Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,660 --> 00:00:03,240
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:08,540 --> 00:00:09,600
(Episode 10)
3
00:00:10,300 --> 00:00:12,270
Why are you doing this?
4
00:00:12,600 --> 00:00:14,070
Do you really want to die?
5
00:00:15,900 --> 00:00:18,000
Why do you spread rumors about me?
6
00:00:18,300 --> 00:00:20,000
What do you know about me?
7
00:00:20,450 --> 00:00:22,250
Excuse me.
8
00:00:22,250 --> 00:00:23,950
I told you that I'm not David Lee.
9
00:00:24,350 --> 00:00:26,250
So why do you keep telling people about it?
10
00:00:26,750 --> 00:00:28,150
Do you really want me to teach you a lesson?
11
00:00:32,190 --> 00:00:34,680
What did you just say?
12
00:00:36,120 --> 00:00:37,120
You're going to...
13
00:00:37,750 --> 00:00:38,850
teach me a lesson?
14
00:00:39,250 --> 00:00:40,520
Are you going to kill me?
15
00:00:41,180 --> 00:00:43,150
Do you think you can kill Han Jeong Eun?
16
00:00:43,350 --> 00:00:44,350
Do you?
17
00:00:47,020 --> 00:00:48,080
Look at that.
18
00:00:48,580 --> 00:00:50,120
What are you going to do?
19
00:00:50,480 --> 00:00:51,580
Let go!
20
00:00:57,420 --> 00:01:00,020
What did I do wrong to make you do this to me?
21
00:01:00,280 --> 00:01:03,150
Did I steal your money or hurt you?
22
00:01:03,150 --> 00:01:05,820
I didn't even bother you!
23
00:01:06,420 --> 00:01:09,020
Why are you trying to kill me?
24
00:01:10,420 --> 00:01:13,080
It's not like I know your secret.
25
00:01:13,150 --> 00:01:16,880
What's wrong with once being David Lee of Golden Street?
26
00:01:17,320 --> 00:01:20,520
Businesses always go down. It's nothing to be ashamed of.
27
00:01:20,520 --> 00:01:21,850
- Hey! - What?
28
00:01:29,250 --> 00:01:30,980
After your business totally went down,
29
00:01:31,280 --> 00:01:34,850
you came back to Korea and became a construction manager.
30
00:01:35,150 --> 00:01:38,620
You're going to be humiliated if I tell people about that, right?
31
00:01:38,950 --> 00:01:42,180
You won over my grandmother and aunt,
32
00:01:42,480 --> 00:01:46,020
so your pride will be hurt when they find out about it.
33
00:01:46,350 --> 00:01:48,720
Even if a rich man falls, three generations thrive.
34
00:01:48,720 --> 00:01:51,150
Even if a man fails, he can't give up his pride.
35
00:01:51,150 --> 00:01:52,950
So things have been difficult for you in many ways,
36
00:01:52,980 --> 00:01:55,880
and I kept going around giving people hints about your situation.
37
00:01:55,920 --> 00:01:58,350
So you're very annoyed. Isn't that it?
38
00:01:58,950 --> 00:02:00,880
But is that enough reason to kill a person?
39
00:02:01,650 --> 00:02:03,790
And threaten me to kill me?
40
00:02:06,290 --> 00:02:07,320
All right.
41
00:02:08,180 --> 00:02:09,620
I won't talk about you any more.
42
00:02:10,080 --> 00:02:12,550
I will keep your secrets.
43
00:02:13,290 --> 00:02:14,350
But instead,
44
00:02:18,580 --> 00:02:20,680
fix your personalty.
45
00:02:20,790 --> 00:02:22,980
Stop being so angry.
46
00:02:23,350 --> 00:02:26,520
You're not David Lee any more. Aren't I right?
47
00:02:28,520 --> 00:02:29,550
Can I go now?
48
00:02:30,720 --> 00:02:31,820
I'm leaving.
49
00:02:41,620 --> 00:02:45,480
In the old days
50
00:02:45,520 --> 00:02:49,180
David lived
51
00:02:49,350 --> 00:02:52,850
That bad-tempered man
52
00:02:52,850 --> 00:02:56,550
Ended up losing everything
53
00:02:57,780 --> 00:03:01,480
But his pride was still intact
54
00:03:01,480 --> 00:03:04,850
So he lashed out at his neighbor
55
00:03:05,980 --> 00:03:07,520
(Kanghan Hospital)
56
00:03:10,350 --> 00:03:11,480
Aunt.
57
00:03:17,980 --> 00:03:19,280
When did he become like this?
58
00:03:19,720 --> 00:03:22,920
I don't know. He always said he was tired.
59
00:03:23,250 --> 00:03:25,820
He fainted on the way back from the community service.
60
00:03:32,250 --> 00:03:33,880
I feel so bad for him.
61
00:03:34,520 --> 00:03:36,620
Ji Hoon will be okay, Aunt.
62
00:03:37,250 --> 00:03:40,780
The nurse said he will be fine after he gets the fluid.
63
00:03:46,350 --> 00:03:47,520
Aren't you going home?
64
00:03:47,980 --> 00:03:48,980
What?
65
00:03:49,050 --> 00:03:51,780
Ji Hoon can't rest well if you are here.
66
00:03:54,050 --> 00:03:55,180
Go home now
67
00:03:57,080 --> 00:04:00,150
- Thank you taking him here. - It's okay.
68
00:04:00,280 --> 00:04:02,120
I'm okay, Aunt.
69
00:05:04,320 --> 00:05:05,380
Chang Soo.
70
00:05:11,880 --> 00:05:14,880
These are the pictures of babies born here.
71
00:05:17,450 --> 00:05:19,780
This baby wearing the crown...
72
00:05:19,780 --> 00:05:21,280
is the millennium baby.
73
00:05:21,580 --> 00:05:23,450
This is the first baby born in this hospital.
74
00:05:24,950 --> 00:05:25,980
Come here.
75
00:05:29,580 --> 00:05:30,950
Who do you think they are?
76
00:05:32,850 --> 00:05:34,850
They are you and Ji Hoon.
77
00:05:34,850 --> 00:05:35,880
Really?
78
00:05:35,880 --> 00:05:38,280
On the day of 2002 World Cup, June 22, 2002,
79
00:05:38,580 --> 00:05:41,680
when Korea fought against Spain and made it to the semifinal,
80
00:05:41,850 --> 00:05:43,150
you guys were born.
81
00:05:43,150 --> 00:05:45,120
You two were World Cup babies.
82
00:05:45,120 --> 00:05:47,450
That's why we put up a picture of you here.
83
00:05:49,120 --> 00:05:50,520
That's so cool.
84
00:05:52,680 --> 00:05:53,920
That must be me.
85
00:05:54,120 --> 00:05:56,050
No, that's Ji Hoon.
86
00:05:56,380 --> 00:05:58,150
You're the one on the right.
87
00:05:58,720 --> 00:05:59,880
I see.
88
00:06:00,550 --> 00:06:02,420
I was smaller than Ji Hoon.
89
00:06:02,420 --> 00:06:06,080
Yes, you were. What did you eat to grow so big?
90
00:06:13,980 --> 00:06:15,220
He went to do the community service.
91
00:06:15,780 --> 00:06:17,880
Why isn't he back yet?
92
00:06:21,020 --> 00:06:22,020
Well, what's the point...
93
00:06:23,080 --> 00:06:26,880
of waiting for the kid who wants to live with his aunt?
94
00:06:30,680 --> 00:06:32,280
I don't know.
95
00:06:32,950 --> 00:06:34,780
I don't know what children are to me.
96
00:06:39,450 --> 00:06:42,420
If you like your aunt, you can go live with her, too.
97
00:06:43,620 --> 00:06:46,380
I love you, Mommy.
98
00:06:46,380 --> 00:06:49,250
I'm going to live with you.
99
00:06:52,780 --> 00:06:54,180
Okay. Okay.
100
00:06:55,450 --> 00:06:56,680
Okay, Darling.
101
00:06:57,520 --> 00:06:59,750
I'm sorry. Mommy's sorry.
102
00:07:00,420 --> 00:07:03,420
Mommy loves you a lot, Ah In.
103
00:07:04,250 --> 00:07:07,880
Don't cry. Mommy's sorry.
104
00:07:08,380 --> 00:07:10,220
Why did you make her cry?
105
00:07:13,420 --> 00:07:14,450
Father.
106
00:07:14,550 --> 00:07:16,580
Grandpa.
107
00:07:17,220 --> 00:07:18,450
My pumpkin.
108
00:07:20,580 --> 00:07:22,380
What brings you here, Father?
109
00:07:22,980 --> 00:07:25,480
Why? Can't I come here?
110
00:07:25,650 --> 00:07:27,250
That's not what I meant.
111
00:07:28,050 --> 00:07:30,050
- Do you want some tea? - It's okay.
112
00:07:30,420 --> 00:07:32,450
I had it upstairs.
113
00:07:32,650 --> 00:07:33,750
Have a seat.
114
00:07:35,380 --> 00:07:36,380
Ah In,
115
00:07:37,080 --> 00:07:39,850
great-grandma came downstairs.
116
00:07:40,220 --> 00:07:42,980
She will love it if you sing for her.
117
00:07:43,450 --> 00:07:45,680
- She will give you some candy, too. - Okay.
118
00:07:46,020 --> 00:07:50,050
Mommy, can I go play with great-grandma?
119
00:07:50,120 --> 00:07:52,120
Of course you can. Don't run.
120
00:07:53,020 --> 00:07:54,020
Go, sweetie.
121
00:08:01,720 --> 00:08:02,720
It's tough, isn't it?
122
00:08:03,220 --> 00:08:06,080
No, it's not, Father.
123
00:08:06,550 --> 00:08:09,050
Many people live without a house.
124
00:08:09,320 --> 00:08:12,380
We get to stay with you here. What's so tough about it?
125
00:08:12,680 --> 00:08:13,780
Hye Joo,
126
00:08:15,120 --> 00:08:17,120
you don't have to do that in front of me.
127
00:08:30,280 --> 00:08:31,450
Here.
128
00:08:43,950 --> 00:08:45,650
What's this, Father?
