All language subtitles for Father I’ll take care of you E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,660 --> 00:00:03,240 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:08,540 --> 00:00:09,600 (Episode 10) 3 00:00:10,300 --> 00:00:12,270 Why are you doing this? 4 00:00:12,600 --> 00:00:14,070 Do you really want to die? 5 00:00:15,900 --> 00:00:18,000 Why do you spread rumors about me? 6 00:00:18,300 --> 00:00:20,000 What do you know about me? 7 00:00:20,450 --> 00:00:22,250 Excuse me. 8 00:00:22,250 --> 00:00:23,950 I told you that I'm not David Lee. 9 00:00:24,350 --> 00:00:26,250 So why do you keep telling people about it? 10 00:00:26,750 --> 00:00:28,150 Do you really want me to teach you a lesson? 11 00:00:32,190 --> 00:00:34,680 What did you just say? 12 00:00:36,120 --> 00:00:37,120 You're going to... 13 00:00:37,750 --> 00:00:38,850 teach me a lesson? 14 00:00:39,250 --> 00:00:40,520 Are you going to kill me? 15 00:00:41,180 --> 00:00:43,150 Do you think you can kill Han Jeong Eun? 16 00:00:43,350 --> 00:00:44,350 Do you? 17 00:00:47,020 --> 00:00:48,080 Look at that. 18 00:00:48,580 --> 00:00:50,120 What are you going to do? 19 00:00:50,480 --> 00:00:51,580 Let go! 20 00:00:57,420 --> 00:01:00,020 What did I do wrong to make you do this to me? 21 00:01:00,280 --> 00:01:03,150 Did I steal your money or hurt you? 22 00:01:03,150 --> 00:01:05,820 I didn't even bother you! 23 00:01:06,420 --> 00:01:09,020 Why are you trying to kill me? 24 00:01:10,420 --> 00:01:13,080 It's not like I know your secret. 25 00:01:13,150 --> 00:01:16,880 What's wrong with once being David Lee of Golden Street? 26 00:01:17,320 --> 00:01:20,520 Businesses always go down. It's nothing to be ashamed of. 27 00:01:20,520 --> 00:01:21,850 - Hey! - What? 28 00:01:29,250 --> 00:01:30,980 After your business totally went down, 29 00:01:31,280 --> 00:01:34,850 you came back to Korea and became a construction manager. 30 00:01:35,150 --> 00:01:38,620 You're going to be humiliated if I tell people about that, right? 31 00:01:38,950 --> 00:01:42,180 You won over my grandmother and aunt, 32 00:01:42,480 --> 00:01:46,020 so your pride will be hurt when they find out about it. 33 00:01:46,350 --> 00:01:48,720 Even if a rich man falls, three generations thrive. 34 00:01:48,720 --> 00:01:51,150 Even if a man fails, he can't give up his pride. 35 00:01:51,150 --> 00:01:52,950 So things have been difficult for you in many ways, 36 00:01:52,980 --> 00:01:55,880 and I kept going around giving people hints about your situation. 37 00:01:55,920 --> 00:01:58,350 So you're very annoyed. Isn't that it? 38 00:01:58,950 --> 00:02:00,880 But is that enough reason to kill a person? 39 00:02:01,650 --> 00:02:03,790 And threaten me to kill me? 40 00:02:06,290 --> 00:02:07,320 All right. 41 00:02:08,180 --> 00:02:09,620 I won't talk about you any more. 42 00:02:10,080 --> 00:02:12,550 I will keep your secrets. 43 00:02:13,290 --> 00:02:14,350 But instead, 44 00:02:18,580 --> 00:02:20,680 fix your personalty. 45 00:02:20,790 --> 00:02:22,980 Stop being so angry. 46 00:02:23,350 --> 00:02:26,520 You're not David Lee any more. Aren't I right? 47 00:02:28,520 --> 00:02:29,550 Can I go now? 48 00:02:30,720 --> 00:02:31,820 I'm leaving. 49 00:02:41,620 --> 00:02:45,480 In the old days 50 00:02:45,520 --> 00:02:49,180 David lived 51 00:02:49,350 --> 00:02:52,850 That bad-tempered man 52 00:02:52,850 --> 00:02:56,550 Ended up losing everything 53 00:02:57,780 --> 00:03:01,480 But his pride was still intact 54 00:03:01,480 --> 00:03:04,850 So he lashed out at his neighbor 55 00:03:05,980 --> 00:03:07,520 (Kanghan Hospital) 56 00:03:10,350 --> 00:03:11,480 Aunt. 57 00:03:17,980 --> 00:03:19,280 When did he become like this? 58 00:03:19,720 --> 00:03:22,920 I don't know. He always said he was tired. 59 00:03:23,250 --> 00:03:25,820 He fainted on the way back from the community service. 60 00:03:32,250 --> 00:03:33,880 I feel so bad for him. 61 00:03:34,520 --> 00:03:36,620 Ji Hoon will be okay, Aunt. 62 00:03:37,250 --> 00:03:40,780 The nurse said he will be fine after he gets the fluid. 63 00:03:46,350 --> 00:03:47,520 Aren't you going home? 64 00:03:47,980 --> 00:03:48,980 What? 65 00:03:49,050 --> 00:03:51,780 Ji Hoon can't rest well if you are here. 66 00:03:54,050 --> 00:03:55,180 Go home now 67 00:03:57,080 --> 00:04:00,150 - Thank you taking him here. - It's okay. 68 00:04:00,280 --> 00:04:02,120 I'm okay, Aunt. 69 00:05:04,320 --> 00:05:05,380 Chang Soo. 70 00:05:11,880 --> 00:05:14,880 These are the pictures of babies born here. 71 00:05:17,450 --> 00:05:19,780 This baby wearing the crown... 72 00:05:19,780 --> 00:05:21,280 is the millennium baby. 73 00:05:21,580 --> 00:05:23,450 This is the first baby born in this hospital. 74 00:05:24,950 --> 00:05:25,980 Come here. 75 00:05:29,580 --> 00:05:30,950 Who do you think they are? 76 00:05:32,850 --> 00:05:34,850 They are you and Ji Hoon. 77 00:05:34,850 --> 00:05:35,880 Really? 78 00:05:35,880 --> 00:05:38,280 On the day of 2002 World Cup, June 22, 2002, 79 00:05:38,580 --> 00:05:41,680 when Korea fought against Spain and made it to the semifinal, 80 00:05:41,850 --> 00:05:43,150 you guys were born. 81 00:05:43,150 --> 00:05:45,120 You two were World Cup babies. 82 00:05:45,120 --> 00:05:47,450 That's why we put up a picture of you here. 83 00:05:49,120 --> 00:05:50,520 That's so cool. 84 00:05:52,680 --> 00:05:53,920 That must be me. 85 00:05:54,120 --> 00:05:56,050 No, that's Ji Hoon. 86 00:05:56,380 --> 00:05:58,150 You're the one on the right. 87 00:05:58,720 --> 00:05:59,880 I see. 88 00:06:00,550 --> 00:06:02,420 I was smaller than Ji Hoon. 89 00:06:02,420 --> 00:06:06,080 Yes, you were. What did you eat to grow so big? 90 00:06:13,980 --> 00:06:15,220 He went to do the community service. 91 00:06:15,780 --> 00:06:17,880 Why isn't he back yet? 92 00:06:21,020 --> 00:06:22,020 Well, what's the point... 93 00:06:23,080 --> 00:06:26,880 of waiting for the kid who wants to live with his aunt? 94 00:06:30,680 --> 00:06:32,280 I don't know. 95 00:06:32,950 --> 00:06:34,780 I don't know what children are to me. 96 00:06:39,450 --> 00:06:42,420 If you like your aunt, you can go live with her, too. 97 00:06:43,620 --> 00:06:46,380 I love you, Mommy. 98 00:06:46,380 --> 00:06:49,250 I'm going to live with you. 99 00:06:52,780 --> 00:06:54,180 Okay. Okay. 100 00:06:55,450 --> 00:06:56,680 Okay, Darling. 101 00:06:57,520 --> 00:06:59,750 I'm sorry. Mommy's sorry. 102 00:07:00,420 --> 00:07:03,420 Mommy loves you a lot, Ah In. 103 00:07:04,250 --> 00:07:07,880 Don't cry. Mommy's sorry. 104 00:07:08,380 --> 00:07:10,220 Why did you make her cry? 105 00:07:13,420 --> 00:07:14,450 Father. 106 00:07:14,550 --> 00:07:16,580 Grandpa. 107 00:07:17,220 --> 00:07:18,450 My pumpkin. 108 00:07:20,580 --> 00:07:22,380 What brings you here, Father? 109 00:07:22,980 --> 00:07:25,480 Why? Can't I come here? 110 00:07:25,650 --> 00:07:27,250 That's not what I meant. 111 00:07:28,050 --> 00:07:30,050 - Do you want some tea? - It's okay. 112 00:07:30,420 --> 00:07:32,450 I had it upstairs. 113 00:07:32,650 --> 00:07:33,750 Have a seat. 114 00:07:35,380 --> 00:07:36,380 Ah In, 115 00:07:37,080 --> 00:07:39,850 great-grandma came downstairs. 116 00:07:40,220 --> 00:07:42,980 She will love it if you sing for her. 117 00:07:43,450 --> 00:07:45,680 - She will give you some candy, too. - Okay. 118 00:07:46,020 --> 00:07:50,050 Mommy, can I go play with great-grandma? 119 00:07:50,120 --> 00:07:52,120 Of course you can. Don't run. 120 00:07:53,020 --> 00:07:54,020 Go, sweetie. 121 00:08:01,720 --> 00:08:02,720 It's tough, isn't it? 122 00:08:03,220 --> 00:08:06,080 No, it's not, Father. 123 00:08:06,550 --> 00:08:09,050 Many people live without a house. 124 00:08:09,320 --> 00:08:12,380 We get to stay with you here. What's so tough about it? 125 00:08:12,680 --> 00:08:13,780 Hye Joo, 126 00:08:15,120 --> 00:08:17,120 you don't have to do that in front of me. 127 00:08:30,280 --> 00:08:31,450 Here. 128 00:08:43,950 --> 00:08:45,650 What's this, Father? 