Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,499 --> 00:00:08,669
Goodness.
2
00:00:10,353 --> 00:00:11,413
What's wrong, baby?
3
00:00:11,999 --> 00:00:14,399
Is something wrong? Are you feeling bad?
4
00:00:14,969 --> 00:00:16,099
What's wrong?
5
00:00:22,769 --> 00:00:25,909
It's because of Mona Lisa, isn't it?
6
00:00:26,339 --> 00:00:28,099
My darling.
7
00:00:28,439 --> 00:00:31,109
You like Mona Lisa, don't you?
8
00:00:31,639 --> 00:00:32,739
You are...
9
00:00:33,509 --> 00:00:36,479
so special, my baby.
10
00:00:37,679 --> 00:00:40,979
(Sweetie. Do you like Mona Lisa, baby?)
11
00:00:41,540 --> 00:00:44,200
(Do you like Mona Lisa, baby?)
12
00:00:44,293 --> 00:00:47,023
(Do you like Mona Lisa, baby?)
13
00:00:49,479 --> 00:00:51,139
I'm sorry. Sorry.
14
00:00:51,164 --> 00:00:53,164
That's what I'm saying, you moron!
15
00:00:54,309 --> 00:00:58,479
I said the logo's color is darker by one tone and it's not clear.
16
00:00:58,479 --> 00:01:01,479
You should fix it immediately.
17
00:01:01,479 --> 00:01:03,879
I told you ages ago. So why is it still not fixed?
18
00:01:04,009 --> 00:01:05,549
If you keep working like this,
19
00:01:05,639 --> 00:01:08,239
we will remove you from our subcontractor list.
20
00:01:09,666 --> 00:01:10,766
What?
21
00:01:11,236 --> 00:01:12,306
What did you say?
22
00:01:13,006 --> 00:01:15,736
Hey! Do you want to die?
23
00:01:15,936 --> 00:01:18,206
You stupid idiots.
24
00:01:18,336 --> 00:01:19,866
Come if you can.
25
00:01:19,936 --> 00:01:23,406
But make sure to come before I go home.
26
00:01:23,506 --> 00:01:25,036
I will kill you if you are late!
27
00:01:29,266 --> 00:01:33,036
They never listen, do they?
28
00:01:38,036 --> 00:01:39,406
This is Seo Hye Joo speaking.
29
00:01:39,436 --> 00:01:42,866
Ms. Seo, why don't you come to deliver the baby?
30
00:01:42,866 --> 00:01:45,366
It's one week past your due date. Do you know that?
31
00:01:47,136 --> 00:01:48,466
Has it passed already?
32
00:01:53,866 --> 00:01:55,466
I am sorry,
33
00:01:56,166 --> 00:01:59,936
but I am really busy right now. Can I go next week?
34
00:02:03,166 --> 00:02:06,166
Yes. Yes. I have an important meeting after work.
35
00:02:06,166 --> 00:02:09,206
I will go right after the meeting.
36
00:02:13,136 --> 00:02:15,006
Yes. I am sorry.
37
00:02:15,336 --> 00:02:18,236
I will go right now, then.
38
00:02:18,806 --> 00:02:20,166
Okay.
39
00:02:21,506 --> 00:02:22,906
Gosh.
40
00:02:24,036 --> 00:02:25,166
Hello, ma'am.
41
00:02:25,306 --> 00:02:27,906
My due date is next Tuesday.
42
00:02:27,966 --> 00:02:31,736
But I've been feeling contractions every 20 minutes for 30 seconds.
43
00:02:31,836 --> 00:02:35,806
The back pain indicates that it will get more active soon.
44
00:02:35,866 --> 00:02:38,106
Therefore, it's estimated that I will give birth...
45
00:02:38,336 --> 00:02:41,436
within 4 to maximum 12 hours from now on.
46
00:02:42,666 --> 00:02:43,906
I see.
47
00:02:44,866 --> 00:02:47,106
I called my husband on the way.
48
00:02:47,236 --> 00:02:50,536
He must be coming here from the conference.
49
00:02:51,036 --> 00:02:52,636
Yes, Ms. Kim.
50
00:02:53,036 --> 00:02:56,166
I came to give birth right now.
51
00:02:57,536 --> 00:03:00,236
Why does it suddenly hurt?
52
00:03:00,436 --> 00:03:03,436
Yes. We have to send the experiment results of...
53
00:03:03,436 --> 00:03:06,506
new product by tomorrow. Don't make any mistake.
54
00:03:06,636 --> 00:03:09,336
Also, call that idiotic...
55
00:03:09,336 --> 00:03:10,966
contractor,
56
00:03:11,036 --> 00:03:13,066
and tell him that I will kill him after I give birth...
57
00:03:13,066 --> 00:03:15,506
if he doesn't fix the logo within today. Okay?
58
00:03:15,906 --> 00:03:17,006
Okay.
59
00:03:18,706 --> 00:03:21,636
I will try my best to be as quick as possible.
60
00:03:21,636 --> 00:03:24,036
So work hard while I'm away. Bye.
61
00:03:27,836 --> 00:03:29,606
Mr. Kang is coming today, right?
62
00:03:29,936 --> 00:03:32,906
He said he's going to give me a lot of discounts.
63
00:03:34,406 --> 00:03:35,466
Oh, my gosh.
64
00:03:36,436 --> 00:03:37,606
(Kanghan Hospital)
65
00:03:37,606 --> 00:03:41,006
So? So what now?
66
00:03:41,066 --> 00:03:42,236
It seems like...
67
00:03:43,806 --> 00:03:45,506
Ji Hoon is not your son.
68
00:03:45,966 --> 00:03:47,766
The chance of him not being your son...
69
00:03:49,166 --> 00:03:50,336
is 99 percent.
70
00:03:51,636 --> 00:03:53,036
Min Seok!
71
00:03:53,106 --> 00:03:54,406
What?
72
00:03:54,636 --> 00:03:57,236
Why are you doing this, Min Seok? Why are you doing this to me?
73
00:03:57,236 --> 00:04:00,466
Is this because I asked you to release Ji Hoon sooner?
74
00:04:00,466 --> 00:04:02,206
- That's not it. - Then?
75
00:04:02,806 --> 00:04:05,636
What do you mean the children are switched?
76
00:04:06,506 --> 00:04:09,636
Honey, what is he saying right now?
77
00:04:10,036 --> 00:04:12,106
Calm down.
78
00:04:12,406 --> 00:04:13,866
- Calm down. - Okay.
79
00:04:13,906 --> 00:04:16,066
Calm down, Hee Sook.
80
00:04:16,606 --> 00:04:19,806
Let's listen Dr. Kang first.
81
00:04:22,506 --> 00:04:24,506
This is crazy.
82
00:04:24,636 --> 00:04:28,106
Honey, have a seat first. Sit.
83
00:04:28,836 --> 00:04:31,366
So what on earth happened?
84
00:04:31,606 --> 00:04:33,176
Yes.
85
00:04:33,676 --> 00:04:35,906
What on earth happened, Min Seok?
86
00:04:37,566 --> 00:04:38,636
Just 20 days ago,
87
00:04:39,306 --> 00:04:40,766
I did the medical checkup...
88
00:04:41,566 --> 00:04:43,266
for the students of Woosoo Middle School students.
89
00:04:45,206 --> 00:04:46,936
Ji Hoon and Chang Soo came.
90
00:04:47,366 --> 00:04:48,636
So they got checked, too.
91
00:04:53,066 --> 00:04:55,266
So? What happened next?
92
00:04:55,266 --> 00:04:57,766
Be quiet!
93
00:04:58,136 --> 00:04:59,266
- Doctor. - Yes.
94
00:04:59,266 --> 00:05:02,106
This is the result of Woosoo Middle School students' medical checkup.
95
00:05:02,406 --> 00:05:03,806
- Thank you. - No problem.
96
00:05:10,136 --> 00:05:11,176
I was...
97
00:05:11,736 --> 00:05:13,936
worried about Ji Hoon's health.
98
00:05:14,636 --> 00:05:16,706
So I was checking his result.
99
00:05:18,706 --> 00:05:21,606
It turned out Ji Hoon's blood type was O.
100
00:05:22,136 --> 00:05:23,266
What?
101
00:05:24,106 --> 00:05:27,536
Ji Hoon's blood type is O? Not B?
102
00:05:28,006 --> 00:05:29,436
Min Seok!
103
00:05:29,436 --> 00:05:31,606
I know Hee Sook's blood type.
104
00:05:31,866 --> 00:05:34,636
As you know, a child with blood type O...
105
00:05:35,606 --> 00:05:37,536
cannot be born from a parent with blood type AB.
106
00:05:42,306 --> 00:05:46,106
Then? What happened?
107
00:05:47,866 --> 00:05:49,436
Here's the result for Han Chang Soo.
108
00:05:52,036 --> 00:05:54,536
However, Chang Soo's...
109
00:05:55,136 --> 00:05:56,506
blood type turns out to be B.
110
00:05:57,306 --> 00:05:58,406
What?
111
00:05:58,906 --> 00:06:01,466
What? I mean...
112
00:06:03,566 --> 00:06:05,106
my blood type is O...
113
00:06:05,166 --> 00:06:07,766
and his blood type is A.
114
00:06:08,106 --> 00:06:11,566
How can my Chang Soo's blood type be B?
115
00:06:11,566 --> 00:06:12,566
That's nonsense.
116
00:06:13,366 --> 00:06:14,706
It looks like...
117
00:06:16,136 --> 00:06:17,436
the two kids were switched.
118
00:06:21,936 --> 00:06:23,006
What?
119
00:06:23,866 --> 00:06:24,966
I am sorry,
120
00:06:26,366 --> 00:06:29,106
but we should...
121
00:06:30,136 --> 00:06:31,666
do the DNA test for the two kids.
