:06,484 You babied him even if he did badly because he was the oldest. 250 00:19:06,484 --> 00:19:10,084 You didn't compliment me when I did well because I was the youngest. 251 00:19:10,144 --> 00:19:13,184 - My goodness. When did we do that? - You did. 252 00:19:13,314 --> 00:19:16,014 To be frank, when we grew up together, 253 00:19:16,244 --> 00:19:19,214 which one of us disappointed you more? Did he disappoint you more? 254 00:19:19,214 --> 00:19:21,744 Or did I disappoint you more? 255 00:19:21,744 --> 00:19:23,744 He disappointed you more than I did. 256 00:19:23,744 --> 00:19:25,844 What are you talking about? Until now, 257 00:19:25,844 --> 00:19:29,144 he never disappointed us. He was the perfect oldest son. 258 00:19:29,144 --> 00:19:30,584 The perfect oldest son? 259 00:19:31,214 --> 00:19:32,244 Mom. 260 00:19:32,744 --> 00:19:35,084 Don't you really remember? 261 00:19:48,614 --> 00:19:49,644 Mother. 262 00:19:50,914 --> 00:19:53,544 I want to drop out of school and play rock. 263 00:19:54,614 --> 00:19:55,614 Seong Hoon. 264 00:19:55,684 --> 00:19:57,984 What? Play what? 265 00:19:58,244 --> 00:19:59,314 I want to play rock. 266 00:20:00,084 --> 00:20:01,584 Spirit of rock. 267 00:20:02,184 --> 00:20:04,784 I want to express the symbol and resistance... 268 00:20:04,784 --> 00:20:09,314 of youth in present time through rock. 269 00:20:09,314 --> 00:20:10,344 What? 270 00:20:13,044 --> 00:20:15,244 Mom. Mom! 271 00:20:15,284 --> 00:20:17,784 Mom! Get up. 272 00:20:18,084 --> 00:20:19,644 Get a hold of yourself. 273 00:20:19,644 --> 00:20:22,744 Mom. Seong Hoon. Mom! 274 00:20:28,384 --> 00:20:30,984 Father, what are we going to do with Seong Hoon? 275 00:20:32,314 --> 00:20:34,144 That's exactly my point. 276 00:20:37,644 --> 00:20:39,544 Please go back. 277 00:20:40,984 --> 00:20:44,114 I've already left the secular world. 278 00:20:45,244 --> 00:20:48,284 I will cut my ties to my family. 279 00:20:48,884 --> 00:20:51,484 I would like to enter the stage of nirvana... 280 00:20:51,814 --> 00:20:55,454 in order to find deeper happiness. 281 00:20:56,344 --> 00:20:57,454 Seong Hoon. 282 00:20:57,984 --> 00:20:59,044 Seong Hoon. 283 00:20:59,414 --> 00:21:02,684 Who told you to become a monk? You were to study for journalism exam. 284 00:21:02,954 --> 00:21:06,014 You're doing this because you don't want to study. 285 00:21:08,744 --> 00:21:10,514 Do you know what enlightenment is? 286 00:21:13,914 --> 00:21:15,044 Goodbye. 287 00:21:19,384 --> 00:21:22,384 - Seong Hoon. - Seong Hoon! Seong Hoon! 288 00:21:22,454 --> 00:21:24,584 Don't do this. 289 00:21:24,714 --> 00:21:27,784 Let's go down and have spareribs. 290 00:21:36,214 --> 00:21:41,184 I can't approve of this marriage. I won't give you my blessing. 291 00:21:41,184 --> 00:21:42,184 If you... 292 00:21:43,244 --> 00:21:45,184 don't approve of us getting married, 293 00:21:46,414 --> 00:21:49,544 I will disown you as my mother. 294 00:21:50,084 --> 00:21:51,714 I will choose her... 295 00:21:52,944 --> 00:21:54,444 over you. 296 00:21:54,644 --> 00:21:56,244 What did you say? 297 00:22:00,014 --> 00:22:02,514 Seong Hoon, don't say that. 298 00:22:05,544 --> 00:22:08,984 Why do you like her? 299 00:22:08,984 --> 00:22:10,784 What do you like about her? 300 00:22:16,844 --> 00:22:18,444 She's pretty. 301 00:22:24,014 --> 00:22:25,684 You, punk. 302 00:22:25,714 --> 00:22:28,814 - Why don't we both die? - Mom. 303 00:22:28,814 --> 00:22:31,944 - Mom. Stop it. - Let's die together. 304 00:22:31,944 --> 00:22:34,914 - Mom! - What did you say? 305 00:22:35,184 --> 00:22:37,344 - You little punk. - Seong Hoon. 306 00:22:37,344 --> 00:22:40,444 - Mom. Mom. - My goodness. 307 00:22:40,444 --> 00:22:43,014 - I'm so sorry, Mother. - Mom. 308 00:22:43,014 --> 00:22:44,514 Think carefully. 309 00:22:44,684 --> 00:22:47,944 Perhaps, you forgot because you've gotten old. 310 00:22:48,184 --> 00:22:51,114 Seong Hoon troubled you a lot. 311 00:22:51,214 --> 00:22:53,884 But your brother didn't get drunk... 312 00:22:53,884 --> 00:22:56,214 and took it out on us. 313 00:22:56,284 --> 00:22:57,344 Mom. 314 00:22:58,484 --> 00:23:00,514 Mom. Don't be like this. 315 00:23:00,584 --> 00:23:03,414 I think I should get an office for my practice. 316 00:23:03,884 --> 00:23:07,844 Can't you lend me a little bit of money like you did for Seong Hoon? 317 00:23:07,914 --> 00:23:08,914 What? 318 00:23:09,114 --> 00:23:11,344 I think... 319 00:23:11,344 --> 00:23:13,344 I should start my law practice again. 320 00:23:13,484 --> 00:23:14,844 Which brings me to my next question... 321 00:23:14,984 --> 00:23:17,444 - I can't believe this. Hey! - Mom. 322 00:23:21,914 --> 00:23:23,144 You, come outside with me. 323 00:23:23,684 --> 00:23:25,714 Come out. 324 00:23:25,714 --> 00:23:26,744 Mom. 325 00:23:27,114 --> 00:23:29,344 - You come here. - Seong Hoon, hold on. 326 00:23:29,614 --> 00:23:31,384 - Mom. - Today, I will... 327 00:23:31,784 --> 00:23:33,914 - Come inside. - Seong Hoon, let go of me. 328 00:23:33,914 --> 00:23:36,184 - Let me go. - Come inside, you little punk. 329 00:23:36,184 --> 00:23:37,184 My gosh. 330 00:23:40,114 --> 00:23:42,714 How could you behave so rudely after you've been drinking? 331 00:23:42,884 --> 00:23:45,784 Do you know how sad they were because of you? 332 00:23:45,814 --> 00:23:47,144 So what? 333 00:23:47,644 --> 00:23:50,614 That's why I bought a present for Mom. 334 00:23:50,744 --> 00:23:53,414 Do you think that can smooth things over after what you've done? 335 00:23:53,884 --> 00:23:56,314 Do you think you can be forgiven with that? 336 00:23:56,414 --> 00:23:58,414 As I told Mom before, 337 00:23:58,844 --> 00:24:02,044 you're the one who troubled our parents the most. 338 00:24:02,144 --> 00:24:05,544 I vent a bit because I got laid off from the TV station. 339 00:24:05,884 --> 00:24:08,784 To be blunt, when you are struggling, 340 00:24:08,784 --> 00:24:12,444 haven't you wished that our parents were well connected? 341 00:24:12,484 --> 00:24:13,614 Well, I have. 342 00:24:13,884 --> 00:24:15,444 What I'm saying is It's hard... 343 00:24:15,584 --> 00:24:18,914 to succeed on your own even if you are talented in Korea. 344 00:24:18,944 --> 00:24:22,384 I'm saying a great man can't rise from a humble family now. 345 00:24:22,484 --> 00:24:23,614 So you're saying... 346 00:24:24,344 --> 00:24:26,844 our dad who has been living to raise us... 347 00:24:27,384 --> 00:24:29,384 - for all his life is nothing? - I mean. 348 00:24:30,544 --> 00:24:31,644 Well, 349 00:24:32,014 --> 00:24:34,044 I didn't mean that. 350 00:24:34,214 --> 00:24:36,484 What an ungrateful child. 351 00:24:36,584 --> 00:24:37,944 How can you... 352 00:24:39,484 --> 00:24:41,844 My gosh. You're sly like a snake. 353 00:24:41,884 --> 00:24:43,144 - Goodness. - Hold on. 354 00:24:43,144 --> 00:24:46,044 I'm going to teach you a lesson today. 