129
00:08:45,880 --> 00:08:46,980
Keep it.
130
00:08:48,920 --> 00:08:51,120
No, no, Father.
131
00:08:51,280 --> 00:08:52,690
Keep it down.
132
00:08:53,820 --> 00:08:55,720
Listen to your father-in-law for once.
133
00:08:56,380 --> 00:08:57,520
I'm sorry.
134
00:08:59,120 --> 00:09:00,690
Your mother-in-law is making you miserable...
135
00:09:00,880 --> 00:09:03,020
by asking to pay rent, isn't she?
136
00:09:04,190 --> 00:09:06,020
I paid her this morning.
137
00:09:06,780 --> 00:09:09,750
Seong Hoon managed to get money somewhere.
138
00:09:11,350 --> 00:09:14,380
He doesn't even have a job. Where did he get the money?
139
00:09:15,020 --> 00:09:16,150
I don't know.
140
00:09:18,120 --> 00:09:19,320
It's good.
141
00:09:20,190 --> 00:09:22,450
Just keep it...
142
00:09:22,750 --> 00:09:24,750
and use it to pay the next month's rent.
143
00:09:27,450 --> 00:09:29,620
Get some snacks for the kids.
144
00:09:29,620 --> 00:09:32,950
Also, fill your grandmother's fridge with some food.
145
00:09:33,850 --> 00:09:36,450
Old people need to eat well.
146
00:09:37,380 --> 00:09:39,650
Why do you keep crying?
147
00:09:39,780 --> 00:09:41,520
Father,
148
00:09:42,380 --> 00:09:43,920
I am so sorry.
149
00:09:45,850 --> 00:09:48,690
I am truly ashamed.
150
00:09:49,280 --> 00:09:51,650
I am sorry, Father.
151
00:09:52,450 --> 00:09:54,250
Don't feel too bad.
152
00:09:55,320 --> 00:09:57,320
At times of hardship,
153
00:09:57,550 --> 00:09:59,380
family has to help each other.
154
00:10:01,050 --> 00:10:04,190
You are going to help me when I'm struggling, right?
155
00:10:08,550 --> 00:10:10,050
Goodness.
156
00:10:13,350 --> 00:10:14,420
It's okay.
157
00:10:15,550 --> 00:10:16,620
Stop now.
158
00:10:19,050 --> 00:10:20,550
I am sorry, Father.
159
00:10:23,450 --> 00:10:26,120
The facility is nice, and the location is good, too.
160
00:10:26,190 --> 00:10:28,150
When you renovate the interior,
161
00:10:28,320 --> 00:10:30,150
it will be perfect for a cafe.
162
00:10:31,080 --> 00:10:33,980
By the way, how much is the monthly rent?
163
00:10:34,120 --> 00:10:35,750
There's a market price,
164
00:10:35,880 --> 00:10:37,950
but I still need to ask the owner of the building.
165
00:10:38,120 --> 00:10:39,580
Who owns this building?
166
00:10:39,690 --> 00:10:42,420
You ran into him before in front of our office.
167
00:10:42,580 --> 00:10:44,280
He's the old man with gray hair.
168
00:10:45,720 --> 00:10:47,780
The one who looks like Richard Gere.
169
00:10:48,420 --> 00:10:49,450
Richard Gere?
170
00:10:50,820 --> 00:10:53,580
If you talk to him well, he might give you a discount.
171
00:10:53,580 --> 00:10:55,450
Wait. I'll give him a call.
172
00:10:56,950 --> 00:10:58,620
(Rental inquiries)
173
00:10:58,620 --> 00:11:00,580
Is he really coming here?
174
00:11:00,820 --> 00:11:02,980
He won't be coming himself.
175
00:11:03,150 --> 00:11:04,550
His agent will come.
176
00:11:05,180 --> 00:11:06,380
He's here.
177
00:11:09,080 --> 00:11:10,350
- Hello. - Yes.
178
00:11:10,680 --> 00:11:13,380
I am sorry for making you come on the weekend.
179
00:11:13,450 --> 00:11:14,450
It's okay.
180
00:11:19,920 --> 00:11:21,250
Why don't you greet each other?
181
00:11:21,450 --> 00:11:23,720
She's trying to rent the place,
182
00:11:23,750 --> 00:11:26,350
and he's the building owner's agent.
183
00:11:27,520 --> 00:11:28,780
Never mind.
184
00:11:29,220 --> 00:11:32,550
What's wrong with him? Excuse me. Wait!
185
00:11:32,550 --> 00:11:34,120
I don't want it either!
186
00:11:41,250 --> 00:11:42,850
You go do your thing.
187
00:11:43,020 --> 00:11:44,350
I'll help you, Granny.
188
00:11:45,880 --> 00:11:47,750
I said, go do your thing.
189
00:11:48,380 --> 00:11:52,180
If you do what I do, you will be like me.
190
00:11:53,620 --> 00:11:56,450
Keep writing. Come on.
191
00:11:57,080 --> 00:11:58,120
Okay.
192
00:12:08,450 --> 00:12:09,850
(Scene 48, Montage)
193
00:12:21,020 --> 00:12:23,180
Dong Hui. Grandma.
194
00:12:23,320 --> 00:12:24,650
Why did you come here at this late hour?
195
00:12:24,650 --> 00:12:25,950
Hello.
196
00:12:26,120 --> 00:12:27,120
Hey.
197
00:12:28,080 --> 00:12:31,150
I can come anytime since we live in the same building.
198
00:12:32,520 --> 00:12:35,880
You live with your in-laws.
199
00:12:35,920 --> 00:12:39,620
Nobody would like it if you keep coming here.
200
00:12:39,950 --> 00:12:42,420
My mother and father-in-law are not petty like that.
201
00:12:45,050 --> 00:12:46,050
Grandma,
202
00:12:46,450 --> 00:12:48,320
I brought some beef.
203
00:12:48,620 --> 00:12:51,380
Why would you bring that expensive meat?
204
00:12:51,450 --> 00:12:53,550
You have to eat well at your age.
205
00:12:53,850 --> 00:12:55,380
Dong Hui, cook some for her, okay?
206
00:12:56,020 --> 00:12:57,180
Okay.
207
00:12:57,280 --> 00:13:00,650
And I also bought the yellow corbina you like. You can eat it sometimes.
208
00:13:01,680 --> 00:13:04,450
Where did you get the money?
209
00:13:04,450 --> 00:13:06,550
You must have spent so much buying yellow corbina and beef.
210
00:13:06,750 --> 00:13:09,080
Are you out of your mind?
211
00:13:09,180 --> 00:13:11,550
Even if we're struggling, we have to eat well.
212
00:13:12,050 --> 00:13:15,650
So you should eat well, too. Don't eat only vegetables.
213
00:13:19,380 --> 00:13:21,750
- What's this by the way? - You don't need to know.
214
00:13:23,520 --> 00:13:26,020
She got the job...
215
00:13:26,050 --> 00:13:28,250
from the grocery store in front.
216
00:13:29,380 --> 00:13:31,520
- Grandma! - Don't say anything.
217
00:13:31,680 --> 00:13:34,120
You keep wasting money.
218
00:13:34,380 --> 00:13:36,780
I have to earn money to compensate the spending.
219
00:13:42,720 --> 00:13:43,880
Open it.
220
00:13:47,180 --> 00:13:49,880
- What is this? - I heard you got a job.
221
00:13:54,250 --> 00:13:55,250
Ta-da.
222
00:13:56,080 --> 00:13:57,080
This is...
223
00:13:59,220 --> 00:14:01,180
how you use this.
224
00:14:04,380 --> 00:14:06,150
This is essence.
225
00:14:07,220 --> 00:14:08,220
Then you use...
226
00:14:09,180 --> 00:14:11,180
this cream. Use them in that order.
227
00:14:13,080 --> 00:14:15,220
These are our company's new products.
228
00:14:15,580 --> 00:14:17,180
Congratulations on getting a job.
229
00:14:18,980 --> 00:14:20,850
Thank you, Hye Joo. I will use it well.
230
00:14:22,880 --> 00:14:24,580
Gosh, you.
231
00:14:26,350 --> 00:14:27,450
By the way,
232
00:14:27,720 --> 00:14:31,380
I heard you pulled an all-nighter and didn't even come home.
233
00:14:31,720 --> 00:14:33,180
Do you want me to get upset?
234
00:14:33,250 --> 00:14:35,120
Which company do you work for?
235
00:14:42,180 --> 00:14:43,980
Hey. What's wrong?
236
00:14:44,520 --> 00:14:45,920
Be quiet.
237
00:14:48,950 --> 00:14:49,950
What?
238
00:14:50,280 --> 00:14:51,820
You work with my brother-in-law?
239
00:14:52,680 --> 00:14:53,680
Yes.
240
00:15:19,780 --> 00:15:20,780
Is that true?
241
00:15:23,050 --> 00:15:26,950
This is crazy. Cheol Min's such an idiot!
242
00:15:27,050 --> 00:15:28,050
Calm down.
243
00:15:29,150 --> 00:15:32,750
How will I face Seong Joon now?
244
00:15:32,820 --> 00:15:35,280
Don't worry, Hye Joo. I'll take care of it.
245
00:15:35,450 --> 00:15:37,620
It's not something you can take care of.
246
00:15:37,920 --> 00:15:39,050
But still.
247
00:15:40,850 --> 00:15:43,920
Anyway, never tell Grandma. Okay?
248
00:15:44,180 --> 00:15:45,280
Of course.
249
00:15:45,280 --> 00:15:48,080
What are you doing outside?
250
00:15:48,580 --> 00:15:49,620
Go in.
251
00:15:50,650 --> 00:15:52,220
Go inside. I'm leaving.
252
00:15:52,280 --> 00:15:54,120
Okay. Good night.
253
00:15:54,780 --> 00:15:55,980
Bye.
254
00:15:58,220 --> 00:15:59,720
Ah In, isn't it good?
255
00:16:02,280 --> 00:16:03,720
This is crazy.
256
00:16:11,380 --> 00:16:13,220
Hey, what's that?
257
00:16:13,320 --> 00:16:14,320
What?