122
00:06:34,136 --> 00:06:37,236
What nonsense are you saying?
123
00:06:39,066 --> 00:06:40,766
Honey. Honey.
124
00:06:40,906 --> 00:06:43,136
What is he saying, honey?
125
00:06:43,836 --> 00:06:44,836
Honey.
126
00:06:45,936 --> 00:06:47,136
Honey.
127
00:06:48,936 --> 00:06:50,036
What are you doing, rookie?
128
00:06:50,236 --> 00:06:52,836
- I'm coming. - Hurry up.
129
00:06:52,836 --> 00:06:54,806
I'm working so hard, too. Can you hurry up?
130
00:06:54,806 --> 00:06:56,566
- Okay. - Dong Hui.
131
00:06:56,566 --> 00:06:58,266
Bring me some props, too.
132
00:06:58,266 --> 00:06:59,406
Coming.
133
00:07:01,166 --> 00:07:03,736
The mise-en-scene is Oscar worthy.
134
00:07:07,406 --> 00:07:10,536
- Yes, Ms. Hong. - Where are you, Producer Kim?
135
00:07:10,606 --> 00:07:13,706
Where would I be? I'm at the new store.
136
00:07:13,706 --> 00:07:17,336
Ms. Kim Mi Gyeong is coming in today. Why are you there?
137
00:07:18,406 --> 00:07:21,136
What do I do, then? The Marketing Team asked for assistance.
138
00:07:21,406 --> 00:07:22,936
Even if I don't like it,
139
00:07:22,966 --> 00:07:25,666
I need to do this to get our projects funded.
140
00:07:50,106 --> 00:07:52,866
- Goodness. - Are you okay?
141
00:07:54,606 --> 00:07:57,666
It's a lovely picture.
142
00:07:57,666 --> 00:07:59,936
Get up, you two. Are you shooting a film?
143
00:08:01,466 --> 00:08:04,636
Goodness. You need to work now, rookie.
144
00:08:05,106 --> 00:08:06,736
Why are you so heavy?
145
00:08:06,866 --> 00:08:09,166
- Goodness. - Goodness.
146
00:08:16,106 --> 00:08:17,766
Is everything getting ready for opening?
147
00:08:17,766 --> 00:08:20,136
Everything was ready,
148
00:08:20,136 --> 00:08:22,206
but you two just ruined the entire display.
149
00:08:23,066 --> 00:08:24,966
We're done preparing the props.
150
00:08:24,966 --> 00:08:27,806
The display will be done with the new line products.
151
00:08:27,936 --> 00:08:29,066
Good job.
152
00:08:30,066 --> 00:08:33,036
The opening of this store will be very important.
153
00:08:33,206 --> 00:08:35,806
Please make sure to run everything smoothly until the end.
154
00:08:36,306 --> 00:08:38,636
The company hasn't done anything for us.
155
00:08:40,106 --> 00:08:43,366
I will treat you a pork barbecue and soju.
156
00:08:43,536 --> 00:08:44,666
- Really? - Really?
157
00:08:44,666 --> 00:08:46,666
Yes!
158
00:08:47,306 --> 00:08:49,806
- Pork barbecue. - We'll go back to work now.
159
00:08:49,936 --> 00:08:51,466
Let's go.
160
00:08:51,536 --> 00:08:53,636
We should do art again.
161
00:08:57,536 --> 00:09:00,206
Let's drink until tomorrow.
162
00:09:07,776 --> 00:09:09,066
Congratulations.
163
00:09:18,736 --> 00:09:20,536
Yes, Director Bang. Why didn't you come?
164
00:09:21,166 --> 00:09:23,536
Seong Joon, the chairman is here.
165
00:09:23,706 --> 00:09:24,906
Come to the office right away.
166
00:09:25,306 --> 00:09:27,106
Okay. I'm coming now.
167
00:09:31,466 --> 00:09:32,776
Dong Hui, can you take this?
168
00:09:42,166 --> 00:09:43,276
Directer Han!
169
00:09:43,366 --> 00:09:46,036
Why did he leave? He said he would treat us.
170
00:09:46,536 --> 00:09:49,236
Goodness, something must have gone wrong again.
171
00:09:52,706 --> 00:09:56,136
Idiots. They have been doing whatever they want while I was away.
172
00:09:56,406 --> 00:09:58,506
I am going to fire them all.
173
00:10:00,606 --> 00:10:02,366
- What now? - It's nothing.
174
00:10:02,406 --> 00:10:04,036
Did you tell Han Seong Joon to come to the office or not?
175
00:10:04,136 --> 00:10:05,936
He will come right away.
176
00:10:06,066 --> 00:10:08,536
Okay. Bring the documents.
177
00:10:08,806 --> 00:10:10,136
Here they are.
178
00:10:17,906 --> 00:10:19,236
What did you say?
179
00:10:21,536 --> 00:10:22,636
Didn't you hear me?
180
00:10:22,836 --> 00:10:25,736
I said I'm David Lee.
181
00:10:31,276 --> 00:10:32,536
Why are you so surprised?
182
00:10:32,666 --> 00:10:35,536
You suddenly confessed it.
183
00:10:35,606 --> 00:10:37,436
And I feel a little flustered.
184
00:10:37,536 --> 00:10:40,366
You left me no other option.
185
00:10:43,536 --> 00:10:45,736
Perhaps you were a Nazi councilor...
186
00:10:45,736 --> 00:10:47,936
who used to interrogate the French Resistance in your past life.
187
00:10:49,666 --> 00:10:50,666
What?
188
00:10:50,766 --> 00:10:53,666
You were the cool French Resistance,
189
00:10:53,666 --> 00:10:57,606
and I was the shameless man who tortured people?
190
00:11:03,206 --> 00:11:04,666
You are right.
191
00:11:06,436 --> 00:11:07,966
I completely failed.
192
00:11:08,466 --> 00:11:09,536
Completely.
193
00:11:11,536 --> 00:11:13,406
Why?
194
00:11:14,036 --> 00:11:16,206
That's how it's like working in Wall Street.
195
00:11:16,766 --> 00:11:19,606
You can become rich with astronomical wealth in an instant,
196
00:11:20,306 --> 00:11:22,766
and you can also become a beggar in an instant, too.
197
00:11:24,466 --> 00:11:25,466
You know.
198
00:11:26,866 --> 00:11:28,536
Why did you lie, then?
199
00:11:28,666 --> 00:11:32,436
You even treated me like a lunatic. Why did you deny it all along?
200
00:11:37,006 --> 00:11:38,236
I was ashamed.
201
00:11:39,366 --> 00:11:42,466
Like you said, I was ashamed that I completely failed.
202
00:11:42,836 --> 00:11:46,206
I was once the best investor in Wall Street.
203
00:11:46,606 --> 00:11:49,536
After losing everything I had, I am sponging off my uncle.
204
00:11:50,066 --> 00:11:52,806
And I am working as a construction manager here.
205
00:11:53,236 --> 00:11:55,366
Would it be easy to admit that if you were me?
206
00:11:56,936 --> 00:11:59,506
Right. You make sense.
207
00:12:02,036 --> 00:12:03,266
By the way,
208
00:12:04,106 --> 00:12:06,906
how did you get completely bankrupted?
209
00:12:07,206 --> 00:12:10,666
There's a saying that wealth continues for three generations.
210
00:12:11,806 --> 00:12:14,906
So I expected the situation to end smoothly,
211
00:12:15,406 --> 00:12:18,906
and bet 10 billion euros on Greek bonds and bank notes.
212
00:12:20,166 --> 00:12:22,366
But it turned out to be something very reckless.
213
00:12:22,636 --> 00:12:25,306
Goodness. You must have...
214
00:12:25,366 --> 00:12:27,666
made a careful investment choice.
215
00:12:29,266 --> 00:12:30,306
I know.
216
00:12:31,266 --> 00:12:33,466
I am sorry. I didn't know.
217
00:12:33,666 --> 00:12:36,106
I was so happy to see you.
218
00:12:36,206 --> 00:12:40,206
It's not easy to meet someone you meet in New York in Seoul again.
219
00:12:41,236 --> 00:12:42,266
I know.
220
00:12:45,666 --> 00:12:46,706
Right.
221
00:12:47,136 --> 00:12:48,906
You said you're preparing to open a cafe, right?
222
00:12:50,906 --> 00:12:52,006
Yes.
223
00:12:53,036 --> 00:12:54,136
Is it going well?
224
00:12:55,866 --> 00:12:57,466
Tell me about it.
225
00:12:57,706 --> 00:13:01,266
Even if I want to do it, I can't afford the expensive rent.
226
00:13:03,466 --> 00:13:07,106
I envy you. You lost everything, but you have a rich uncle.
227
00:13:08,336 --> 00:13:10,736
Do you want me to ask my uncle to help you?
228
00:13:11,706 --> 00:13:12,706
What?
229
00:13:13,466 --> 00:13:14,966
Ask him what?
230
00:13:16,436 --> 00:13:19,766
I will ask him to rent it out to you at a cheaper price.
231
00:13:22,206 --> 00:13:23,866
Really?
232
00:13:26,006 --> 00:13:28,736
Like you said, we're special friends, you know?
233
00:13:29,936 --> 00:13:32,836
Thank you so much. Thanks a lot.
234
00:13:32,906 --> 00:13:35,406
I will...
235
00:13:35,466 --> 00:13:37,966
never forget your kindness.
236
00:13:38,466 --> 00:13:40,906
Let's make a toast to celebrate this moment.
237
00:13:42,066 --> 00:13:43,066
Cheers.
238
00:14:05,466 --> 00:14:07,236
Look who's here.
239
00:14:07,906 --> 00:14:09,666
My son-in-law is here.
240
00:14:10,866 --> 00:14:12,336
Hello, sir. Have you been well?
241
00:14:12,336 --> 00:14:14,636
Yes, I am always well.