355 00:24:46,044 --> 00:24:49,544 Wait. Isn't anyone home? 356 00:24:49,714 --> 00:24:52,544 Ji Hoon. Your father's about to die. 357 00:24:52,644 --> 00:24:55,114 Ji Hoon! How dare you! 358 00:24:56,444 --> 00:24:57,484 Gosh. 359 00:24:58,844 --> 00:24:59,914 I'm going to die. 360 00:25:00,644 --> 00:25:03,844 The poor second son who received nothing... 361 00:25:03,944 --> 00:25:06,384 from his parents is dying! 362 00:25:06,814 --> 00:25:07,884 We are back. 363 00:25:09,284 --> 00:25:11,444 - Goodness. - Honey! 364 00:25:11,514 --> 00:25:12,884 Honey. 365 00:25:12,984 --> 00:25:16,484 Seong Hoon, what's going on? 366 00:25:16,914 --> 00:25:18,984 - Dad. - Chang Soo, 367 00:25:19,114 --> 00:25:22,284 I'm your dad. Come help me. 368 00:25:22,414 --> 00:25:23,584 Let go of me. 369 00:25:24,984 --> 00:25:27,384 Honey, what on earth is this? 370 00:25:28,314 --> 00:25:29,684 Can't you see it? 371 00:25:29,884 --> 00:25:33,114 Seong Hoon is beating me up. 372 00:25:33,884 --> 00:25:36,814 - Goodness. - Mom. 373 00:25:36,884 --> 00:25:37,984 Ah In, it's okay. 374 00:25:40,484 --> 00:25:41,744 You little jerk. 375 00:25:43,044 --> 00:25:45,684 Seong Hoon, how can you do this to him? 376 00:25:46,014 --> 00:25:49,784 You can't use violence in front of the children... 377 00:25:49,784 --> 00:25:52,214 even though he's younger than you. 378 00:25:52,514 --> 00:25:55,644 This is really barbaric. 379 00:25:55,844 --> 00:25:58,614 - Do you want them to learn this? - Hey. 380 00:25:59,344 --> 00:26:03,714 You can't talk down to Seong Hoon in front of the kids, either. 381 00:26:03,884 --> 00:26:05,744 - What? - Hey, 382 00:26:06,414 --> 00:26:10,284 Seong Sik deserves a good beating, of course. 383 00:26:10,344 --> 00:26:11,684 Why would Chang Soo... 384 00:26:12,144 --> 00:26:15,284 Why would Ji Hoon's dad hit him, then? 385 00:26:15,384 --> 00:26:16,984 - Hye Joo! - Enough! 386 00:26:19,184 --> 00:26:20,444 Let's stop. The kids are here. 387 00:26:20,784 --> 00:26:23,414 You'd be as good as dead if it weren't the kids. 388 00:26:24,014 --> 00:26:27,244 Gosh. You're really something else. 389 00:26:27,484 --> 00:26:29,984 - Get you! - Say that again. 390 00:26:31,244 --> 00:26:33,414 Don't say anything! 391 00:26:33,544 --> 00:26:35,014 Why do you provoke him? 392 00:26:35,284 --> 00:26:38,044 Seong Hoon, please let go of him. 393 00:26:38,084 --> 00:26:40,114 The kids are watching you. 394 00:26:40,384 --> 00:26:42,444 - Wait. - Please calm down. 395 00:26:42,484 --> 00:26:44,014 Let him go, Honey. 396 00:26:44,014 --> 00:26:47,914 Living in the same house with this jerk... 397 00:26:49,284 --> 00:26:51,014 is so stressful. 398 00:26:51,284 --> 00:26:53,844 I am also very... 399 00:26:54,014 --> 00:26:55,544 stressed out. 400 00:26:55,714 --> 00:26:57,484 Honey, stop it. 401 00:26:57,484 --> 00:27:00,544 - Let him go. - Goodness. 402 00:27:00,584 --> 00:27:03,184 Seong Hoon, please let him go. 403 00:27:04,544 --> 00:27:05,844 I love you, Hye Joo. 404 00:27:10,984 --> 00:27:12,744 Gosh, get off from him. 405 00:27:12,844 --> 00:27:14,514 Honey, stop! 406 00:27:14,514 --> 00:27:15,644 You little jerk. 407 00:27:16,384 --> 00:27:17,484 Stop it. 408 00:27:17,544 --> 00:27:20,384 Hey, don't just stand there. Come pull your dad. 409 00:27:22,114 --> 00:27:24,514 Please let him go, Seong Hoon. 410 00:27:26,384 --> 00:27:27,444 How dare you? 411 00:27:27,484 --> 00:27:28,984 He's trying to kill me. 412 00:27:29,314 --> 00:27:30,414 Why are you just watching us? 413 00:27:31,884 --> 00:27:33,484 Please stop! 414 00:27:40,284 --> 00:27:42,244 Please stop fighting. 415 00:27:48,914 --> 00:27:49,944 Honey. 416 00:27:50,984 --> 00:27:53,344 Honey, we won. 417 00:27:54,384 --> 00:27:55,384 We won! 418 00:27:56,784 --> 00:27:59,384 Chang Soo, good job. Give me a high five. 419 00:28:01,184 --> 00:28:03,784 - We won. Honey. - Okay. 420 00:28:04,444 --> 00:28:06,614 Gosh, how embarrassing. 421 00:28:07,414 --> 00:28:10,414 You should have controlled yourself. 422 00:28:11,314 --> 00:28:13,314 But he was too rude to Mom and Dad. 423 00:28:13,644 --> 00:28:16,444 You know he's always been that way, 424 00:28:18,144 --> 00:28:21,714 Anyway, Ji Hoon and Ah In, 425 00:28:22,744 --> 00:28:25,614 I apologize for making you watch such disgraceful sight. 426 00:28:26,414 --> 00:28:28,284 Dad. 427 00:28:30,014 --> 00:28:32,684 Come here, Ah In. 428 00:28:34,744 --> 00:28:37,044 - I am sorry, Ji Hoon. - It's all right. 429 00:28:37,414 --> 00:28:39,514 I think adults also need to be honest... 430 00:28:40,284 --> 00:28:43,014 - with their own feelings. - Goodness. 431 00:28:43,684 --> 00:28:44,844 Thank you for understanding me. 432 00:28:45,144 --> 00:28:47,744 However, I don't think what you did... 433 00:28:48,214 --> 00:28:51,144 wasn't a right thing to do as an adult. 434 00:28:55,044 --> 00:28:56,044 What? 435 00:29:03,684 --> 00:29:06,744 I can't believe that I was beaten by him at this age. 436 00:29:07,014 --> 00:29:08,484 How humiliating. 437 00:29:08,784 --> 00:29:12,944 You know he's ill-tempered. You should have been quiet. 438 00:29:13,284 --> 00:29:15,914 - Why did you get on his nerves? - It's your fault. 439 00:29:16,314 --> 00:29:18,944 - Why is that so? - I was busy working at the show. 440 00:29:19,114 --> 00:29:21,244 You should have taken care of the family affairs. 441 00:29:21,844 --> 00:29:24,184 You've lost your mind since we found out about the kids. 442 00:29:24,314 --> 00:29:26,844 So Seong Hoon ripped Mom and Dad off... 443 00:29:26,914 --> 00:29:28,514 and opened a restaurant with it. 444 00:29:28,514 --> 00:29:30,784 Oh, boy. Excuse me. 445 00:29:31,744 --> 00:29:34,914 My whole universe collapsed. 446 00:29:35,184 --> 00:29:37,844 - Would a restaurant be a big deal? - I don't care! 447 00:29:38,284 --> 00:29:41,814 We moved in to take care of Dad. Look what we ended up with. 448 00:29:42,414 --> 00:29:43,544 Seong Hoon... 449 00:29:44,514 --> 00:29:47,884 took our money and son. 450 00:29:48,784 --> 00:29:49,814 He even... 451 00:29:51,414 --> 00:29:53,884 beat me today. 452 00:29:54,584 --> 00:29:56,744 How pathetic. 453 00:30:01,814 --> 00:30:03,114 Why are you here? 454 00:30:04,844 --> 00:30:06,084 Please stay still. 455 00:30:11,314 --> 00:30:12,384 Here. 456 00:30:12,444 --> 00:30:14,684 You still shouldn't have fought with him in front of the kids. 457 00:30:15,044 --> 00:30:16,784 They learn from adults. 458 00:30:17,714 --> 00:30:20,614 Please don't worry about me. I understand you. 459 00:30:20,984 --> 00:30:22,644 What do you mean you understand me? 460 00:30:22,884 --> 00:30:26,544 Like Cain and Abel, 461 00:30:26,844 --> 00:30:29,414 brothers envy and compete against each other. 462 00:30:31,744 --> 00:30:33,744 Once upon a time, there were Cain and Abel. 463 00:30:34,044 --> 00:30:36,244 Cain was a farmer and Abel was a herder. 464 00:30:36,684 --> 00:30:38,784 One day, Cain got really angry... 