258
00:16:14,450 --> 00:16:17,320
Where have you been all day?
259
00:16:17,980 --> 00:16:19,320
And what's this?
260
00:16:19,380 --> 00:16:21,680
I told you that I was going to do the community service.
261
00:16:22,520 --> 00:16:24,980
And Ji Hoon's uncle bought us this.
262
00:16:25,020 --> 00:16:26,020
What?
263
00:16:26,550 --> 00:16:29,120
- Dr. Kang, you mean? - Yes.
264
00:16:29,720 --> 00:16:33,380
Ji Hoon fainted on the way back from the community service.
265
00:16:34,880 --> 00:16:37,650
What? Ji Hoon fainted?
266
00:16:38,120 --> 00:16:39,720
- Yes. - Why?
267
00:16:41,080 --> 00:16:44,050
I don't know much. I think he was just tired.
268
00:16:47,550 --> 00:16:49,580
That wench Hee Sook...
269
00:16:50,150 --> 00:16:52,180
finally made her child get sick.
270
00:16:53,580 --> 00:16:55,180
How's Ji Hoon?
271
00:16:55,720 --> 00:16:57,580
- He's getting an IV fluid. - Is it?
272
00:16:58,320 --> 00:16:59,820
Poor Ji Hoon.
273
00:17:02,920 --> 00:17:05,250
Anyway, is Dr. Kang well?
274
00:17:05,450 --> 00:17:08,120
Yes. He's well. By the way,
275
00:17:08,580 --> 00:17:10,350
did he deliver me?
276
00:17:10,820 --> 00:17:13,850
- How did you know? - I saw my baby picture.
277
00:17:14,220 --> 00:17:15,520
The one with Ji Hoon.
278
00:17:16,150 --> 00:17:17,390
That's right.
279
00:17:17,890 --> 00:17:20,420
Treat your mom well, okay?
280
00:17:20,620 --> 00:17:24,020
I almost died while giving birth to you.
281
00:17:24,390 --> 00:17:25,550
You know nothing about it.
282
00:17:25,780 --> 00:17:29,390
How can you say you want to live with your Aunt?
283
00:17:29,650 --> 00:17:33,120
I can't believe I celebrated after giving birth to you.
284
00:17:33,180 --> 00:17:35,620
Stop hitting your precious son.
285
00:17:35,620 --> 00:17:37,020
Who told you that you are precious?
286
00:17:37,020 --> 00:17:38,150
Dr. Kang told me so.
287
00:17:38,450 --> 00:17:41,450
He told me that every life is precious and beautiful.
288
00:17:41,620 --> 00:17:44,420
Did he say that?
289
00:17:44,550 --> 00:17:47,250
If you keep treating me like this, I'll go and live with Aunt.
290
00:17:47,250 --> 00:17:51,180
Is that so? Do you think she will accept you?
291
00:17:51,320 --> 00:17:54,890
Hee Sook will only accept you when you are top of your class.
292
00:17:55,320 --> 00:17:57,280
What will you do?
293
00:17:58,620 --> 00:18:01,780
You still don't know anything about her.
294
00:18:05,580 --> 00:18:08,920
Why are you sleeping here when you have a home?
295
00:18:09,620 --> 00:18:11,650
I want to sleep here for the night.
296
00:18:11,850 --> 00:18:15,420
How can you sleep here? You just moved into your mother's house.
297
00:18:15,420 --> 00:18:17,320
Please go home.
298
00:18:17,320 --> 00:18:20,220
I think she's experiencing menopause. She looked depressed.
299
00:18:20,220 --> 00:18:23,780
Grandmother, she already experienced it.
300
00:18:23,780 --> 00:18:26,750
It's because she has a mean personality.
301
00:18:26,950 --> 00:18:30,080
Moreover, my mom and I don't get along at all.
302
00:18:30,220 --> 00:18:31,750
I'll just sleep here.
303
00:18:31,780 --> 00:18:34,350
I raised you for nothing.
304
00:18:34,580 --> 00:18:38,180
I don't know why I raised you all these years.
305
00:18:38,680 --> 00:18:40,720
Why are you hitting me? My gosh?
306
00:18:40,720 --> 00:18:43,450
Did you just say "My gosh"?
307
00:18:44,220 --> 00:18:45,580
No, I didn't.
308
00:18:45,620 --> 00:18:47,550
You don't think I heard you?
309
00:18:47,550 --> 00:18:51,580
How dare you talk to me like this? To your own grandmother?
310
00:18:51,850 --> 00:18:53,620
You're hurting me.
311
00:18:53,680 --> 00:18:56,720
That's why I'm hitting you. I'm not hitting you for your happiness.
312
00:18:56,890 --> 00:18:57,980
Hey, you.
313
00:18:58,150 --> 00:18:59,620
You'd better come here.
314
00:19:00,920 --> 00:19:03,020
Go to your mother's house.
315
00:19:03,020 --> 00:19:04,890
My mother doesn't like me.
316
00:19:04,890 --> 00:19:07,120
Just go to your mother's house.
317
00:19:08,150 --> 00:19:10,020
- Stop hitting me. - There's a saying.
318
00:19:10,420 --> 00:19:13,650
"If you can't defeat your enemy, be its friend."
319
00:19:15,920 --> 00:19:19,150
I think you should follow the saying.
320
00:19:24,050 --> 00:19:27,520
Everyone, please save me.
321
00:19:27,520 --> 00:19:28,820
Go to your mother's house.
322
00:20:01,920 --> 00:20:03,520
Moong Chi.
323
00:20:20,780 --> 00:20:23,820
Moong Chi, what's the matter? Are you scared?
324
00:20:23,820 --> 00:20:27,080
Are you cold? Should I give you a hug?
325
00:20:40,390 --> 00:20:43,650
I didn't get to wrap it nicely. I'm just lending it to you.
326
00:20:43,650 --> 00:20:44,680
Please use it well.
327
00:21:09,450 --> 00:21:11,920
- How much is it? - That will be 270 dollars.
328
00:21:11,920 --> 00:21:13,520
Here you go.
329
00:21:13,520 --> 00:21:15,650
- Goodbye. - Thank you.
330
00:21:19,020 --> 00:21:20,080
What is all this?
331
00:21:20,720 --> 00:21:22,850
Do you have to ask? They're napa cabbages.
332
00:21:23,420 --> 00:21:24,650
Are you going to make kimchi?
333
00:21:25,080 --> 00:21:26,650
It's so sudden.
334
00:21:26,650 --> 00:21:29,650
When will I do if not today? I should do when everyone's home.
335
00:21:30,350 --> 00:21:33,280
Don't just stand there and move them.
336
00:21:33,280 --> 00:21:34,680
Okay.
337
00:21:35,020 --> 00:21:37,280
- Did napa cabbages arrive? - Yes, they did.
338
00:21:37,980 --> 00:21:40,820
Today's going to be a long day.
339
00:21:41,150 --> 00:21:42,850
Why did you buy so many of them?
340
00:21:42,850 --> 00:21:45,280
Some of them will go to our children.
341
00:21:46,250 --> 00:21:47,320
Really?
342
00:21:48,020 --> 00:21:51,450
Are you going to make kimchi for our children?
343
00:21:51,450 --> 00:21:53,150
Why are you surprised? Why?
344
00:21:53,220 --> 00:21:55,650
Are you happy that I'm making kimchi for them?
345
00:21:57,620 --> 00:21:58,980
Of course, I am.
346
00:21:59,050 --> 00:22:01,680
They're busy. They don't have time for this.
347
00:22:01,920 --> 00:22:04,280
Since we don't work,
348
00:22:04,420 --> 00:22:06,320
we should make for them. Then their lives will be easier.
349
00:22:06,580 --> 00:22:08,820
Goodness, this is the best idea you had.
350
00:22:08,920 --> 00:22:11,450
I told everyone to come up, today.
351
00:22:11,450 --> 00:22:13,920
But still, it would be great if you make kimchi for them...
352
00:22:13,920 --> 00:22:15,450
when you do yours.
353
00:22:15,450 --> 00:22:18,380
Stop talking and move them to the kitchen.
354
00:22:18,780 --> 00:22:19,880
Yes, Mom.
355
00:22:21,680 --> 00:22:25,250
Don't worry. Children get sick.
356
00:22:25,520 --> 00:22:27,420
I know that.
357
00:22:27,520 --> 00:22:31,320
It's an important time for him. I don't want him in the hospital.
358
00:22:31,420 --> 00:22:34,020
Then ask your brother to give him a good IV infusion.
359
00:22:34,080 --> 00:22:36,120
I don't know. He's been acting weird, too.
360
00:22:37,350 --> 00:22:38,450
What do you mean?
361
00:22:38,850 --> 00:22:40,320
Forget it. Get ready and go.
362
00:22:40,520 --> 00:22:41,620
How about you?
363
00:22:42,050 --> 00:22:44,180
I have to make kimchi today.
364
00:22:45,380 --> 00:22:47,450
I'm so distracted since Ji Hoon's sick.
365
00:22:47,580 --> 00:22:50,780
Why does she want to make kimchi? She should just buy it.
366
00:22:50,980 --> 00:22:53,720
Anyway, it's so hard to get along with your parents.
367
00:22:54,050 --> 00:22:56,650
But take a good care of them.
368
00:22:57,720 --> 00:23:00,750
What did you say? Are you mocking me?
369
00:23:02,120 --> 00:23:06,580
"Father, I'll take a good care of you."
370
00:23:06,580 --> 00:23:09,950
- What did you say? - Okay, I'm going.
371
00:23:11,350 --> 00:23:12,450
Goodness.
372
00:23:16,950 --> 00:23:18,420
Seong Hoon, are you going somewhere?
373
00:23:20,450 --> 00:23:22,280
Did you get a job?
374
00:23:23,680 --> 00:23:24,780
Move.
375
00:23:24,920 --> 00:23:25,980
Seong Hoon.
376
00:23:26,620 --> 00:23:27,620
Seong Hoon.
377
00:23:29,120 --> 00:23:30,580
What happened? Seong Hoon.
378
00:23:31,020 --> 00:23:32,080
Seong Hoon.
