All language subtitles for Father I’ll take care of you E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,101 --> 00:00:05,731 (Episode 8) 2 00:00:08,471 --> 00:00:09,941 What should we eat for dinner? 3 00:00:10,975 --> 00:00:12,515 The housekeeper is off today. 4 00:00:13,345 --> 00:00:16,515 We have some octopus stir-fry left. Let's make a fried rice with it. 5 00:00:16,515 --> 00:00:18,145 We have octopus stir-fry? 6 00:00:18,215 --> 00:00:21,345 Yes, Hee Sook made it yesterday for lunch. 7 00:00:21,445 --> 00:00:22,715 Really? 8 00:00:23,015 --> 00:00:25,575 She's quite friendly, isn't she? 9 00:00:26,115 --> 00:00:28,475 - I don't know if she really is. - Please come inside. 10 00:00:30,845 --> 00:00:31,915 Goodness. 11 00:00:31,945 --> 00:00:33,775 What an unexpected pleasure. 12 00:00:34,275 --> 00:00:35,345 Hello. 13 00:00:36,745 --> 00:00:38,545 My goodness. 14 00:00:42,715 --> 00:00:44,645 You don't have to take a bow to me. 15 00:00:48,875 --> 00:00:51,575 I should have visited you earlier, but I'm sorry I was too busy. 16 00:00:51,945 --> 00:00:55,615 I thought it'd be appropriate to visit you properly, 17 00:00:55,615 --> 00:00:58,245 and that's why I am here. 18 00:00:58,415 --> 00:01:00,175 Ma'am, I hope we can get along well. 19 00:01:00,415 --> 00:01:03,945 You're such a polite person. 20 00:01:04,115 --> 00:01:05,415 Dear me. 21 00:01:05,515 --> 00:01:08,485 You're not just handsome, but very special as well. 22 00:01:08,675 --> 00:01:10,375 Jeong Ae, 23 00:01:10,375 --> 00:01:13,745 there was no point in expecting Song Joong Ki to move to our town... 24 00:01:13,745 --> 00:01:16,715 as we have such a handsome, cool, 25 00:01:16,715 --> 00:01:18,545 and polite gentleman here right now. 26 00:01:18,545 --> 00:01:20,215 Mother. 27 00:01:20,415 --> 00:01:22,075 It's really nice to have you. 28 00:01:22,075 --> 00:01:24,015 We also planned... 29 00:01:24,015 --> 00:01:26,645 to properly introduce ourselves to you... 30 00:01:26,645 --> 00:01:28,215 in the near future. 31 00:01:29,315 --> 00:01:30,715 Thank you for welcoming me. 32 00:01:30,975 --> 00:01:35,175 I must be really lucky to have such nice neighbors. 33 00:01:35,815 --> 00:01:38,245 It's pretty hard to have good neighbors. 34 00:01:38,245 --> 00:01:40,675 Indeed, that's so true. 35 00:01:41,445 --> 00:01:46,845 Anyway, I think I've made a mistake to you. 36 00:01:48,775 --> 00:01:49,775 A mistake? 37 00:01:51,445 --> 00:01:54,515 Gosh, Jeong Eun did? 38 00:01:54,545 --> 00:01:56,415 Is that really true? 39 00:01:57,175 --> 00:01:58,545 What happened? 40 00:01:58,745 --> 00:02:01,445 I was very bewildered and startled, 41 00:02:01,445 --> 00:02:03,745 so I just reported her to the police right away... 42 00:02:03,815 --> 00:02:05,675 without asking her what happened. 43 00:02:05,915 --> 00:02:07,575 I realized that she's your nephew... 44 00:02:07,575 --> 00:02:09,445 after I called the police. 45 00:02:09,445 --> 00:02:13,245 Why on earth did she break in his house? 46 00:02:13,385 --> 00:02:17,615 Gosh, that's why she hasn't been home that day. 47 00:02:17,845 --> 00:02:21,015 She ended up in the police station again. 48 00:02:21,275 --> 00:02:24,045 Why did she enter the house where a man lives alone? 49 00:02:24,045 --> 00:02:25,915 She must have gone out of mind. 50 00:02:25,915 --> 00:02:28,475 It's so shameful. 51 00:02:29,515 --> 00:02:32,615 So is Jeong Eun still in the station now? 52 00:02:33,115 --> 00:02:36,145 I called the police right away to release her. 53 00:02:36,445 --> 00:02:40,045 They said her mother came and took her. 54 00:02:40,115 --> 00:02:42,045 Then, she'll be fine. 55 00:02:42,445 --> 00:02:45,845 Ae Ri must feel really terrible because of Jeong Eun. 56 00:02:46,715 --> 00:02:48,215 I apologize. 57 00:02:48,275 --> 00:02:50,275 I should have handled it myself. 58 00:02:50,275 --> 00:02:52,145 Please don't worry about it. 59 00:02:52,215 --> 00:02:55,975 She thinks of the police station as her another home. 60 00:02:55,975 --> 00:02:57,115 So don't mind it. 61 00:02:57,275 --> 00:02:59,275 I'm sure you were startled a lot... 62 00:02:59,275 --> 00:03:02,445 because of Jeong Eun. Why don't you have dinner with us? 63 00:03:02,845 --> 00:03:04,075 It's okay, Ma'am. 64 00:03:04,075 --> 00:03:06,545 Come on. Let's have dinner together. 65 00:03:06,615 --> 00:03:09,575 I can't let a guest leave without serving dinner. 66 00:03:14,245 --> 00:03:15,675 Gosh, Mother. 67 00:03:15,675 --> 00:03:19,075 Don't you remember we were going to eat the leftover octopus? 68 00:03:19,075 --> 00:03:21,845 We can't serve leftovers to him. 69 00:03:21,845 --> 00:03:24,475 Take out all the meat we have in the fridge. 70 00:03:24,475 --> 00:03:26,715 Goodness, why do you make things so complicated? 71 00:03:27,115 --> 00:03:29,945 The interior is very simple but it's cozy. 72 00:03:30,245 --> 00:03:32,015 I'm sure you took a lot of care. 73 00:03:33,375 --> 00:03:34,475 Do you really think so? 74 00:03:35,045 --> 00:03:38,545 We have lived in this house for over 30 years... 75 00:03:38,545 --> 00:03:41,545 since our kids were this small. 76 00:03:42,075 --> 00:03:45,245 So many things had been broken... 