129 00:08:45,880 --> 00:08:46,980 Keep it. 130 00:08:48,920 --> 00:08:51,120 No, no, Father. 131 00:08:51,280 --> 00:08:52,690 Keep it down. 132 00:08:53,820 --> 00:08:55,720 Listen to your father-in-law for once. 133 00:08:56,380 --> 00:08:57,520 I'm sorry. 134 00:08:59,120 --> 00:09:00,690 Your mother-in-law is making you miserable... 135 00:09:00,880 --> 00:09:03,020 by asking to pay rent, isn't she? 136 00:09:04,190 --> 00:09:06,020 I paid her this morning. 137 00:09:06,780 --> 00:09:09,750 Seong Hoon managed to get money somewhere. 138 00:09:11,350 --> 00:09:14,380 He doesn't even have a job. Where did he get the money? 139 00:09:15,020 --> 00:09:16,150 I don't know. 140 00:09:18,120 --> 00:09:19,320 It's good. 141 00:09:20,190 --> 00:09:22,450 Just keep it... 142 00:09:22,750 --> 00:09:24,750 and use it to pay the next month's rent. 143 00:09:27,450 --> 00:09:29,620 Get some snacks for the kids. 144 00:09:29,620 --> 00:09:32,950 Also, fill your grandmother's fridge with some food. 145 00:09:33,850 --> 00:09:36,450 Old people need to eat well. 146 00:09:37,380 --> 00:09:39,650 Why do you keep crying? 147 00:09:39,780 --> 00:09:41,520 Father, 148 00:09:42,380 --> 00:09:43,920 I am so sorry. 149 00:09:45,850 --> 00:09:48,690 I am truly ashamed. 150 00:09:49,280 --> 00:09:51,650 I am sorry, Father. 151 00:09:52,450 --> 00:09:54,250 Don't feel too bad. 152 00:09:55,320 --> 00:09:57,320 At times of hardship, 153 00:09:57,550 --> 00:09:59,380 family has to help each other. 154 00:10:01,050 --> 00:10:04,190 You are going to help me when I'm struggling, right? 155 00:10:08,550 --> 00:10:10,050 Goodness. 156 00:10:13,350 --> 00:10:14,420 It's okay. 157 00:10:15,550 --> 00:10:16,620 Stop now. 158 00:10:19,050 --> 00:10:20,550 I am sorry, Father. 159 00:10:23,450 --> 00:10:26,120 The facility is nice, and the location is good, too. 160 00:10:26,190 --> 00:10:28,150 When you renovate the interior, 161 00:10:28,320 --> 00:10:30,150 it will be perfect for a cafe. 162 00:10:31,080 --> 00:10:33,980 By the way, how much is the monthly rent? 163 00:10:34,120 --> 00:10:35,750 There's a market price, 164 00:10:35,880 --> 00:10:37,950 but I still need to ask the owner of the building. 165 00:10:38,120 --> 00:10:39,580 Who owns this building? 166 00:10:39,690 --> 00:10:42,420 You ran into him before in front of our office. 167 00:10:42,580 --> 00:10:44,280 He's the old man with gray hair. 168 00:10:45,720 --> 00:10:47,780 The one who looks like Richard Gere. 169 00:10:48,420 --> 00:10:49,450 Richard Gere? 170 00:10:50,820 --> 00:10:53,580 If you talk to him well, he might give you a discount. 171 00:10:53,580 --> 00:10:55,450 Wait. I'll give him a call. 172 00:10:56,950 --> 00:10:58,620 (Rental inquiries) 173 00:10:58,620 --> 00:11:00,580 Is he really coming here? 174 00:11:00,820 --> 00:11:02,980 He won't be coming himself. 175 00:11:03,150 --> 00:11:04,550 His agent will come. 176 00:11:05,180 --> 00:11:06,380 He's here. 177 00:11:09,080 --> 00:11:10,350 - Hello. - Yes. 178 00:11:10,680 --> 00:11:13,380 I am sorry for making you come on the weekend. 179 00:11:13,450 --> 00:11:14,450 It's okay. 180 00:11:19,920 --> 00:11:21,250 Why don't you greet each other? 181 00:11:21,450 --> 00:11:23,720 She's trying to rent the place, 182 00:11:23,750 --> 00:11:26,350 and he's the building owner's agent. 183 00:11:27,520 --> 00:11:28,780 Never mind. 184 00:11:29,220 --> 00:11:32,550 What's wrong with him? Excuse me. Wait! 185 00:11:32,550 --> 00:11:34,120 I don't want it either! 186 00:11:41,250 --> 00:11:42,850 You go do your thing. 187 00:11:43,020 --> 00:11:44,350 I'll help you, Granny. 188 00:11:45,880 --> 00:11:47,750 I said, go do your thing. 189 00:11:48,380 --> 00:11:52,180 If you do what I do, you will be like me. 190 00:11:53,620 --> 00:11:56,450 Keep writing. Come on. 191 00:11:57,080 --> 00:11:58,120 Okay. 192 00:12:08,450 --> 00:12:09,850 (Scene 48, Montage) 193 00:12:21,020 --> 00:12:23,180 Dong Hui. Grandma. 194 00:12:23,320 --> 00:12:24,650 Why did you come here at this late hour? 195 00:12:24,650 --> 00:12:25,950 Hello. 196 00:12:26,120 --> 00:12:27,120 Hey. 197 00:12:28,080 --> 00:12:31,150 I can come anytime since we live in the same building. 198 00:12:32,520 --> 00:12:35,880 You live with your in-laws. 199 00:12:35,920 --> 00:12:39,620 Nobody would like it if you keep coming here. 200 00:12:39,950 --> 00:12:42,420 My mother and father-in-law are not petty like that. 201 00:12:45,050 --> 00:12:46,050 Grandma, 202 00:12:46,450 --> 00:12:48,320 I brought some beef. 203 00:12:48,620 --> 00:12:51,380 Why would you bring that expensive meat? 204 00:12:51,450 --> 00:12:53,550 You have to eat well at your age. 205 00:12:53,850 --> 00:12:55,380 Dong Hui, cook some for her, okay? 206 00:12:56,020 --> 00:12:57,180 Okay. 207 00:12:57,280 --> 00:13:00,650 And I also bought the yellow corbina you like. You can eat it sometimes. 208 00:13:01,680 --> 00:13:04,450 Where did you get the money? 209 00:13:04,450 --> 00:13:06,550 You must have spent so much buying yellow corbina and beef. 210 00:13:06,750 --> 00:13:09,080 Are you out of your mind? 211 00:13:09,180 --> 00:13:11,550 Even if we're struggling, we have to eat well. 212 00:13:12,050 --> 00:13:15,650 So you should eat well, too. Don't eat only vegetables. 213 00:13:19,380 --> 00:13:21,750 - What's this by the way? - You don't need to know. 214 00:13:23,520 --> 00:13:26,020 She got the job... 215 00:13:26,050 --> 00:13:28,250 from the grocery store in front. 216 00:13:29,380 --> 00:13:31,520 - Grandma! - Don't say anything. 217 00:13:31,680 --> 00:13:34,120 You keep wasting money. 218 00:13:34,380 --> 00:13:36,780 I have to earn money to compensate the spending. 219 00:13:42,720 --> 00:13:43,880 Open it. 220 00:13:47,180 --> 00:13:49,880 - What is this? - I heard you got a job. 221 00:13:54,250 --> 00:13:55,250 Ta-da. 222 00:13:56,080 --> 00:13:57,080 This is... 223 00:13:59,220 --> 00:14:01,180 how you use this. 224 00:14:04,380 --> 00:14:06,150 This is essence. 225 00:14:07,220 --> 00:14:08,220 Then you use... 226 00:14:09,180 --> 00:14:11,180 this cream. Use them in that order. 227 00:14:13,080 --> 00:14:15,220 These are our company's new products. 228 00:14:15,580 --> 00:14:17,180 Congratulations on getting a job. 229 00:14:18,980 --> 00:14:20,850 Thank you, Hye Joo. I will use it well. 230 00:14:22,880 --> 00:14:24,580 Gosh, you. 231 00:14:26,350 --> 00:14:27,450 By the way, 232 00:14:27,720 --> 00:14:31,380 I heard you pulled an all-nighter and didn't even come home. 233 00:14:31,720 --> 00:14:33,180 Do you want me to get upset? 234 00:14:33,250 --> 00:14:35,120 Which company do you work for? 235 00:14:42,180 --> 00:14:43,980 Hey. What's wrong? 236 00:14:44,520 --> 00:14:45,920 Be quiet. 237 00:14:48,950 --> 00:14:49,950 What? 238 00:14:50,280 --> 00:14:51,820 You work with my brother-in-law? 239 00:14:52,680 --> 00:14:53,680 Yes. 240 00:15:19,780 --> 00:15:20,780 Is that true? 241 00:15:23,050 --> 00:15:26,950 This is crazy. Cheol Min's such an idiot! 242 00:15:27,050 --> 00:15:28,050 Calm down. 243 00:15:29,150 --> 00:15:32,750 How will I face Seong Joon now? 244 00:15:32,820 --> 00:15:35,280 Don't worry, Hye Joo. I'll take care of it. 245 00:15:35,450 --> 00:15:37,620 It's not something you can take care of. 246 00:15:37,920 --> 00:15:39,050 But still. 247 00:15:40,850 --> 00:15:43,920 Anyway, never tell Grandma. Okay? 248 00:15:44,180 --> 00:15:45,280 Of course. 249 00:15:45,280 --> 00:15:48,080 What are you doing outside? 250 00:15:48,580 --> 00:15:49,620 Go in. 251 00:15:50,650 --> 00:15:52,220 Go inside. I'm leaving. 252 00:15:52,280 --> 00:15:54,120 Okay. Good night. 253 00:15:54,780 --> 00:15:55,980 Bye. 254 00:15:58,220 --> 00:15:59,720 Ah In, isn't it good? 255 00:16:02,280 --> 00:16:03,720 This is crazy. 256 00:16:11,380 --> 00:16:13,220 Hey, what's that? 257 00:16:13,320 --> 00:16:14,320 What? 258 00:16:14,450 --> 00:16:17,320 Where have you been all day? 259 00:16:17,980 --> 00:16:19,320 And what's this? 260 00:16:19,380 --> 00:16:21,680 I told you that I was going to do the community service. 