379
00:23:36,380 --> 00:23:38,620
Mom, you look scary.
380
00:23:38,880 --> 00:23:41,120
Scary? I don't look scary.
381
00:23:42,180 --> 00:23:44,320
I need to make kimchi today.
382
00:23:44,920 --> 00:23:46,720
Ah In, you're on your own today.
383
00:23:47,180 --> 00:23:48,380
- Did you get that? - Yes.
384
00:23:54,080 --> 00:23:56,180
Why aren't you coming up?
385
00:23:56,950 --> 00:23:59,350
Why did Hee Sook have to teach...
386
00:23:59,350 --> 00:24:01,280
Mother how to use the messenger?
387
00:24:02,350 --> 00:24:04,920
Yes, Mother. I'll be there now.
388
00:24:05,380 --> 00:24:07,720
We're making Kimchi today. What a happy day.
389
00:24:07,820 --> 00:24:10,350
I can't wait to make kimchi with you.
390
00:24:10,350 --> 00:24:12,020
I'll try my best to learn from you.
391
00:24:14,150 --> 00:24:15,880
This is driving me crazy.
392
00:24:16,180 --> 00:24:19,980
She was born to flatter her superior.
393
00:24:20,850 --> 00:24:22,080
My gosh.
394
00:24:22,720 --> 00:24:23,720
Okay.
395
00:24:25,950 --> 00:24:26,980
Goodness.
396
00:24:28,450 --> 00:24:29,450
What?
397
00:24:29,850 --> 00:24:31,820
Hey Joo, what...
398
00:24:32,180 --> 00:24:34,720
are you wearing? Are you going to swim?
399
00:24:35,050 --> 00:24:36,450
Do you plan to dig up cockles?
400
00:24:36,920 --> 00:24:39,050
Or are you an Afghanistan soldier?
401
00:24:39,450 --> 00:24:40,520
My goodness.
402
00:24:41,150 --> 00:24:44,550
If you put the rubber bucket away and have a gun, that'll be perfect.
403
00:24:45,150 --> 00:24:46,450
Should I put my hands in the air?
404
00:24:46,450 --> 00:24:48,220
You'd better stop talking.
405
00:24:49,720 --> 00:24:52,020
You're pretentious.
406
00:24:52,220 --> 00:24:54,750
Then what about you? Are you Heidi from the Alps?
407
00:24:55,080 --> 00:24:56,980
Chilli pepper powder will get all over you.
408
00:24:56,980 --> 00:25:00,850
How can you wear a white apron and a white hat?
409
00:25:01,280 --> 00:25:04,850
Gosh, you are never sincere.
410
00:25:05,520 --> 00:25:06,850
- My goodness. - Move.
411
00:25:07,380 --> 00:25:10,650
Hye Joo, can you please get rid of the scarf on your head?
412
00:25:10,650 --> 00:25:12,750
It's scaring me.
413
00:25:13,180 --> 00:25:15,720
Hye Joo. Gosh, that's so frightening.
414
00:25:17,420 --> 00:25:20,020
Seong Hoon, get in. I'll give you a ride.
415
00:25:20,650 --> 00:25:23,520
Where did you get a job?
416
00:25:23,650 --> 00:25:25,920
Why do you have to work on Sundays?
417
00:25:26,220 --> 00:25:29,250
I'm filming a show, but why do you work on Sundays?
418
00:25:29,250 --> 00:25:30,620
- Hey. - You scared me.
419
00:25:32,750 --> 00:25:34,420
You'd better go when you have a chance.
420
00:25:35,450 --> 00:25:36,520
You, jerk.
421
00:25:39,050 --> 00:25:40,920
What was that for?
422
00:25:40,920 --> 00:25:43,320
How can you be angry when I was trying to help you?
423
00:25:45,350 --> 00:25:46,450
Forget it.
424
00:26:06,580 --> 00:26:08,420
- Really? - Seriously?
425
00:26:09,920 --> 00:26:12,280
- Yes. - How did that happened?
426
00:26:12,680 --> 00:26:14,820
I think he studied too hard.
427
00:26:15,250 --> 00:26:17,320
Gosh, is he okay?
428
00:26:17,620 --> 00:26:19,920
Yes, he's getting better.
429
00:26:20,150 --> 00:26:22,680
Shouldn't you be there for him? He's sick.
430
00:26:22,780 --> 00:26:24,520
I should,
431
00:26:24,650 --> 00:26:26,450
but I want to help out before I go.
432
00:26:26,450 --> 00:26:28,220
What should I do first, Mother?
433
00:26:29,750 --> 00:26:30,880
Right.
434
00:26:38,320 --> 00:26:39,380
I'm so tired.
435
00:26:44,450 --> 00:26:46,450
Grandmother, Father, and Mother, please look at the camera.
436
00:26:47,080 --> 00:26:50,350
- What are you doing? - I want to post this photo online.
437
00:26:50,350 --> 00:26:52,880
Look at the camera. Her arm must be hurting.
438
00:26:52,880 --> 00:26:55,250
Here it goes. In 1, 2, and 3.
439
00:26:56,120 --> 00:26:58,150
- I took the photo. - How does it look?
440
00:26:58,220 --> 00:26:59,450
Hold on, Mother.
441
00:27:05,420 --> 00:27:07,580
This is a nice photo, Hee Sook.
442
00:27:07,950 --> 00:27:10,450
Mother, where should I put these?
443
00:27:10,450 --> 00:27:11,580
Bring them here.
444
00:27:11,680 --> 00:27:12,720
Okay.
445
00:27:16,650 --> 00:27:19,080
Put them gently. You're going to ruin them.
446
00:27:19,520 --> 00:27:20,650
I'm sorry.
447
00:27:21,620 --> 00:27:23,750
I uploaded the picture online,
448
00:27:23,780 --> 00:27:26,280
and my friends said you look really young.
449
00:27:26,320 --> 00:27:28,950
- They asked if you're my sister. - Really?
450
00:27:29,650 --> 00:27:31,750
Do you seriously believe it?
451
00:27:31,750 --> 00:27:33,450
Please tell them to stop it.
452
00:27:33,520 --> 00:27:35,750
If she's your sister, is she your mother-in-law?
453
00:27:35,850 --> 00:27:38,580
Gosh, you're right.
454
00:27:39,900 --> 00:27:42,080
Why are you dressed like that?
455
00:27:42,080 --> 00:27:44,350
Although we're working today, it's too untidy.
456
00:27:45,080 --> 00:27:47,050
I thought it'd be of better help in this.
457
00:27:47,150 --> 00:27:48,820
What are you doing now?
458
00:27:49,020 --> 00:27:50,680
Slice the radishes now.
subtitles ripped and synced by riri13
459
00:27:51,020 --> 00:27:52,250
Hold on, Father.
460
00:27:52,450 --> 00:27:54,920
My friends left too many comments,
461
00:27:54,920 --> 00:27:56,680
so I'll just reply them quickly.
462
00:28:00,080 --> 00:28:01,450
I'm done.
463
00:28:02,150 --> 00:28:05,120
Mother, I sliced the carrots.
464
00:28:05,120 --> 00:28:07,850
- Put in to the bowl, then. - I will.
465
00:28:12,050 --> 00:28:13,450
I'm finished, Father.
466
00:28:14,850 --> 00:28:16,550
Actually,
467
00:28:17,980 --> 00:28:20,820
I'm so worried about Ji Hoon,
468
00:28:20,880 --> 00:28:22,220
so I think I should go see him.
469
00:28:22,550 --> 00:28:24,920
I see. Then, you'd better go.
470
00:28:25,380 --> 00:28:29,150
Right. You may leave. I'm sorry for that poor smart boy.
471
00:28:29,150 --> 00:28:30,280
You can leave.
472
00:28:30,750 --> 00:28:33,220
Don't worry about us and just leave.
473
00:28:33,720 --> 00:28:34,750
Then,
474
00:28:35,420 --> 00:28:37,080
Grandmother, Mother, and Father,
475
00:28:37,450 --> 00:28:39,620
I'll get going.
476
00:28:40,380 --> 00:28:43,780
- I'm really sorry. - Don't be. Hurry yourself.
477
00:28:44,620 --> 00:28:46,080
- I will, Grandmother. - See you.
478
00:28:52,080 --> 00:28:54,420
Hye Joo, good luck.
479
00:29:04,820 --> 00:29:05,950
Gosh.
480
00:29:06,450 --> 00:29:08,450
What are you doing with napa cabbages?
481
00:29:08,850 --> 00:29:09,950
Focus.
482
00:29:10,550 --> 00:29:12,180
Okay. I'm sorry.
483
00:29:14,950 --> 00:29:17,950
I succeeded in escaping.
484
00:29:18,250 --> 00:29:21,420
Let me see. Let's call him.
485
00:29:25,080 --> 00:29:26,750
Hello, Sir.
486
00:29:27,150 --> 00:29:30,180
I'm Ji Hoon's mom who visited you the other day.
487
00:29:30,750 --> 00:29:33,820
Can I visit you to register for your class today?
488
00:29:35,550 --> 00:29:36,580
Sorry?
489
00:29:37,220 --> 00:29:38,620
He has to take an exam?
490
00:29:39,580 --> 00:29:40,580
Really?
491
00:29:40,720 --> 00:29:44,120
Right. I forgot to invite Hye Joo's grandmother.
492
00:29:44,520 --> 00:29:46,150
Wait a minute.
493
00:29:49,150 --> 00:29:51,420
Thank you. Please hold on.
494
00:29:55,180 --> 00:29:56,450
Thank you.
495
00:29:56,980 --> 00:29:59,550
Please let me know if there's anything I do.
496
00:29:59,720 --> 00:30:02,880
- Okay, I'll call you later. - Thank you.
497
00:30:21,920 --> 00:30:24,220
- Hello. - Where are you?
498
00:30:24,420 --> 00:30:27,420
I'm just around the house. What is it?
499
00:30:27,680 --> 00:30:30,280
We're making kimchi today.
500
00:30:31,320 --> 00:30:32,350
Really?
501
00:30:33,150 --> 00:30:36,020
Wait for me. I'll be right there.