77 00:03:45,615 --> 00:03:47,275 and worn as well. 78 00:03:47,275 --> 00:03:51,215 So we had repaired the broken parts and remodeled the house. 79 00:03:52,475 --> 00:03:54,245 - Sir, - Yes? 80 00:03:54,245 --> 00:03:55,875 please speak to me casually. 81 00:03:56,275 --> 00:03:58,045 I find this way more comfortable. 82 00:03:58,375 --> 00:04:00,745 I'm not really used to talking without using the honorifics. 83 00:04:00,815 --> 00:04:04,445 I couldn't talk down to privates when I was on active service. 84 00:04:07,745 --> 00:04:08,875 Where are you parents? 85 00:04:11,015 --> 00:04:13,045 Both of my parents passed away. 86 00:04:14,075 --> 00:04:16,215 I'm so sorry. 87 00:04:16,315 --> 00:04:17,375 Do you have any siblings? 88 00:04:17,715 --> 00:04:19,275 I have a younger brother. 89 00:04:19,615 --> 00:04:20,775 I see. 90 00:04:21,745 --> 00:04:25,815 You two must be really close to each other, then. 91 00:04:28,075 --> 00:04:29,145 Well, 92 00:04:29,145 --> 00:04:30,975 please come have dinner. 93 00:04:31,715 --> 00:04:33,745 - Okay. - Let's go. 94 00:04:37,685 --> 00:04:40,145 I guess I bothered you too much. 95 00:04:40,315 --> 00:04:41,375 I'm sorry. 96 00:04:41,415 --> 00:04:43,745 Please don't be. We just made... 97 00:04:43,745 --> 00:04:46,015 bulgogi and japchae. 98 00:04:46,275 --> 00:04:48,515 Of course, we must treat you to a nice meal. 99 00:04:48,515 --> 00:04:51,845 We might have to see each other for decades. 100 00:04:51,845 --> 00:04:53,075 Please have a seat. 101 00:04:53,185 --> 00:04:54,945 You're right, Mom. 102 00:04:55,775 --> 00:04:57,015 Please sit here. 103 00:04:57,215 --> 00:04:59,415 Thank you so much. 104 00:04:59,445 --> 00:05:01,075 - You're welcome. - Please enjoy. 105 00:05:01,615 --> 00:05:04,185 - Let's take seats. - Okay. 106 00:05:12,685 --> 00:05:15,715 You really eat well. 107 00:05:16,875 --> 00:05:18,245 What type of girl do you like? 108 00:05:18,745 --> 00:05:20,515 - Sorry? - Mother, 109 00:05:20,745 --> 00:05:22,075 he's in the middle of eating. 110 00:05:22,945 --> 00:05:24,915 May I tell you after I finish dinner? 111 00:05:24,975 --> 00:05:27,675 Okay. Just don't forget to answer it, okay? 112 00:05:28,415 --> 00:05:30,745 - I won't. - My goodness. 113 00:05:31,945 --> 00:05:33,815 - Gosh. - Mom. 114 00:05:34,175 --> 00:05:35,245 Mom. 115 00:05:38,645 --> 00:05:40,575 Why... Why are you here? 116 00:05:41,945 --> 00:05:43,575 I didn't know you had a visitor. 117 00:05:43,615 --> 00:05:46,315 He lives in the house across the street. Say hello. 118 00:05:46,315 --> 00:05:47,545 You have met him before. 119 00:05:47,545 --> 00:05:49,745 I have. It's good to see you. 120 00:05:50,645 --> 00:05:51,675 It's nice to meet you. 121 00:05:52,075 --> 00:05:53,915 Please sit down. 122 00:05:53,915 --> 00:05:54,975 Okay. 123 00:05:55,015 --> 00:05:58,015 Join us for dinner if you haven't had yet. 124 00:05:58,015 --> 00:06:01,515 It's okay, Dad. I'll eat with Ah In. 125 00:06:01,615 --> 00:06:02,975 Will Hye Joo come home late tonight? 126 00:06:03,075 --> 00:06:05,775 - I think so. - Why? 127 00:06:07,475 --> 00:06:10,775 - Why? - Speaking of dinner, 128 00:06:11,675 --> 00:06:13,175 please let me take two eggs. 129 00:06:14,475 --> 00:06:16,345 What? 130 00:06:22,215 --> 00:06:23,245 I'm sorry. 131 00:06:23,275 --> 00:06:24,615 Please enjoy your dinner. 132 00:06:24,645 --> 00:06:25,645 Thank you. 133 00:06:37,115 --> 00:06:39,345 Gosh, I never though they would be with a visitor. 134 00:07:00,315 --> 00:07:01,445 I need to talk to you. 135 00:07:06,845 --> 00:07:08,045 What happened? 136 00:07:09,075 --> 00:07:11,475 - What do you mean? - Do you have to ask? 137 00:07:14,215 --> 00:07:16,775 Producer Kim told me to work for the company at least to pay the debt. 138 00:07:16,915 --> 00:07:20,645 But still, how can you make such decision without me? 139 00:07:20,715 --> 00:07:25,045 It doesn't matter. It's between me and the company, not you. 140 00:07:26,545 --> 00:07:30,075 I calculated and since my salary is 1,000 dollars, 141 00:07:30,175 --> 00:07:33,515 it will take me 16 years and 8 months. 142 00:07:33,845 --> 00:07:36,775 Of course, it can be quicker if I get a raise. 143 00:07:37,375 --> 00:07:40,075 You think you have that much time on your hand? 144 00:07:40,845 --> 00:07:41,915 What did you say? 145 00:07:42,845 --> 00:07:45,845 Are you saying that what I'm doing is... 146 00:07:45,845 --> 00:07:48,475 - a waste of my time? - I... 147 00:07:49,745 --> 00:07:51,315 didn't say it that harshly. 148 00:07:53,845 --> 00:07:58,045 I mean you shouldn't have signed a contract like that. 149 00:07:58,275 --> 00:08:00,645 Don't you know consequences of such contracts? 150 00:08:00,675 --> 00:08:03,675 What choice did I have? He was about to visit my grandmother. 151 00:08:04,375 --> 00:08:07,815 Besides, it doesn't matter how long it takes. I have to pay it back. 152 00:08:08,575 --> 00:08:12,515 Also, I have a job which is hard to find nowadays... 153 00:08:13,075 --> 00:08:16,045 although my salary will be distrained. 