261 00:16:22,520 --> 00:16:24,980 And Ji Hoon's uncle bought us this. 262 00:16:25,020 --> 00:16:26,020 What? 263 00:16:26,550 --> 00:16:29,120 - Dr. Kang, you mean? - Yes. 264 00:16:29,720 --> 00:16:33,380 Ji Hoon fainted on the way back from the community service. 265 00:16:34,880 --> 00:16:37,650 What? Ji Hoon fainted? 266 00:16:38,120 --> 00:16:39,720 - Yes. - Why? 267 00:16:41,080 --> 00:16:44,050 I don't know much. I think he was just tired. 268 00:16:47,550 --> 00:16:49,580 That wench Hee Sook... 269 00:16:50,150 --> 00:16:52,180 finally made her child get sick. 270 00:16:53,580 --> 00:16:55,180 How's Ji Hoon? 271 00:16:55,720 --> 00:16:57,580 - He's getting an IV fluid. - Is it? 272 00:16:58,320 --> 00:16:59,820 Poor Ji Hoon. 273 00:17:02,920 --> 00:17:05,250 Anyway, is Dr. Kang well? 274 00:17:05,450 --> 00:17:08,120 Yes. He's well. By the way, 275 00:17:08,580 --> 00:17:10,350 did he deliver me? 276 00:17:10,820 --> 00:17:13,850 - How did you know? - I saw my baby picture. 277 00:17:14,220 --> 00:17:15,520 The one with Ji Hoon. 278 00:17:16,150 --> 00:17:17,390 That's right. 279 00:17:17,890 --> 00:17:20,420 Treat your mom well, okay? 280 00:17:20,620 --> 00:17:24,020 I almost died while giving birth to you. 281 00:17:24,390 --> 00:17:25,550 You know nothing about it. 282 00:17:25,780 --> 00:17:29,390 How can you say you want to live with your Aunt? 283 00:17:29,650 --> 00:17:33,120 I can't believe I celebrated after giving birth to you. 284 00:17:33,180 --> 00:17:35,620 Stop hitting your precious son. 285 00:17:35,620 --> 00:17:37,020 Who told you that you are precious? 286 00:17:37,020 --> 00:17:38,150 Dr. Kang told me so. 287 00:17:38,450 --> 00:17:41,450 He told me that every life is precious and beautiful. 288 00:17:41,620 --> 00:17:44,420 Did he say that? 289 00:17:44,550 --> 00:17:47,250 If you keep treating me like this, I'll go and live with Aunt. 290 00:17:47,250 --> 00:17:51,180 Is that so? Do you think she will accept you? 291 00:17:51,320 --> 00:17:54,890 Hee Sook will only accept you when you are top of your class. 292 00:17:55,320 --> 00:17:57,280 What will you do? 293 00:17:58,620 --> 00:18:01,780 You still don't know anything about her. 294 00:18:05,580 --> 00:18:08,920 Why are you sleeping here when you have a home? 295 00:18:09,620 --> 00:18:11,650 I want to sleep here for the night. 296 00:18:11,850 --> 00:18:15,420 How can you sleep here? You just moved into your mother's house. 297 00:18:15,420 --> 00:18:17,320 Please go home. 298 00:18:17,320 --> 00:18:20,220 I think she's experiencing menopause. She looked depressed. 299 00:18:20,220 --> 00:18:23,780 Grandmother, she already experienced it. 300 00:18:23,780 --> 00:18:26,750 It's because she has a mean personality. 301 00:18:26,950 --> 00:18:30,080 Moreover, my mom and I don't get along at all. 302 00:18:30,220 --> 00:18:31,750 I'll just sleep here. 303 00:18:31,780 --> 00:18:34,350 I raised you for nothing. 304 00:18:34,580 --> 00:18:38,180 I don't know why I raised you all these years. 305 00:18:38,680 --> 00:18:40,720 Why are you hitting me? My gosh? 306 00:18:40,720 --> 00:18:43,450 Did you just say "My gosh"? 307 00:18:44,220 --> 00:18:45,580 No, I didn't. 308 00:18:45,620 --> 00:18:47,550 You don't think I heard you? 309 00:18:47,550 --> 00:18:51,580 How dare you talk to me like this? To your own grandmother? 310 00:18:51,850 --> 00:18:53,620 You're hurting me. 311 00:18:53,680 --> 00:18:56,720 That's why I'm hitting you. I'm not hitting you for your happiness. 312 00:18:56,890 --> 00:18:57,980 Hey, you. 313 00:18:58,150 --> 00:18:59,620 You'd better come here. 314 00:19:00,920 --> 00:19:03,020 Go to your mother's house. 315 00:19:03,020 --> 00:19:04,890 My mother doesn't like me. 316 00:19:04,890 --> 00:19:07,120 Just go to your mother's house. 317 00:19:08,150 --> 00:19:10,020 - Stop hitting me. - There's a saying. 318 00:19:10,420 --> 00:19:13,650 "If you can't defeat your enemy, be its friend." 319 00:19:15,920 --> 00:19:19,150 I think you should follow the saying. 320 00:19:24,050 --> 00:19:27,520 Everyone, please save me. 321 00:19:27,520 --> 00:19:28,820 Go to your mother's house. 322 00:20:01,920 --> 00:20:03,520 Moong Chi. 323 00:20:20,780 --> 00:20:23,820 Moong Chi, what's the matter? Are you scared? 324 00:20:23,820 --> 00:20:27,080 Are you cold? Should I give you a hug? 325 00:20:40,390 --> 00:20:43,650 I didn't get to wrap it nicely. I'm just lending it to you. 326 00:20:43,650 --> 00:20:44,680 Please use it well. 327 00:21:09,450 --> 00:21:11,920 - How much is it? - That will be 270 dollars. 328 00:21:11,920 --> 00:21:13,520 Here you go. 329 00:21:13,520 --> 00:21:15,650 - Goodbye. - Thank you. 330 00:21:19,020 --> 00:21:20,080 What is all this? 331 00:21:20,720 --> 00:21:22,850 Do you have to ask? They're napa cabbages. 332 00:21:23,420 --> 00:21:24,650 Are you going to make kimchi? 333 00:21:25,080 --> 00:21:26,650 It's so sudden. 334 00:21:26,650 --> 00:21:29,650 When will I do if not today? I should do when everyone's home. 335 00:21:30,350 --> 00:21:33,280 Don't just stand there and move them. 336 00:21:33,280 --> 00:21:34,680 Okay. 337 00:21:35,020 --> 00:21:37,280 - Did napa cabbages arrive? - Yes, they did. 338 00:21:37,980 --> 00:21:40,820 Today's going to be a long day. 339 00:21:41,150 --> 00:21:42,850 Why did you buy so many of them? 340 00:21:42,850 --> 00:21:45,280 Some of them will go to our children. 341 00:21:46,250 --> 00:21:47,320 Really? 342 00:21:48,020 --> 00:21:51,450 Are you going to make kimchi for our children? 343 00:21:51,450 --> 00:21:53,150 Why are you surprised? Why? 344 00:21:53,220 --> 00:21:55,650 Are you happy that I'm making kimchi for them? 345 00:21:57,620 --> 00:21:58,980 Of course, I am. 346 00:21:59,050 --> 00:22:01,680 They're busy. They don't have time for this. 347 00:22:01,920 --> 00:22:04,280 Since we don't work, 348 00:22:04,420 --> 00:22:06,320 we should make for them. Then their lives will be easier. 349 00:22:06,580 --> 00:22:08,820 Goodness, this is the best idea you had. 350 00:22:08,920 --> 00:22:11,450 I told everyone to come up, today. 351 00:22:11,450 --> 00:22:13,920 But still, it would be great if you make kimchi for them... 352 00:22:13,920 --> 00:22:15,450 when you do yours. 353 00:22:15,450 --> 00:22:18,380 Stop talking and move them to the kitchen. 354 00:22:18,780 --> 00:22:19,880 Yes, Mom. 355 00:22:21,680 --> 00:22:25,250 Don't worry. Children get sick. 356 00:22:25,520 --> 00:22:27,420 I know that. 357 00:22:27,520 --> 00:22:31,320 It's an important time for him. I don't want him in the hospital. 358 00:22:31,420 --> 00:22:34,020 Then ask your brother to give him a good IV infusion. 359 00:22:34,080 --> 00:22:36,120 I don't know. He's been acting weird, too. 360 00:22:37,350 --> 00:22:38,450 What do you mean? 361 00:22:38,850 --> 00:22:40,320 Forget it. Get ready and go. 362 00:22:40,520 --> 00:22:41,620 How about you? 363 00:22:42,050 --> 00:22:44,180 I have to make kimchi today. 364 00:22:45,380 --> 00:22:47,450 I'm so distracted since Ji Hoon's sick. 365 00:22:47,580 --> 00:22:50,780 Why does she want to make kimchi? She should just buy it. 366 00:22:50,980 --> 00:22:53,720 Anyway, it's so hard to get along with your parents. 367 00:22:54,050 --> 00:22:56,650 But take a good care of them. 368 00:22:57,720 --> 00:23:00,750 What did you say? Are you mocking me? 369 00:23:02,120 --> 00:23:06,580 "Father, I'll take a good care of you." 370 00:23:06,580 --> 00:23:09,950 - What did you say? - Okay, I'm going. 371 00:23:11,350 --> 00:23:12,450 Goodness. 372 00:23:16,950 --> 00:23:18,420 Seong Hoon, are you going somewhere? 373 00:23:20,450 --> 00:23:22,280 Did you get a job? 374 00:23:23,680 --> 00:23:24,780 Move. 375 00:23:24,920 --> 00:23:25,980 Seong Hoon. 376 00:23:26,620 --> 00:23:27,620 Seong Hoon. 377 00:23:29,120 --> 00:23:30,580 What happened? Seong Hoon. 378 00:23:31,020 --> 00:23:32,080 Seong Hoon. 379 00:23:36,380 --> 00:23:38,620 Mom, you look scary. 