242
00:14:14,636 --> 00:14:16,906
Did you have a good time...
243
00:14:16,966 --> 00:14:19,266
with my Mi Joo while I was away?
244
00:14:20,966 --> 00:14:23,366
- Dad. - What, girl?
245
00:14:23,536 --> 00:14:26,636
There's rumor everywhere that you're so desperate for him.
246
00:14:27,966 --> 00:14:31,166
My pride is hurt.
247
00:14:32,636 --> 00:14:35,136
Seong Joon, you should go desperate for her.
248
00:14:35,306 --> 00:14:37,236
Don't you think you're too mean?
249
00:14:37,506 --> 00:14:41,206
Do you want the chairman's daughter to follow you around?
250
00:14:41,706 --> 00:14:43,736
You are too stiff. That's your problem.
251
00:14:44,366 --> 00:14:45,366
Dad.
252
00:14:46,136 --> 00:14:47,236
I am sorry.
253
00:14:48,606 --> 00:14:51,866
Watch him speak. He says he's sorry.
254
00:14:53,636 --> 00:14:56,266
Girl, what do you like about him anyway?
255
00:14:56,606 --> 00:14:57,736
Goodness.
256
00:15:00,466 --> 00:15:02,336
Dad, what are you doing right now?
257
00:15:02,436 --> 00:15:05,466
Be quiet. How dare you yell at your father?
258
00:15:06,736 --> 00:15:08,466
Take a seat, Seong Joon.
259
00:15:09,166 --> 00:15:11,266
Let's talk about business.
260
00:15:11,706 --> 00:15:12,706
Okay.
261
00:15:25,606 --> 00:15:26,936
What are you doing, Granny?
262
00:15:27,106 --> 00:15:30,106
Just keep writing. Don't care about me.
263
00:15:30,436 --> 00:15:32,366
Eat this boiled pork...
264
00:15:32,436 --> 00:15:33,936
for dinner.
265
00:15:34,066 --> 00:15:35,766
Will you not eat with me?
266
00:15:40,066 --> 00:15:42,736
What is this "No Caller ID"?
267
00:15:43,206 --> 00:15:44,406
Hello?
268
00:15:45,236 --> 00:15:48,536
You called me, so you should talk.
269
00:15:48,766 --> 00:15:51,636
Why do you always call me and not talk?
270
00:15:51,906 --> 00:15:55,336
And why do you keep hiding your identity?
271
00:15:55,736 --> 00:15:59,366
Why would you not reveal your caller ID?
272
00:15:59,636 --> 00:16:02,136
You evil and nasty man.
273
00:16:02,436 --> 00:16:05,766
Reveal your identity right away.
274
00:16:06,536 --> 00:16:07,836
Goodness, Granny.
275
00:16:08,206 --> 00:16:10,266
She's so nasty.
276
00:16:10,336 --> 00:16:13,136
I love everything about her,
277
00:16:13,306 --> 00:16:15,536
except for her hot temperament.
278
00:16:17,666 --> 00:16:20,766
How can you ignore my desperate craving for pork...
279
00:16:20,766 --> 00:16:22,636
in such a rough way?
280
00:16:22,806 --> 00:16:24,466
And how can she not call me?
281
00:16:28,836 --> 00:16:31,006
I can't talk to her first.
282
00:16:31,066 --> 00:16:33,336
I am so bored.
283
00:16:36,866 --> 00:16:39,066
Who is it?
284
00:16:43,466 --> 00:16:45,206
- What brings you here? - Move.
285
00:16:47,329 --> 00:16:49,229
Did she find out that I called her?
286
00:17:10,336 --> 00:17:11,736
Wait.
287
00:17:17,806 --> 00:17:19,136
It's so delicious.
288
00:17:20,636 --> 00:17:24,036
- Is it that delicious? - Of course it is delicious.
289
00:17:24,236 --> 00:17:27,536
How do you cook boiled pork so well, Elizabeth?
290
00:17:27,736 --> 00:17:31,006
Thanks to Elizabeth, Grace Kelly is happy.
291
00:17:31,206 --> 00:17:32,536
I will eat one more. I could have brought it down sooner,
292
00:17:33,536 --> 00:17:37,666
I could have brought it down sooner, but a crazy person called me,
293
00:17:37,666 --> 00:17:39,736
and said nothing.
294
00:17:41,636 --> 00:17:44,236
I'll teach that person a lesson if I find out who it is.
295
00:17:44,976 --> 00:17:47,636
My gosh, what a crazy man.
296
00:17:48,066 --> 00:17:50,106
How do you know it's a man?
297
00:17:50,136 --> 00:17:52,366
It must be a man. I'm sure of it.
298
00:17:54,336 --> 00:17:56,236
My goodness, this is so delicious.
299
00:18:00,476 --> 00:18:02,006
Elizabeth.
300
00:18:02,106 --> 00:18:05,006
Why don't you spend the night here?
301
00:18:05,006 --> 00:18:07,476
Why do you want me to spend the night here?
302
00:18:07,476 --> 00:18:08,536
Elizabeth.
303
00:18:11,136 --> 00:18:12,736
Stop nagging.
304
00:18:20,536 --> 00:18:21,666
My gosh.
305
00:18:29,006 --> 00:18:30,266
What is all this?
306
00:18:30,976 --> 00:18:32,906
Leave them right there.
307
00:18:33,866 --> 00:18:34,936
What is it?
308
00:18:37,506 --> 00:18:39,336
Just leave it.
309
00:18:39,506 --> 00:18:42,136
It's the bill for the kimchi.
310
00:18:42,436 --> 00:18:44,636
Are you planning to make them pay for it?
311
00:18:44,636 --> 00:18:46,106
Of course, I will.
312
00:18:46,106 --> 00:18:48,976
Do you know how much nappa cabbages and red pepper powder cost?
313
00:18:49,006 --> 00:18:51,476
Don't forget about the salted shrimps and the seasoning.
314
00:18:51,636 --> 00:18:54,366
Do you know how much it is...
315
00:18:54,366 --> 00:18:55,666
if you add all of them up?
316
00:18:55,666 --> 00:18:59,106
How can we pay for everything? We need to split the bill.
317
00:18:59,906 --> 00:19:03,836
How can you do this as a mother? You're so cruel.
318
00:19:04,536 --> 00:19:07,206
Is this how you're going to treat them?
319
00:19:07,336 --> 00:19:10,166
My hands are tied. We need to live, too.
320
00:19:11,706 --> 00:19:14,136
I told them to take the kimchi.
321
00:19:14,366 --> 00:19:18,066
Where are they? I haven't seen them all day.
322
00:19:19,036 --> 00:19:22,636
Honey, what are you doing?
323
00:19:23,476 --> 00:19:24,906
Give me that.
324
00:19:24,976 --> 00:19:26,706
You know how hard it was for me to calculate all that?
325
00:19:26,706 --> 00:19:28,666
Give it back. Come on.
326
00:19:28,666 --> 00:19:31,976
What are you doing? My gosh. Honey?
327
00:19:33,606 --> 00:19:35,976
Spit it out. Come on.
328
00:19:35,976 --> 00:19:37,206
You're not going to spit it out?
329
00:19:38,066 --> 00:19:39,236
You...
330
00:19:39,736 --> 00:19:42,476
Spit it out. Spit it out now.
331
00:19:44,236 --> 00:19:47,236
My goodness. I can't believe this.
332
00:19:49,866 --> 00:19:51,866
Honey, I think I'm going to die.
333
00:19:52,166 --> 00:19:53,706
I'm going to die.
334
00:19:53,706 --> 00:19:55,536
We're home. Hang in there.
335
00:19:55,536 --> 00:19:57,666
Be careful. Are you okay, honey?
336
00:19:58,436 --> 00:20:00,476
Should you stay in the hospital?
337
00:20:00,636 --> 00:20:01,806
No.
338
00:20:02,106 --> 00:20:04,936
It's because I had to take...
339
00:20:05,436 --> 00:20:08,506
that ridiculous DNA test based on a ridiculous reason.
340
00:20:09,006 --> 00:20:10,866
I'm going to disown Min Seok.
341
00:20:12,106 --> 00:20:13,536
- Be careful. - Aunt.
342
00:20:15,706 --> 00:20:16,806
What do you want?
343
00:20:17,636 --> 00:20:20,106
Why are you up here?
344
00:20:21,206 --> 00:20:22,406
I'm sorry.
345
00:20:22,766 --> 00:20:26,336
I wanted to cook jjajang ramyeon with Ah In, but I didn't have a pot.
346
00:20:27,976 --> 00:20:30,506
My mother didn't do the dishes.
347
00:20:30,506 --> 00:20:31,976
You'd better go downstairs.
348
00:20:32,536 --> 00:20:34,606
I told you not to come upstairs.
349
00:20:34,606 --> 00:20:35,666
Hey.
350
00:20:35,836 --> 00:20:38,006
How dare you to yell at my son?
351
00:20:38,036 --> 00:20:39,306
Then,
352
00:20:39,636 --> 00:20:41,436
take your son...
353
00:20:41,766 --> 00:20:45,106
and go downstairs immediately.
354
00:20:48,866 --> 00:20:49,906
Chang Soo.
355
00:20:50,306 --> 00:20:52,106
Let's go. Let's go with me.
356
00:20:53,936 --> 00:20:55,036
Chang Soo.
357
00:20:57,236 --> 00:20:58,406
Chang Soo.
358
00:20:58,806 --> 00:21:00,266
Never...
359
00:21:00,976 --> 00:21:03,836
come upstairs ever again. Did you get that?
360
00:21:03,906 --> 00:21:05,606
Honey.
361
00:21:08,636 --> 00:21:09,766
Honey.
362
00:21:11,736 --> 00:21:14,436
Mother, what's wrong? Are you sick?
363
00:21:14,906 --> 00:21:16,506
Mom.