154 00:08:16,475 --> 00:08:19,415 It's good that I can pay my brother's debt back. 155 00:08:21,015 --> 00:08:23,615 Don't worry. I have a plan. 156 00:08:23,715 --> 00:08:26,015 - What plan? - I have one. 157 00:08:26,115 --> 00:08:28,115 In fact, I can't tell you right now. 158 00:08:29,045 --> 00:08:31,285 And don't worry. I'm going to... 159 00:08:31,415 --> 00:08:35,015 make sure they don't find out we are in-laws. 160 00:08:36,015 --> 00:08:38,045 If they find out, 161 00:08:38,375 --> 00:08:40,215 I think the company might... 162 00:08:40,845 --> 00:08:43,815 shift the blame on you. They might think... 163 00:08:43,815 --> 00:08:45,815 you protected and helped me on purpose. 164 00:08:46,245 --> 00:08:49,015 I didn't really want to work at the same company, though. 165 00:08:49,975 --> 00:08:53,345 But this was the only way. I'm sorry. 166 00:08:55,015 --> 00:08:57,375 So I'm going to do everything in my power... 167 00:08:57,745 --> 00:09:00,475 to keep our relationship a secret. 168 00:09:04,875 --> 00:09:07,215 You're unstoppable, Dong Hui. 169 00:09:08,915 --> 00:09:11,845 To be honest, I'm happy to have a job. 170 00:09:12,175 --> 00:09:14,115 Why are you happy? 171 00:09:14,445 --> 00:09:18,145 How can you be happy when you have to pay the debt for 16 years? 172 00:09:18,545 --> 00:09:20,515 My part time jobs don't pay well, too. 173 00:09:20,745 --> 00:09:22,875 Besides, I'm glad I can earn my living... 174 00:09:22,875 --> 00:09:25,615 doing things I want to do. 175 00:09:26,515 --> 00:09:28,075 Things you want to do? 176 00:09:30,045 --> 00:09:31,075 By any chance, 177 00:09:31,915 --> 00:09:33,815 did you want to work at our company? 178 00:09:37,715 --> 00:09:38,715 Yes. 179 00:09:39,445 --> 00:09:40,445 Why? 180 00:09:41,815 --> 00:09:44,785 I can't tell you now. 181 00:09:45,375 --> 00:09:49,245 - Come on, Ms. Oh. - Anyway, please do support me. 182 00:09:51,845 --> 00:09:52,845 Okay? 183 00:09:57,145 --> 00:10:00,375 I knew it since you got into a cab with me in Taiwan. 184 00:10:00,915 --> 00:10:03,475 How can a woman get into a taxi with a stranger? 185 00:10:03,615 --> 00:10:05,415 And you were chased by gangsters. 186 00:10:05,815 --> 00:10:08,715 - You even followed them. - Please stop talking. 187 00:10:09,115 --> 00:10:12,745 I give up now. Let's go home and eat. 188 00:10:13,475 --> 00:10:14,615 Are you hungry? 189 00:10:15,975 --> 00:10:19,115 Of course I am. It's dinner time. How can I not be? 190 00:10:19,615 --> 00:10:23,715 I didn't even have my lunch because I was so shocked. 191 00:10:24,175 --> 00:10:25,945 Don't blame it on me. 192 00:10:25,945 --> 00:10:29,375 Look at you, talking back to your boss. 193 00:10:30,175 --> 00:10:32,045 I knew you were going to be bossy. 194 00:10:34,115 --> 00:10:36,415 - Excuse me. - What is it now? 195 00:10:37,285 --> 00:10:38,615 You can go first. 196 00:10:39,015 --> 00:10:40,745 Why? Are you not going home? 197 00:10:41,215 --> 00:10:43,845 I need to stop by somewhere. 198 00:10:44,975 --> 00:10:46,075 Where? 199 00:10:46,775 --> 00:10:47,815 I can't tell you. 200 00:10:48,415 --> 00:10:51,375 Director Han, please get home safe. 201 00:10:51,375 --> 00:10:53,175 I'll see you tomorrow at work. 202 00:10:53,645 --> 00:10:54,845 Goodbye. 203 00:10:55,715 --> 00:10:57,275 Hold on, Ms. Oh. 204 00:11:02,345 --> 00:11:04,015 I think I need to change the pipe. 205 00:11:04,175 --> 00:11:05,815 Goodness, really? 206 00:11:05,815 --> 00:11:09,515 How can you let your guest work after dinner? 207 00:11:09,545 --> 00:11:12,215 Mother, he said we should change the pipe. 208 00:11:12,215 --> 00:11:14,645 I told him so many times to change it, 209 00:11:14,745 --> 00:11:17,375 but he never listened. Now look what happened. 210 00:11:17,545 --> 00:11:20,475 I know how to fit it. It was just not that bad to be changed. 211 00:11:20,575 --> 00:11:24,315 It wasn't a crucial problem back then. 212 00:11:24,745 --> 00:11:28,945 How can you say it wasn't a crucial problem? 213 00:11:29,045 --> 00:11:32,415 Try to live in a house where there's a flood in it. 214 00:11:32,845 --> 00:11:36,545 Men in our family are useless. 215 00:11:36,845 --> 00:11:38,375 I agree with her. 216 00:11:38,615 --> 00:11:41,875 - Mom, how can you be on her side? - Why can't I? 217 00:11:44,145 --> 00:11:46,445 I taped it so that it wouldn't leak. 218 00:11:46,575 --> 00:11:48,515 I'll come back tomorrow and put in a new pipe. 219 00:11:49,545 --> 00:11:52,515 I told you. He's better than Song Joong Ki. 220 00:11:52,515 --> 00:11:54,715 I really appreciate it. 221 00:11:54,815 --> 00:11:58,115 If I called a plumber, this would have cost a fortune. 222 00:11:58,675 --> 00:12:00,215 You served me a good dinner. 223 00:12:07,245 --> 00:12:08,745 Thank you. 224 00:12:09,645 --> 00:12:11,945 Don't mention it. I had a great time. 225 00:12:12,215 --> 00:12:15,575 My wife made this kimchi. Try it at home. 226 00:12:16,545 --> 00:12:19,245 - Thank you. - I'm not sure about other food, 227 00:12:19,475 --> 00:12:21,745 but she makes the best kimchi. 228 00:12:22,645 --> 00:12:24,945 It must go really well with ramyeon. 229 00:12:27,675 --> 00:12:28,975 Is that you, Seong Joon? 230 00:12:30,915 --> 00:12:31,915 Yes. 231 00:12:34,915 --> 00:12:37,845 You haven't met him, right? He moved in across our house. 232 00:12:39,745 --> 00:12:43,015 - Hello. - Hello. I'm Lee Hyun Woo. 233 00:12:44,575 --> 00:12:46,815 - I'm Han Seong Joon. - I see. 234 00:12:50,245 --> 00:12:52,175 Don't be strangers to each other. 