380 00:23:38,880 --> 00:23:41,120 Scary? I don't look scary. 381 00:23:42,180 --> 00:23:44,320 I need to make kimchi today. 382 00:23:44,920 --> 00:23:46,720 Ah In, you're on your own today. 383 00:23:47,180 --> 00:23:48,380 - Did you get that? - Yes. 384 00:23:54,080 --> 00:23:56,180 Why aren't you coming up? 385 00:23:56,950 --> 00:23:59,350 Why did Hee Sook have to teach... 386 00:23:59,350 --> 00:24:01,280 Mother how to use the messenger? 387 00:24:02,350 --> 00:24:04,920 Yes, Mother. I'll be there now. 388 00:24:05,380 --> 00:24:07,720 We're making Kimchi today. What a happy day. 389 00:24:07,820 --> 00:24:10,350 I can't wait to make kimchi with you. 390 00:24:10,350 --> 00:24:12,020 I'll try my best to learn from you. 391 00:24:14,150 --> 00:24:15,880 This is driving me crazy. 392 00:24:16,180 --> 00:24:19,980 She was born to flatter her superior. 393 00:24:20,850 --> 00:24:22,080 My gosh. 394 00:24:22,720 --> 00:24:23,720 Okay. 395 00:24:25,950 --> 00:24:26,980 Goodness. 396 00:24:28,450 --> 00:24:29,450 What? 397 00:24:29,850 --> 00:24:31,820 Hey Joo, what... 398 00:24:32,180 --> 00:24:34,720 are you wearing? Are you going to swim? 399 00:24:35,050 --> 00:24:36,450 Do you plan to dig up cockles? 400 00:24:36,920 --> 00:24:39,050 Or are you an Afghanistan soldier? 401 00:24:39,450 --> 00:24:40,520 My goodness. 402 00:24:41,150 --> 00:24:44,550 If you put the rubber bucket away and have a gun, that'll be perfect. 403 00:24:45,150 --> 00:24:46,450 Should I put my hands in the air? 404 00:24:46,450 --> 00:24:48,220 You'd better stop talking. 405 00:24:49,720 --> 00:24:52,020 You're pretentious. 406 00:24:52,220 --> 00:24:54,750 Then what about you? Are you Heidi from the Alps? 407 00:24:55,080 --> 00:24:56,980 Chilli pepper powder will get all over you. 408 00:24:56,980 --> 00:25:00,850 How can you wear a white apron and a white hat? 409 00:25:01,280 --> 00:25:04,850 Gosh, you are never sincere. 410 00:25:05,520 --> 00:25:06,850 - My goodness. - Move. 411 00:25:07,380 --> 00:25:10,650 Hye Joo, can you please get rid of the scarf on your head? 412 00:25:10,650 --> 00:25:12,750 It's scaring me. 413 00:25:13,180 --> 00:25:15,720 Hye Joo. Gosh, that's so frightening. 414 00:25:17,420 --> 00:25:20,020 Seong Hoon, get in. I'll give you a ride. 415 00:25:20,650 --> 00:25:23,520 Where did you get a job? 416 00:25:23,650 --> 00:25:25,920 Why do you have to work on Sundays? 417 00:25:26,220 --> 00:25:29,250 I'm filming a show, but why do you work on Sundays? 418 00:25:29,250 --> 00:25:30,620 - Hey. - You scared me. 419 00:25:32,750 --> 00:25:34,420 You'd better go when you have a chance. 420 00:25:35,450 --> 00:25:36,520 You, jerk. 421 00:25:39,050 --> 00:25:40,920 What was that for? 422 00:25:40,920 --> 00:25:43,320 How can you be angry when I was trying to help you? 423 00:25:45,350 --> 00:25:46,450 Forget it. 424 00:26:06,580 --> 00:26:08,420 - Really? - Seriously? 425 00:26:09,920 --> 00:26:12,280 - Yes. - How did that happened? 426 00:26:12,680 --> 00:26:14,820 I think he studied too hard. 427 00:26:15,250 --> 00:26:17,320 Gosh, is he okay? 428 00:26:17,620 --> 00:26:19,920 Yes, he's getting better. 429 00:26:20,150 --> 00:26:22,680 Shouldn't you be there for him? He's sick. 430 00:26:22,780 --> 00:26:24,520 I should, 431 00:26:24,650 --> 00:26:26,450 but I want to help out before I go. 432 00:26:26,450 --> 00:26:28,220 What should I do first, Mother? 433 00:26:29,750 --> 00:26:30,880 Right. 434 00:26:38,320 --> 00:26:39,380 I'm so tired. 435 00:26:44,450 --> 00:26:46,450 Grandmother, Father, and Mother, please look at the camera. 436 00:26:47,080 --> 00:26:50,350 - What are you doing? - I want to post this photo online. 437 00:26:50,350 --> 00:26:52,880 Look at the camera. Her arm must be hurting. 438 00:26:52,880 --> 00:26:55,250 Here it goes. In 1, 2, and 3. 439 00:26:56,120 --> 00:26:58,150 - I took the photo. - How does it look? 440 00:26:58,220 --> 00:26:59,450 Hold on, Mother. 441 00:27:05,420 --> 00:27:07,580 This is a nice photo, Hee Sook. 442 00:27:07,950 --> 00:27:10,450 Mother, where should I put these? 443 00:27:10,450 --> 00:27:11,580 Bring them here. 444 00:27:11,680 --> 00:27:12,720 Okay. 445 00:27:16,650 --> 00:27:19,080 Put them gently. You're going to ruin them. 446 00:27:19,520 --> 00:27:20,650 I'm sorry. 447 00:27:21,620 --> 00:27:23,750 I uploaded the picture online, 448 00:27:23,780 --> 00:27:26,280 and my friends said you look really young. 449 00:27:26,320 --> 00:27:28,950 - They asked if you're my sister. - Really? 450 00:27:29,650 --> 00:27:31,750 Do you seriously believe it? 451 00:27:31,750 --> 00:27:33,450 Please tell them to stop it. 452 00:27:33,520 --> 00:27:35,750 If she's your sister, is she your mother-in-law? 453 00:27:35,850 --> 00:27:38,580 Gosh, you're right. 454 00:27:39,900 --> 00:27:42,080 Why are you dressed like that? 455 00:27:42,080 --> 00:27:44,350 Although we're working today, it's too untidy. 456 00:27:45,080 --> 00:27:47,050 I thought it'd be of better help in this. 457 00:27:47,150 --> 00:27:48,820 What are you doing now? 458 00:27:49,020 --> 00:27:50,680 Slice the radishes now. subtitles ripped and synced by riri13 459 00:27:51,020 --> 00:27:52,250 Hold on, Father. 460 00:27:52,450 --> 00:27:54,920 My friends left too many comments, 461 00:27:54,920 --> 00:27:56,680 so I'll just reply them quickly. 462 00:28:00,080 --> 00:28:01,450 I'm done. 463 00:28:02,150 --> 00:28:05,120 Mother, I sliced the carrots. 464 00:28:05,120 --> 00:28:07,850 - Put in to the bowl, then. - I will. 465 00:28:12,050 --> 00:28:13,450 I'm finished, Father. 466 00:28:14,850 --> 00:28:16,550 Actually, 467 00:28:17,980 --> 00:28:20,820 I'm so worried about Ji Hoon, 468 00:28:20,880 --> 00:28:22,220 so I think I should go see him. 469 00:28:22,550 --> 00:28:24,920 I see. Then, you'd better go. 470 00:28:25,380 --> 00:28:29,150 Right. You may leave. I'm sorry for that poor smart boy. 471 00:28:29,150 --> 00:28:30,280 You can leave. 472 00:28:30,750 --> 00:28:33,220 Don't worry about us and just leave. 473 00:28:33,720 --> 00:28:34,750 Then, 474 00:28:35,420 --> 00:28:37,080 Grandmother, Mother, and Father, 475 00:28:37,450 --> 00:28:39,620 I'll get going. 476 00:28:40,380 --> 00:28:43,780 - I'm really sorry. - Don't be. Hurry yourself. 477 00:28:44,620 --> 00:28:46,080 - I will, Grandmother. - See you. 478 00:28:52,080 --> 00:28:54,420 Hye Joo, good luck. 479 00:29:04,820 --> 00:29:05,950 Gosh. 480 00:29:06,450 --> 00:29:08,450 What are you doing with napa cabbages? 481 00:29:08,850 --> 00:29:09,950 Focus. 482 00:29:10,550 --> 00:29:12,180 Okay. I'm sorry. 483 00:29:14,950 --> 00:29:17,950 I succeeded in escaping. 484 00:29:18,250 --> 00:29:21,420 Let me see. Let's call him. 485 00:29:25,080 --> 00:29:26,750 Hello, Sir. 486 00:29:27,150 --> 00:29:30,180 I'm Ji Hoon's mom who visited you the other day. 487 00:29:30,750 --> 00:29:33,820 Can I visit you to register for your class today? 488 00:29:35,550 --> 00:29:36,580 Sorry? 489 00:29:37,220 --> 00:29:38,620 He has to take an exam? 490 00:29:39,580 --> 00:29:40,580 Really? 491 00:29:40,720 --> 00:29:44,120 Right. I forgot to invite Hye Joo's grandmother. 492 00:29:44,520 --> 00:29:46,150 Wait a minute. 493 00:29:49,150 --> 00:29:51,420 Thank you. Please hold on. 494 00:29:55,180 --> 00:29:56,450 Thank you. 495 00:29:56,980 --> 00:29:59,550 Please let me know if there's anything I do. 496 00:29:59,720 --> 00:30:02,880 - Okay, I'll call you later. - Thank you. 497 00:30:21,920 --> 00:30:24,220 - Hello. - Where are you? 498 00:30:24,420 --> 00:30:27,420 I'm just around the house. What is it? 499 00:30:27,680 --> 00:30:30,280 We're making kimchi today. 500 00:30:31,320 --> 00:30:32,350 Really? 501 00:30:33,150 --> 00:30:36,020 Wait for me. I'll be right there. 502 00:30:36,080 --> 00:30:37,420 We'll be waiting for you. 503 00:30:55,220 --> 00:30:56,950 (Scene 54, Afternoon) 504 00:31:07,920 --> 00:31:09,120 Is she writing a script? 