364
00:21:16,976 --> 00:21:19,206
She's okay. It's nothing.
365
00:21:19,976 --> 00:21:22,006
Honey, why don't you lie down?
366
00:21:23,066 --> 00:21:26,006
I told you. If they never...
367
00:21:26,236 --> 00:21:28,236
moved in here,
368
00:21:28,366 --> 00:21:30,306
this wouldn't have happened.
369
00:21:30,666 --> 00:21:32,066
What did she...
370
00:21:33,536 --> 00:21:34,536
Hey.
371
00:21:35,006 --> 00:21:37,206
Do you think it happened because we moved in together?
372
00:21:37,736 --> 00:21:38,906
Besides,
373
00:21:39,736 --> 00:21:42,466
you followed us when we moved in here.
374
00:21:42,806 --> 00:21:44,766
We didn't follow you.
375
00:21:45,036 --> 00:21:48,106
You tried to get here before us so you can unload your stuff.
376
00:21:48,236 --> 00:21:50,606
Stop it. The children are listening.
377
00:21:50,636 --> 00:21:51,636
Move aside.
378
00:21:51,836 --> 00:21:52,966
And...
379
00:21:53,436 --> 00:21:55,536
Because we were getting married,
380
00:21:56,036 --> 00:21:58,366
you decided to get married.
381
00:21:58,406 --> 00:22:01,536
We got married on the same day because of you, two.
382
00:22:02,036 --> 00:22:03,906
Hey, listen.
383
00:22:04,066 --> 00:22:07,106
We got married in a traditional Korean village of Andong.
384
00:22:07,366 --> 00:22:08,406
But you two...
385
00:22:08,866 --> 00:22:12,066
got married in a high-class hotel.
386
00:22:12,206 --> 00:22:13,966
Because of the fuss you made,
387
00:22:14,166 --> 00:22:16,366
our parents had to be split.
388
00:22:16,366 --> 00:22:18,636
At the end, they got on the bus late.
389
00:22:19,106 --> 00:22:21,836
Because of you, my wedding started late in the evening.
390
00:22:22,006 --> 00:22:25,906
I saw the Moon in the sky. Did you know that?
391
00:22:25,906 --> 00:22:29,236
That was the only day which was available for us.
392
00:22:29,336 --> 00:22:30,866
What was I supposed to do?
393
00:22:31,036 --> 00:22:32,366
That, witch.
394
00:22:32,536 --> 00:22:34,536
- What? - Honey.
395
00:22:34,536 --> 00:22:36,366
That's enough.
396
00:22:36,436 --> 00:22:37,766
Let me go.
397
00:22:38,606 --> 00:22:42,136
Stop it. Chang Soo, go upstairs and stop your Aunt.
398
00:22:42,236 --> 00:22:43,306
Yes.
399
00:22:50,306 --> 00:22:52,506
Why did you come up? Go downstairs.
400
00:22:52,506 --> 00:22:53,706
Honey.
401
00:22:54,366 --> 00:22:55,436
Okay.
402
00:22:56,236 --> 00:22:59,236
Then, why would you give birth...
403
00:22:59,266 --> 00:23:01,006
at my brother's hospital?
404
00:23:01,166 --> 00:23:02,936
There are thousands of hospitals.
405
00:23:03,306 --> 00:23:05,936
Why did you have to choose...
406
00:23:05,966 --> 00:23:08,036
my brother's hospital to give birth?
407
00:23:08,066 --> 00:23:09,136
Hey!
408
00:23:09,606 --> 00:23:13,636
It's not like I wanted to give birth at that hospital.
409
00:23:14,206 --> 00:23:16,936
You introduced me to that hospital.
410
00:23:17,266 --> 00:23:19,436
You wanted to show off that...
411
00:23:19,436 --> 00:23:21,406
your brother was the director of the hospital.
412
00:23:21,966 --> 00:23:25,306
Hey, you told me that he gave...
413
00:23:25,336 --> 00:23:27,836
a big discount for family members.
414
00:23:28,006 --> 00:23:31,636
Do you think I went there because I wanted to?
415
00:23:31,666 --> 00:23:33,406
Honey, that's enough.
416
00:23:34,306 --> 00:23:36,606
Chang Soo, I told you to stop your Aunt. Why are you here?
417
00:23:37,466 --> 00:23:38,606
Okay.
418
00:23:41,766 --> 00:23:45,166
I told you not to come up. Go downstairs.
419
00:23:47,706 --> 00:23:48,706
Okay.
420
00:23:50,636 --> 00:23:52,036
I'm going to lose it.
421
00:23:52,536 --> 00:23:54,906
Look at Hee Sook being so unreasonable.
422
00:23:55,766 --> 00:23:57,166
Mother, stop it.
423
00:23:57,806 --> 00:23:59,636
Why do you always fight with Aunt?
424
00:23:59,966 --> 00:24:01,836
If you keep arguing with Aunt,
425
00:24:02,136 --> 00:24:04,106
I'm going to go upstairs and live with Aunt.
426
00:24:05,336 --> 00:24:07,836
- Hey! - Chang Soo.
427
00:24:08,636 --> 00:24:09,766
What did you say?
428
00:24:12,966 --> 00:24:14,736
What did you just say?
429
00:24:15,666 --> 00:24:17,906
I raised you for 15 years...
430
00:24:18,536 --> 00:24:20,506
the best I can.
431
00:24:21,136 --> 00:24:24,406
What? You're going to live with Aunt?
432
00:24:28,306 --> 00:24:29,406
Honey.
433
00:24:29,836 --> 00:24:31,436
Did you hear what he said?
434
00:24:31,766 --> 00:24:33,836
Did you hear what he said?
435
00:24:35,136 --> 00:24:37,606
How dare you say that to your mother?
436
00:24:37,806 --> 00:24:41,306
Why does she argue with pretty Aunt?
437
00:24:41,306 --> 00:24:43,306
Pretty? How is she pretty?
438
00:24:44,106 --> 00:24:47,106
Your mother is much prettier.
439
00:24:48,906 --> 00:24:51,506
We raised you for nothing. Han Chang Soo.
440
00:24:51,736 --> 00:24:53,606
How could you betray us?
441
00:24:53,606 --> 00:24:56,906
When did I betray you, Father?
442
00:24:57,406 --> 00:24:58,736
Come here, Chang Soo.
443
00:24:59,606 --> 00:25:01,966
Come here. Come to your mother.
444
00:25:02,036 --> 00:25:03,106
Mom.
445
00:25:03,306 --> 00:25:05,666
I don't think you should hug me. I'm all grown up.
446
00:25:06,166 --> 00:25:08,606
Please, refrain from touching me.
447
00:25:11,966 --> 00:25:13,136
My son, Chang Soo.
448
00:25:18,536 --> 00:25:20,406
Mom, what are you doing?
449
00:25:23,466 --> 00:25:24,766
My son.
450
00:25:26,406 --> 00:25:27,806
Honey.
451
00:25:27,806 --> 00:25:29,006
Ji Hoon.
452
00:25:30,466 --> 00:25:32,866
Honey, calm down.
453
00:25:36,836 --> 00:25:39,666
Honey, I can't do this. I have to go back to the hospital.
454
00:25:39,806 --> 00:25:42,066
- I have to go see Ji Hoon. - Honey.
455
00:25:42,606 --> 00:25:45,636
Please, calm down. Stop acting like this.
456
00:25:45,866 --> 00:25:49,236
Honey, get some sleep.
457
00:25:49,536 --> 00:25:51,066
You should get some sleep.
458
00:25:51,536 --> 00:25:52,966
Please, sleep.
459
00:25:53,636 --> 00:25:56,066
- Get some sleep. - Ji Hoon.
460
00:26:10,966 --> 00:26:12,106
What do you want, punk?
461
00:26:13,136 --> 00:26:14,236
Punk?
462
00:26:15,036 --> 00:26:16,136
Don't you think I'm not devastated?
463
00:26:16,666 --> 00:26:20,906
I'm so devastated that I'm going to lose my mind or die.
464
00:26:21,866 --> 00:26:24,906
How can Chang Soo be my son? Does it make sense?
465
00:26:25,736 --> 00:26:26,836
You see it, too. Don't you?
466
00:26:27,136 --> 00:26:28,866
How can I and Chang Soo...
467
00:26:29,166 --> 00:26:32,106
How can this be...
468
00:26:32,106 --> 00:26:34,206
How? What?
469
00:26:34,236 --> 00:26:37,236
This doesn't make sense at all. As you know...
470
00:26:37,236 --> 00:26:40,806
What's wrong with Chang Soo? My wife and I wouldn't...
471
00:26:41,006 --> 00:26:43,336
trade Chang Soo even if we get a hundred of you.
472
00:26:43,336 --> 00:26:44,406
Seong Hoon.
473
00:26:45,066 --> 00:26:48,166
It's not an issue between Chang Soo and me.
474
00:26:48,406 --> 00:26:50,106
How can you compare me to him?
475
00:26:50,106 --> 00:26:51,136
Anyway,
476
00:26:51,636 --> 00:26:54,036
We need to wait until the DNA result is out.
477
00:26:54,466 --> 00:26:55,536
I am sure...
478
00:26:56,366 --> 00:26:58,636
Chang Soo is my son.
479
00:26:58,636 --> 00:27:00,936
Goodness. Then,
480
00:27:01,266 --> 00:27:03,166
I am sure...
481
00:27:03,306 --> 00:27:07,166
smart Ji Hoon is my son, too.
482
00:27:07,336 --> 00:27:09,066
Move aside, you punk.
483
00:27:10,666 --> 00:27:11,836
Come on.
484
00:27:12,466 --> 00:27:16,006
Do you know how hard I raised Ji Hoon?
485
00:27:16,236 --> 00:27:18,536
I'd never give Ji Hoon to you.