235 00:12:52,675 --> 00:12:54,545 I'll get going then. 236 00:12:54,615 --> 00:12:57,115 - Okay. Goodbye and see you again. - Yes. 237 00:12:59,745 --> 00:13:02,815 - Did you have dinner? - No, not yet. 238 00:13:03,015 --> 00:13:04,515 Let's go in. I'll prepare your dinner. 239 00:13:04,515 --> 00:13:07,345 You don't have to. I'll prepare it myself. 240 00:13:07,775 --> 00:13:09,245 Your mom's angry. 241 00:13:09,775 --> 00:13:11,175 Because I didn't fix the leak. 242 00:13:11,375 --> 00:13:13,715 - Really? - She said we are useless. 243 00:13:15,575 --> 00:13:17,475 That was harsh. Let's go inside. 244 00:13:17,575 --> 00:13:18,615 Let's get inside. 245 00:13:20,175 --> 00:13:21,245 Be careful. 246 00:13:30,715 --> 00:13:32,715 How are you, Moong Chi? 247 00:13:35,275 --> 00:13:37,475 You want your treats more than me, don't you? 248 00:13:44,915 --> 00:13:46,515 Dong Hui... 249 00:13:47,875 --> 00:13:48,875 isn't here. 250 00:13:51,915 --> 00:13:53,445 I don't know where she went. 251 00:14:27,015 --> 00:14:29,775 (I made a promise and I intend to keep it.) 252 00:14:44,515 --> 00:14:45,715 Yes, president. 253 00:14:48,815 --> 00:14:52,815 Moong Chi, aren't you going to eat your dinner? We must go for a walk. 254 00:14:54,645 --> 00:14:56,475 Let's try to look for your eyes. 255 00:14:57,615 --> 00:15:01,575 There's something strange about their youngest son. 256 00:15:02,645 --> 00:15:05,975 I don't remember them having the youngest son. Look into it. 257 00:15:06,245 --> 00:15:07,545 Yes, Sir. 258 00:15:34,275 --> 00:15:35,775 It's a square of s. 259 00:15:36,045 --> 00:15:38,275 Let's see. It's ax plus two squares. 260 00:15:38,515 --> 00:15:41,845 And it's multiplied by two and take a half of it later. Then k equals... 261 00:15:42,475 --> 00:15:43,475 three. 262 00:15:45,715 --> 00:15:47,275 How can he not correct such an easy question? 263 00:15:49,075 --> 00:15:50,345 I can't believe this. 264 00:15:50,675 --> 00:15:51,715 Cheers. 265 00:15:54,775 --> 00:15:55,975 This is delicious. 266 00:15:56,215 --> 00:15:58,215 - Where are you? - What do you want? 267 00:15:59,545 --> 00:16:02,645 - Where are you? - I'm having dinner. 268 00:16:03,975 --> 00:16:05,775 Are you still eating dinner? It's 11pm. 269 00:16:05,815 --> 00:16:07,745 Why are you so grumpy? 270 00:16:08,445 --> 00:16:10,775 You should come home early. 271 00:16:10,945 --> 00:16:13,315 - How can I raise our son by myself? - What are you talking about? 272 00:16:13,975 --> 00:16:17,315 You raised him all on your own so far. 273 00:16:18,275 --> 00:16:20,375 Then, do you expect me to take care of your parents by myself? 274 00:16:20,615 --> 00:16:23,375 It's all on you. You were the one who said... 275 00:16:23,375 --> 00:16:25,845 you would take good care of my parents. 276 00:16:25,875 --> 00:16:28,015 - Are you kidding me? - Is it... 277 00:16:29,915 --> 00:16:31,745 Is it because Ji Hoon's grade went down? 278 00:16:31,745 --> 00:16:34,015 Forget it. When are you coming home? 279 00:16:35,515 --> 00:16:37,545 Okay, fine. I'll be home soon. 280 00:16:37,675 --> 00:16:39,215 When? 281 00:16:40,375 --> 00:16:41,845 My gosh. 282 00:16:42,145 --> 00:16:44,945 Hello? Honey? Honey? 283 00:16:52,575 --> 00:16:54,245 My husband is no better than my son. 284 00:16:58,375 --> 00:17:01,215 I get a lot of phone calls. I apologize. 285 00:17:04,315 --> 00:17:05,715 It's from your wife, isn't it? 286 00:17:06,215 --> 00:17:07,275 Sorry? 287 00:17:08,015 --> 00:17:11,985 No way, it is not. 288 00:17:12,945 --> 00:17:15,815 That was a funny joke, Ms. Jang. 289 00:17:17,175 --> 00:17:21,675 What do you mean? Didn't your wife nag at you to come home early? 290 00:17:23,875 --> 00:17:27,245 I said that's not true. She never nags me. 291 00:17:28,545 --> 00:17:30,245 Are you married? 292 00:17:30,915 --> 00:17:33,145 Gosh, I never knew you are. 293 00:17:33,645 --> 00:17:35,415 I thought you got divorced. 294 00:17:35,745 --> 00:17:36,815 Divorced? 295 00:17:37,315 --> 00:17:39,775 Did you think I was single? 296 00:17:40,915 --> 00:17:42,115 Thank you. 297 00:17:42,875 --> 00:17:44,175 Then, let's make... 298 00:17:44,615 --> 00:17:45,745 a toast. 299 00:17:46,775 --> 00:17:48,485 Cheers. 300 00:17:55,375 --> 00:17:57,015 Thank you. I enjoyed it a lot. 301 00:17:57,015 --> 00:17:58,015 Thank you. 302 00:17:58,015 --> 00:17:59,745 It's my pleasure. 303 00:18:08,845 --> 00:18:09,915 I'd like to pay by three-month installment. 304 00:18:10,775 --> 00:18:12,415 - Sorry? - Three-month installment. 305 00:18:14,245 --> 00:18:16,415 I said three months. 306 00:18:17,745 --> 00:18:18,915 Okay. 307 00:18:20,875 --> 00:18:22,075 Yoo Ra, how will you go home? 308 00:18:22,145 --> 00:18:23,415 Someone will pick me up. 309 00:18:23,415 --> 00:18:25,145 - See you, then. - Take care. 310 00:18:26,045 --> 00:18:27,345 - Goodbye. - Bye. 311 00:18:47,215 --> 00:18:51,345 Ms. Jang. Ms. Jang! Wait a minute! 312 00:18:51,915 --> 00:18:54,245 Gosh, Yoo Ra! 313 00:18:54,715 --> 00:18:58,215 Hey! Where are you going? 