465 00:30:39,114 --> 00:30:41,644 and killed his brother Abel. 466 00:30:42,244 --> 00:30:45,244 What? He killed his brother? 467 00:30:45,414 --> 00:30:46,414 Yes. 468 00:30:47,184 --> 00:30:48,184 My goodness. 469 00:30:49,214 --> 00:30:50,284 What's wrong? 470 00:30:51,614 --> 00:30:55,144 How did he become so smart all of a sudden? 471 00:30:56,484 --> 00:30:58,884 He studies hard these days. Chang Soo. 472 00:30:59,584 --> 00:31:01,514 - Yes? - Get up. You should study. 473 00:31:01,844 --> 00:31:02,914 Okay. 474 00:31:04,214 --> 00:31:06,544 Calm down and stay here. 475 00:31:07,214 --> 00:31:08,684 - Let's go, Chang Soo! - Okay! 476 00:31:08,884 --> 00:31:11,284 Honey. Honey. 477 00:31:16,714 --> 00:31:17,784 Seriously. 478 00:31:19,684 --> 00:31:22,144 He wants to open his own office? 479 00:31:22,514 --> 00:31:23,684 Goodness. 480 00:31:23,914 --> 00:31:27,114 That's what he said. He asked to give him some money for that. 481 00:31:27,444 --> 00:31:28,714 So what did you tell him? 482 00:31:29,084 --> 00:31:32,284 Of course, I flatly rejected. I said we have no money left. 483 00:31:32,314 --> 00:31:33,714 It's true. 484 00:31:35,984 --> 00:31:39,884 Our children are no different from enemies. 485 00:31:40,514 --> 00:31:42,284 Thinking about it, 486 00:31:43,144 --> 00:31:44,984 I don't think... 487 00:31:46,784 --> 00:31:48,244 Seong Sik is totally wrong. 488 00:31:49,884 --> 00:31:52,444 - What? - To be honest, 489 00:31:52,714 --> 00:31:55,284 we were busy taking care of Seong Hoon and Seong Joon. 490 00:31:56,884 --> 00:32:00,544 So we couldn't fully support him. 491 00:32:00,784 --> 00:32:02,044 Please stop that rubbish. 492 00:32:02,084 --> 00:32:05,214 Is that a conclusion you drew after a day at the mountain? 493 00:32:05,344 --> 00:32:08,414 You know how much he wants to stand out. 494 00:32:08,714 --> 00:32:11,484 I'm sure he was discouraged by his colleagues from wealthy families. 495 00:32:11,584 --> 00:32:15,614 I knew you'd think this way. 496 00:32:16,144 --> 00:32:17,914 Frankly speaking, 497 00:32:17,914 --> 00:32:20,314 he has no reason to be discouraged. 498 00:32:20,744 --> 00:32:23,514 Some kids don't even have parents. 499 00:32:23,514 --> 00:32:26,714 He had parents who fed him with food, clothes, 500 00:32:26,784 --> 00:32:28,484 and a place to live in and study. 501 00:32:28,544 --> 00:32:31,214 We sent him college and helped him when he got married. 502 00:32:31,214 --> 00:32:34,314 How can he blame us for not being rich? 503 00:32:34,344 --> 00:32:37,244 Do you really think we deserve that? 504 00:32:37,244 --> 00:32:39,684 He said that... 505 00:32:39,814 --> 00:32:42,944 because his life isn't easy. Don't take it literally. 506 00:32:43,084 --> 00:32:45,584 What about you? Why do you climb the mountain... 507 00:32:45,584 --> 00:32:48,284 almost every day, then? You even have a blister on your lips. 508 00:32:48,384 --> 00:32:51,514 You're also very disappointed at Seong Sik, 509 00:32:51,514 --> 00:32:53,284 aren't you? 510 00:32:53,444 --> 00:32:55,844 This blister has nothing to do with Seong Sik. 511 00:32:56,614 --> 00:32:58,984 I got it because the weather is too cold. 512 00:33:00,944 --> 00:33:03,984 By the way, how will he open... 513 00:33:04,584 --> 00:33:05,684 his office? 514 00:33:07,144 --> 00:33:09,484 - Don't we have to help him? - Honey! 515 00:33:10,884 --> 00:33:13,014 You scared me. Why do you yell at me? 516 00:33:13,314 --> 00:33:15,984 He received the deposit for rent. 517 00:33:15,984 --> 00:33:19,584 He can open the office with that. We're not his piggy bank. 518 00:33:20,014 --> 00:33:21,544 Still... 519 00:33:21,844 --> 00:33:23,084 Please stop it. 520 00:33:23,484 --> 00:33:27,344 Let's go to Housing Finance Corporation. 521 00:33:27,744 --> 00:33:30,944 - To where? - Housing Finance Corporation. 522 00:33:31,084 --> 00:33:33,444 - For what? - Kim Bok Ja... 523 00:33:34,544 --> 00:33:37,484 told me about it this morning. 524 00:33:39,044 --> 00:33:41,384 They have a pension plan. 525 00:33:42,014 --> 00:33:43,544 If we rent the second floor, 526 00:33:43,644 --> 00:33:47,414 they will pay us pension every month. 527 00:33:48,114 --> 00:33:49,244 As Seong Hoon... 528 00:33:49,744 --> 00:33:52,914 doesn't seem to be able to pay rent to us. 529 00:33:53,184 --> 00:33:55,614 He will also not going to move out easily. 530 00:33:55,614 --> 00:33:59,014 So let's go and ask them if we can get this pension. 531 00:33:59,444 --> 00:34:01,584 That's absurd. 532 00:34:02,044 --> 00:34:03,714 Why is it absurd? 533 00:34:03,714 --> 00:34:07,044 This is a really good plan to make money. 534 00:34:07,314 --> 00:34:11,044 Do you have a plan for Seong Joon's marriage? 535 00:34:11,584 --> 00:34:13,584 Did he say he'll get married? 536 00:34:13,714 --> 00:34:16,854 He came with his girlfriend... 537 00:34:17,144 --> 00:34:20,614 when you were away in the mountain the other day. 538 00:34:22,214 --> 00:34:23,244 Really? 539 00:34:32,184 --> 00:34:33,444 (Letter of Resignation) 540 00:34:35,484 --> 00:34:37,284 (I'll be resigning as my role...) 541 00:34:43,284 --> 00:34:45,384 Sir, they'll pay me for this, right? 542 00:34:45,384 --> 00:34:46,984 You're such a greedy girl. 543 00:34:47,284 --> 00:34:49,114 They won't pay you that much. 544 00:34:49,414 --> 00:34:51,444 Does that mean they will pay me at least? 545 00:34:51,444 --> 00:34:52,744 Do your best, okay? 546 00:34:53,114 --> 00:34:54,244 Okay. 547 00:34:54,684 --> 00:34:56,084 Director, she is the one. 548 00:34:56,214 --> 00:34:58,544 Hello. I'm Model Oh Dong Hui. 549 00:34:58,544 --> 00:34:59,984 I'll do my best. 550 00:35:04,584 --> 00:35:05,584 But... 551 00:35:06,184 --> 00:35:08,644 she looks different from the picture. 552 00:35:09,854 --> 00:35:10,854 Pardon? 553 00:35:11,114 --> 00:35:13,214 Anyway, get ready. 554 00:35:23,084 --> 00:35:26,014 "Snow", "flower petals", "winter to spring", and "first love". 555 00:35:26,514 --> 00:35:28,214 The concept is "beauty". 556 00:35:29,114 --> 00:35:30,784 (Frustration, tiredness, daily life, reality) 557 00:35:32,314 --> 00:35:34,214 These are... 558 00:35:34,514 --> 00:35:36,944 These are all keywords from my project proposal. 559 00:35:37,644 --> 00:35:40,484 How could you use someone else's idea? 560 00:35:40,714 --> 00:35:43,354 That's strange. Maybe it's a coincidence. 561 00:35:43,444 --> 00:35:46,014 We hired an agency to do that for us. 562 00:35:46,614 --> 00:35:47,684 What did you say? 563 00:35:48,044 --> 00:35:49,784 What are you doing? Get ready. 564 00:35:51,714 --> 00:35:53,354 Let's talk later. Okay? 565 00:35:54,944 --> 00:35:56,014 I'll go get ready. 566 00:35:58,984 --> 00:36:01,544 I know it's awkward, but get a little closer. 567 00:36:01,544 --> 00:36:03,444 Great. Look this way. 568 00:36:03,684 --> 00:36:07,354 All right. Where are you looking at? Look here. Okay. 569 00:36:07,684 --> 00:36:09,584 Let's lighten things up a bit more. 570 00:36:09,584 --> 00:36:11,354 Could you make your smile bigger? 