486
00:27:18,906 --> 00:27:22,336
Not a chance. I'll never give you my son, okay?
487
00:27:24,066 --> 00:27:26,636
- Here you go. Enjoy. - Thank you.
488
00:27:44,136 --> 00:27:46,966
How many bottles are you drinking?
489
00:27:48,536 --> 00:27:50,466
Look at the empty bottles.
490
00:27:50,906 --> 00:27:52,306
Can you see them?
491
00:27:53,936 --> 00:27:57,436
Today's is a very special and lucky day.
492
00:27:59,406 --> 00:28:00,836
From New York to Seoul.
493
00:28:00,906 --> 00:28:04,536
We have flied thousands of miles and met here in Bangbae-dong again.
494
00:28:04,536 --> 00:28:06,536
It's such an amazing miracle, isn't it?
495
00:28:07,366 --> 00:28:10,266
Come on. Let's make another toast.
496
00:28:22,166 --> 00:28:23,766
You're a heavy drinker.
497
00:28:23,936 --> 00:28:25,536
I was a good student, too.
498
00:28:26,866 --> 00:28:28,006
That's hard to believe.
499
00:28:30,306 --> 00:28:33,106
You're really bad at recognizing good people.
500
00:28:33,106 --> 00:28:35,406
You're also very slow-witted, too.
501
00:28:41,006 --> 00:28:42,666
Tell me about you, then.
502
00:28:43,366 --> 00:28:44,636
Who are your parents?
503
00:28:47,236 --> 00:28:48,666
As you know, my uncle is my parent.
504
00:28:49,336 --> 00:28:50,406
Do you have siblings?
505
00:28:53,436 --> 00:28:54,706
I have a younger brother.
506
00:28:56,736 --> 00:28:58,066
Do you have a girlfriend, then?
507
00:29:03,736 --> 00:29:04,806
I don't.
508
00:29:06,736 --> 00:29:08,536
I knew you wouldn't.
509
00:29:09,166 --> 00:29:11,536
What kind of girls do you like?
510
00:29:14,306 --> 00:29:17,106
I like elegant and calm person.
511
00:29:20,666 --> 00:29:22,206
That's exact opposite of me.
512
00:29:23,466 --> 00:29:25,066
It's good, isn't it?
513
00:29:27,806 --> 00:29:30,766
You may not believe it, but I have boyfriends...
514
00:29:30,806 --> 00:29:34,866
in 150 countries I traveled except Korea.
515
00:29:35,006 --> 00:29:36,466
I don't believe it.
516
00:29:37,106 --> 00:29:38,506
And I'm not jealous either.
517
00:29:41,336 --> 00:29:42,366
But...
518
00:29:43,336 --> 00:29:45,166
I didn't have one in New York.
519
00:29:52,766 --> 00:29:55,006
What do you mean?
520
00:30:00,906 --> 00:30:03,266
Please fill my last glass. That's all for today.
521
00:30:55,936 --> 00:30:57,806
Help me. Please help me.
522
00:30:57,806 --> 00:31:00,506
I need money to feed my baby. Please help me.
523
00:31:03,266 --> 00:31:05,966
- Sorry. Excuse me. - Please. Please.
524
00:31:06,166 --> 00:31:08,766
Here are your sandwich and coffee.
525
00:31:08,766 --> 00:31:11,106
- Thank you so much. - No problem.
526
00:31:11,436 --> 00:31:13,366
- Enjoy your meal. - Thank you.
527
00:31:17,166 --> 00:31:18,166
Please, Sir.
528
00:31:18,236 --> 00:31:22,206
I need money to feed my baby. My baby is hungry. Please.
529
00:31:22,736 --> 00:31:23,866
Please.
530
00:31:24,336 --> 00:31:26,536
My baby is hungry. Please, Sir.
531
00:31:28,736 --> 00:31:30,166
It's freezing today.
532
00:31:34,336 --> 00:31:36,336
Don't let your baby catch a cold.
533
00:31:41,106 --> 00:31:43,866
Thank you, Sir. Thank you very much.
534
00:31:43,866 --> 00:31:46,736
Bless you, Sir. Happy holiday. Thank you.
535
00:31:47,236 --> 00:31:49,466
Thank you, Sir. Thank you.
536
00:32:15,536 --> 00:32:18,266
I've gone through the report on closing accounts you wrote.
537
00:32:18,706 --> 00:32:21,136
So we made a great deal of profit...
538
00:32:21,506 --> 00:32:24,506
- through the existing marketing. - Thank you.
539
00:32:26,606 --> 00:32:27,806
Anyway,
540
00:32:28,666 --> 00:32:31,366
do you really have to produce dramas?
541
00:32:32,936 --> 00:32:34,206
Dad!
542
00:32:34,806 --> 00:32:36,436
I need you to stay silent.
543
00:32:37,466 --> 00:32:41,006
Director Han, I'm a businessman.
544
00:32:41,366 --> 00:32:43,466
I'm a very cool-headed businessman.
545
00:32:43,466 --> 00:32:45,936
I never invest in business that's unprofitable.
546
00:32:47,466 --> 00:32:51,536
I appointed Mi Joo to the director of Outdoor Department.
547
00:32:51,536 --> 00:32:52,666
Then, one day,
548
00:32:53,006 --> 00:32:56,766
she created Contents Team and has been hit it off with you...
549
00:32:56,836 --> 00:32:58,206
for few years.
550
00:32:58,266 --> 00:33:00,766
Why are you talking about it out of the blue?
551
00:33:01,466 --> 00:33:02,906
I said be quiet.
552
00:33:05,066 --> 00:33:08,666
I'm here to suggest you to stop such expensive dates...
553
00:33:09,266 --> 00:33:10,666
with my daughter.
554
00:33:16,536 --> 00:33:18,366
I'm sure we'll make profits this time.
555
00:33:18,666 --> 00:33:21,436
I promise you. Contents Team will make profits this time.
556
00:33:21,636 --> 00:33:23,436
When and how?
557
00:33:25,636 --> 00:33:27,306
I, Bang Gwang Jin,
558
00:33:27,866 --> 00:33:31,436
gave you three years of time, and it's a very long time for me.
559
00:33:31,866 --> 00:33:34,066
I believe that any business...
560
00:33:34,706 --> 00:33:37,106
with no profit in three years must be abolished.
561
00:33:37,536 --> 00:33:40,936
There's more. There's 200 million dollars of deficit all of a sudden.
562
00:33:41,706 --> 00:33:44,306
How will you explain it to me?
563
00:33:44,866 --> 00:33:46,906
Is that true that you were scammed...
564
00:33:47,236 --> 00:33:49,236
by a coordinator in Shanghai?
565
00:33:53,236 --> 00:33:54,236
Fine.
566
00:33:54,506 --> 00:33:56,136
That's enough.
567
00:33:56,466 --> 00:33:59,306
Give up the business. Director Han,
568
00:34:00,876 --> 00:34:03,666
work at the Management Support Team.
569
00:34:04,666 --> 00:34:05,766
Dad.
570
00:34:08,766 --> 00:34:11,236
Why? Did I offend you?
571
00:34:13,166 --> 00:34:14,166
No, Sir.
572
00:34:20,036 --> 00:34:21,106
And what are you...
573
00:34:21,736 --> 00:34:23,506
going to do with Mi Joo?
574
00:34:24,606 --> 00:34:28,206
Will you just sit back and watch the rumors widespread like now?
575
00:34:36,066 --> 00:34:37,766
(Scene, Prison)
576
00:34:44,706 --> 00:34:47,036
(Print)
577
00:34:54,806 --> 00:34:56,606
("Theoretical Love", Episode 1)
578
00:35:05,606 --> 00:35:07,066
(Mini-series, Oh Dong Hui)
579
00:35:33,436 --> 00:35:35,836
Moong Chi, it's snowing.
580
00:35:36,766 --> 00:35:38,006
It's the first snow of the season.
581
00:35:39,836 --> 00:35:43,106
Your brother is late today, right?
582
00:35:44,806 --> 00:35:46,636
Please don't mind what my dad said.
583
00:35:49,306 --> 00:35:50,536
Seong Joon.
584
00:35:51,466 --> 00:35:52,466
Let's go.
585
00:35:55,136 --> 00:35:57,836
I'll make sure to maintain the Contents Team in any means,
586
00:35:58,066 --> 00:36:00,306
so don't be frustrated.
587
00:36:02,606 --> 00:36:03,836
I'm not frustrated.
588
00:36:04,936 --> 00:36:06,706
I'm disappointed at my own competence.
589
00:36:06,876 --> 00:36:08,106
Seong Joon.
590
00:36:21,266 --> 00:36:22,306
Moong Chi.
591
00:36:24,406 --> 00:36:25,906
Here's my good girl.
592
00:36:26,436 --> 00:36:27,966
I'm late, aren't I?
593
00:36:29,266 --> 00:36:30,266
I'm sorry.
594
00:36:31,376 --> 00:36:34,466
I should have come earlier and played with you.
595
00:36:35,466 --> 00:36:37,606
You didn't have dinner, right? Let's have dinner.
596
00:36:41,036 --> 00:36:42,806
I fed her already.
597
00:36:47,766 --> 00:36:49,936
- You're still up. - Yes.
598
00:36:50,766 --> 00:36:52,466
You came home late.
599
00:36:54,876 --> 00:36:55,876
I did.
600
00:36:57,536 --> 00:37:00,066
- Did you have drink? - I had a little.
601
00:37:03,106 --> 00:37:06,466
Did something bad happen? You don't look good.
602
00:37:06,706 --> 00:37:07,706
I'm fine.
603
00:37:09,906 --> 00:37:11,236
Nothing happened.
604
00:37:13,506 --> 00:37:14,536
I see.
605
00:37:19,666 --> 00:37:21,166
Please take this.