505 00:31:22,380 --> 00:31:25,420 - I need more salted seafood. - Okay. Here you go. 506 00:31:28,350 --> 00:31:31,420 You're such a great cook. 507 00:31:31,450 --> 00:31:34,780 Thanks to Hye Joo's grandmother, we'll be able to eat... 508 00:31:34,920 --> 00:31:37,580 premium kimchi throughout next year. 509 00:31:37,650 --> 00:31:39,220 You're right, Mother. 510 00:31:39,780 --> 00:31:41,450 Thank you, Ms. Oh. 511 00:31:41,550 --> 00:31:44,320 - Bring me more chopped onion. - Okay. 512 00:31:47,550 --> 00:31:49,580 - Are you making kimchi? - Where have you been? 513 00:31:49,920 --> 00:31:51,250 I walked Moong Chi. 514 00:31:51,820 --> 00:31:53,680 I'll help you, too. What should I do? 515 00:31:53,680 --> 00:31:56,150 We don't need your help. Just stay in your room. 516 00:31:56,820 --> 00:31:58,950 Hye Joo went to take something. Go to the kitchen. 517 00:31:59,020 --> 00:32:00,080 Okay. 518 00:32:02,420 --> 00:32:03,580 Hye Joo. 519 00:32:04,520 --> 00:32:05,980 Gosh, Seong Joon. 520 00:32:06,150 --> 00:32:07,180 Is there anything I can help? 521 00:32:08,850 --> 00:32:10,020 It's okay. 522 00:32:10,150 --> 00:32:12,420 - Let me do it. - It's all right, Seong Joon. 523 00:32:12,450 --> 00:32:15,420 - Please let me do it. - By the way, 524 00:32:17,850 --> 00:32:19,420 thank you so much. 525 00:32:20,450 --> 00:32:24,450 - For what? - Dong Hui told me everything. 526 00:32:26,880 --> 00:32:28,020 I see. 527 00:32:33,650 --> 00:32:35,420 Please give it to me. 528 00:32:36,150 --> 00:32:37,150 Okay. 529 00:32:56,250 --> 00:32:57,820 Don't worry, Hye Joo. 530 00:33:00,050 --> 00:33:01,050 Seong Joon, 531 00:33:01,580 --> 00:33:04,180 I'm really sorry. 532 00:33:05,380 --> 00:33:06,450 Please... 533 00:33:07,450 --> 00:33:10,220 take good care of Dong Hui. 534 00:33:11,020 --> 00:33:13,450 She grew up without her parents, 535 00:33:14,250 --> 00:33:15,820 so she's gone through a lot. 536 00:33:16,680 --> 00:33:19,980 Please don't worry. I'll make sure to take care of her. 537 00:33:20,350 --> 00:33:23,220 What are you doing in there? I told you I need onion. 538 00:33:23,320 --> 00:33:25,220 Okay! I'm on my way. 539 00:33:25,220 --> 00:33:26,620 We'll be right there. 540 00:33:27,580 --> 00:33:29,120 - I can do it. - Okay. 541 00:33:34,850 --> 00:33:35,920 Here. 542 00:33:36,250 --> 00:33:38,920 What were you doing? You took too long. 543 00:33:39,180 --> 00:33:41,320 It'll take all day long because of you. 544 00:33:41,450 --> 00:33:42,620 I'm sorry. 545 00:33:43,050 --> 00:33:44,080 I'm sorry, Grandmother. 546 00:33:45,320 --> 00:33:46,550 You're so skillful. 547 00:33:47,350 --> 00:33:50,720 Hye Joo, go tell Dong Hui to bring some plum extract. 548 00:33:50,980 --> 00:33:53,880 - And tell her to come help us. - Okay. 549 00:33:55,450 --> 00:33:56,680 I'll do it for you. 550 00:34:33,350 --> 00:34:36,650 What are you doing inside all day long on Sunday? 551 00:34:37,750 --> 00:34:40,250 Well, I was working. 552 00:34:40,290 --> 00:34:41,450 What work were you doing? 553 00:34:42,220 --> 00:34:43,450 I was writing. 554 00:34:45,450 --> 00:34:48,580 Do you like your lab top? 555 00:34:49,620 --> 00:34:50,650 I do! 556 00:34:51,450 --> 00:34:55,080 I was just going to call you to say thank you. 557 00:34:55,080 --> 00:34:56,620 We're living in the same house. 558 00:34:58,850 --> 00:35:01,320 Anyway, let's go downstairs. 559 00:35:02,550 --> 00:35:04,120 They're making kimchi today. 560 00:35:04,820 --> 00:35:07,580 Your grandmother wants you to bring plum extract now. 561 00:35:08,450 --> 00:35:10,320 Okay. Please wait a minute. 562 00:35:21,450 --> 00:35:23,880 Everyone is working. You'd better go help them now. 563 00:35:26,980 --> 00:35:28,080 Hurry. 564 00:35:31,250 --> 00:35:32,450 Wait. 565 00:35:52,050 --> 00:35:54,180 Keep it up. 566 00:35:54,350 --> 00:35:55,880 - Okay. - Okay. 567 00:36:19,620 --> 00:36:20,650 Wait, 568 00:36:21,820 --> 00:36:23,450 do I look especially great today? 569 00:36:24,680 --> 00:36:27,350 Why is everyone staring at me? 570 00:36:29,080 --> 00:36:30,120 Well, 571 00:36:30,650 --> 00:36:32,920 it kind of feels good, though. 572 00:36:36,620 --> 00:36:37,720 Goodness. 573 00:36:41,580 --> 00:36:42,720 He must have gone out of mind. 574 00:36:43,150 --> 00:36:44,720 - He spilled coffee, didn't he? - Wait. 575 00:36:46,620 --> 00:36:49,720 What's the matter with you all? 576 00:36:51,290 --> 00:36:52,680 Did something happen today? 577 00:36:53,580 --> 00:36:56,080 - Here's the online star. - Sorry? 578 00:36:56,950 --> 00:36:59,620 What do you mean I'm an online star? 579 00:36:59,620 --> 00:37:02,350 I told you to be careful. 580 00:37:03,220 --> 00:37:04,380 Be careful of what? 581 00:37:05,520 --> 00:37:08,050 I guess you haven't seen it yet. 582 00:37:08,450 --> 00:37:09,450 Look. 583 00:37:09,650 --> 00:37:11,790 Someone filmed this scene. 584 00:37:11,950 --> 00:37:14,120 - It's really hot. - Gosh, look what happened. 585 00:37:14,450 --> 00:37:15,450 Gosh. 586 00:37:19,150 --> 00:37:22,220 Wait... This... This isn't what you think. 587 00:37:22,550 --> 00:37:24,120 This is not it. 588 00:37:24,250 --> 00:37:28,420 All of you were right here when this happened! 589 00:37:28,650 --> 00:37:31,790 Who edited this out of context? It's so evil. 590 00:37:32,050 --> 00:37:34,320 Come forward right now. 591 00:37:34,520 --> 00:37:36,520 Ms. Jang. 592 00:37:36,680 --> 00:37:38,980 Ms. Jang, did you see this? 593 00:37:38,980 --> 00:37:41,420 Move. Don't come near me. 594 00:37:41,420 --> 00:37:42,680 What? My gosh. 595 00:37:50,450 --> 00:37:52,450 What shall we do? 596 00:37:58,250 --> 00:38:00,750 How could she live like this? 597 00:38:00,750 --> 00:38:03,720 Why doesn't she just go ahead and camp out in the living room? 598 00:38:03,980 --> 00:38:07,080 It's better if she was wandering in the mountain and the sea. 599 00:38:07,250 --> 00:38:10,350 Why did she have to move back and upset me? 600 00:38:10,350 --> 00:38:12,290 I don't know what to do with her. 601 00:38:13,620 --> 00:38:15,580 Mom, what are you doing? 602 00:38:16,550 --> 00:38:17,580 Where have you been? 603 00:38:18,120 --> 00:38:20,050 Where did you sleep last night? 604 00:38:20,850 --> 00:38:22,020 I slept at grandmother's house. 605 00:38:22,880 --> 00:38:25,220 Are you out of your mind? 606 00:38:25,450 --> 00:38:27,920 How could you stay out overnight when you just got back? 607 00:38:28,520 --> 00:38:31,150 What do you mean? I slept at grandmother's house. 608 00:38:31,150 --> 00:38:32,550 That's still staying out overnight. 609 00:38:32,790 --> 00:38:35,250 Why would you sleep at grandmother's house when you have a home? 610 00:38:36,150 --> 00:38:38,420 It's not my first time sleeping at grandmother's house. 611 00:38:38,420 --> 00:38:39,550 What did you say? 612 00:38:40,720 --> 00:38:42,790 Forget it. Let's stop here. 613 00:38:43,520 --> 00:38:45,450 And leave it. I'll clean it up. 614 00:38:46,180 --> 00:38:47,820 What a rude wench. 615 00:38:48,880 --> 00:38:50,520 Why are you hitting me? 616 00:38:50,520 --> 00:38:54,180 How dare you raise your voice to your mother? 617 00:38:54,550 --> 00:38:56,320 Are you sure you're my daughter? 618 00:38:56,980 --> 00:38:59,150 Then are you sure you're my mother? 619 00:38:59,150 --> 00:39:01,180 What? Say that again! 620 00:39:01,220 --> 00:39:03,550 What's wrong with sleeping at grandmother's house? 621 00:39:03,790 --> 00:39:06,150 I've been living at grandmother's house my entire life. 622 00:39:06,150 --> 00:39:09,180 I attended school from her house from elementary school to college. 623 00:39:09,180 --> 00:39:10,350 This isn't new. What's wrong with you? 624 00:39:10,680 --> 00:39:13,580 How many nights did I spend here? 625 00:39:13,950 --> 00:39:17,380 Even when I spent nights here, all you did was playing that piano. 626 00:39:17,380 --> 00:39:19,220 Have you ever spent a night with me? 627 00:39:20,150 --> 00:39:21,180 How could you say such things? 