571 00:36:14,214 --> 00:36:15,284 Again. 572 00:36:16,314 --> 00:36:17,984 Come here, Ms. Na. 573 00:36:17,984 --> 00:36:20,784 Dong Hui found out that we used her idea. 574 00:36:20,784 --> 00:36:23,114 What should we do? Look at her face. 575 00:36:23,314 --> 00:36:24,314 She's so scary. 576 00:36:25,114 --> 00:36:26,854 Director Bang will take care of it. 577 00:36:27,584 --> 00:36:29,884 I came to see how good she is. 578 00:36:29,884 --> 00:36:31,544 Now... My gosh. 579 00:36:32,114 --> 00:36:33,184 Miss. 580 00:36:33,384 --> 00:36:35,814 What's wrong with your face? Are you angry or something? 581 00:36:35,814 --> 00:36:37,014 No, I'm fine. 582 00:36:37,984 --> 00:36:40,244 Now, smile. Put on a big smile. 583 00:36:40,584 --> 00:36:44,314 Smile from ear to ear. Okay. Keep that smile. 584 00:36:44,484 --> 00:36:47,584 Here we go. Keep that smile. Let's go. 585 00:36:50,484 --> 00:36:53,814 Miss. Why aren't you looking at the camera? 586 00:36:54,484 --> 00:36:55,484 Okay. 587 00:36:56,044 --> 00:36:57,584 Doesn't she know how to smile? 588 00:36:58,414 --> 00:36:59,514 Again. 589 00:37:01,814 --> 00:37:03,854 This isn't working. Stop. 590 00:37:05,914 --> 00:37:07,044 I can't work with her. 591 00:37:07,514 --> 00:37:10,284 I told you to bring a natural beauty, not a bumpkin. 592 00:37:11,384 --> 00:37:13,684 Are you a log? Why are you so stiff? 593 00:37:13,984 --> 00:37:15,044 Pardon? 594 00:37:15,714 --> 00:37:17,444 I knew this would happen. 595 00:37:19,354 --> 00:37:22,044 Look. You should do it instead. 596 00:37:22,544 --> 00:37:23,614 Me? 597 00:37:23,714 --> 00:37:26,244 Thank you, Director. I'll do my best. 598 00:37:26,244 --> 00:37:27,884 I'll go and change. 599 00:37:40,614 --> 00:37:44,184 What will you do about my proposal? I messed up because I was so angry. 600 00:37:44,744 --> 00:37:47,544 Look. We just did what we were told to do. 601 00:37:47,544 --> 00:37:48,854 We can't afford to hire an agency, 602 00:37:48,854 --> 00:37:51,414 and Director Bang told us to change the concept. 603 00:37:51,614 --> 00:37:52,644 Director Bang? 604 00:37:53,114 --> 00:37:55,354 Oh, boy. I shouldn't have said that. 605 00:38:01,114 --> 00:38:02,184 Mi Joo. 606 00:38:03,584 --> 00:38:04,814 Where is Mi Joo? 607 00:38:11,914 --> 00:38:14,444 Mi Joo. What on earth are you doing? 608 00:38:17,354 --> 00:38:20,414 You didn't come to work today. What do you think you're doing? 609 00:38:21,014 --> 00:38:23,714 I didn't go to work because I wanted to take a rest. 610 00:38:23,884 --> 00:38:25,014 What? 611 00:38:25,184 --> 00:38:26,444 Please go out. 612 00:38:27,884 --> 00:38:28,914 Listen. 613 00:38:29,584 --> 00:38:32,084 Getting dumped by that jerk isn't something you should advertise. 614 00:38:32,984 --> 00:38:33,984 Dad. 615 00:38:34,884 --> 00:38:36,014 I lost face... 616 00:38:36,744 --> 00:38:39,114 at the company because of you. 617 00:38:39,354 --> 00:38:42,114 You told me to pick someone ordinary and smart. 618 00:38:42,614 --> 00:38:46,214 I told you to pick one, not date one. 619 00:38:46,214 --> 00:38:47,384 Here you go again. 620 00:38:47,784 --> 00:38:49,214 It's not something you can control. 621 00:38:50,014 --> 00:38:52,114 You can't control your feelings. 622 00:38:52,184 --> 00:38:54,314 You can. That's what a business owner does. 623 00:38:54,944 --> 00:38:57,984 Have you forgotten that thousands of lives depend on your hands? 624 00:38:58,214 --> 00:39:00,014 You'll soon run a company. 625 00:39:00,384 --> 00:39:03,854 And yet, you're lying in bed refusing to eat because of a guy. 626 00:39:03,984 --> 00:39:05,944 This is important to me. 627 00:39:06,484 --> 00:39:07,484 That's enough. 628 00:39:07,854 --> 00:39:11,284 I just didn't want to give away my daughter and company to some guy. 629 00:39:12,084 --> 00:39:15,184 I was going to let you marry a smart and ordinary guy, 630 00:39:15,184 --> 00:39:17,484 and make him the chairman so I can control him from behind. 631 00:39:17,584 --> 00:39:20,284 That's the only reason why I approved your relationship. 632 00:39:21,244 --> 00:39:24,314 It's not because I like him that I let you see him. 633 00:39:24,854 --> 00:39:28,214 Dad. Is that what you told Seong Joon? 634 00:39:28,614 --> 00:39:30,684 Do you think he didn't know? 635 00:39:31,214 --> 00:39:33,544 It all comes down to a decision in the end. 636 00:39:34,114 --> 00:39:35,854 He can either be my son-in-law and bear the disgrace, 637 00:39:36,614 --> 00:39:38,684 or he can keep his petty pride... 638 00:39:38,744 --> 00:39:40,314 and stay in the lower class. 639 00:39:40,414 --> 00:39:41,584 Dad! 640 00:39:42,614 --> 00:39:46,284 If that was your plan, why didn't you just let me run the company? 641 00:39:46,984 --> 00:39:49,714 Grandma is a woman, but she ran the company by herself. 642 00:39:50,084 --> 00:39:52,044 Don't talk about your grandmother. 643 00:39:52,384 --> 00:39:54,784 She's too weak and compassionate. 644 00:39:54,984 --> 00:39:57,244 If it wasn't for me, our company... 645 00:39:57,684 --> 00:39:59,814 would've been broken apart long ago. 646 00:39:59,884 --> 00:40:03,284 Your own daughter is about to be broken apart. 647 00:40:04,314 --> 00:40:05,884 If you keep doing this, 648 00:40:06,784 --> 00:40:08,184 I'll kill myself. 649 00:40:09,244 --> 00:40:10,314 What? 650 00:40:12,814 --> 00:40:13,944 (Letter of Resignation) 651 00:40:31,384 --> 00:40:35,314 (Letter of Resignation) 652 00:40:51,414 --> 00:40:54,314 The more I think about it, the more I get upset. 653 00:40:55,284 --> 00:40:57,184 What are you going to do? 654 00:40:57,314 --> 00:41:00,044 He's your son. It's not like you can kill him or anything. 655 00:41:00,884 --> 00:41:02,414 Mother. Hyung Seop says... 656 00:41:02,684 --> 00:41:04,984 he can understand Seong Sik. 657 00:41:05,144 --> 00:41:08,244 He says Seong Sik is a poor kid who gave up things for his brothers. 658 00:41:08,444 --> 00:41:09,614 My goodness. 659 00:41:09,784 --> 00:41:12,284 Look. There is no one in this world... 660 00:41:12,284 --> 00:41:14,684 whom Hyung Seop can't understand. 661 00:41:14,784 --> 00:41:18,284 He should be scolding and yelling at Seong Sik. 662 00:41:18,314 --> 00:41:19,684 How could he say he understands? 663 00:41:20,484 --> 00:41:21,984 I just can't believe it. 664 00:41:22,884 --> 00:41:25,414 As a father, he should be stricter. 665 00:41:25,414 --> 00:41:27,284 He's just too soft. 666 00:41:27,514 --> 00:41:29,044 When he gets older, 667 00:41:29,044 --> 00:41:31,584 our children will all look down on him. 668 00:41:32,084 --> 00:41:34,114 Don't worry. You have Seong Joon. 669 00:41:34,114 --> 00:41:37,884 He will believe anything Hyung Seop says. 670 00:41:37,884 --> 00:41:41,584 You only need one child who understands how you feel. 671 00:41:41,784 --> 00:41:43,984 Don't expect all of them to understand you. 672 00:41:44,644 --> 00:41:45,914 By the way, 673 00:41:46,444 --> 00:41:48,714 what are we going to do with Seong Joon? 674 00:41:48,744 --> 00:41:49,814 What do you mean? 675 00:41:49,884 --> 00:41:52,854 What if he marries that girl named Mi Joo? 676 00:41:53,044 --> 00:41:56,214 She's the only daughter of the chairman. 