606
00:37:23,166 --> 00:37:25,436
("Theoretical Love" by Oh Dong Hui)
607
00:37:25,436 --> 00:37:27,106
This is the rental fee for the laptop.
608
00:37:27,106 --> 00:37:29,806
You said you want to see my script when it's done.
609
00:37:31,906 --> 00:37:32,936
("Theoretical Love" by Oh Dong Hui)
610
00:37:32,936 --> 00:37:33,936
Well...
611
00:37:34,466 --> 00:37:35,876
you really finished it.
612
00:37:36,906 --> 00:37:38,306
I'm not finished yet.
613
00:37:38,406 --> 00:37:40,836
It's a proposal for a 16-episode drama,
614
00:37:40,836 --> 00:37:42,066
and scripts for first two episodes.
615
00:37:42,306 --> 00:37:46,036
I see. You stayed in your room to finish these.
616
00:37:46,376 --> 00:37:47,506
I'm proud of you.
617
00:37:50,136 --> 00:37:51,466
Read them downstairs.
618
00:37:52,736 --> 00:37:53,966
Okay.
619
00:37:54,436 --> 00:37:57,376
I'll finish reading them tonight and give you some feedback tomorrow.
620
00:37:59,836 --> 00:38:02,036
It's late. Go get some sleep.
621
00:38:05,066 --> 00:38:06,406
It's snowing.
622
00:38:42,206 --> 00:38:43,206
Good night.
623
00:38:45,336 --> 00:38:47,376
Good job on finishing it. I'll read them thoroughly.
624
00:38:48,506 --> 00:38:49,666
Okay.
625
00:39:12,406 --> 00:39:13,906
She's a handful.
626
00:39:29,436 --> 00:39:30,836
Excuse me.
627
00:39:31,506 --> 00:39:33,036
Hey, wake up.
628
00:39:33,506 --> 00:39:34,536
Excuse me.
629
00:40:14,406 --> 00:40:16,066
Honey, don't worry too much.
630
00:40:16,466 --> 00:40:18,066
I'm sure the result will say...
631
00:40:18,836 --> 00:40:20,666
Ji Hoon is our son.
632
00:40:21,236 --> 00:40:22,336
Can't you see?
633
00:40:22,876 --> 00:40:24,136
I graduated from a law school.
634
00:40:24,136 --> 00:40:26,006
Our smart son, Ji Hoon takes after me.
635
00:40:26,136 --> 00:40:27,136
Also,
636
00:40:27,736 --> 00:40:31,336
he has long legs just like me.
637
00:40:31,536 --> 00:40:34,036
Just like me,
638
00:40:34,336 --> 00:40:36,536
he has resilient buttocks.
639
00:40:36,766 --> 00:40:40,966
He has resilient buttocks and his buttocks are not sagging.
640
00:40:41,376 --> 00:40:43,066
He resembles me.
641
00:40:43,706 --> 00:40:46,406
Because he takes after you,
642
00:40:46,466 --> 00:40:48,606
he is so clean.
643
00:40:48,666 --> 00:40:50,036
After he takes a shower,
644
00:40:50,066 --> 00:40:53,466
he cleans the whole bathroom with a towel.
645
00:40:53,636 --> 00:40:57,006
Just like you who haven't weighed more than 45kg,
646
00:40:57,306 --> 00:40:59,466
he's slim unlike Chang Soo.
647
00:41:02,376 --> 00:41:03,876
Wait...
648
00:41:04,536 --> 00:41:07,666
Mom. Mom.
649
00:41:11,466 --> 00:41:12,666
What's the matter with you?
650
00:41:12,766 --> 00:41:14,766
Stay quiet, mom.
651
00:41:15,666 --> 00:41:17,666
I told you to pay me for the kimchi.
652
00:41:17,666 --> 00:41:19,376
Why are you looking through the old photos?
653
00:41:19,506 --> 00:41:20,766
What's going on?
654
00:41:22,306 --> 00:41:23,436
What is it?
655
00:41:24,066 --> 00:41:25,506
What are you looking at?
656
00:41:30,206 --> 00:41:31,836
Mom...
657
00:41:32,936 --> 00:41:36,666
Was I fat when I was in middle school?
658
00:41:36,836 --> 00:41:38,166
Why do you ask?
659
00:41:38,466 --> 00:41:41,306
Are you seriously asking us that?
660
00:41:41,636 --> 00:41:43,736
You always said that we favored Seong Hoon.
661
00:41:43,736 --> 00:41:47,876
You thought we gave good food to your brother and you got so greedy.
662
00:41:48,636 --> 00:41:51,706
You were as fat as Chang Soo.
663
00:42:04,006 --> 00:42:05,606
What's wrong with you?
664
00:42:06,536 --> 00:42:07,766
It's nothing, Mom.
665
00:42:08,506 --> 00:42:09,966
What's going on?
666
00:42:10,636 --> 00:42:12,166
It's nothing, Dad.
667
00:42:32,536 --> 00:42:33,736
What is it, Uncle?
668
00:42:34,166 --> 00:42:35,266
I mean...
669
00:42:35,706 --> 00:42:37,766
It's nothing.
670
00:42:39,266 --> 00:42:42,666
Where did you get that bow tie?
671
00:42:42,706 --> 00:42:44,376
Why do you have it on?
672
00:42:44,376 --> 00:42:46,766
We have a musical at school before our winter break.
673
00:42:46,936 --> 00:42:49,306
I need to sing and dance.
674
00:42:49,666 --> 00:42:52,066
I came upstairs to ask what Grandmother thinks.
675
00:42:52,466 --> 00:42:54,106
- Is that so? - Yes.
676
00:43:00,206 --> 00:43:02,266
- You... - Yes?
677
00:43:04,506 --> 00:43:05,666
Come here.
678
00:43:14,876 --> 00:43:16,036
What are you doing?
679
00:43:16,206 --> 00:43:17,766
Don't move.
680
00:43:23,766 --> 00:43:26,706
This brings me back some old memories.
681
00:43:27,306 --> 00:43:28,536
Should I put it in a frame?
682
00:43:30,966 --> 00:43:31,966
Hold on.
683
00:43:37,106 --> 00:43:38,166
What is it?
684
00:44:29,766 --> 00:44:32,106
Ji Hoon, I'll get going.
685
00:44:32,906 --> 00:44:34,806
Please get better soon, okay?
686
00:44:37,506 --> 00:44:40,836
I'll visit you again. Get better.
687
00:44:42,536 --> 00:44:43,666
What a nice child.
688
00:44:43,666 --> 00:44:45,006
Come inside, Mom.
689
00:44:45,166 --> 00:44:47,706
Why would you bring it? It's heavy.
690
00:44:47,706 --> 00:44:50,606
Because you won't come. So I brought it even though I'm old.
691
00:44:51,036 --> 00:44:53,266
- So what? - Wasn't the road slippery?
692
00:44:53,306 --> 00:44:55,366
The snow melted.
693
00:44:56,836 --> 00:44:57,906
Hey,
694
00:44:58,206 --> 00:45:01,666
don't fight with your daughter. Invest in her.
695
00:45:01,766 --> 00:45:03,606
How can I invest in her more?
696
00:45:03,906 --> 00:45:06,866
It's enough that I fed, clothed, and educated her.
697
00:45:07,236 --> 00:45:09,206
I don't mean it financially.
698
00:45:09,266 --> 00:45:12,806
Show more affections to your daughter.
699
00:45:13,006 --> 00:45:16,436
Moms and daughters give and take as well.
700
00:45:16,606 --> 00:45:19,706
You need to give her more love now...
701
00:45:19,706 --> 00:45:22,536
so that you won't be lonely later.
702
00:45:22,736 --> 00:45:24,806
I won't be lonely.
703
00:45:24,806 --> 00:45:27,806
I'm certain you will be.
704
00:45:28,536 --> 00:45:30,536
There's something you don't know.
705
00:45:30,666 --> 00:45:33,936
A pigeon and a crow come to my balcony...
706
00:45:34,006 --> 00:45:35,206
in the morning.
707
00:45:35,206 --> 00:45:37,136
So do you talk to them?
708
00:45:37,666 --> 00:45:39,666
They're better than my daughter sometimes.
709
00:45:39,866 --> 00:45:42,406
What's going to happen when you are sick and old?
710
00:45:42,466 --> 00:45:44,306
I won't be sick.
711
00:45:44,306 --> 00:45:45,836
No, you will be.
712
00:45:46,166 --> 00:45:47,466
Don't be so sure.
713
00:45:47,666 --> 00:45:51,066
My insurance covers caregivers, too.
714
00:45:51,236 --> 00:45:53,966
What if you pass away...
715
00:45:53,966 --> 00:45:56,606
when the caregiver is gone?
716
00:45:56,606 --> 00:45:58,536
Don't worry about that, too.
717
00:45:58,736 --> 00:46:01,166
When I turn 77 years old,
718
00:46:01,536 --> 00:46:03,036
I'll head to Switzerland.
719
00:46:03,306 --> 00:46:05,336
I'm going to apply for euthanasia.
720
00:46:05,766 --> 00:46:08,206
I've already prepared the fee, too.
721
00:46:08,206 --> 00:46:09,336
Hey.
722
00:46:09,466 --> 00:46:13,236
How dare you say those words to your mother?
723
00:46:13,236 --> 00:46:17,166
Why would you go all the way to Switzerland wasting all that money?
724
00:46:17,166 --> 00:46:19,406
Why don't you die here? What a horrible daughter.
725
00:46:19,406 --> 00:46:21,536
You're hurting me, Mom.
726
00:46:21,536 --> 00:46:24,036
I'm hitting you to hurt you. I'm not trying to tickle you.
727
00:46:24,036 --> 00:46:25,606
- My gosh. - Jeong Eun.
728
00:46:26,006 --> 00:46:27,936
- Goodness. - Come out, Jeong Eun.