502
00:30:36,080 --> 00:30:37,420
We'll be waiting for you.
503
00:30:55,220 --> 00:30:56,950
(Scene 54, Afternoon)
504
00:31:07,920 --> 00:31:09,120
Is she writing a script?
505
00:31:22,380 --> 00:31:25,420
- I need more salted seafood. - Okay. Here you go.
506
00:31:28,350 --> 00:31:31,420
You're such a great cook.
507
00:31:31,450 --> 00:31:34,780
Thanks to Hye Joo's grandmother, we'll be able to eat...
508
00:31:34,920 --> 00:31:37,580
premium kimchi throughout next year.
509
00:31:37,650 --> 00:31:39,220
You're right, Mother.
510
00:31:39,780 --> 00:31:41,450
Thank you, Ms. Oh.
511
00:31:41,550 --> 00:31:44,320
- Bring me more chopped onion. - Okay.
512
00:31:47,550 --> 00:31:49,580
- Are you making kimchi? - Where have you been?
513
00:31:49,920 --> 00:31:51,250
I walked Moong Chi.
514
00:31:51,820 --> 00:31:53,680
I'll help you, too. What should I do?
515
00:31:53,680 --> 00:31:56,150
We don't need your help. Just stay in your room.
516
00:31:56,820 --> 00:31:58,950
Hye Joo went to take something. Go to the kitchen.
517
00:31:59,020 --> 00:32:00,080
Okay.
518
00:32:02,420 --> 00:32:03,580
Hye Joo.
519
00:32:04,520 --> 00:32:05,980
Gosh, Seong Joon.
520
00:32:06,150 --> 00:32:07,180
Is there anything I can help?
521
00:32:08,850 --> 00:32:10,020
It's okay.
522
00:32:10,150 --> 00:32:12,420
- Let me do it. - It's all right, Seong Joon.
523
00:32:12,450 --> 00:32:15,420
- Please let me do it. - By the way,
524
00:32:17,850 --> 00:32:19,420
thank you so much.
525
00:32:20,450 --> 00:32:24,450
- For what? - Dong Hui told me everything.
526
00:32:26,880 --> 00:32:28,020
I see.
527
00:32:33,650 --> 00:32:35,420
Please give it to me.
528
00:32:36,150 --> 00:32:37,150
Okay.
529
00:32:56,250 --> 00:32:57,820
Don't worry, Hye Joo.
530
00:33:00,050 --> 00:33:01,050
Seong Joon,
531
00:33:01,580 --> 00:33:04,180
I'm really sorry.
532
00:33:05,380 --> 00:33:06,450
Please...
533
00:33:07,450 --> 00:33:10,220
take good care of Dong Hui.
534
00:33:11,020 --> 00:33:13,450
She grew up without her parents,
535
00:33:14,250 --> 00:33:15,820
so she's gone through a lot.
536
00:33:16,680 --> 00:33:19,980
Please don't worry. I'll make sure to take care of her.
537
00:33:20,350 --> 00:33:23,220
What are you doing in there? I told you I need onion.
538
00:33:23,320 --> 00:33:25,220
Okay! I'm on my way.
539
00:33:25,220 --> 00:33:26,620
We'll be right there.
540
00:33:27,580 --> 00:33:29,120
- I can do it. - Okay.
541
00:33:34,850 --> 00:33:35,920
Here.
542
00:33:36,250 --> 00:33:38,920
What were you doing? You took too long.
543
00:33:39,180 --> 00:33:41,320
It'll take all day long because of you.
544
00:33:41,450 --> 00:33:42,620
I'm sorry.
545
00:33:43,050 --> 00:33:44,080
I'm sorry, Grandmother.
546
00:33:45,320 --> 00:33:46,550
You're so skillful.
547
00:33:47,350 --> 00:33:50,720
Hye Joo, go tell Dong Hui to bring some plum extract.
548
00:33:50,980 --> 00:33:53,880
- And tell her to come help us. - Okay.
549
00:33:55,450 --> 00:33:56,680
I'll do it for you.
550
00:34:33,350 --> 00:34:36,650
What are you doing inside all day long on Sunday?
551
00:34:37,750 --> 00:34:40,250
Well, I was working.
552
00:34:40,290 --> 00:34:41,450
What work were you doing?
553
00:34:42,220 --> 00:34:43,450
I was writing.
554
00:34:45,450 --> 00:34:48,580
Do you like your lab top?
555
00:34:49,620 --> 00:34:50,650
I do!
556
00:34:51,450 --> 00:34:55,080
I was just going to call you to say thank you.
557
00:34:55,080 --> 00:34:56,620
We're living in the same house.
558
00:34:58,850 --> 00:35:01,320
Anyway, let's go downstairs.
559
00:35:02,550 --> 00:35:04,120
They're making kimchi today.
560
00:35:04,820 --> 00:35:07,580
Your grandmother wants you to bring plum extract now.
561
00:35:08,450 --> 00:35:10,320
Okay. Please wait a minute.
562
00:35:21,450 --> 00:35:23,880
Everyone is working. You'd better go help them now.
563
00:35:26,980 --> 00:35:28,080
Hurry.
564
00:35:31,250 --> 00:35:32,450
Wait.
565
00:35:52,050 --> 00:35:54,180
Keep it up.
566
00:35:54,350 --> 00:35:55,880
- Okay. - Okay.
567
00:36:19,620 --> 00:36:20,650
Wait,
568
00:36:21,820 --> 00:36:23,450
do I look especially great today?
569
00:36:24,680 --> 00:36:27,350
Why is everyone staring at me?
570
00:36:29,080 --> 00:36:30,120
Well,
571
00:36:30,650 --> 00:36:32,920
it kind of feels good, though.
572
00:36:36,620 --> 00:36:37,720
Goodness.
573
00:36:41,580 --> 00:36:42,720
He must have gone out of mind.
574
00:36:43,150 --> 00:36:44,720
- He spilled coffee, didn't he? - Wait.
575
00:36:46,620 --> 00:36:49,720
What's the matter with you all?
576
00:36:51,290 --> 00:36:52,680
Did something happen today?
577
00:36:53,580 --> 00:36:56,080
- Here's the online star. - Sorry?
578
00:36:56,950 --> 00:36:59,620
What do you mean I'm an online star?
579
00:36:59,620 --> 00:37:02,350
I told you to be careful.
580
00:37:03,220 --> 00:37:04,380
Be careful of what?
581
00:37:05,520 --> 00:37:08,050
I guess you haven't seen it yet.
582
00:37:08,450 --> 00:37:09,450
Look.
583
00:37:09,650 --> 00:37:11,790
Someone filmed this scene.
584
00:37:11,950 --> 00:37:14,120
- It's really hot. - Gosh, look what happened.
585
00:37:14,450 --> 00:37:15,450
Gosh.
586
00:37:19,150 --> 00:37:22,220
Wait... This... This isn't what you think.
587
00:37:22,550 --> 00:37:24,120
This is not it.
588
00:37:24,250 --> 00:37:28,420
All of you were right here when this happened!
589
00:37:28,650 --> 00:37:31,790
Who edited this out of context? It's so evil.
590
00:37:32,050 --> 00:37:34,320
Come forward right now.
591
00:37:34,520 --> 00:37:36,520
Ms. Jang.
592
00:37:36,680 --> 00:37:38,980
Ms. Jang, did you see this?
593
00:37:38,980 --> 00:37:41,420
Move. Don't come near me.
594
00:37:41,420 --> 00:37:42,680
What? My gosh.
595
00:37:50,450 --> 00:37:52,450
What shall we do?
596
00:37:58,250 --> 00:38:00,750
How could she live like this?
597
00:38:00,750 --> 00:38:03,720
Why doesn't she just go ahead and camp out in the living room?
598
00:38:03,980 --> 00:38:07,080
It's better if she was wandering in the mountain and the sea.
599
00:38:07,250 --> 00:38:10,350
Why did she have to move back and upset me?
600
00:38:10,350 --> 00:38:12,290
I don't know what to do with her.
601
00:38:13,620 --> 00:38:15,580
Mom, what are you doing?
602
00:38:16,550 --> 00:38:17,580
Where have you been?
603
00:38:18,120 --> 00:38:20,050
Where did you sleep last night?
604
00:38:20,850 --> 00:38:22,020
I slept at grandmother's house.
605
00:38:22,880 --> 00:38:25,220
Are you out of your mind?
606
00:38:25,450 --> 00:38:27,920
How could you stay out overnight when you just got back?
607
00:38:28,520 --> 00:38:31,150
What do you mean? I slept at grandmother's house.
608
00:38:31,150 --> 00:38:32,550
That's still staying out overnight.
609
00:38:32,790 --> 00:38:35,250
Why would you sleep at grandmother's house when you have a home?
610
00:38:36,150 --> 00:38:38,420
It's not my first time sleeping at grandmother's house.
611
00:38:38,420 --> 00:38:39,550
What did you say?
612
00:38:40,720 --> 00:38:42,790
Forget it. Let's stop here.
613
00:38:43,520 --> 00:38:45,450
And leave it. I'll clean it up.
614
00:38:46,180 --> 00:38:47,820
What a rude wench.
615
00:38:48,880 --> 00:38:50,520
Why are you hitting me?
616
00:38:50,520 --> 00:38:54,180
How dare you raise your voice to your mother?
617
00:38:54,550 --> 00:38:56,320
Are you sure you're my daughter?
618
00:38:56,980 --> 00:38:59,150
Then are you sure you're my mother?
619
00:38:59,150 --> 00:39:01,180
What? Say that again!
620
00:39:01,220 --> 00:39:03,550
What's wrong with sleeping at grandmother's house?
621
00:39:03,790 --> 00:39:06,150
I've been living at grandmother's house my entire life.
622
00:39:06,150 --> 00:39:09,180
I attended school from her house from elementary school to college.
623
00:39:09,180 --> 00:39:10,350
This isn't new. What's wrong with you?
624
00:39:10,680 --> 00:39:13,580
How many nights did I spend here?
625
00:39:13,950 --> 00:39:17,380
Even when I spent nights here, all you did was playing that piano.