314 00:19:04,145 --> 00:19:05,145 Ji Hoon! 315 00:19:14,315 --> 00:19:15,345 What is it this time? 316 00:19:16,075 --> 00:19:17,615 What did you just say? 317 00:19:17,915 --> 00:19:19,015 Do you really don't know? 318 00:19:21,615 --> 00:19:23,675 I can't believe you got the wrong answer to this question. 319 00:19:23,675 --> 00:19:25,275 You solved this so many times! 320 00:19:25,445 --> 00:19:26,545 Look at this. 321 00:19:27,115 --> 00:19:29,245 In this A coordination, X2 is... 322 00:19:29,245 --> 00:19:31,275 2A, 4A square. 323 00:19:31,515 --> 00:19:33,615 If you draw a line from this point, 324 00:19:33,615 --> 00:19:35,215 you can get the height and the width. 325 00:19:35,445 --> 00:19:36,545 Then, what's X? 326 00:19:37,245 --> 00:19:38,485 It's the cube of 6A. 327 00:19:38,515 --> 00:19:39,745 Then, what's K? 328 00:19:41,245 --> 00:19:42,345 It's three! 329 00:19:42,345 --> 00:19:45,115 Why did you miss this easy question? 330 00:19:45,415 --> 00:19:48,945 You missed this question and fell to the third rank! 331 00:19:50,815 --> 00:19:52,915 Are you out of mind? Are you? 332 00:19:53,545 --> 00:19:55,315 Those who solve math questions like a calculator... 333 00:19:55,615 --> 00:19:57,445 hardly make it to the gifted high school. 334 00:19:58,915 --> 00:20:02,075 How could you get this wrong? You've solved it so many times. 335 00:20:02,175 --> 00:20:06,075 They just changed few numbers. How on earth could you get it wrong? 336 00:20:07,015 --> 00:20:11,375 What's gotten in your head? 337 00:20:13,485 --> 00:20:14,915 I can't do this any more. 338 00:20:15,845 --> 00:20:17,115 Say that again. 339 00:20:18,575 --> 00:20:20,545 I said I can't do this any more. 340 00:20:20,615 --> 00:20:23,815 I ran into a wall I can't cross. I'm really at the end of my rope! 341 00:20:25,445 --> 00:20:27,145 I no longer want to study! 342 00:20:30,115 --> 00:20:32,145 I've done everything as you said. 343 00:20:33,075 --> 00:20:36,145 But I cannot do this any more! 344 00:20:37,675 --> 00:20:39,275 What... What? 345 00:20:41,615 --> 00:20:42,775 Have you lost your mind? 346 00:20:43,415 --> 00:20:44,985 How dare you yell at me? 347 00:20:45,745 --> 00:20:47,575 Did you just fly in the teeth of me? 348 00:20:54,615 --> 00:20:56,615 We need to talk more at home. Get in the car. 349 00:20:59,375 --> 00:21:01,715 Ji Hoon, where are you going? Stop right there. 350 00:21:02,875 --> 00:21:03,875 Ji Hoon! 351 00:21:18,775 --> 00:21:22,845 The number you have dialed is not available at this moment. 352 00:21:22,875 --> 00:21:25,275 There will be charges after the beep. 353 00:21:28,345 --> 00:21:29,575 So you had me... 354 00:21:30,375 --> 00:21:33,845 treat you and your friends to dinner and now you ignore my calls. 355 00:21:35,345 --> 00:21:37,915 What a foxy wench. 356 00:21:39,115 --> 00:21:40,985 - Uncle! - Gosh. 357 00:21:45,075 --> 00:21:47,375 Is Yoo Ra not answering your calls again? 358 00:21:48,215 --> 00:21:49,845 You scared me again. 359 00:21:51,175 --> 00:21:52,245 Gosh. 360 00:21:53,275 --> 00:21:56,415 Since when have you been here? 361 00:21:56,415 --> 00:21:58,115 Am I invisible to you? 362 00:21:58,115 --> 00:22:00,075 Yes, you're invisible. 363 00:22:00,075 --> 00:22:02,475 It's because you're too small, okay? 364 00:22:02,515 --> 00:22:04,215 - You little... - Are you going to knuckle me? 365 00:22:06,045 --> 00:22:07,145 No, I won't. 366 00:22:07,545 --> 00:22:08,975 Please flush the toilet. 367 00:22:09,975 --> 00:22:11,045 Okay. 368 00:22:16,545 --> 00:22:19,075 I'm asking what you will do. 369 00:22:21,275 --> 00:22:23,315 I said okay. 370 00:22:23,745 --> 00:22:26,215 Please don't say just okay. 371 00:22:26,615 --> 00:22:29,945 We must pay the rent to Mother. It's the 30th of this month already. 372 00:22:29,945 --> 00:22:30,975 How will you pay her? 373 00:22:31,375 --> 00:22:33,515 I said I'll take care of it. 374 00:22:33,945 --> 00:22:35,615 Now, it's not my business any more. 375 00:22:35,845 --> 00:22:38,215 Make sure to take care of it yourself, okay? 376 00:22:38,345 --> 00:22:41,415 Okay. Please leave now. 377 00:22:41,675 --> 00:22:42,815 Gosh. 378 00:22:48,875 --> 00:22:50,315 Chang Soo, what are you doing? 379 00:22:50,445 --> 00:22:53,015 Uncle, I'm making ramyeon. 380 00:22:53,415 --> 00:22:54,645 Where's Hee Sook? 381 00:22:54,745 --> 00:22:56,045 I think she's ill. 382 00:22:56,215 --> 00:22:57,245 What? 383 00:22:59,115 --> 00:23:00,375 This is unbelievable. 384 00:23:00,815 --> 00:23:03,215 Ah In, come take a seat. I'll make you breakfast. 385 00:23:07,945 --> 00:23:10,775 Ji Hoon, come out and have breakfast! 386 00:23:16,275 --> 00:23:18,345 What's wrong with you? You must make Ji Hoon breakfast. 387 00:23:18,345 --> 00:23:19,945 Chang Soo is making ramyeon for him. 388 00:23:22,275 --> 00:23:23,445 Honey! 389 00:23:24,475 --> 00:23:26,875 I don't care what he has for breakfast. 390 00:23:29,145 --> 00:23:31,115 You're such an unbelievable woman. 391 00:23:31,545 --> 00:23:34,315 You were obsessed with organic and nutritious food before... 392 00:23:34,345 --> 00:23:36,945 and made him a sumptuous feast every morning. 393 00:23:37,275 --> 00:23:40,675 How can you neglect him just because his grades went down? 394 00:23:44,815 --> 00:23:48,045 This is really horrible. 395 00:23:49,315 --> 00:23:52,515 Ji Hoon, have breakfast before you leave. Hey. 396 00:23:56,115 --> 00:23:57,275 Seriously. 