677 00:41:56,214 --> 00:41:58,684 It should be different from how Seong Hoon... 678 00:41:58,684 --> 00:42:00,684 and Seong Sik got married. 679 00:42:00,744 --> 00:42:02,514 Goodness. You're right. 680 00:42:03,084 --> 00:42:05,244 I guess we shouldn't be too happy that... 681 00:42:05,244 --> 00:42:07,244 she's the chairman's beautiful daughter. 682 00:42:07,744 --> 00:42:08,944 I know. 683 00:42:13,114 --> 00:42:15,514 By the way, Mother. 684 00:42:17,544 --> 00:42:19,484 When Seong Joon gets married, 685 00:42:20,384 --> 00:42:21,644 his mother... 686 00:42:22,144 --> 00:42:24,144 - will come, right? - What? 687 00:42:25,914 --> 00:42:28,314 I've been holding it in... 688 00:42:28,884 --> 00:42:31,244 for more than 20 years, 689 00:42:32,614 --> 00:42:34,584 but I'm going to see her face... 690 00:42:35,354 --> 00:42:37,544 when Seong Joon gets married. 691 00:42:37,714 --> 00:42:39,084 Why would you do that? 692 00:42:39,614 --> 00:42:43,444 You've raised him for over 20 years. He's your son, not anybody else's. 693 00:42:43,854 --> 00:42:48,144 You're a woman, too. I'm sure you understand how I feel. 694 00:42:48,144 --> 00:42:51,614 Of course I do. I understand how you must feel. 695 00:42:51,784 --> 00:42:54,084 I don't know if anyone would, but I do understand. 696 00:42:54,384 --> 00:42:57,244 You've treated all of your four children alike. 697 00:42:57,614 --> 00:43:00,884 I know you must have wanted to hate him and be mean to him, 698 00:43:01,384 --> 00:43:04,384 but you have been trying so hard not to. 699 00:43:04,914 --> 00:43:08,854 Jeong Ae. That's why I've been always grateful to you. 700 00:43:09,214 --> 00:43:12,514 Why would you want to see her face after all this time? 701 00:43:12,714 --> 00:43:14,284 Why would you want to dig up the past? 702 00:43:15,944 --> 00:43:17,544 I just want to know... 703 00:43:17,984 --> 00:43:19,314 what kind of person she is. 704 00:43:20,214 --> 00:43:23,114 She abandoned her child, 705 00:43:23,354 --> 00:43:24,984 and never contacted us. 706 00:43:25,314 --> 00:43:27,644 I know. I want to see her, too. 707 00:43:27,984 --> 00:43:30,714 You know Hyung Seop isn't someone who would cheat on his wife, 708 00:43:30,744 --> 00:43:33,784 but he cheated on you with that woman. 709 00:43:33,784 --> 00:43:35,314 I want to see her, too. 710 00:43:36,044 --> 00:43:38,784 But Jeong Ae. You should keep this to yourself. 711 00:43:38,984 --> 00:43:42,344 If you dig it up, it will only hurt your feelings. 712 00:43:45,384 --> 00:43:46,614 I don't know. 713 00:43:47,344 --> 00:43:49,844 Anyway, I'm having... 714 00:43:50,444 --> 00:43:53,284 such a hard time because of my kids these days. 715 00:43:53,644 --> 00:43:55,644 I know. My goodness. 716 00:43:55,944 --> 00:43:57,684 It's never peaceful in our house. 717 00:44:16,014 --> 00:44:17,144 Hello. 718 00:44:19,884 --> 00:44:20,944 Hello. 719 00:44:21,484 --> 00:44:22,914 Are you coming home from work? 720 00:44:23,544 --> 00:44:24,644 Yes. 721 00:44:28,814 --> 00:44:30,084 You got off work quite late. 722 00:44:30,744 --> 00:44:31,744 Yes. 723 00:44:31,984 --> 00:44:33,614 I was busy at work today. 724 00:44:35,914 --> 00:44:37,214 What line of work are you in? 725 00:44:41,784 --> 00:44:42,884 Was that rude? 726 00:44:43,414 --> 00:44:44,484 No. 727 00:44:44,784 --> 00:44:47,314 I'm working at contents marketing team. 728 00:44:48,914 --> 00:44:50,044 That sounds like a fancy job. 729 00:44:51,444 --> 00:44:54,144 It may sound like it, but that's not really true. 730 00:44:55,714 --> 00:44:58,284 But your father is so proud of you. 731 00:44:59,714 --> 00:45:02,984 My father is proud of all of his kids. 732 00:45:04,714 --> 00:45:08,044 But he seemed to have even more affection toward you. 733 00:45:08,814 --> 00:45:10,244 It's because I'm the youngest. 734 00:45:11,144 --> 00:45:13,044 Parents love their youngest kid the most. 735 00:45:20,614 --> 00:45:22,644 - Your name is Seong Joon, right? - Right. 736 00:45:24,384 --> 00:45:26,344 You're very different from your brothers. 737 00:45:26,714 --> 00:45:28,314 You have a different personality. 738 00:45:29,584 --> 00:45:30,914 You are very good looking as well. 739 00:45:32,084 --> 00:45:33,684 No, that's not true. 740 00:45:34,114 --> 00:45:35,884 My brothers are better than me. 741 00:45:37,744 --> 00:45:38,744 Right. 742 00:45:39,184 --> 00:45:42,044 Thank you for taking Seong Sik home... 743 00:45:42,314 --> 00:45:43,644 the other day. 744 00:45:44,344 --> 00:45:46,814 I should have thanked you earlier. 745 00:45:47,484 --> 00:45:51,414 You're welcome. I just ran into him that day. 746 00:45:52,314 --> 00:45:55,044 Usually, he's not like that at all. 747 00:45:56,114 --> 00:45:58,714 I think he had some problem that day. 748 00:46:00,184 --> 00:46:02,844 I understand. Don't worry. 749 00:46:03,584 --> 00:46:06,284 Anyway, Seong Joon and my family... 750 00:46:06,484 --> 00:46:08,844 owe you a lot. 751 00:46:09,684 --> 00:46:12,284 Please let me treat you to a good meal someday. 752 00:46:15,114 --> 00:46:17,714 Do you like drinking? 753 00:46:18,014 --> 00:46:20,644 Yes, as much as others do. 754 00:46:22,114 --> 00:46:24,544 Then, let's have drinks later. 755 00:46:25,284 --> 00:46:26,444 Okay. 756 00:46:28,144 --> 00:46:30,584 Good night, then. 757 00:46:30,784 --> 00:46:32,184 It was nice to meet you. 758 00:46:35,814 --> 00:46:36,844 Goodbye. 759 00:46:42,744 --> 00:46:45,314 By the way, Jeong Eun is... 760 00:46:46,844 --> 00:46:48,684 a soft touch. 761 00:46:49,514 --> 00:46:50,614 Please be nice to her. 762 00:47:04,644 --> 00:47:07,044 I was fired right away and didn't get any pay. 763 00:47:07,284 --> 00:47:09,344 I should have written the scenario instead. 764 00:47:10,614 --> 00:47:13,344 How can they steal my project proposal? 765 00:47:14,044 --> 00:47:16,444 I won't just sit back. Tomorrow... 766 00:47:16,614 --> 00:47:18,314 Should I write about it online? 767 00:47:19,184 --> 00:47:21,244 Why don't you take some rest? 768 00:47:21,244 --> 00:47:23,714 Why are you standing and murmuring in the middle of the room? 769 00:47:23,914 --> 00:47:26,014 - It's nothing. - Did you have dinner? 770 00:47:26,584 --> 00:47:27,944 No, I didn't and I won't. 771 00:47:29,814 --> 00:47:30,844 Why not? 772 00:47:31,744 --> 00:47:34,344 I'm busy. I will rather write the scenario. 773 00:47:35,344 --> 00:47:39,244 Are you not studying with Seong Joon today? 