626
00:39:17,380 --> 00:39:19,220
Have you ever spent a night with me?
627
00:39:20,150 --> 00:39:21,180
How could you say such things?
628
00:39:21,180 --> 00:39:23,220
Have you ever read me a book?
629
00:39:23,380 --> 00:39:25,720
Have you ever woken me up for school?
630
00:39:25,790 --> 00:39:28,750
What about a field trip? Have you ever packed me lunch?
631
00:39:28,820 --> 00:39:31,150
Grandmother or Aunt did all these for me.
632
00:39:31,150 --> 00:39:34,050
Hey. It was hard for me to give birth to you.
633
00:39:34,050 --> 00:39:35,850
Do you think you're the only one who had a hard time?
634
00:39:35,850 --> 00:39:36,850
Why?
635
00:39:37,020 --> 00:39:38,980
Because you weren't married when you had me?
636
00:39:38,980 --> 00:39:40,150
Han Jeong Eun.
637
00:39:40,350 --> 00:39:43,380
Yes. My name is Han Jeong Eun.
638
00:39:43,380 --> 00:39:45,980
I'm listed on Aunt and Uncle's family registry.
639
00:39:46,350 --> 00:39:48,620
So why is it so bad about sleeping at Grandma's place?
640
00:39:49,020 --> 00:39:51,920
How dare you speak to me like this?
641
00:39:52,880 --> 00:39:54,080
Don't worry.
642
00:39:55,050 --> 00:39:56,380
I'll make money.
643
00:39:57,420 --> 00:39:59,120
And I'll leave Korea again.
644
00:40:02,620 --> 00:40:04,050
How could she...
645
00:40:16,050 --> 00:40:17,450
It's over there.
646
00:40:33,050 --> 00:40:34,080
How can it be?
647
00:40:34,550 --> 00:40:36,620
This is a mere misunderstanding.
648
00:40:36,620 --> 00:40:39,950
It's a conspiracy and defamation. Someone's plotting against me.
649
00:40:40,420 --> 00:40:42,650
This is all Ms. Jang's fault.
650
00:40:56,920 --> 00:40:58,520
My goodness.
651
00:40:59,080 --> 00:41:01,550
What happened? What is this?
652
00:41:02,650 --> 00:41:03,790
What?
653
00:41:04,450 --> 00:41:06,450
What are you going to do?
654
00:41:07,350 --> 00:41:09,820
Do you know how much this car is?
655
00:41:09,880 --> 00:41:12,920
I bought it with 36-month installment plan.
656
00:41:12,920 --> 00:41:15,720
I still have 28 months to go. It's a new car.
657
00:41:16,850 --> 00:41:19,350
He's making a fuss.
658
00:41:21,520 --> 00:41:23,250
Wait, I thought I was supposed to pile up the bricks there.
659
00:41:23,320 --> 00:41:24,680
You shouldn't pile up the bricks here.
660
00:41:25,120 --> 00:41:28,650
Why would you pile up the bricks here?
661
00:41:30,550 --> 00:41:32,180
What am I going to do?
662
00:41:36,150 --> 00:41:37,320
I apologize.
663
00:41:37,790 --> 00:41:38,920
Is that all?
664
00:41:39,950 --> 00:41:41,220
How are you going to fix this?
665
00:41:42,250 --> 00:41:44,450
We'll compensate for the damage.
666
00:41:44,520 --> 00:41:46,720
I don't care about the compensation.
667
00:41:47,080 --> 00:41:50,020
How are you going to fix my car?
668
00:41:52,150 --> 00:41:53,320
Goodness.
669
00:42:13,580 --> 00:42:14,720
Are you feeling better?
670
00:42:16,290 --> 00:42:17,320
A little.
671
00:42:18,290 --> 00:42:21,720
That's why you shouldn't study too hard.
672
00:42:22,120 --> 00:42:23,320
You know I can't.
673
00:42:24,380 --> 00:42:25,450
Right.
674
00:42:27,850 --> 00:42:28,950
But,
675
00:42:30,020 --> 00:42:31,680
let's try our best, okay?
676
00:42:34,980 --> 00:42:36,080
Have your meal.
677
00:42:38,250 --> 00:42:39,350
Look at you.
678
00:42:39,820 --> 00:42:41,450
I didn't know you were eating.
679
00:42:43,150 --> 00:42:44,380
Hello.
680
00:42:44,820 --> 00:42:45,880
Did you sleep well?
681
00:42:46,850 --> 00:42:47,880
Yes?
682
00:42:47,980 --> 00:42:51,750
Maybe it's the sleep. You look much better.
683
00:42:51,750 --> 00:42:52,920
Right, Min Seok?
684
00:42:56,920 --> 00:42:59,050
I'm glad it's nothing serious.
685
00:42:59,320 --> 00:43:00,450
Thanks to Min Seok,
686
00:43:01,050 --> 00:43:02,920
you'll get better.
687
00:43:03,350 --> 00:43:06,950
I brought you a gift.
688
00:43:07,450 --> 00:43:11,180
I understand it must have been hard for you to study.
689
00:43:11,380 --> 00:43:13,850
I bought you something you like.
690
00:43:15,080 --> 00:43:16,320
What is it?
691
00:43:17,680 --> 00:43:19,220
It's the headphone...
692
00:43:19,950 --> 00:43:21,080
you wanted to have.
693
00:43:22,250 --> 00:43:24,980
You don't like when I listen to music.
694
00:43:26,790 --> 00:43:29,620
You shouldn't listen to music for long.
695
00:43:29,950 --> 00:43:32,150
You can listen to it once in a while,
696
00:43:32,450 --> 00:43:35,350
but not too long. You know what I mean, right?
697
00:43:38,820 --> 00:43:41,850
But Ji Hoon, do you need to stay in the hospital?
698
00:43:42,280 --> 00:43:43,350
What?
699
00:43:44,580 --> 00:43:47,120
What do you mean? Where will he be if not here?
700
00:43:47,120 --> 00:43:50,050
Min Seok, I want to him discharged today.
701
00:43:50,050 --> 00:43:51,950
No way. He can't be discharged.
702
00:43:52,280 --> 00:43:54,250
If he can sit up and eat,
703
00:43:54,320 --> 00:43:56,320
- he is recovered. - Hee Sook.
704
00:43:56,920 --> 00:43:59,750
Ji Hoon, there's an important exam, tomorrow.
705
00:44:00,150 --> 00:44:02,220
Remember the boarding academy that I talked out before?
706
00:44:02,220 --> 00:44:04,450
The one you were supposed to go during the winter break.
707
00:44:04,750 --> 00:44:08,650
It became a competitive academy to get in. You have to take a test.
708
00:44:08,850 --> 00:44:11,580
But do you know why it became competitive?
709
00:44:12,150 --> 00:44:14,350
The students who studied there...
710
00:44:14,350 --> 00:44:16,720
all went to either Seoul National University or KAIST.
711
00:44:16,720 --> 00:44:18,020
- That's why you should... - Come outside.
712
00:44:19,120 --> 00:44:21,680
- Come outside. - What are you doing?
713
00:44:22,220 --> 00:44:23,220
Min Seok.
714
00:44:23,380 --> 00:44:24,550
Come here.
715
00:44:28,720 --> 00:44:29,780
Min Seok.
716
00:44:31,450 --> 00:44:32,880
What are you doing?
717
00:44:33,080 --> 00:44:34,850
Are you out of your mind?
718
00:44:34,850 --> 00:44:37,420
How can you think of taking him home when he hasn't fully recovered?
719
00:44:37,420 --> 00:44:38,620
He has recovered.
720
00:44:38,720 --> 00:44:40,680
Do you think he's recovered?
721
00:44:40,680 --> 00:44:44,450
He hasn't? Look at him. He's sitting up and eating.
722
00:44:47,620 --> 00:44:48,680
Min Seok.
723
00:44:49,080 --> 00:44:52,420
It's an important time for Ji Hoon.
724
00:44:52,520 --> 00:44:54,580
He doesn't have time to be in the hospital.
725
00:44:54,880 --> 00:44:59,180
If he doesn't get into that academy, he won't get into the gifted school.
726
00:45:07,980 --> 00:45:11,720
What's the point when your son isn't well?
727
00:45:11,720 --> 00:45:14,450
You can still raise him well without sending him to that school.
728
00:45:15,050 --> 00:45:16,180
Min Seok.
729
00:45:17,580 --> 00:45:20,520
You're talking like this because he isn't your son.
730
00:45:20,980 --> 00:45:22,180
How about you, Min Seok?
731
00:45:22,450 --> 00:45:25,620
You sent your three daughters to a boarding school in the States.
732
00:45:25,680 --> 00:45:27,880
You send them millions of dollars for their education.
733
00:45:27,950 --> 00:45:30,980
How could you talk to me like this?
734
00:45:31,420 --> 00:45:34,620
You don't even live with your wife for your children's education.
735
00:45:34,620 --> 00:45:36,320
There's a reason to it.
736
00:45:36,320 --> 00:45:37,520
I have my reasons, too.
737
00:45:38,120 --> 00:45:39,250
Did you forget?
738
00:45:39,780 --> 00:45:41,780
How our father treated us differently?
739
00:45:42,050 --> 00:45:46,020
I'm not going to raise my son like he raised me.
740
00:45:52,150 --> 00:45:55,120
It's a very important exam.
741
00:45:55,420 --> 00:45:59,020
He can just go for a day tomorrow.
742
00:45:59,020 --> 00:46:01,380
No, he can't. You can't take him there.
743
00:46:03,380 --> 00:46:05,950
No, I will. He's my son.
744
00:46:06,780 --> 00:46:08,050
Don't get involved.
745
00:46:09,150 --> 00:46:10,380
Hee Sook.
746
00:46:25,220 --> 00:46:26,280
Fine.
747
00:46:26,620 --> 00:46:29,720
If this is what you want, you can stay here tonight.
748
00:46:30,250 --> 00:46:33,550
But I'll bring you textbooks and study materials.
749
00:46:33,820 --> 00:46:35,820
You'll prepare for the exam here,
750
00:46:36,220 --> 00:46:38,220
and I'll drive you to the academy for the exam tomorrow.