628 00:39:21,180 --> 00:39:23,220 Have you ever read me a book? 629 00:39:23,380 --> 00:39:25,720 Have you ever woken me up for school? 630 00:39:25,790 --> 00:39:28,750 What about a field trip? Have you ever packed me lunch? 631 00:39:28,820 --> 00:39:31,150 Grandmother or Aunt did all these for me. 632 00:39:31,150 --> 00:39:34,050 Hey. It was hard for me to give birth to you. 633 00:39:34,050 --> 00:39:35,850 Do you think you're the only one who had a hard time? 634 00:39:35,850 --> 00:39:36,850 Why? 635 00:39:37,020 --> 00:39:38,980 Because you weren't married when you had me? 636 00:39:38,980 --> 00:39:40,150 Han Jeong Eun. 637 00:39:40,350 --> 00:39:43,380 Yes. My name is Han Jeong Eun. 638 00:39:43,380 --> 00:39:45,980 I'm listed on Aunt and Uncle's family registry. 639 00:39:46,350 --> 00:39:48,620 So why is it so bad about sleeping at Grandma's place? 640 00:39:49,020 --> 00:39:51,920 How dare you speak to me like this? 641 00:39:52,880 --> 00:39:54,080 Don't worry. 642 00:39:55,050 --> 00:39:56,380 I'll make money. 643 00:39:57,420 --> 00:39:59,120 And I'll leave Korea again. 644 00:40:02,620 --> 00:40:04,050 How could she... 645 00:40:16,050 --> 00:40:17,450 It's over there. 646 00:40:33,050 --> 00:40:34,080 How can it be? 647 00:40:34,550 --> 00:40:36,620 This is a mere misunderstanding. 648 00:40:36,620 --> 00:40:39,950 It's a conspiracy and defamation. Someone's plotting against me. 649 00:40:40,420 --> 00:40:42,650 This is all Ms. Jang's fault. 650 00:40:56,920 --> 00:40:58,520 My goodness. 651 00:40:59,080 --> 00:41:01,550 What happened? What is this? 652 00:41:02,650 --> 00:41:03,790 What? 653 00:41:04,450 --> 00:41:06,450 What are you going to do? 654 00:41:07,350 --> 00:41:09,820 Do you know how much this car is? 655 00:41:09,880 --> 00:41:12,920 I bought it with 36-month installment plan. 656 00:41:12,920 --> 00:41:15,720 I still have 28 months to go. It's a new car. 657 00:41:16,850 --> 00:41:19,350 He's making a fuss. 658 00:41:21,520 --> 00:41:23,250 Wait, I thought I was supposed to pile up the bricks there. 659 00:41:23,320 --> 00:41:24,680 You shouldn't pile up the bricks here. 660 00:41:25,120 --> 00:41:28,650 Why would you pile up the bricks here? 661 00:41:30,550 --> 00:41:32,180 What am I going to do? 662 00:41:36,150 --> 00:41:37,320 I apologize. 663 00:41:37,790 --> 00:41:38,920 Is that all? 664 00:41:39,950 --> 00:41:41,220 How are you going to fix this? 665 00:41:42,250 --> 00:41:44,450 We'll compensate for the damage. 666 00:41:44,520 --> 00:41:46,720 I don't care about the compensation. 667 00:41:47,080 --> 00:41:50,020 How are you going to fix my car? 668 00:41:52,150 --> 00:41:53,320 Goodness. 669 00:42:13,580 --> 00:42:14,720 Are you feeling better? 670 00:42:16,290 --> 00:42:17,320 A little. 671 00:42:18,290 --> 00:42:21,720 That's why you shouldn't study too hard. 672 00:42:22,120 --> 00:42:23,320 You know I can't. 673 00:42:24,380 --> 00:42:25,450 Right. 674 00:42:27,850 --> 00:42:28,950 But, 675 00:42:30,020 --> 00:42:31,680 let's try our best, okay? 676 00:42:34,980 --> 00:42:36,080 Have your meal. 677 00:42:38,250 --> 00:42:39,350 Look at you. 678 00:42:39,820 --> 00:42:41,450 I didn't know you were eating. 679 00:42:43,150 --> 00:42:44,380 Hello. 680 00:42:44,820 --> 00:42:45,880 Did you sleep well? 681 00:42:46,850 --> 00:42:47,880 Yes? 682 00:42:47,980 --> 00:42:51,750 Maybe it's the sleep. You look much better. 683 00:42:51,750 --> 00:42:52,920 Right, Min Seok? 684 00:42:56,920 --> 00:42:59,050 I'm glad it's nothing serious. 685 00:42:59,320 --> 00:43:00,450 Thanks to Min Seok, 686 00:43:01,050 --> 00:43:02,920 you'll get better. 687 00:43:03,350 --> 00:43:06,950 I brought you a gift. 688 00:43:07,450 --> 00:43:11,180 I understand it must have been hard for you to study. 689 00:43:11,380 --> 00:43:13,850 I bought you something you like. 690 00:43:15,080 --> 00:43:16,320 What is it? 691 00:43:17,680 --> 00:43:19,220 It's the headphone... 692 00:43:19,950 --> 00:43:21,080 you wanted to have. 693 00:43:22,250 --> 00:43:24,980 You don't like when I listen to music. 694 00:43:26,790 --> 00:43:29,620 You shouldn't listen to music for long. 695 00:43:29,950 --> 00:43:32,150 You can listen to it once in a while, 696 00:43:32,450 --> 00:43:35,350 but not too long. You know what I mean, right? 697 00:43:38,820 --> 00:43:41,850 But Ji Hoon, do you need to stay in the hospital? 698 00:43:42,280 --> 00:43:43,350 What? 699 00:43:44,580 --> 00:43:47,120 What do you mean? Where will he be if not here? 700 00:43:47,120 --> 00:43:50,050 Min Seok, I want to him discharged today. 701 00:43:50,050 --> 00:43:51,950 No way. He can't be discharged. 702 00:43:52,280 --> 00:43:54,250 If he can sit up and eat, 703 00:43:54,320 --> 00:43:56,320 - he is recovered. - Hee Sook. 704 00:43:56,920 --> 00:43:59,750 Ji Hoon, there's an important exam, tomorrow. 705 00:44:00,150 --> 00:44:02,220 Remember the boarding academy that I talked out before? 706 00:44:02,220 --> 00:44:04,450 The one you were supposed to go during the winter break. 707 00:44:04,750 --> 00:44:08,650 It became a competitive academy to get in. You have to take a test. 708 00:44:08,850 --> 00:44:11,580 But do you know why it became competitive? 709 00:44:12,150 --> 00:44:14,350 The students who studied there... 710 00:44:14,350 --> 00:44:16,720 all went to either Seoul National University or KAIST. 711 00:44:16,720 --> 00:44:18,020 - That's why you should... - Come outside. 712 00:44:19,120 --> 00:44:21,680 - Come outside. - What are you doing? 713 00:44:22,220 --> 00:44:23,220 Min Seok. 714 00:44:23,380 --> 00:44:24,550 Come here. 715 00:44:28,720 --> 00:44:29,780 Min Seok. 716 00:44:31,450 --> 00:44:32,880 What are you doing? 717 00:44:33,080 --> 00:44:34,850 Are you out of your mind? 718 00:44:34,850 --> 00:44:37,420 How can you think of taking him home when he hasn't fully recovered? 719 00:44:37,420 --> 00:44:38,620 He has recovered. 720 00:44:38,720 --> 00:44:40,680 Do you think he's recovered? 721 00:44:40,680 --> 00:44:44,450 He hasn't? Look at him. He's sitting up and eating. 722 00:44:47,620 --> 00:44:48,680 Min Seok. 723 00:44:49,080 --> 00:44:52,420 It's an important time for Ji Hoon. 724 00:44:52,520 --> 00:44:54,580 He doesn't have time to be in the hospital. 725 00:44:54,880 --> 00:44:59,180 If he doesn't get into that academy, he won't get into the gifted school. 726 00:45:07,980 --> 00:45:11,720 What's the point when your son isn't well? 727 00:45:11,720 --> 00:45:14,450 You can still raise him well without sending him to that school. 728 00:45:15,050 --> 00:45:16,180 Min Seok. 729 00:45:17,580 --> 00:45:20,520 You're talking like this because he isn't your son. 730 00:45:20,980 --> 00:45:22,180 How about you, Min Seok? 731 00:45:22,450 --> 00:45:25,620 You sent your three daughters to a boarding school in the States. 732 00:45:25,680 --> 00:45:27,880 You send them millions of dollars for their education. 733 00:45:27,950 --> 00:45:30,980 How could you talk to me like this? 734 00:45:31,420 --> 00:45:34,620 You don't even live with your wife for your children's education. 735 00:45:34,620 --> 00:45:36,320 There's a reason to it. 736 00:45:36,320 --> 00:45:37,520 I have my reasons, too. 737 00:45:38,120 --> 00:45:39,250 Did you forget? 738 00:45:39,780 --> 00:45:41,780 How our father treated us differently? 739 00:45:42,050 --> 00:45:46,020 I'm not going to raise my son like he raised me. 740 00:45:52,150 --> 00:45:55,120 It's a very important exam. 741 00:45:55,420 --> 00:45:59,020 He can just go for a day tomorrow. 742 00:45:59,020 --> 00:46:01,380 No, he can't. You can't take him there. 743 00:46:03,380 --> 00:46:05,950 No, I will. He's my son. 744 00:46:06,780 --> 00:46:08,050 Don't get involved. 745 00:46:09,150 --> 00:46:10,380 Hee Sook. 746 00:46:25,220 --> 00:46:26,280 Fine. 747 00:46:26,620 --> 00:46:29,720 If this is what you want, you can stay here tonight. 748 00:46:30,250 --> 00:46:33,550 But I'll bring you textbooks and study materials. 