397 00:23:58,045 --> 00:23:59,375 I'm sick of both of you. 398 00:24:01,175 --> 00:24:03,175 - Is Aunt okay? - I don't know. 399 00:24:03,445 --> 00:24:05,945 - She went on a strike. - A strike? 400 00:24:07,345 --> 00:24:08,875 Then, come have some ramyeon. 401 00:24:10,045 --> 00:24:11,415 This is awful. 402 00:24:12,275 --> 00:24:14,215 Chang Soo, you must eat now. 403 00:24:14,345 --> 00:24:15,415 You have to go to school. 404 00:24:15,575 --> 00:24:17,175 Right. I will. 405 00:24:20,045 --> 00:24:21,545 Goodness. 406 00:24:29,915 --> 00:24:32,015 Chang Soo, it's very tasty. 407 00:24:33,515 --> 00:24:34,745 Thank you. 408 00:24:37,375 --> 00:24:38,475 What's going on here? 409 00:24:39,115 --> 00:24:41,045 Did you have my son cook ramyeon for you? 410 00:24:41,845 --> 00:24:45,315 I didn't! He just made it for himself. 411 00:24:45,315 --> 00:24:46,845 You just made a wrong guess. 412 00:24:46,845 --> 00:24:49,215 He's right. I made it because I wanted to eat this. 413 00:24:49,545 --> 00:24:50,815 Where's Hee Sook? 414 00:24:52,145 --> 00:24:54,145 She's on a strike today. 415 00:24:54,245 --> 00:24:55,345 A strike? 416 00:25:02,015 --> 00:25:03,815 Hey, Hee Sook. 417 00:25:04,175 --> 00:25:06,545 I really don't understand you. 418 00:25:06,745 --> 00:25:08,975 How can you make your son leave with an empty stomach... 419 00:25:08,975 --> 00:25:11,115 just because his grades dropped a little? 420 00:25:12,245 --> 00:25:13,745 It's none of your business. 421 00:25:14,075 --> 00:25:16,815 He ranked the third in the entire Seoul, 422 00:25:16,815 --> 00:25:19,115 and that's really amazing. 423 00:25:19,175 --> 00:25:20,175 Maybe, 424 00:25:20,575 --> 00:25:22,375 it's amazing only to you. 425 00:25:22,675 --> 00:25:23,915 Wouldn't you even find it amazing... 426 00:25:23,915 --> 00:25:26,845 if Chang Soo's grades rank higher than the 30th? 427 00:25:26,975 --> 00:25:28,615 - What? - And... 428 00:25:29,315 --> 00:25:32,845 why did you tell him that I graduated from a local college? 429 00:25:33,945 --> 00:25:38,245 He doesn't listen to me since that day. 430 00:25:38,275 --> 00:25:42,045 Hey, I'm sure that's not the reason. 431 00:25:42,545 --> 00:25:45,675 And Chang Soo is responsible for all this. 432 00:25:46,875 --> 00:25:49,475 Why do you blame him out of the blue? 433 00:25:49,615 --> 00:25:52,115 It's because Ji Hoon lives in the same house with Chang Soo. 434 00:25:52,415 --> 00:25:54,975 All Chang Soo does is playing and eating all day long! 435 00:25:55,145 --> 00:25:57,845 That made Ji Hoon become lazy, 436 00:25:58,015 --> 00:25:59,615 and look what happened now! 437 00:26:00,245 --> 00:26:01,315 Hye Joo, 438 00:26:01,815 --> 00:26:03,915 do you really have to live with us? 439 00:26:05,545 --> 00:26:06,775 What did you just say? 440 00:26:14,115 --> 00:26:15,745 Are you going out today? 441 00:26:16,215 --> 00:26:19,245 You had a haircut yesterday and you're dressed up nicely. 442 00:26:19,745 --> 00:26:21,875 Grandma, I got a job. 443 00:26:22,245 --> 00:26:23,475 You got a job? 444 00:26:24,175 --> 00:26:25,275 Yes. 445 00:26:25,515 --> 00:26:26,545 Where do you work, then? 446 00:26:27,045 --> 00:26:29,345 I'll tell you later. 447 00:26:30,115 --> 00:26:32,775 I'll make a lot of money... 448 00:26:32,875 --> 00:26:35,315 and let you live in the lap of luxury. 449 00:26:35,375 --> 00:26:37,175 Please wait a little longer, okay? 450 00:28:16,445 --> 00:28:17,615 Thank you. 451 00:28:36,275 --> 00:28:37,745 Hello. 452 00:28:37,745 --> 00:28:38,915 - Hello. - Hello. 453 00:28:38,915 --> 00:28:40,445 - Hello. - Hello. 454 00:28:40,775 --> 00:28:42,415 - Hello, Director Han. - Hello. 455 00:28:44,045 --> 00:28:45,815 Hello, Director Han! 456 00:28:47,415 --> 00:28:48,845 The door's closing. 457 00:28:50,345 --> 00:28:52,175 Yes, hello. 458 00:29:02,515 --> 00:29:03,675 - Hello. - Hello. 459 00:29:04,675 --> 00:29:05,945 Hello. 460 00:29:06,745 --> 00:29:08,475 Stop coming in. Take the next one. 461 00:29:10,915 --> 00:29:12,345 Goodness. 462 00:29:13,415 --> 00:29:14,575 Gosh. 463 00:29:49,615 --> 00:29:52,875 What are you talking about? We brought her here. 464 00:29:53,275 --> 00:29:56,745 That's not important. We requested for an intern. 465 00:29:56,845 --> 00:30:00,275 She's not an intern. We hired her as the assistant writer. 466 00:30:00,375 --> 00:30:01,775 Assistant writer? You always drain our funds. 467 00:30:01,845 --> 00:30:04,115 Are you going to increase payroll cost again? 468 00:30:04,245 --> 00:30:06,675 We're the money-generating team. We should hire an assistant. 469 00:30:07,875 --> 00:30:08,915 What's going on? 470 00:30:10,175 --> 00:30:11,845 - It's nothing, sir. - It's nothing, sir. 471 00:30:12,175 --> 00:30:14,675 We were having a debate. 472 00:30:15,115 --> 00:30:16,675 I will report it to you later. 473 00:30:30,445 --> 00:30:31,475 Producer Kim! 474 00:30:31,475 --> 00:30:33,515 Don't you think... 475 00:30:33,545 --> 00:30:36,045 you're being unreasonable this time, Mr. Park? 476 00:30:36,375 --> 00:30:38,415 We're struggling here because we're short-staffed. 477 00:30:38,415 --> 00:30:41,345 And you're asking for a darn assistant. That's why we are upset! 