729
00:46:28,736 --> 00:46:30,936
Listen to what your mother's saying.
730
00:46:30,936 --> 00:46:34,936
Learn from her and act just like her in front of her.
731
00:46:34,936 --> 00:46:36,836
That's how she will know how I feel.
732
00:46:36,836 --> 00:46:38,936
Mother, Jeong Eun is not here.
733
00:46:38,966 --> 00:46:41,536
- Why isn't she here? - Didn't she sleep at your house?
734
00:46:42,436 --> 00:46:44,906
- She's not at your house? - What?
735
00:46:45,466 --> 00:46:47,536
- Where did she... - Where did she...
736
00:46:47,536 --> 00:46:49,666
- sleep last night? - sleep last night?
737
00:47:16,366 --> 00:47:19,166
I'm sorry. Please forgive me.
738
00:47:19,506 --> 00:47:22,336
I have two children. Please.
739
00:47:22,506 --> 00:47:24,436
Please forgive me this one time.
740
00:47:24,436 --> 00:47:27,136
How can you do such a thing when you have children?
741
00:47:27,166 --> 00:47:30,966
- We must send him to jail. - That's right.
742
00:47:30,966 --> 00:47:34,436
You need to experience what you did.
743
00:47:34,436 --> 00:47:36,706
- We should teach him a lesson! - Yes!
744
00:47:37,836 --> 00:47:39,036
Shame on you.
745
00:47:39,236 --> 00:47:41,066
- How could you do that? - That's right.
746
00:47:41,106 --> 00:47:44,206
- You're waste of space. - You should be ashamed of yourself.
747
00:47:44,206 --> 00:47:46,936
- How can you do this? - You jerk.
748
00:47:46,936 --> 00:47:48,736
- Shame on you! - What a jerk.
749
00:48:34,106 --> 00:48:35,166
What is this?
750
00:48:39,136 --> 00:48:40,406
Where am I?
751
00:48:47,806 --> 00:48:48,866
My gosh.
752
00:48:49,536 --> 00:48:52,266
How can you kick me out just because the landlord has changed?
753
00:48:52,836 --> 00:48:55,366
Hey. Do you know how much premium I paid for this store?
754
00:48:56,336 --> 00:48:58,536
Who should I ask for the premium?
755
00:48:59,436 --> 00:49:03,466
If I can't get it back, my family will have to live on the street.
756
00:49:04,806 --> 00:49:06,266
This is so upsetting.
757
00:49:07,166 --> 00:49:08,166
All right.
758
00:49:12,666 --> 00:49:13,806
It's 10 dollars.
759
00:49:20,006 --> 00:49:21,706
I drank too much last night.
760
00:49:24,306 --> 00:49:27,366
Did you live here before by any chance?
761
00:49:27,706 --> 00:49:29,766
No. That can't be right.
762
00:49:30,466 --> 00:49:31,506
Have a good day.
763
00:49:40,636 --> 00:49:43,036
(Mina Supermarket)
764
00:49:43,066 --> 00:49:44,406
You should get started.
765
00:49:53,166 --> 00:49:54,266
Oh, my.
766
00:49:55,536 --> 00:49:56,536
No!
767
00:49:57,236 --> 00:50:00,466
You jerk! What are you doing?
768
00:50:02,536 --> 00:50:04,166
Stop it!
769
00:50:04,236 --> 00:50:06,166
Stop!
770
00:50:06,366 --> 00:50:08,336
I said stop!
771
00:50:09,506 --> 00:50:10,736
(Kanghan Hospital)
772
00:50:10,736 --> 00:50:11,836
- What? - What?
773
00:50:13,436 --> 00:50:15,166
What did you say? That's...
774
00:50:15,206 --> 00:50:18,606
What did you just say to us?
775
00:50:19,036 --> 00:50:21,706
Dr. Kang. Please tell us again.
776
00:50:22,206 --> 00:50:23,706
What happened?
777
00:50:23,866 --> 00:50:25,436
According to the DNA test,
778
00:50:26,866 --> 00:50:29,536
it's confirmed that Han Chang Soo isn't...
779
00:50:32,406 --> 00:50:34,436
the biological son of Seo Hye Joo and Han Seong Hoon.
780
00:50:34,706 --> 00:50:36,666
- Excuse me? - And...
781
00:50:39,236 --> 00:50:42,266
it's also confirmed that Han Ji Hoon isn't...
782
00:50:43,366 --> 00:50:46,506
the biological son of Kang Hee Sook and Han Seong Sik, either.
783
00:50:50,206 --> 00:50:54,006
That's... I can't believe this is happening.
784
00:50:54,006 --> 00:50:57,036
What... What are you saying?
785
00:50:57,706 --> 00:51:00,206
Please forgive me.
786
00:51:00,266 --> 00:51:01,936
I'm so sorry.
787
00:51:02,536 --> 00:51:05,706
I should have delivered the right baby.
788
00:51:05,736 --> 00:51:08,306
- What? - I delivered two babies at once.
789
00:51:08,536 --> 00:51:10,366
Please forgive me.
790
00:51:10,436 --> 00:51:11,436
So?
791
00:51:12,336 --> 00:51:14,206
What are you trying to say?
792
00:51:16,536 --> 00:51:20,136
- Dr. Kang! - I sincerely apologize.
793
00:51:21,206 --> 00:51:22,606
According to the DNA test,
794
00:51:23,836 --> 00:51:25,266
it shows that...
795
00:51:26,166 --> 00:51:28,336
your sons have been switched.
796
00:51:29,806 --> 00:51:32,936
The possibility of Ji Hoon being your son...
797
00:51:33,536 --> 00:51:35,336
is 99 percent.
798
00:51:37,006 --> 00:51:39,406
Also, Seong Hoon...
799
00:51:40,236 --> 00:51:41,406
and Hee Sook.
800
00:51:42,536 --> 00:51:44,436
The possibility of Chang Soo being your son...
801
00:51:45,206 --> 00:51:46,636
is 99 percent.
802
00:51:47,936 --> 00:51:49,166
I'm so sorry.
803
00:51:55,006 --> 00:51:59,066
What kind of nonsense is this?
804
00:51:59,436 --> 00:52:01,706
How can... This is absurd!
805
00:52:01,706 --> 00:52:03,766
It's total nonsense!
806
00:52:03,936 --> 00:52:06,536
Are you sure that the DNA test is accurate?
807
00:52:06,706 --> 00:52:08,336
Unfortunately, yes.
808
00:52:09,206 --> 00:52:10,706
I'm truly sorry.
809
00:52:10,806 --> 00:52:13,706
Goodness... Min Seok!
810
00:52:23,536 --> 00:52:26,366
Please forgive us.
811
00:52:27,906 --> 00:52:28,906
I'm sorry.
812
00:52:29,466 --> 00:52:31,206
I'm so sorry.
813
00:52:34,536 --> 00:52:36,206
Seong Hoon.
814
00:52:36,766 --> 00:52:39,836
What are they saying?
815
00:52:40,036 --> 00:52:41,766
What are they...
816
00:52:43,966 --> 00:52:45,536
Hye Joo.
817
00:52:48,906 --> 00:52:50,366
Don't be ridiculous.
818
00:52:51,636 --> 00:52:54,636
Do you think I will believe you?
819
00:53:01,436 --> 00:53:03,636
Do you think I will believe this?
820
00:53:04,766 --> 00:53:07,166
Not a chance. I will...
821
00:53:08,606 --> 00:53:10,436
run the DNA test again.
822
00:53:11,906 --> 00:53:14,306
Hee Sook... Hee Sook!
823
00:53:14,506 --> 00:53:17,066
Hee Sook!
824
00:53:17,836 --> 00:53:20,406
Honey. Wake up.
825
00:53:20,936 --> 00:53:21,936
Hye Joo!
826
00:53:22,706 --> 00:53:24,336
Hee Sook.
827
00:53:24,606 --> 00:53:26,066
Hee Sook.
828
00:53:26,466 --> 00:53:27,466
Where is he?
829
00:53:28,166 --> 00:53:30,806
Hee Sook. Hee Sook!
830
00:53:31,236 --> 00:53:32,236
Hee Sook!
831
00:53:35,036 --> 00:53:38,536
Hee Sook. Hee Sook!
832
00:53:39,636 --> 00:53:41,506
- Aunt. - You...
833
00:53:42,236 --> 00:53:45,306
- You... You brat. - Wait.
834
00:53:45,666 --> 00:53:48,006
Why aren't they taking it when we told them to?
835
00:53:48,006 --> 00:53:50,406
Are they trying to get out of paying me for the kimchi?
836
00:53:50,966 --> 00:53:53,006
Gosh. How can you think that?
837
00:53:53,006 --> 00:53:55,706
Are the kids home? The light is on.
838
00:53:56,306 --> 00:53:58,536
Why are you doing this to me, Aunt?
839
00:53:59,606 --> 00:54:01,366
Why are you doing this?
840
00:54:01,506 --> 00:54:03,436
It sounds like Chang Soo is crying.
841
00:54:03,966 --> 00:54:05,706
- Hee Sook. - I said come here.
842
00:54:05,706 --> 00:54:07,466
- Aunt... - Run, Chang Soo.
843
00:54:07,466 --> 00:54:10,236
- Come here. - Hee Sook.
844
00:54:10,236 --> 00:54:11,536
Wait, Hee Sook.
845
00:54:12,506 --> 00:54:15,266
Aunt. Why are you doing this to me?
846
00:54:15,266 --> 00:54:17,066
- You're scaring me. - Hee Sook.
847
00:54:17,636 --> 00:54:19,506
Stop it already.
848
00:54:19,506 --> 00:54:21,236
- Stay out of the way. - Why are you... Gosh.
849
00:54:21,336 --> 00:54:23,506
I said come here. Why won't you listen to me?