749 00:46:33,820 --> 00:46:35,820 You'll prepare for the exam here, 750 00:46:36,220 --> 00:46:38,220 and I'll drive you to the academy for the exam tomorrow. 751 00:46:41,220 --> 00:46:42,520 Rest. I'll be back soon. 752 00:47:06,750 --> 00:47:07,920 Hooray! 753 00:47:18,180 --> 00:47:19,380 Hello. 754 00:47:19,580 --> 00:47:21,150 Hi, Chang Soo. 755 00:47:21,680 --> 00:47:23,350 Are you here to see Ji Hoon? 756 00:47:23,450 --> 00:47:25,720 Yes. I won these two dolls. 757 00:47:25,720 --> 00:47:27,350 I want to give them to Ji Hoon. 758 00:47:28,520 --> 00:47:29,780 I see. 759 00:47:30,920 --> 00:47:33,180 Gosh, it looks just like you. 760 00:47:34,220 --> 00:47:35,380 I think so, too. 761 00:47:44,580 --> 00:47:46,620 Why is it so hard? 762 00:47:47,280 --> 00:47:49,580 His parents give him food, shelter, and they pay for his school. 763 00:47:50,180 --> 00:47:52,520 The least he can do is listen to his parents. 764 00:47:53,720 --> 00:47:56,920 The nurses here listen to what you say, right? 765 00:47:57,180 --> 00:47:58,380 Why would they do that? 766 00:47:58,750 --> 00:48:01,120 It's because you pay their salaries. 767 00:48:01,580 --> 00:48:03,580 His parents do all that stuff for him. 768 00:48:03,880 --> 00:48:05,550 Then he should listen to them. 769 00:48:06,420 --> 00:48:09,780 If he doesn't want to, he should go out and live by himself. 770 00:48:10,920 --> 00:48:14,020 - You rascal. - He receives his Mom's help. 771 00:48:14,850 --> 00:48:16,720 It's ridiculous that... 772 00:48:16,980 --> 00:48:19,120 he doesn't listen to such a good mom. 773 00:48:22,250 --> 00:48:23,450 You do well at school, don't you? 774 00:48:29,050 --> 00:48:30,420 Please don't ask me that. 775 00:48:31,620 --> 00:48:33,450 Anyway, I hope... 776 00:48:33,980 --> 00:48:35,820 you'd help Ji Hoon. 777 00:48:37,950 --> 00:48:40,650 I won't be a good help to him. 778 00:48:42,580 --> 00:48:44,380 It's not like I can switch our moms. 779 00:48:47,520 --> 00:48:48,750 Poor Ji Hoon. 780 00:48:48,950 --> 00:48:52,080 If it was as simple as class duty, I'd switch them for him. 781 00:49:10,120 --> 00:49:11,950 Dr. Kang. 782 00:49:12,950 --> 00:49:15,450 Ji Hoon disappeared. 783 00:49:15,450 --> 00:49:16,620 What? 784 00:49:29,750 --> 00:49:30,750 Ji Hoon! 785 00:49:35,580 --> 00:49:37,250 What should we do, Dr. Kang? 786 00:49:38,220 --> 00:49:39,350 Let's check that side. 787 00:49:41,650 --> 00:49:43,150 - Ji Hoon. - Ji Hoon. 788 00:49:52,550 --> 00:49:54,620 Ji Hoon. What should I do? 789 00:49:56,580 --> 00:49:58,080 - He's not there? - He's not. 790 00:50:21,220 --> 00:50:23,220 - What should we do? - Please come down. 791 00:50:25,320 --> 00:50:27,020 Please don't do that. 792 00:50:28,020 --> 00:50:29,080 Ji Hoon! 793 00:50:30,280 --> 00:50:32,450 Ji Hoon. Why are you doing this? 794 00:50:32,620 --> 00:50:35,220 What do you think you're doing? Come down at once. 795 00:50:36,280 --> 00:50:37,320 Ji Hoon! 796 00:50:41,120 --> 00:50:42,120 Uncle. 797 00:50:43,620 --> 00:50:45,550 I don't want to live any more. 798 00:50:46,080 --> 00:50:49,680 Come down first. We'll talk after you come down. 799 00:50:50,180 --> 00:50:51,750 You shouldn't do this. 800 00:50:52,680 --> 00:50:56,520 Ji Hoon. Please calm down, and get down here. Ji Hoon. 801 00:50:56,780 --> 00:50:57,820 I'm sorry. 802 00:50:58,450 --> 00:51:00,420 You understood me, 803 00:51:01,680 --> 00:51:03,820 but I don't think I can hold out any longer. 804 00:51:03,820 --> 00:51:04,880 Ji Hoon. 805 00:51:04,880 --> 00:51:06,420 Mom wants me to go to a boarding school. 806 00:51:06,750 --> 00:51:08,420 Do you know what people do there? 807 00:51:09,180 --> 00:51:12,420 They study all day every day. 808 00:51:12,780 --> 00:51:15,120 I will... 809 00:51:16,050 --> 00:51:18,020 convince your mom, okay? 810 00:51:18,650 --> 00:51:21,850 - So please come down here. - That's not going to work. 811 00:51:22,450 --> 00:51:23,880 She will kill me. 812 00:51:24,420 --> 00:51:27,280 She will send me to a boarding school and kill me eventually. 813 00:51:28,880 --> 00:51:31,020 Rather than dying while being forced to study, 814 00:51:31,450 --> 00:51:33,420 I'll just kill myself instead. 815 00:51:34,450 --> 00:51:36,920 - Watch out! - Don't come near me. 816 00:51:37,420 --> 00:51:39,720 I will kill myself! I'll do it! 817 00:51:48,650 --> 00:51:50,650 Let go of me! I will kill myself. 818 00:51:50,650 --> 00:51:52,980 - Ji Hoon. It's okay. - I want to die! I'm going to die! 819 00:51:53,220 --> 00:51:55,450 - Calm down. - Let me go. 820 00:51:56,380 --> 00:51:57,380 Ji Hoon! 821 00:51:57,880 --> 00:51:59,450 - No. - Get off of me! 822 00:51:59,450 --> 00:52:00,950 Calm down, Ji Hoon! 823 00:52:00,950 --> 00:52:03,680 - Let me go. - Ji Hoon! 824 00:52:03,680 --> 00:52:07,350 - Ji Hoon. - Please calm down, Ji Hoon! 825 00:52:09,350 --> 00:52:12,220 How could you forget to buy the pork? 826 00:52:12,950 --> 00:52:15,850 You should buy the pork first before you buy napa cabbage. 827 00:52:16,350 --> 00:52:18,780 Why bother make kimchi for winter? We don't even have pork. 828 00:52:18,780 --> 00:52:20,750 Why would I make kimchi without pork? 829 00:52:21,320 --> 00:52:24,280 I'm sorry, Mother. I forgot to buy it. I'm so sorry. 830 00:52:25,320 --> 00:52:27,980 There're things you must not forget. 831 00:52:27,980 --> 00:52:30,450 You know the things I like. 832 00:52:30,450 --> 00:52:32,720 How could you forget to buy it? 833 00:52:32,880 --> 00:52:34,750 I guess I've been too lenient. 834 00:52:34,780 --> 00:52:37,220 Not at all, Mother. That's not true. 835 00:52:37,220 --> 00:52:39,380 I'm sorry, Mother. Please forgive me. 836 00:52:39,620 --> 00:52:42,420 Freshly made kimchi with... 837 00:52:42,420 --> 00:52:45,620 softly boiled pork, 838 00:52:46,220 --> 00:52:47,980 a little oyster, 839 00:52:48,080 --> 00:52:51,220 and a bit of pickled shrimp wrapped together. 840 00:52:51,220 --> 00:52:55,050 You know how much I love to eat it. 841 00:52:55,550 --> 00:52:57,780 Imagining it makes me want to eat it even more. 842 00:52:58,450 --> 00:52:59,650 I'm so sorry. 843 00:52:59,680 --> 00:53:02,720 I guess I did get old. Please forgive me. 844 00:53:03,750 --> 00:53:07,050 I can never let this slide, Jeong Ae! 845 00:53:07,120 --> 00:53:10,150 - Starting from today... - Mother, please. 846 00:53:10,150 --> 00:53:13,250 My goodness. Stop it already. 847 00:53:13,420 --> 00:53:16,420 You can just have pork tomorrow. 848 00:53:16,420 --> 00:53:17,520 What did you say? 849 00:53:17,780 --> 00:53:20,550 She worked hard all day to make kimchi. 850 00:53:20,550 --> 00:53:22,680 Why are you tormenting her? 851 00:53:22,680 --> 00:53:24,120 Grandma. 852 00:53:24,450 --> 00:53:25,580 I can't take this. 853 00:53:26,750 --> 00:53:30,320 Are you lecturing me right now? 854 00:53:30,420 --> 00:53:33,050 Yes. I am lecturing you. 855 00:53:33,220 --> 00:53:35,380 You're an elder. Why are you being... 856 00:53:35,380 --> 00:53:37,020 so petty over food? 857 00:53:37,020 --> 00:53:38,520 What did you just say? 858 00:53:42,150 --> 00:53:44,050 What are you doing? I said come in. 859 00:53:45,650 --> 00:53:47,750 I am coming in. 860 00:53:50,520 --> 00:53:51,550 Ms. Oh. 861 00:53:52,380 --> 00:53:55,720 How could you do that to me in front of the kids? 862 00:53:55,750 --> 00:53:59,550 Your daughter-in-law was on her knees in front of me. 863 00:54:00,180 --> 00:54:02,250 You should consider her, too. 864 00:54:02,420 --> 00:54:05,220 She's in her 60s, and she got scolded in front of me. 865 00:54:05,650 --> 00:54:07,250 That's not right. 866 00:54:07,250 --> 00:54:10,680 That's for me to decide. I decide that! 867 00:54:10,680 --> 00:54:13,080 I can scold my daughter-in-law in my own house. 868 00:54:14,120 --> 00:54:15,880 No matter how upset you are, 869 00:54:15,950 --> 00:54:18,450 please consider the circumstances and behave appropriately. 870 00:54:18,620 --> 00:54:22,950 When have I ever behaved inappropriately? 871 00:54:23,180 --> 00:54:24,220 Gosh. 872 00:54:25,650 --> 00:54:27,950 You're so childish. 