774 00:47:40,384 --> 00:47:42,384 We don't study together every day. 775 00:47:42,644 --> 00:47:44,484 Writing isn't a team work. 776 00:47:45,214 --> 00:47:46,414 By the way, 777 00:47:47,644 --> 00:47:51,244 you work for the same company as Seong Joon, right? 778 00:47:53,614 --> 00:47:55,284 How did you know that? 779 00:47:55,384 --> 00:47:58,584 Of course, Ms. Hwang told me. 780 00:47:59,984 --> 00:48:03,784 I heard that he brought his fiance home the other day. 781 00:48:05,514 --> 00:48:06,544 He did. 782 00:48:06,644 --> 00:48:09,714 You should have told me about it earlier. 783 00:48:09,714 --> 00:48:11,244 Why didn't you tell me? 784 00:48:12,114 --> 00:48:15,484 He's your boss after all. 785 00:48:15,614 --> 00:48:18,884 I should thank him for helping you. 786 00:48:18,914 --> 00:48:20,284 This isn't right. 787 00:48:20,784 --> 00:48:24,284 I didn't tell you because I didn't want to make you feel uncomfortable. 788 00:48:24,784 --> 00:48:27,784 Still, I should thank him, anyway. 789 00:48:28,744 --> 00:48:29,914 I am sorry. 790 00:48:33,584 --> 00:48:34,584 Dong Hui, 791 00:48:35,944 --> 00:48:39,144 you can write more comfortably without me, right? 792 00:48:39,344 --> 00:48:42,084 No, Grandma. You can stay here. 793 00:48:42,244 --> 00:48:45,314 I'll just sleep downstairs. 794 00:48:45,984 --> 00:48:49,714 Write as much as you want. 795 00:48:50,614 --> 00:48:53,744 Why does she want me to sleep over these days? 796 00:49:06,244 --> 00:49:07,414 Who is it? 797 00:49:11,314 --> 00:49:12,344 Hello. 798 00:49:13,444 --> 00:49:15,844 I was waiting for you. 799 00:49:16,084 --> 00:49:19,884 Will you make a scene again tonight? 800 00:49:20,944 --> 00:49:22,114 I won't. 801 00:49:23,144 --> 00:49:25,444 I heard about everything. 802 00:49:29,884 --> 00:49:33,584 I will thank you later. Have a good time. 803 00:49:35,014 --> 00:49:37,544 - See you tomorrow. - Good night. 804 00:49:47,644 --> 00:49:50,514 What made you so scary that you want to sleep with me? 805 00:49:50,684 --> 00:49:54,114 I think I'm too stressed because of my grandchildren. 806 00:49:54,584 --> 00:49:56,414 I fell asleep, 807 00:49:57,044 --> 00:49:59,414 and the grim reaper was... 808 00:49:59,844 --> 00:50:02,714 sitting right there. 809 00:50:02,844 --> 00:50:04,814 It was really scary. Goodness. 810 00:50:04,984 --> 00:50:06,484 Then, 811 00:50:06,884 --> 00:50:10,214 you should have just followed him. 812 00:50:10,284 --> 00:50:12,344 Why did you send him away empty-handed? 813 00:50:12,444 --> 00:50:14,544 How can you say that? 814 00:50:14,544 --> 00:50:18,344 Are you saying I should have died last night? 815 00:50:18,484 --> 00:50:21,744 Let's not be petty. 816 00:50:22,484 --> 00:50:25,814 We live with a lot of risks every day. 817 00:50:26,084 --> 00:50:28,444 - The grim reaper is nothing. - What? 818 00:50:29,114 --> 00:50:31,444 - What risks are you talking about? - Forget it. 819 00:50:31,684 --> 00:50:32,844 Let's go to bed. 820 00:50:33,044 --> 00:50:36,744 Fine, I am petty. I want to live longer. Is that wrong? 821 00:50:37,084 --> 00:50:38,714 You're unbelievable. 822 00:50:43,144 --> 00:50:45,644 You called me over for nothing. 823 00:50:45,914 --> 00:50:47,284 You can't say it's nothing. 824 00:50:47,744 --> 00:50:50,144 Aren't you afraid of death? 825 00:50:51,884 --> 00:50:55,514 I'd rather die than keep living like this. 826 00:50:55,714 --> 00:50:58,984 - What? - Look at me. 827 00:50:59,914 --> 00:51:02,984 I still have to work hard at this age. 828 00:51:02,984 --> 00:51:04,314 I don't have my own house, 829 00:51:04,584 --> 00:51:07,944 so I'm living in my in-law's house with my granddaughter. 830 00:51:08,244 --> 00:51:11,584 It's such a harsh life, so I'd rather be dead. 831 00:51:11,884 --> 00:51:12,984 By the way, 832 00:51:14,144 --> 00:51:16,014 I heard that Dong Hui is a writer. 833 00:51:16,944 --> 00:51:20,414 She does. Seong Joon is with her. 834 00:51:21,214 --> 00:51:24,344 I think they'll have a discussion over night. 835 00:51:24,914 --> 00:51:26,714 Speaking of it, 836 00:51:26,744 --> 00:51:29,284 why don't you live on this floor? 837 00:51:30,014 --> 00:51:31,014 Pardon? 838 00:51:31,014 --> 00:51:34,144 Writing requires a great deal of concentration... 839 00:51:34,144 --> 00:51:36,444 and sensitivity. 840 00:51:36,544 --> 00:51:39,914 If you stay with her and snore while she writes, 841 00:51:40,084 --> 00:51:43,714 she won't be able to come up with good stories. 842 00:51:43,944 --> 00:51:45,284 Excuse me? 843 00:51:45,514 --> 00:51:47,744 Don't get mad and listen to me. 844 00:51:47,744 --> 00:51:49,414 Dong Hui has to write the scenario, 845 00:51:49,444 --> 00:51:53,084 and I am afraid of the grim reaper because I am petty. 846 00:51:53,184 --> 00:51:55,044 So if you just live here with me, 847 00:51:55,144 --> 00:51:59,044 it will be great for both Dong Hui and me, right? 848 00:52:02,144 --> 00:52:04,914 ("Fascinating Words") 849 00:52:09,114 --> 00:52:10,314 You're good at making ramyeon. 850 00:52:11,114 --> 00:52:13,414 - Is it good? - It is. 851 00:52:14,514 --> 00:52:17,214 I really wanted to read this book. 852 00:52:17,314 --> 00:52:18,944 I visited three libraries, 853 00:52:19,084 --> 00:52:20,644 but none of them had available one. 854 00:52:26,084 --> 00:52:27,084 Were you okay... 855 00:52:28,184 --> 00:52:29,644 when Mi Joo came here? 856 00:52:31,644 --> 00:52:32,644 Sorry? 857 00:52:40,644 --> 00:52:42,314 I should be okay. 858 00:52:45,214 --> 00:52:46,644 I have no other choice. 859 00:52:48,944 --> 00:52:49,944 That's right. 860 00:52:51,444 --> 00:52:52,484 I understand. 861 00:52:54,184 --> 00:52:56,084 By the way, did something happen to you? 862 00:52:56,444 --> 00:52:58,614 You look sad. 863 00:53:01,314 --> 00:53:02,414 Dong Hui, 864 00:53:05,884 --> 00:53:07,244 will you be okay... 865 00:53:08,144 --> 00:53:09,514 if I quit the company? 866 00:53:10,714 --> 00:53:11,714 Sorry? 867 00:53:12,744 --> 00:53:14,784 What do you mean by that? 868 00:53:38,184 --> 00:53:39,184 Hello. 869 00:53:39,214 --> 00:53:41,714 You're my sunshine. 870 00:53:41,814 --> 00:53:44,384 My only sunshine. 871 00:53:44,614 --> 00:53:47,244 You make me happy. 872 00:53:47,284 --> 00:53:49,844 When skies are gray. 873 00:53:49,984 --> 00:53:52,444 You'll never know dear. 874 00:53:52,484 --> 00:53:55,044 How much I love you. 875 00:53:55,344 --> 00:53:59,544 Please don't take my sunshine away. 876 00:54:00,444 --> 00:54:02,414 What do you think you're doing? 877 00:54:03,184 --> 00:54:05,084 Good morning, Hyun Woo. 878 00:54:05,814 --> 00:54:08,844 - This is what girlfriends do. - Girlfriend? 879 00:54:09,384 --> 00:54:12,314 I strangely couldn't sleep well, 880 00:54:12,384 --> 00:54:15,944 so I woke up early and opened the cafe. 881 00:54:20,314 --> 00:54:22,844 Do you know what time it is? It's five in the morning. 882 00:54:24,084 --> 00:54:27,984 Someone used to order sandwiches at three in the morning. 883 00:54:29,614 --> 00:54:32,744 You're up now. Come and have breakfast. 