850
00:54:23,536 --> 00:54:26,936
- Why won't you? Give me your hair. - Hee Sook. Wait.
851
00:54:26,936 --> 00:54:29,106
Give me your hair. Get off of me.
852
00:54:29,166 --> 00:54:31,536
Give me your hair. Give it to me!
853
00:54:33,366 --> 00:54:35,166
- Get off of me! - Hee Sook!
854
00:54:36,306 --> 00:54:37,506
What are you doing?
855
00:54:43,906 --> 00:54:46,506
What? What did you just say?
856
00:54:47,806 --> 00:54:49,306
Your sons have been switched?
857
00:54:51,736 --> 00:54:52,736
Yes.
858
00:54:53,866 --> 00:54:54,906
Oh, dear.
859
00:55:02,706 --> 00:55:03,906
- Mother. - Hee Sook.
860
00:55:03,906 --> 00:55:06,536
Don't worry. It's not true.
861
00:55:07,536 --> 00:55:09,066
It's not true.
862
00:55:14,636 --> 00:55:15,866
She is...
863
00:55:16,906 --> 00:55:20,066
What's wrong with her? Oh, my. Hyung Seop.
864
00:55:27,936 --> 00:55:29,106
I know I'm right.
865
00:55:29,106 --> 00:55:31,706
- I'm sure it's true. - It's only a rumor.
866
00:55:32,536 --> 00:55:34,366
Anyway, they don't seem happy.
867
00:55:34,366 --> 00:55:38,136
- I told you I'm sure of it. - Do you know anything?
868
00:55:47,106 --> 00:55:48,436
It does look strange.
869
00:55:50,206 --> 00:55:52,336
We have to hire a star writer,
870
00:55:52,336 --> 00:55:54,536
and air the show no matter what.
871
00:55:55,006 --> 00:55:58,206
And we must make a hit. That's the only option we have.
872
00:55:58,436 --> 00:55:59,666
I guess so.
873
00:56:00,466 --> 00:56:02,106
That's the only way to protect those people.
874
00:56:02,306 --> 00:56:04,466
Wait around for a while. I have a meeting with the directors.
875
00:56:04,736 --> 00:56:06,666
Let's have a glass of wine afterwards.
876
00:56:06,936 --> 00:56:08,266
I'm having dinner with our team.
877
00:56:08,336 --> 00:56:11,306
- Go, Marketing Team! - Go, Contents Team!
878
00:56:11,336 --> 00:56:14,306
- Cheers! - Cheers! It's good to be here.
879
00:56:19,536 --> 00:56:21,966
Director Han. Let me pour you a drink.
880
00:56:22,206 --> 00:56:23,236
Okay.
881
00:56:31,506 --> 00:56:34,506
You're so wild, Director Han.
882
00:56:36,366 --> 00:56:37,736
My dear Director Han,
883
00:56:37,806 --> 00:56:40,436
let me pour you a drink this time.
884
00:56:41,206 --> 00:56:43,836
You're going to knock it back again, right?
885
00:56:44,066 --> 00:56:46,906
- Slam it! Bottoms up! - Bottoms up!
886
00:56:50,536 --> 00:56:52,606
He drinks a lot because he's still young.
887
00:56:52,936 --> 00:56:54,536
Are you going to pour me a glass?
888
00:56:54,606 --> 00:56:57,736
Gosh, thank you.
889
00:56:57,966 --> 00:57:00,606
What are you doing, rookie? Drink that, and let me pour you another.
890
00:57:01,106 --> 00:57:02,106
Okay.
891
00:57:08,066 --> 00:57:10,836
Don't try to get out of drinking. You should knock it back,
892
00:57:10,866 --> 00:57:12,406
and flip the glass above your head.
893
00:57:12,766 --> 00:57:13,766
Okay.
894
00:57:18,506 --> 00:57:19,806
Good.
895
00:57:20,706 --> 00:57:24,606
Anyway, hang in there, everyone. We can do it!
896
00:57:24,636 --> 00:57:27,166
Let's all say, "We can do it."
897
00:57:27,266 --> 00:57:30,466
- We can do it! - We can do it!
898
00:57:30,466 --> 00:57:31,966
- Drink up! - Yes!
899
00:57:42,306 --> 00:57:44,136
Gosh, this is driving me crazy.
900
00:57:44,466 --> 00:57:47,606
Why did I ask her to sleep here? I can't believe this.
901
00:57:53,436 --> 00:57:55,366
I guess I won't be able to sleep anymore.
902
00:57:55,866 --> 00:57:59,666
It looks like loneliness and snoring are big problems for old people.
903
00:58:06,806 --> 00:58:10,006
We'll get going now, Sir.
904
00:58:10,866 --> 00:58:13,606
Ms. Hong and Ms. Na, you can go home yourselves, right?
905
00:58:13,636 --> 00:58:16,266
Don't mind us and take care of Mr. Park.
906
00:58:16,536 --> 00:58:18,136
He's totally drunk.
907
00:58:18,236 --> 00:58:19,766
I love you, everyone.
908
00:58:19,766 --> 00:58:21,706
You should love your wife instead.
909
00:58:21,836 --> 00:58:22,836
Go on.
910
00:58:22,836 --> 00:58:27,036
Our handsome Director Han, we'll go and have a couple of more drinks.
911
00:58:27,036 --> 00:58:29,466
I'll see you. Please don't drink too much
912
00:58:30,006 --> 00:58:31,136
We always drink too much.
913
00:58:38,706 --> 00:58:41,336
Are you okay? You drank quite a lot.
914
00:58:42,136 --> 00:58:43,136
I'm okay.
915
00:58:45,836 --> 00:58:46,936
We should go, too.
916
00:58:54,806 --> 00:58:55,836
Seong Joon.
917
00:59:14,636 --> 00:59:16,606
Where did you say you live, Dong Hui?
918
00:59:17,666 --> 00:59:18,766
Me?
919
00:59:23,106 --> 00:59:24,736
I live in Cheonho-dong.
920
00:59:25,506 --> 00:59:27,936
Where in Cheonho-dong? I'll drop you off.
921
00:59:28,236 --> 00:59:29,506
No, I'm fine.
922
00:59:29,866 --> 00:59:32,306
Let me get off here. I can go home by myself.
923
00:59:32,606 --> 00:59:33,766
It's fine.
924
00:59:33,936 --> 00:59:36,966
We're going to a hotel near there to drink wine.
925
00:59:37,236 --> 00:59:38,906
I can drop you off on the way.
926
00:59:53,406 --> 00:59:55,706
Seong Joon. It seems like you drank a lot.
927
00:59:56,206 --> 00:59:57,406
Are you feeling okay?
928
00:59:57,706 --> 00:59:59,866
After dropping off Dong Hui, let's just have some...
929
01:00:00,506 --> 01:00:02,066
hangover food instead of wine.
930
01:00:03,666 --> 01:00:05,966
I'm fine. Focus on your driving.
931
01:00:07,036 --> 01:00:08,206
I should have called chauffeur service.
932
01:00:08,366 --> 01:00:12,036
No. I don't like to be disturbed by others when I'm with you.
933
01:00:21,306 --> 01:00:23,036
You're still wearing that watch.
934
01:00:23,336 --> 01:00:25,536
We bought one for each when we were on...
935
01:00:25,536 --> 01:00:27,436
a business trip to Switzerland together.
936
01:00:27,936 --> 01:00:29,606
You still wear that.
937
01:00:31,336 --> 01:00:33,666
I hope you're not offended by what my dad said.
938
01:00:34,036 --> 01:00:37,806
He's being hard on you because he thinks you'll be...
939
01:00:37,906 --> 01:00:39,366
his successor.
940
01:00:39,366 --> 01:00:40,836
We shouldn't talk about that now.
941
01:00:42,436 --> 01:00:45,306
Oh, my. Can you pretend you didn't hear that, Dong Hui?
942
01:00:45,606 --> 01:00:48,366
We haven't made it official at the company.
943
01:00:52,806 --> 01:00:54,266
Okay.
944
01:00:58,606 --> 01:01:01,436
Seong Joon, I spilled coffee. There should be some tissues there.
945
01:01:10,166 --> 01:01:11,636
I'm so clumsy.
946
01:01:11,636 --> 01:01:14,636
I should be more composed when I get married.
947
01:01:15,106 --> 01:01:16,266
Don't you think?
948
01:01:31,966 --> 01:01:33,536
Is this your house, Dong Hui?
949
01:01:34,466 --> 01:01:35,466
Yes.
950
01:01:36,236 --> 01:01:38,536
I didn't know there were still houses like this in Seoul.
951
01:01:40,736 --> 01:01:43,936
Well... I'll get going, then.
952
01:01:53,766 --> 01:01:55,036
Thank you.
953
01:01:57,736 --> 01:01:59,266
Goodbye, Dong Hui.
954
01:02:59,066 --> 01:03:00,906
(Father, I'll Take Care of You)
955
01:03:00,906 --> 01:03:02,036
Stop it already!
956
01:03:02,036 --> 01:03:03,866
Many people still live in places like that.
957
01:03:03,866 --> 01:03:05,936
Dong Hui. Why aren't you answering my calls?
958
01:03:05,936 --> 01:03:08,406
I worked so hard to raise my son.
959
01:03:08,636 --> 01:03:10,736
I worked hard to raise my son, too.
960
01:03:10,736 --> 01:03:13,236
I'm not your boyfriend or husband.
961
01:03:13,436 --> 01:03:17,136
My mom and my family don't like me very much.
962
01:03:17,136 --> 01:03:18,166
Am I really...
963
01:03:18,866 --> 01:03:20,736
Aunt's son?
964
01:03:20,736 --> 01:03:22,206
Thank you for everything.
965
01:03:22,806 --> 01:03:25,336
Why do you worry about me?
966
01:03:25,366 --> 01:03:28,236
I'm sorry about that, but I meant it.
66191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.