478 00:30:41,345 --> 00:30:43,745 What? A darn assistant? 479 00:30:43,815 --> 00:30:46,645 - Hey, do you hear yourself? - Wait. 480 00:30:48,715 --> 00:30:52,615 I don't know exactly what is happening here, 481 00:30:53,075 --> 00:30:56,375 but I will do everything. So please don't fight. 482 00:30:58,115 --> 00:30:59,515 - Really? - Really? 483 00:31:00,645 --> 00:31:01,675 Everything? 484 00:31:02,645 --> 00:31:03,915 Okay. 485 00:31:11,415 --> 00:31:13,475 What's happened to my room? 486 00:31:25,215 --> 00:31:26,445 Mom! 487 00:31:30,115 --> 00:31:32,375 Mom, did you rent out my room? 488 00:31:32,745 --> 00:31:34,215 Yes, I did. 489 00:31:34,445 --> 00:31:35,975 A room was being wasted. 490 00:31:36,675 --> 00:31:39,575 - Still, how can you do that? - How can you just... 491 00:31:39,815 --> 00:31:42,375 leave home without saying anything to your mom and... 492 00:31:42,375 --> 00:31:46,115 go out of reach for three years? Instead of waiting for... 493 00:31:46,245 --> 00:31:47,845 that ungrateful child, I chose to give the room to my student... 494 00:31:47,845 --> 00:31:50,475 who visits me all the time and takes care of me when I'm sick. 495 00:31:50,645 --> 00:31:52,415 So I decided to consider her as my daughter. 496 00:31:53,345 --> 00:31:56,545 Na Eun went to the U.S. for training. She'll be back soon. 497 00:31:56,575 --> 00:31:58,075 Then where will I stay? 498 00:31:59,675 --> 00:32:02,745 I hope you wouldn't stay at my place, 499 00:32:02,945 --> 00:32:04,845 but we're still family. 500 00:32:05,645 --> 00:32:07,745 So just stay wherever you want. 501 00:32:08,075 --> 00:32:10,475 - What? - Except for Na Eun's room. 502 00:32:13,175 --> 00:32:16,075 Dong Hui, these are supplex and polyester fabrics. 503 00:32:16,075 --> 00:32:18,375 Please match them with the fabric list and number them accordingly. 504 00:32:19,145 --> 00:32:20,745 Okay. I will. 505 00:32:21,515 --> 00:32:22,515 Dong Hui. 506 00:32:23,145 --> 00:32:25,215 Please summarize these drama proposals as soon as possible. 507 00:32:25,215 --> 00:32:28,315 Write down each one's subject and concept clearly. 508 00:32:28,545 --> 00:32:29,545 Okay. 509 00:32:29,545 --> 00:32:32,975 Also, please convert these scripts into pdf files, okay? 510 00:32:34,045 --> 00:32:35,775 Also, please classify these, too. 511 00:32:35,775 --> 00:32:39,275 Divide them into mini-series, weekend drama and daily drama. 512 00:32:39,645 --> 00:32:40,875 Okay. 513 00:32:43,345 --> 00:32:45,245 Please take it to the Research and Development Team. 514 00:32:46,345 --> 00:32:48,475 Okay. I'll be back. 515 00:32:59,515 --> 00:33:02,075 Where is the Research and Development Team's office? 516 00:33:06,475 --> 00:33:09,115 Please move the Research and Development Team's... 517 00:33:09,175 --> 00:33:10,575 Friday presentation to Wednesday. 518 00:33:10,775 --> 00:33:13,115 Our competition might release their product at the same time. 519 00:33:13,545 --> 00:33:14,945 Okay. I'll move it. 520 00:33:15,245 --> 00:33:18,175 And please schedule a meeting with Chinese distributor. 521 00:33:18,315 --> 00:33:19,775 Okay, Director Bang. 522 00:33:26,445 --> 00:33:28,345 - Ms. Oh. - Yes? 523 00:33:32,745 --> 00:33:34,215 Can I talk to you? 524 00:33:44,575 --> 00:33:46,845 Producer Kim informed me yesterday. 525 00:33:47,445 --> 00:33:48,515 I see. 526 00:33:51,875 --> 00:33:54,475 How's work so far? 527 00:33:55,215 --> 00:33:58,615 I still don't know a lot of things, but the work is fun. 528 00:33:59,445 --> 00:34:01,645 The work shouldn't be fun. 529 00:34:03,475 --> 00:34:05,745 The police is already searching for Seo Cheol Min. 530 00:34:05,945 --> 00:34:07,775 When he gets caught, he will receive a criminal punishment. 531 00:34:08,275 --> 00:34:10,575 He won't receive indulgence... 532 00:34:10,675 --> 00:34:13,115 just because you work here. 533 00:34:13,445 --> 00:34:17,145 I know that. He committed a crime, so he should get punished. 534 00:34:18,545 --> 00:34:19,885 I just know that... 535 00:34:20,545 --> 00:34:24,075 he can't pay the money back even if he gets caught. 536 00:34:25,115 --> 00:34:28,745 I shouldn't be a nuisance to other people. 537 00:34:28,885 --> 00:34:30,545 You've already become a nuisance. 538 00:34:30,945 --> 00:34:32,845 You incurred damage to our company... 539 00:34:33,075 --> 00:34:36,115 and you scarred our record. 540 00:34:38,415 --> 00:34:40,145 So you should stay low... 541 00:34:40,475 --> 00:34:42,885 as if you don't exist when you work here. 542 00:34:44,445 --> 00:34:46,845 Okay. I understand. 543 00:34:48,015 --> 00:34:49,115 Director Bang. 544 00:34:54,075 --> 00:34:55,745 Come in, Seong Joon. 545 00:34:56,175 --> 00:34:58,645 - You can leave now. - Okay. 546 00:35:05,075 --> 00:35:07,245 I was going to go see you anyway. 547 00:35:07,445 --> 00:35:09,015 Let's eat lunch together. 548 00:35:19,045 --> 00:35:20,175 I am sorry. 549 00:35:21,975 --> 00:35:23,115 Going up. 550 00:35:33,775 --> 00:35:35,275 What should we eat for lunch? 