751
00:46:41,220 --> 00:46:42,520
Rest. I'll be back soon.
752
00:47:06,750 --> 00:47:07,920
Hooray!
753
00:47:18,180 --> 00:47:19,380
Hello.
754
00:47:19,580 --> 00:47:21,150
Hi, Chang Soo.
755
00:47:21,680 --> 00:47:23,350
Are you here to see Ji Hoon?
756
00:47:23,450 --> 00:47:25,720
Yes. I won these two dolls.
757
00:47:25,720 --> 00:47:27,350
I want to give them to Ji Hoon.
758
00:47:28,520 --> 00:47:29,780
I see.
759
00:47:30,920 --> 00:47:33,180
Gosh, it looks just like you.
760
00:47:34,220 --> 00:47:35,380
I think so, too.
761
00:47:44,580 --> 00:47:46,620
Why is it so hard?
762
00:47:47,280 --> 00:47:49,580
His parents give him food, shelter, and they pay for his school.
763
00:47:50,180 --> 00:47:52,520
The least he can do is listen to his parents.
764
00:47:53,720 --> 00:47:56,920
The nurses here listen to what you say, right?
765
00:47:57,180 --> 00:47:58,380
Why would they do that?
766
00:47:58,750 --> 00:48:01,120
It's because you pay their salaries.
767
00:48:01,580 --> 00:48:03,580
His parents do all that stuff for him.
768
00:48:03,880 --> 00:48:05,550
Then he should listen to them.
769
00:48:06,420 --> 00:48:09,780
If he doesn't want to, he should go out and live by himself.
770
00:48:10,920 --> 00:48:14,020
- You rascal. - He receives his Mom's help.
771
00:48:14,850 --> 00:48:16,720
It's ridiculous that...
772
00:48:16,980 --> 00:48:19,120
he doesn't listen to such a good mom.
773
00:48:22,250 --> 00:48:23,450
You do well at school, don't you?
774
00:48:29,050 --> 00:48:30,420
Please don't ask me that.
775
00:48:31,620 --> 00:48:33,450
Anyway, I hope...
776
00:48:33,980 --> 00:48:35,820
you'd help Ji Hoon.
777
00:48:37,950 --> 00:48:40,650
I won't be a good help to him.
778
00:48:42,580 --> 00:48:44,380
It's not like I can switch our moms.
779
00:48:47,520 --> 00:48:48,750
Poor Ji Hoon.
780
00:48:48,950 --> 00:48:52,080
If it was as simple as class duty, I'd switch them for him.
781
00:49:10,120 --> 00:49:11,950
Dr. Kang.
782
00:49:12,950 --> 00:49:15,450
Ji Hoon disappeared.
783
00:49:15,450 --> 00:49:16,620
What?
784
00:49:29,750 --> 00:49:30,750
Ji Hoon!
785
00:49:35,580 --> 00:49:37,250
What should we do, Dr. Kang?
786
00:49:38,220 --> 00:49:39,350
Let's check that side.
787
00:49:41,650 --> 00:49:43,150
- Ji Hoon. - Ji Hoon.
788
00:49:52,550 --> 00:49:54,620
Ji Hoon. What should I do?
789
00:49:56,580 --> 00:49:58,080
- He's not there? - He's not.
790
00:50:21,220 --> 00:50:23,220
- What should we do? - Please come down.
791
00:50:25,320 --> 00:50:27,020
Please don't do that.
792
00:50:28,020 --> 00:50:29,080
Ji Hoon!
793
00:50:30,280 --> 00:50:32,450
Ji Hoon. Why are you doing this?
794
00:50:32,620 --> 00:50:35,220
What do you think you're doing? Come down at once.
795
00:50:36,280 --> 00:50:37,320
Ji Hoon!
796
00:50:41,120 --> 00:50:42,120
Uncle.
797
00:50:43,620 --> 00:50:45,550
I don't want to live any more.
798
00:50:46,080 --> 00:50:49,680
Come down first. We'll talk after you come down.
799
00:50:50,180 --> 00:50:51,750
You shouldn't do this.
800
00:50:52,680 --> 00:50:56,520
Ji Hoon. Please calm down, and get down here. Ji Hoon.
801
00:50:56,780 --> 00:50:57,820
I'm sorry.
802
00:50:58,450 --> 00:51:00,420
You understood me,
803
00:51:01,680 --> 00:51:03,820
but I don't think I can hold out any longer.
804
00:51:03,820 --> 00:51:04,880
Ji Hoon.
805
00:51:04,880 --> 00:51:06,420
Mom wants me to go to a boarding school.
806
00:51:06,750 --> 00:51:08,420
Do you know what people do there?
807
00:51:09,180 --> 00:51:12,420
They study all day every day.
808
00:51:12,780 --> 00:51:15,120
I will...
809
00:51:16,050 --> 00:51:18,020
convince your mom, okay?
810
00:51:18,650 --> 00:51:21,850
- So please come down here. - That's not going to work.
811
00:51:22,450 --> 00:51:23,880
She will kill me.
812
00:51:24,420 --> 00:51:27,280
She will send me to a boarding school and kill me eventually.
813
00:51:28,880 --> 00:51:31,020
Rather than dying while being forced to study,
814
00:51:31,450 --> 00:51:33,420
I'll just kill myself instead.
815
00:51:34,450 --> 00:51:36,920
- Watch out! - Don't come near me.
816
00:51:37,420 --> 00:51:39,720
I will kill myself! I'll do it!
817
00:51:48,650 --> 00:51:50,650
Let go of me! I will kill myself.
818
00:51:50,650 --> 00:51:52,980
- Ji Hoon. It's okay. - I want to die! I'm going to die!
819
00:51:53,220 --> 00:51:55,450
- Calm down. - Let me go.
820
00:51:56,380 --> 00:51:57,380
Ji Hoon!
821
00:51:57,880 --> 00:51:59,450
- No. - Get off of me!
822
00:51:59,450 --> 00:52:00,950
Calm down, Ji Hoon!
823
00:52:00,950 --> 00:52:03,680
- Let me go. - Ji Hoon!
824
00:52:03,680 --> 00:52:07,350
- Ji Hoon. - Please calm down, Ji Hoon!
825
00:52:09,350 --> 00:52:12,220
How could you forget to buy the pork?
826
00:52:12,950 --> 00:52:15,850
You should buy the pork first before you buy napa cabbage.
827
00:52:16,350 --> 00:52:18,780
Why bother make kimchi for winter? We don't even have pork.
828
00:52:18,780 --> 00:52:20,750
Why would I make kimchi without pork?
829
00:52:21,320 --> 00:52:24,280
I'm sorry, Mother. I forgot to buy it. I'm so sorry.
830
00:52:25,320 --> 00:52:27,980
There're things you must not forget.
831
00:52:27,980 --> 00:52:30,450
You know the things I like.
832
00:52:30,450 --> 00:52:32,720
How could you forget to buy it?
833
00:52:32,880 --> 00:52:34,750
I guess I've been too lenient.
834
00:52:34,780 --> 00:52:37,220
Not at all, Mother. That's not true.
835
00:52:37,220 --> 00:52:39,380
I'm sorry, Mother. Please forgive me.
836
00:52:39,620 --> 00:52:42,420
Freshly made kimchi with...
837
00:52:42,420 --> 00:52:45,620
softly boiled pork,
838
00:52:46,220 --> 00:52:47,980
a little oyster,
839
00:52:48,080 --> 00:52:51,220
and a bit of pickled shrimp wrapped together.
840
00:52:51,220 --> 00:52:55,050
You know how much I love to eat it.
841
00:52:55,550 --> 00:52:57,780
Imagining it makes me want to eat it even more.
842
00:52:58,450 --> 00:52:59,650
I'm so sorry.
843
00:52:59,680 --> 00:53:02,720
I guess I did get old. Please forgive me.
844
00:53:03,750 --> 00:53:07,050
I can never let this slide, Jeong Ae!
845
00:53:07,120 --> 00:53:10,150
- Starting from today... - Mother, please.
846
00:53:10,150 --> 00:53:13,250
My goodness. Stop it already.
847
00:53:13,420 --> 00:53:16,420
You can just have pork tomorrow.
848
00:53:16,420 --> 00:53:17,520
What did you say?
849
00:53:17,780 --> 00:53:20,550
She worked hard all day to make kimchi.
850
00:53:20,550 --> 00:53:22,680
Why are you tormenting her?
851
00:53:22,680 --> 00:53:24,120
Grandma.
852
00:53:24,450 --> 00:53:25,580
I can't take this.
853
00:53:26,750 --> 00:53:30,320
Are you lecturing me right now?
854
00:53:30,420 --> 00:53:33,050
Yes. I am lecturing you.
855
00:53:33,220 --> 00:53:35,380
You're an elder. Why are you being...
856
00:53:35,380 --> 00:53:37,020
so petty over food?
857
00:53:37,020 --> 00:53:38,520
What did you just say?
858
00:53:42,150 --> 00:53:44,050
What are you doing? I said come in.
859
00:53:45,650 --> 00:53:47,750
I am coming in.
860
00:53:50,520 --> 00:53:51,550
Ms. Oh.
861
00:53:52,380 --> 00:53:55,720
How could you do that to me in front of the kids?
862
00:53:55,750 --> 00:53:59,550
Your daughter-in-law was on her knees in front of me.
863
00:54:00,180 --> 00:54:02,250
You should consider her, too.
864
00:54:02,420 --> 00:54:05,220
She's in her 60s, and she got scolded in front of me.
865
00:54:05,650 --> 00:54:07,250
That's not right.
866
00:54:07,250 --> 00:54:10,680
That's for me to decide. I decide that!
867
00:54:10,680 --> 00:54:13,080
I can scold my daughter-in-law in my own house.
868
00:54:14,120 --> 00:54:15,880
No matter how upset you are,
869
00:54:15,950 --> 00:54:18,450
please consider the circumstances and behave appropriately.
870
00:54:18,620 --> 00:54:22,950
When have I ever behaved inappropriately?
871
00:54:23,180 --> 00:54:24,220
Gosh.
872
00:54:25,650 --> 00:54:27,950
You're so childish.