873 00:54:27,980 --> 00:54:29,080 What did you say? 874 00:54:30,050 --> 00:54:31,820 - Thank you. - Goodbye. 875 00:54:31,820 --> 00:54:32,820 All right. 876 00:54:32,920 --> 00:54:36,550 (Butcher's shop) 877 00:54:37,320 --> 00:54:38,450 Aren't you tired? 878 00:54:39,420 --> 00:54:42,980 I've made kimchi before. My grandma used to run a grocery store. 879 00:54:44,320 --> 00:54:45,420 I see. 880 00:54:48,820 --> 00:54:50,050 Have you written the script? 881 00:54:50,880 --> 00:54:54,350 Just a little. I thought I should write as much as I can on weekends. 882 00:54:55,020 --> 00:54:57,450 Thank you so much for the laptop. 883 00:54:58,250 --> 00:54:59,250 It's no problem. 884 00:54:59,820 --> 00:55:00,850 Thank you anyway. 885 00:55:01,450 --> 00:55:03,080 Don't go to the library any more. 886 00:55:03,450 --> 00:55:05,720 Don't stay late in the office, either. 887 00:55:06,720 --> 00:55:07,850 Did you know? 888 00:55:08,280 --> 00:55:11,150 Of course. Now I know everything you do. 889 00:55:14,450 --> 00:55:18,120 That's right. I didn't tell you about the rental fee. 890 00:55:19,080 --> 00:55:21,280 - Are you going to make me pay? - Of course. 891 00:55:21,520 --> 00:55:23,220 Nothing is free in this world. 892 00:55:25,980 --> 00:55:27,220 Show me. 893 00:55:28,280 --> 00:55:30,450 - Show you what? - Your script. 894 00:55:31,420 --> 00:55:33,820 - What? - That laptop is very expensive. 895 00:55:34,280 --> 00:55:35,280 So... 896 00:55:35,950 --> 00:55:38,780 please let me be the first one to read your script. 897 00:55:39,650 --> 00:55:40,650 Okay? 898 00:55:43,920 --> 00:55:45,620 I'll think about it. 899 00:55:59,680 --> 00:56:01,050 Hi, Mi Joo. 900 00:56:02,780 --> 00:56:03,820 What's up? 901 00:56:06,150 --> 00:56:07,450 What are you doing, Seong Joon? 902 00:56:08,650 --> 00:56:10,920 Well, I came outside. 903 00:56:11,120 --> 00:56:13,620 It's weekend. Why didn't you call me? 904 00:56:14,720 --> 00:56:16,450 You said you'd be playing golf with the directors. 905 00:56:17,120 --> 00:56:19,020 I just came home. 906 00:56:19,180 --> 00:56:21,580 Mr. Park is a golf maniac. I'm so tired. 907 00:56:22,620 --> 00:56:25,080 You must be. Did your golf skills get any better? 908 00:56:25,680 --> 00:56:26,720 I can play singles now. 909 00:56:27,620 --> 00:56:29,620 Gosh. That's amazing. 910 00:56:31,020 --> 00:56:32,450 What did you do today? 911 00:56:32,450 --> 00:56:35,080 - We made kimchi today. - You made it? 912 00:56:35,650 --> 00:56:38,680 My mom did. I just helped her. 913 00:56:41,720 --> 00:56:43,520 Mi Joo. I'll call you back. 914 00:56:46,280 --> 00:56:48,450 Dong Hui! Wait for me. 915 00:56:49,020 --> 00:56:50,820 Seong Joon. 916 00:56:53,180 --> 00:56:54,180 What was that? 917 00:56:54,950 --> 00:56:56,120 Dong Hui. 918 00:57:19,250 --> 00:57:20,280 What are you looking at? 919 00:57:29,550 --> 00:57:33,050 Dear Lord, our family made kimchi for winter today. 920 00:57:33,250 --> 00:57:35,450 We do it around this time every year. 921 00:57:35,950 --> 00:57:38,750 But it ended in a very bad way. 922 00:57:39,220 --> 00:57:42,350 It's not that I wanted to eat the pork. 923 00:57:42,750 --> 00:57:46,780 I was just disappointed in Jeong Ae. 924 00:57:47,150 --> 00:57:50,980 I was so disappointed that she didn't remember such a small thing. 925 00:57:51,350 --> 00:57:54,280 - Please hear my prayers. - But Ms. Oh treated me like... 926 00:57:54,780 --> 00:57:58,680 - a greedy old lady. - Please protect my children. 927 00:57:59,320 --> 00:58:01,980 Dear Lord, please do something about... 928 00:58:02,220 --> 00:58:04,280 her victim mentality, inferiority complex, 929 00:58:04,350 --> 00:58:06,950 and her huge ego. 930 00:58:07,020 --> 00:58:10,120 To be honest with you, I can't take it any more. 931 00:58:20,550 --> 00:58:23,850 Please answer to my prayers. 932 00:58:24,450 --> 00:58:28,420 Please help my grandson return home safely. 933 00:58:29,120 --> 00:58:32,680 Please help Dong Hui to become a scriptwriter, 934 00:58:32,680 --> 00:58:36,520 so that she can achieve her dream. 935 00:58:37,380 --> 00:58:40,880 Please answer to my prayers. 936 00:58:42,680 --> 00:58:44,220 Gosh, I'm exhausted. 937 00:58:44,580 --> 00:58:46,450 Massage my arm, please. 938 00:58:46,920 --> 00:58:49,380 - Gosh. - I'm so exhausted. 939 00:58:49,380 --> 00:58:51,720 We decided to cook the pork tomorrow. 940 00:58:51,980 --> 00:58:53,280 I'll eat it tomorrow... 941 00:58:53,780 --> 00:58:56,550 and forgive Jeong Ae. What else can I do? 942 00:58:56,550 --> 00:58:58,450 I can be mean sometimes because I'm getting old. 943 00:58:58,450 --> 00:59:00,250 Gosh, I'm so tired. 944 00:59:00,750 --> 00:59:02,680 Still, I am... 945 00:59:02,750 --> 00:59:05,650 so grateful that I'm healthy enough... 946 00:59:05,680 --> 00:59:09,050 to make kimchi with my family. 947 00:59:09,780 --> 00:59:11,820 Ji Hoon is very sick. 948 00:59:12,250 --> 00:59:15,150 Please have mercy on him, and help him get better. 949 00:59:47,980 --> 00:59:50,380 This is an amazing car. Are you really going to give me... 950 00:59:51,650 --> 00:59:52,710 I mean... 951 00:59:53,010 --> 00:59:54,810 rent it to me? 952 00:59:55,510 --> 00:59:58,150 Please feel free to use it until your car gets fixed. 953 00:59:59,480 --> 01:00:00,550 But... 954 01:00:01,950 --> 01:00:03,980 this is such a luxurious car. 955 01:00:04,610 --> 01:00:08,210 You're on TV shows. You should drive a car like this. 956 01:00:09,180 --> 01:00:12,510 How did you know that I'm on TV shows? 957 01:00:13,750 --> 01:00:15,580 I often watch your show, "Today's Current Event". 958 01:00:16,050 --> 01:00:17,880 I'm also a fan of yours. 959 01:00:18,980 --> 01:00:21,750 My goodness. What a pleasure! 960 01:00:22,250 --> 01:00:24,910 I didn't know my fan was living right across from me. 961 01:00:26,080 --> 01:00:27,380 It's so good to meet you. 962 01:00:27,380 --> 01:00:29,510 - Gosh. I'm honored. - Honored? 963 01:00:30,310 --> 01:00:32,250 I'm flattered. 964 01:01:03,910 --> 01:01:04,910 Please get in. 965 01:01:08,910 --> 01:01:12,310 We'll take two A course meals, and a bottle of 1997 Sangiovese. 966 01:01:15,910 --> 01:01:17,350 What are you doing? 967 01:01:23,480 --> 01:01:25,010 Why are you doing this to me? 968 01:01:26,010 --> 01:01:27,080 I am... 969 01:01:28,150 --> 01:01:29,750 the one you saw in New York. 970 01:01:30,780 --> 01:01:31,810 Excuse me? 971 01:01:32,910 --> 01:01:34,480 I am David Lee. 972 01:01:35,710 --> 01:01:36,850 What? 973 01:01:37,680 --> 01:01:39,480 - What? What did you say? - What did you say? 974 01:01:40,150 --> 01:01:41,680 - Our sons were switched? - Our sons were switched? 975 01:01:44,380 --> 01:01:46,880 Min Seok. What... 976 01:01:48,210 --> 01:01:49,480 What are you talking about? 977 01:01:49,850 --> 01:01:51,310 Our boys were switched? 978 01:01:52,750 --> 01:01:53,980 I'm sorry, Hee Sook. 979 01:01:55,580 --> 01:01:56,710 Ji Hoon isn't... 980 01:01:59,280 --> 01:02:00,450 your son. 981 01:02:11,310 --> 01:02:12,610 He's not your son. 982 01:02:13,510 --> 01:02:14,680 Min Seok! 983 01:02:40,350 --> 01:02:42,150 (Father, I'll Take Care of You) 984 01:02:42,510 --> 01:02:44,850 My business failed completely. 985 01:02:44,850 --> 01:02:48,180 We traveled thousands of miles and met again here in Bangbae-dong. 986 01:02:48,180 --> 01:02:49,510 It's a miracle. 987 01:02:49,510 --> 01:02:51,980 That was great to watch. 988 01:02:51,980 --> 01:02:53,110 Are you shooting a movie? 989 01:02:53,110 --> 01:02:54,950 Thank you for everything you've done for me. 990 01:02:54,950 --> 01:02:56,350 Chang Soo is here. 991 01:02:56,380 --> 01:02:59,880 How can you be my son? You're not my son. Get out! 992 01:02:59,880 --> 01:03:02,380 You didn't do anything to me, did you? 993 01:03:03,280 --> 01:03:05,050 This is the rental fee for the laptop. 994 01:03:05,080 --> 01:03:07,650 You said you want to see my script when it's done. 995 01:03:07,780 --> 01:03:09,750 You did great. Good night. 69034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.