884 00:54:32,814 --> 00:54:36,114 I'll prepare some hot milk and a cucumber sandwich. 885 00:54:38,114 --> 00:54:39,144 Hey. 886 00:54:40,284 --> 00:54:41,284 Hello? 887 00:54:45,814 --> 00:54:48,544 No, I won't take a shower 888 00:54:49,314 --> 00:54:50,984 I won't wash my face. 889 00:54:52,344 --> 00:54:54,214 Why are you so late? 890 00:54:54,214 --> 00:54:56,414 I made your sandwich ages ago. 891 00:54:56,414 --> 00:54:58,514 I reheated the milk several times, too. 892 00:54:59,314 --> 00:55:00,744 Hurry. Sit down. 893 00:55:01,184 --> 00:55:03,414 You have to eat and go to the construction site. 894 00:55:04,184 --> 00:55:05,284 Here you go. 895 00:55:08,784 --> 00:55:10,084 Eat your sandwich. 896 00:55:14,784 --> 00:55:17,344 Welcome. Good morning. 897 00:55:19,014 --> 00:55:20,184 What would you like? 898 00:55:20,744 --> 00:55:22,644 - I'd like sweet potato latte. - Sweet potato latte? 899 00:55:23,084 --> 00:55:25,144 Hold on please. Sweet potato latte. 900 00:55:25,344 --> 00:55:28,544 Here you go. Please wait. 901 00:55:29,014 --> 00:55:30,484 Hello. 902 00:55:30,984 --> 00:55:32,014 Can I have the bubble tea? 903 00:55:32,014 --> 00:55:33,784 - Here you go. - Thank you. 904 00:55:33,784 --> 00:55:34,844 Okay. 905 00:55:38,414 --> 00:55:39,784 Please eat. 906 00:55:49,484 --> 00:55:52,384 My gosh. You ate the whole thing. 907 00:55:53,714 --> 00:55:55,244 Good job. 908 00:55:55,884 --> 00:55:57,314 What are you doing? 909 00:55:58,484 --> 00:55:59,484 What's the matter with you? 910 00:56:00,014 --> 00:56:01,714 We decided to date each other. 911 00:56:02,044 --> 00:56:03,884 This is what girlfriends do. 912 00:56:04,244 --> 00:56:07,384 I read it in a book. This is how to earn affection from boyfriends. 913 00:56:09,544 --> 00:56:11,214 You studied about that? 914 00:56:12,284 --> 00:56:15,014 What can I do? I have no experience in dating. 915 00:56:15,484 --> 00:56:17,084 Please be understanding. 916 00:56:18,314 --> 00:56:19,644 How cute. 917 00:56:20,314 --> 00:56:21,414 Well done. 918 00:56:22,214 --> 00:56:24,784 Don't go home tonight and wait for me here. 919 00:56:26,614 --> 00:56:28,644 - What? - Bundle up. 920 00:56:28,814 --> 00:56:29,984 I will be here at 10pm. 921 00:56:30,814 --> 00:56:32,544 - Are we going somewhere? - Yes. 922 00:56:32,644 --> 00:56:34,784 - Where? - Theater. To watch the movie again. 923 00:56:35,284 --> 00:56:36,444 I'll get going. 924 00:56:37,514 --> 00:56:38,544 Hyun Woo. 925 00:56:39,344 --> 00:56:40,644 Hyun Woo. 926 00:56:53,384 --> 00:56:54,414 Hello? 927 00:56:55,184 --> 00:56:57,684 I don't know how to thank you, Mr. Lee. 928 00:56:58,614 --> 00:57:02,014 I am not certain if I can rent this place at a cheap rate. 929 00:57:04,414 --> 00:57:05,484 Do you like the place? 930 00:57:05,714 --> 00:57:07,744 Of course I do. 931 00:57:08,784 --> 00:57:11,484 How did you have a place like this? 932 00:57:14,414 --> 00:57:16,484 My uncle used to utilize the office temporarily. 933 00:57:16,784 --> 00:57:20,144 He was looking for a new tenant. This all worked out well. 934 00:57:21,214 --> 00:57:22,344 Good luck. 935 00:57:22,544 --> 00:57:24,914 Thank you so much. 936 00:57:25,014 --> 00:57:27,914 I will not forget your kindness. 937 00:57:28,214 --> 00:57:29,244 Bye, then. 938 00:57:37,784 --> 00:57:39,184 Hold on a second. 939 00:57:51,214 --> 00:57:52,944 (Lawyer Han Seong Sik) 940 00:57:52,944 --> 00:57:54,114 This is it. 941 00:57:54,684 --> 00:57:56,484 This looks great. 942 00:58:08,714 --> 00:58:11,084 Ji Hoon. What are you doing? 943 00:58:12,314 --> 00:58:13,584 I'm studying. 944 00:58:14,044 --> 00:58:15,544 What's wrong? He's studying. 945 00:58:16,314 --> 00:58:17,484 Stay out of it. 946 00:58:18,784 --> 00:58:21,314 Ji Hoon. Can we talk? 947 00:58:22,184 --> 00:58:23,544 Okay, let's talk. 948 00:58:24,944 --> 00:58:25,944 As you know, 949 00:58:26,744 --> 00:58:30,584 Father will open a friend chicken restaurant. 950 00:58:31,484 --> 00:58:35,414 Every member of our family is folding the calendars to pitch in. 951 00:58:35,944 --> 00:58:38,384 You're the only one studying. 952 00:58:38,884 --> 00:58:40,744 Doesn't this look unfair to you? 953 00:58:42,784 --> 00:58:43,914 Should I help? 954 00:58:44,044 --> 00:58:45,414 Of course. 955 00:58:45,814 --> 00:58:47,144 You should. 956 00:58:47,644 --> 00:58:50,184 Studying isn't everything. 957 00:58:50,514 --> 00:58:51,814 What's wrong? 958 00:58:52,314 --> 00:58:53,884 Stay out of it, honey. 959 00:58:54,284 --> 00:58:56,414 We need to educate him properly. 960 00:58:57,544 --> 00:59:00,014 I'm sorry. I will help. 961 00:59:03,384 --> 00:59:05,584 Is there anything you know how to do except to study? 962 00:59:05,944 --> 00:59:07,414 To be blunt, 963 00:59:07,414 --> 00:59:09,544 you escaped from your former mother. 964 00:59:09,544 --> 00:59:12,714 You should have fun. If you don't, it's all for nothing. 965 00:59:13,284 --> 00:59:15,984 I only know how to study. 966 00:59:17,644 --> 00:59:20,384 I don't know what else to do and how to have fun. 967 00:59:20,784 --> 00:59:21,984 I don't know. 968 00:59:22,214 --> 00:59:23,344 Seriously? 969 00:59:29,844 --> 00:59:31,044 That's why. 970 00:59:34,214 --> 00:59:35,344 Then... 971 00:59:38,114 --> 00:59:39,144 This can't be right. 972 00:59:39,744 --> 00:59:42,784 In order to educate Ji Hoon, 973 00:59:43,184 --> 00:59:44,314 clear away everything here. 974 00:59:44,444 --> 00:59:45,584 What are you going to do? 975 00:59:45,784 --> 00:59:47,514 First of all, just put them away. 976 00:59:47,714 --> 00:59:49,444 Ji Hoon, you too. Put away your books. 977 00:59:52,484 --> 00:59:53,614 ("Romeo and Juliet") 978 00:59:54,614 --> 00:59:58,644 "Why does your name have to be Romeo?" 979 00:59:59,214 --> 01:00:01,914 "Deny your father..." 980 01:00:02,284 --> 01:00:03,944 "and refuse your name." 981 01:00:04,344 --> 01:00:08,084 "If so, I won't be Capulet anymore." 982 01:00:08,514 --> 01:00:10,284 "Yes, I will." 983 01:00:10,444 --> 01:00:12,314 "My name isn't Romeo." 984 01:00:13,714 --> 01:00:16,344 "Romeo, you are back." 985 01:00:16,944 --> 01:00:19,584 "It's dangerous for you here. Please leave." 986 01:00:19,744 --> 01:00:21,944 "No, I won't." 987 01:00:22,214 --> 01:00:25,384 "I will be with you wherever you are." 988 01:00:26,344 --> 01:00:28,914 "My goodness. My mother's calling." 989 01:00:29,314 --> 01:00:30,384 "I must go." 990 01:00:31,014 --> 01:00:32,084 "Please don't." 991 01:00:34,144 --> 01:00:37,144 Can't you do better than that? Is that how you're going to read? 992 01:00:37,714 --> 01:00:40,144 The play isn't fun. It's like soap opera. 993 01:00:40,284 --> 01:00:42,284 What are they doing? Their families are enemies. 994 01:00:42,714 --> 01:00:44,184 Do you think you read this for fun? 995 01:00:45,044 --> 01:00:47,084 To do well on your essay part of the college entrance exam, 996 01:00:47,084 --> 01:00:49,044 reading is the fundamental part of it. 997 01:00:49,744 --> 01:00:51,184 How haven't you... 998 01:00:51,244 --> 01:00:54,144 read "Romeo and Juliet"? 