873
00:54:27,980 --> 00:54:29,080
What did you say?
874
00:54:30,050 --> 00:54:31,820
- Thank you. - Goodbye.
875
00:54:31,820 --> 00:54:32,820
All right.
876
00:54:32,920 --> 00:54:36,550
(Butcher's shop)
877
00:54:37,320 --> 00:54:38,450
Aren't you tired?
878
00:54:39,420 --> 00:54:42,980
I've made kimchi before. My grandma used to run a grocery store.
879
00:54:44,320 --> 00:54:45,420
I see.
880
00:54:48,820 --> 00:54:50,050
Have you written the script?
881
00:54:50,880 --> 00:54:54,350
Just a little. I thought I should write as much as I can on weekends.
882
00:54:55,020 --> 00:54:57,450
Thank you so much for the laptop.
883
00:54:58,250 --> 00:54:59,250
It's no problem.
884
00:54:59,820 --> 00:55:00,850
Thank you anyway.
885
00:55:01,450 --> 00:55:03,080
Don't go to the library any more.
886
00:55:03,450 --> 00:55:05,720
Don't stay late in the office, either.
887
00:55:06,720 --> 00:55:07,850
Did you know?
888
00:55:08,280 --> 00:55:11,150
Of course. Now I know everything you do.
889
00:55:14,450 --> 00:55:18,120
That's right. I didn't tell you about the rental fee.
890
00:55:19,080 --> 00:55:21,280
- Are you going to make me pay? - Of course.
891
00:55:21,520 --> 00:55:23,220
Nothing is free in this world.
892
00:55:25,980 --> 00:55:27,220
Show me.
893
00:55:28,280 --> 00:55:30,450
- Show you what? - Your script.
894
00:55:31,420 --> 00:55:33,820
- What? - That laptop is very expensive.
895
00:55:34,280 --> 00:55:35,280
So...
896
00:55:35,950 --> 00:55:38,780
please let me be the first one to read your script.
897
00:55:39,650 --> 00:55:40,650
Okay?
898
00:55:43,920 --> 00:55:45,620
I'll think about it.
899
00:55:59,680 --> 00:56:01,050
Hi, Mi Joo.
900
00:56:02,780 --> 00:56:03,820
What's up?
901
00:56:06,150 --> 00:56:07,450
What are you doing, Seong Joon?
902
00:56:08,650 --> 00:56:10,920
Well, I came outside.
903
00:56:11,120 --> 00:56:13,620
It's weekend. Why didn't you call me?
904
00:56:14,720 --> 00:56:16,450
You said you'd be playing golf with the directors.
905
00:56:17,120 --> 00:56:19,020
I just came home.
906
00:56:19,180 --> 00:56:21,580
Mr. Park is a golf maniac. I'm so tired.
907
00:56:22,620 --> 00:56:25,080
You must be. Did your golf skills get any better?
908
00:56:25,680 --> 00:56:26,720
I can play singles now.
909
00:56:27,620 --> 00:56:29,620
Gosh. That's amazing.
910
00:56:31,020 --> 00:56:32,450
What did you do today?
911
00:56:32,450 --> 00:56:35,080
- We made kimchi today. - You made it?
912
00:56:35,650 --> 00:56:38,680
My mom did. I just helped her.
913
00:56:41,720 --> 00:56:43,520
Mi Joo. I'll call you back.
914
00:56:46,280 --> 00:56:48,450
Dong Hui! Wait for me.
915
00:56:49,020 --> 00:56:50,820
Seong Joon.
916
00:56:53,180 --> 00:56:54,180
What was that?
917
00:56:54,950 --> 00:56:56,120
Dong Hui.
918
00:57:19,250 --> 00:57:20,280
What are you looking at?
919
00:57:29,550 --> 00:57:33,050
Dear Lord, our family made kimchi for winter today.
920
00:57:33,250 --> 00:57:35,450
We do it around this time every year.
921
00:57:35,950 --> 00:57:38,750
But it ended in a very bad way.
922
00:57:39,220 --> 00:57:42,350
It's not that I wanted to eat the pork.
923
00:57:42,750 --> 00:57:46,780
I was just disappointed in Jeong Ae.
924
00:57:47,150 --> 00:57:50,980
I was so disappointed that she didn't remember such a small thing.
925
00:57:51,350 --> 00:57:54,280
- Please hear my prayers. - But Ms. Oh treated me like...
926
00:57:54,780 --> 00:57:58,680
- a greedy old lady. - Please protect my children.
927
00:57:59,320 --> 00:58:01,980
Dear Lord, please do something about...
928
00:58:02,220 --> 00:58:04,280
her victim mentality, inferiority complex,
929
00:58:04,350 --> 00:58:06,950
and her huge ego.
930
00:58:07,020 --> 00:58:10,120
To be honest with you, I can't take it any more.
931
00:58:20,550 --> 00:58:23,850
Please answer to my prayers.
932
00:58:24,450 --> 00:58:28,420
Please help my grandson return home safely.
933
00:58:29,120 --> 00:58:32,680
Please help Dong Hui to become a scriptwriter,
934
00:58:32,680 --> 00:58:36,520
so that she can achieve her dream.
935
00:58:37,380 --> 00:58:40,880
Please answer to my prayers.
936
00:58:42,680 --> 00:58:44,220
Gosh, I'm exhausted.
937
00:58:44,580 --> 00:58:46,450
Massage my arm, please.
938
00:58:46,920 --> 00:58:49,380
- Gosh. - I'm so exhausted.
939
00:58:49,380 --> 00:58:51,720
We decided to cook the pork tomorrow.
940
00:58:51,980 --> 00:58:53,280
I'll eat it tomorrow...
941
00:58:53,780 --> 00:58:56,550
and forgive Jeong Ae. What else can I do?
942
00:58:56,550 --> 00:58:58,450
I can be mean sometimes because I'm getting old.
943
00:58:58,450 --> 00:59:00,250
Gosh, I'm so tired.
944
00:59:00,750 --> 00:59:02,680
Still, I am...
945
00:59:02,750 --> 00:59:05,650
so grateful that I'm healthy enough...
946
00:59:05,680 --> 00:59:09,050
to make kimchi with my family.
947
00:59:09,780 --> 00:59:11,820
Ji Hoon is very sick.
948
00:59:12,250 --> 00:59:15,150
Please have mercy on him, and help him get better.
949
00:59:47,980 --> 00:59:50,380
This is an amazing car. Are you really going to give me...
950
00:59:51,650 --> 00:59:52,710
I mean...
951
00:59:53,010 --> 00:59:54,810
rent it to me?
952
00:59:55,510 --> 00:59:58,150
Please feel free to use it until your car gets fixed.
953
00:59:59,480 --> 01:00:00,550
But...
954
01:00:01,950 --> 01:00:03,980
this is such a luxurious car.
955
01:00:04,610 --> 01:00:08,210
You're on TV shows. You should drive a car like this.
956
01:00:09,180 --> 01:00:12,510
How did you know that I'm on TV shows?
957
01:00:13,750 --> 01:00:15,580
I often watch your show, "Today's Current Event".
958
01:00:16,050 --> 01:00:17,880
I'm also a fan of yours.
959
01:00:18,980 --> 01:00:21,750
My goodness. What a pleasure!
960
01:00:22,250 --> 01:00:24,910
I didn't know my fan was living right across from me.
961
01:00:26,080 --> 01:00:27,380
It's so good to meet you.
962
01:00:27,380 --> 01:00:29,510
- Gosh. I'm honored. - Honored?
963
01:00:30,310 --> 01:00:32,250
I'm flattered.
964
01:01:03,910 --> 01:01:04,910
Please get in.
965
01:01:08,910 --> 01:01:12,310
We'll take two A course meals, and a bottle of 1997 Sangiovese.
966
01:01:15,910 --> 01:01:17,350
What are you doing?
967
01:01:23,480 --> 01:01:25,010
Why are you doing this to me?
968
01:01:26,010 --> 01:01:27,080
I am...
969
01:01:28,150 --> 01:01:29,750
the one you saw in New York.
970
01:01:30,780 --> 01:01:31,810
Excuse me?
971
01:01:32,910 --> 01:01:34,480
I am David Lee.
972
01:01:35,710 --> 01:01:36,850
What?
973
01:01:37,680 --> 01:01:39,480
- What? What did you say? - What did you say?
974
01:01:40,150 --> 01:01:41,680
- Our sons were switched? - Our sons were switched?
975
01:01:44,380 --> 01:01:46,880
Min Seok. What...
976
01:01:48,210 --> 01:01:49,480
What are you talking about?
977
01:01:49,850 --> 01:01:51,310
Our boys were switched?
978
01:01:52,750 --> 01:01:53,980
I'm sorry, Hee Sook.
979
01:01:55,580 --> 01:01:56,710
Ji Hoon isn't...
980
01:01:59,280 --> 01:02:00,450
your son.
981
01:02:11,310 --> 01:02:12,610
He's not your son.
982
01:02:13,510 --> 01:02:14,680
Min Seok!
983
01:02:40,350 --> 01:02:42,150
(Father, I'll Take Care of You)
984
01:02:42,510 --> 01:02:44,850
My business failed completely.
985
01:02:44,850 --> 01:02:48,180
We traveled thousands of miles and met again here in Bangbae-dong.
986
01:02:48,180 --> 01:02:49,510
It's a miracle.
987
01:02:49,510 --> 01:02:51,980
That was great to watch.
988
01:02:51,980 --> 01:02:53,110
Are you shooting a movie?
989
01:02:53,110 --> 01:02:54,950
Thank you for everything you've done for me.
990
01:02:54,950 --> 01:02:56,350
Chang Soo is here.
991
01:02:56,380 --> 01:02:59,880
How can you be my son? You're not my son. Get out!
992
01:02:59,880 --> 01:03:02,380
You didn't do anything to me, did you?
993
01:03:03,280 --> 01:03:05,050
This is the rental fee for the laptop.
994
01:03:05,080 --> 01:03:07,650
You said you want to see my script when it's done.
995
01:03:07,780 --> 01:03:09,750
You did great. Good night.
69034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.