999 01:00:54,584 --> 01:00:55,914 I saw it on TV. 1000 01:00:56,444 --> 01:00:59,044 Watching it on TV... 1001 01:00:59,184 --> 01:01:00,814 and reading the play... 1002 01:01:00,914 --> 01:01:03,644 as you appreciate the literature aren't the same. 1003 01:01:04,044 --> 01:01:05,284 How old are you? 1004 01:01:05,484 --> 01:01:08,544 Why do you think I'm reading this... 1005 01:01:08,544 --> 01:01:09,984 with you line by line? 1006 01:01:11,484 --> 01:01:13,444 Read the next line. Come on. 1007 01:01:13,584 --> 01:01:15,014 Okay. 1008 01:01:15,714 --> 01:01:20,814 - It's a small baby squirrel - It's a small baby squirrel. 1009 01:01:20,884 --> 01:01:23,584 - The squirrel is on a picnic - The squirrel is on a picnic. 1010 01:01:23,584 --> 01:01:25,384 - With acorns as its lunch - With acorns as its lunch. 1011 01:01:25,384 --> 01:01:28,284 Ji Hoon. You lost. Come here. 1012 01:01:28,284 --> 01:01:29,884 - Come here, Ji Hoon. - Come, Ji Hoon. 1013 01:01:29,914 --> 01:01:32,084 - Indian Bob. - Indian Bob. 1014 01:01:32,644 --> 01:01:35,014 - You're it. Run. - You're the tagger. Run. 1015 01:01:35,484 --> 01:01:36,844 Start. 1016 01:01:40,514 --> 01:01:41,514 What's wrong? 1017 01:01:49,614 --> 01:01:50,744 Why are you here? 1018 01:01:52,584 --> 01:01:55,514 Hye Joo, can't you keep it down? 1019 01:01:56,284 --> 01:01:57,544 What do you mean? 1020 01:01:57,814 --> 01:02:00,014 Chang Soo is reading now, 1021 01:02:00,114 --> 01:02:02,184 but you are too loud. 1022 01:02:02,184 --> 01:02:04,914 Chang Soo can't focus on his reading. 1023 01:02:06,714 --> 01:02:08,914 Hey, don't lie to me. 1024 01:02:09,044 --> 01:02:10,084 What? 1025 01:02:10,244 --> 01:02:12,584 What do you mean? Chang Soo doesn't read. 1026 01:02:12,714 --> 01:02:14,044 Stop trying to be funny. 1027 01:02:14,284 --> 01:02:15,384 Hye Joo. 1028 01:02:15,384 --> 01:02:18,184 I haven't seen him read... 1029 01:02:18,184 --> 01:02:20,884 in all my life. 1030 01:02:21,144 --> 01:02:23,984 You're just jealous because we're having fun. 1031 01:02:24,114 --> 01:02:26,744 If you want to play with us, then join. 1032 01:02:28,744 --> 01:02:29,784 What? 1033 01:02:31,944 --> 01:02:32,944 You. 1034 01:02:34,484 --> 01:02:37,114 I educated you the best I could. 1035 01:02:37,414 --> 01:02:39,584 Do you want to play a game like this? 1036 01:02:40,344 --> 01:02:41,514 I'm having fun. 1037 01:02:42,014 --> 01:02:44,844 - What? - Why don't we play it again? 1038 01:02:45,084 --> 01:02:48,744 - A squirrel in a mountainous valley - A squirrel in a mountainous valley. 1039 01:02:48,744 --> 01:02:52,314 - It's a small baby squirrel - It's a small baby squirrel. 1040 01:02:52,314 --> 01:02:55,684 - The squirrel is on a picnic - The squirrel is on a picnic. 1041 01:02:55,684 --> 01:02:57,844 - With acorns as its lunch - With acorns as its lunch. 1042 01:02:57,844 --> 01:02:59,044 What are you doing? 1043 01:02:59,214 --> 01:03:00,484 Let's go, Juliet. 1044 01:03:01,744 --> 01:03:04,784 Watch me. I'm going to kick you all out. 1045 01:03:04,814 --> 01:03:07,914 You, Ji Hoon. You're going to regret this. 1046 01:03:28,314 --> 01:03:30,384 (Letter of Resignation) 1047 01:03:44,444 --> 01:03:45,484 Hello? 1048 01:03:45,484 --> 01:03:46,484 Is this Oh Dong Hui? 1049 01:03:47,384 --> 01:03:48,484 Yes, I am. 1050 01:04:08,114 --> 01:04:09,344 (Letter of Resignation) 1051 01:04:14,884 --> 01:04:16,784 (Han Seong Joon) 1052 01:04:27,414 --> 01:04:30,884 Really? My script is a runner-up in the short drama section? 1053 01:04:30,914 --> 01:04:31,944 Yes. 1054 01:04:32,114 --> 01:04:34,014 Please bring your identification card and your stamp... 1055 01:04:34,044 --> 01:04:35,214 to the headquarter. 1056 01:04:36,444 --> 01:04:37,684 Thank you. 1057 01:04:54,814 --> 01:04:55,884 Excuse me. 1058 01:05:05,114 --> 01:05:06,214 Seong Joon. 1059 01:05:07,814 --> 01:05:08,814 Dong Hui. 1060 01:05:12,984 --> 01:05:15,514 Something great happen to me. 1061 01:05:15,584 --> 01:05:17,414 I wanted to let you know first. 1062 01:05:20,914 --> 01:05:22,284 Seong Joon! 1063 01:05:32,884 --> 01:05:34,514 How could you do this? 1064 01:05:41,044 --> 01:05:42,084 Dong Hui. 1065 01:05:43,484 --> 01:05:44,884 I quit my job today. 1066 01:05:46,814 --> 01:05:49,684 I hope you'll do great even if I'm not here. 1067 01:05:50,444 --> 01:05:51,444 What? 1068 01:05:54,044 --> 01:05:55,084 Seong Joon. 1069 01:06:17,944 --> 01:06:19,084 All right. 1070 01:06:25,414 --> 01:06:26,444 What are you doing? 1071 01:06:27,514 --> 01:06:29,344 - What? - Are you going out? 1072 01:06:30,484 --> 01:06:32,414 - Yes. - Where? 1073 01:06:33,344 --> 01:06:35,014 I'm not sure. 1074 01:06:35,644 --> 01:06:36,684 What? 1075 01:06:38,684 --> 01:06:40,184 Sit down for a minute. 1076 01:06:41,714 --> 01:06:42,744 Why? 1077 01:06:45,484 --> 01:06:48,144 - On the day we had rice cake soup, - Yes. 1078 01:06:48,884 --> 01:06:51,314 A guy named Mr. Lee came over. 1079 01:06:52,614 --> 01:06:54,044 You like him, don't you? 1080 01:06:56,584 --> 01:06:58,944 My gosh. I knew it. 1081 01:06:59,844 --> 01:07:01,414 This is driving me crazy. 1082 01:07:01,884 --> 01:07:03,284 How did you know? 1083 01:07:03,714 --> 01:07:05,714 It's all written on your face. 1084 01:07:07,714 --> 01:07:09,714 Grandma and the rest of the family don't know. 1085 01:07:09,814 --> 01:07:12,114 They're all blind fools who can't see anything. 1086 01:07:15,784 --> 01:07:17,144 Listen to me carefully. 1087 01:07:17,914 --> 01:07:19,944 - I can't let you see him. - What? 1088 01:07:20,184 --> 01:07:21,344 Why not? 1089 01:07:45,544 --> 01:07:46,614 - What are you doing? - Gosh. 1090 01:07:48,984 --> 01:07:51,014 - I'm going out on a date. - Pardon? 1091 01:07:51,884 --> 01:07:53,984 You told me to give her what she wants. 1092 01:08:13,884 --> 01:08:15,654 (Father, I'll Take Care of You) 1093 01:08:16,214 --> 01:08:18,314 So where is my brother, Sang Woo? 1094 01:08:18,384 --> 01:08:21,384 He'd be around the same age as my cousin, Seong Joon. 1095 01:08:21,844 --> 01:08:23,214 I've wished... 1096 01:08:23,314 --> 01:08:26,084 you'd stay well and healthy all my life. 1097 01:08:26,214 --> 01:08:28,114 - Eat this. - My dear Ah In. 1098 01:08:28,184 --> 01:08:31,484 How would you feel if you have to live with me? 1099 01:08:31,514 --> 01:08:33,214 Please forgive me. 1100 01:08:34,184 --> 01:08:35,314 What is this? 1101 01:08:35,314 --> 01:08:38,654 Are we going to sleep here together tonight? 1102 01:08:38,744 --> 01:08:40,654 This is all for Seong Joon's sake. 1103 01:08:40,884 --> 01:08:42,884 I'm just an office assistant. Even if I talk to him, 1104 01:08:43,444 --> 01:08:44,914 it wouldn't make any difference. 76646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.