551 00:35:36,115 --> 00:35:37,885 Should we really go try that sundae soup? 552 00:36:02,445 --> 00:36:05,815 It's not as bad as I thought. It looks quite okay, too. 553 00:36:09,275 --> 00:36:11,275 What are you thinking, Seong Joon? 554 00:36:12,175 --> 00:36:13,245 What? 555 00:36:13,475 --> 00:36:16,815 - Why? - I made an effort to come here. 556 00:36:16,915 --> 00:36:18,945 Shouldn't you give me some credit for it? 557 00:36:22,415 --> 00:36:24,215 Try it. It's quite tasty, too. 558 00:36:26,475 --> 00:36:29,385 - Is something bothering you? - No. 559 00:36:30,385 --> 00:36:31,475 It's nothing. 560 00:36:42,515 --> 00:36:45,385 You're not supposed to talk and think too much here. 561 00:36:45,715 --> 00:36:47,175 Hurry up and eat your soup. 562 00:36:48,145 --> 00:36:49,845 I'll cut you slack since you're handsome. 563 00:36:51,545 --> 00:36:53,815 You better stay handsome. 564 00:36:53,975 --> 00:36:55,575 Otherwise, I'll get upset. 565 00:37:18,145 --> 00:37:21,475 Yes, this is Oh Dong Hui from Contents Marketing Team of FGC. 566 00:37:25,615 --> 00:37:26,615 Yes. 567 00:37:27,175 --> 00:37:30,215 Mr. Park went out for lunch. 568 00:37:30,215 --> 00:37:31,715 So he's not available right now. 569 00:37:45,715 --> 00:37:47,345 Okay. 570 00:38:09,515 --> 00:38:11,885 - What? - How could you do that? 571 00:38:11,915 --> 00:38:14,275 How can you feed warm food to our family's enemy... 572 00:38:14,275 --> 00:38:15,975 in a friendly vibe? 573 00:38:15,975 --> 00:38:18,575 Family's enemy? That's nonsense. 574 00:38:18,575 --> 00:38:21,415 Our family's enemy is you. Do you know that? 575 00:38:21,775 --> 00:38:22,885 Why am I? 576 00:38:22,885 --> 00:38:26,315 Why would a grown-up woman break into a man's house? 577 00:38:26,315 --> 00:38:29,345 We are so embarrassed because of you. 578 00:38:29,415 --> 00:38:31,145 Did he even tell you that? 579 00:38:31,145 --> 00:38:32,815 Are you interested in him? 580 00:38:33,075 --> 00:38:35,045 Even if you were interested in him, 581 00:38:35,045 --> 00:38:37,045 you should just ask him to have a cup of tea. 582 00:38:37,115 --> 00:38:40,475 How can you shamelessly barge into a man's house like that? 583 00:38:40,885 --> 00:38:42,515 You're dead, David! 584 00:38:44,545 --> 00:38:45,615 So, 585 00:38:45,775 --> 00:38:48,885 have you decided to live in your mother's house? 586 00:38:49,275 --> 00:38:51,045 Don't you see that I'm taking my stuff? 587 00:38:52,215 --> 00:38:53,415 My goodness. 588 00:38:56,775 --> 00:38:59,945 We have to finish everything today. So get here by 3pm. 589 00:39:00,745 --> 00:39:01,745 Hey! 590 00:39:06,415 --> 00:39:08,475 How can you eat beef bulgogi... 591 00:39:08,475 --> 00:39:10,415 after putting me in jail? 592 00:39:10,445 --> 00:39:11,885 That's not all you ate. 593 00:39:11,885 --> 00:39:14,715 I heard you also ate marinated crab, kimchi, and... 594 00:39:14,715 --> 00:39:17,975 freshly cooked japchae. How could you enjoy them? 595 00:39:21,275 --> 00:39:22,385 Did you just laugh? 596 00:39:23,015 --> 00:39:24,275 Hey, David! 597 00:39:24,885 --> 00:39:26,275 Because of you, I had to... 598 00:39:26,415 --> 00:39:29,645 reunite with my mom in jail after not seeing her for three years. 599 00:39:30,045 --> 00:39:32,945 It's not like we don't know each other. 600 00:39:33,145 --> 00:39:35,475 We even met in New York. 601 00:39:35,815 --> 00:39:37,515 They say even brushing past a person is one's karma. 602 00:39:37,675 --> 00:39:40,415 How can you lock me up in jail just because I entered your house? 603 00:39:40,575 --> 00:39:43,145 Then you came to my house and had a nice meal. 604 00:39:43,175 --> 00:39:44,885 How can a person be like that? 605 00:39:45,045 --> 00:39:47,675 You weren't like this in New York. 606 00:39:47,745 --> 00:39:49,215 What happened to you? 607 00:39:49,445 --> 00:39:50,575 Stop. 608 00:39:51,115 --> 00:39:52,275 Stop bringing that up. 609 00:39:52,415 --> 00:39:53,575 What did I say? 610 00:39:53,575 --> 00:39:54,645 Stop talking about New York. 611 00:39:54,885 --> 00:39:57,675 I told you many times that I am not your acquaintance. 612 00:39:57,815 --> 00:40:00,815 That's why I put you in jail. Got it? 613 00:40:01,575 --> 00:40:03,915 If you got it, leave now. If you keep doing this, 614 00:40:04,075 --> 00:40:06,015 I'm going to report you for interrupting my work. 615 00:40:06,545 --> 00:40:07,945 What did you just say? 616 00:40:07,945 --> 00:40:09,775 - Is everything going well? - Yes, it is. 617 00:40:09,775 --> 00:40:10,945 I'm not done yet. 618 00:40:12,275 --> 00:40:13,345 What now? 619 00:40:17,745 --> 00:40:19,075 Listen carefully. 620 00:40:20,215 --> 00:40:22,385 If I see you again, 621 00:40:23,175 --> 00:40:24,885 I am not a human. 622 00:40:46,645 --> 00:40:47,645 Hello. 623 00:40:48,415 --> 00:40:49,645 Yes. 624 00:40:50,445 --> 00:40:51,845 I greeted you yesterday. 625 00:40:53,015 --> 00:40:54,545 Yes. Yes, you did. 626 00:40:55,645 --> 00:40:58,215 By the way, what brings you here? 627 00:41:00,115 --> 00:41:03,245 It's nothing. I was just passing by and I thought I'd take a look. 628 00:41:03,445 --> 00:41:05,075 I'll see you around, then. 629 00:41:05,815 --> 00:41:06,945 Bye. 630 00:41:19,385 --> 00:41:20,445 What? 631 00:41:21,675 --> 00:41:22,745 Really? 632 00:41:23,475 --> 00:41:25,145 Did that helper quit? 633 00:41:26,275 --> 00:41:27,845 I see. 634 00:41:28,475 --> 00:41:29,515 It's two dollars. 635 00:41:33,915 --> 00:41:37,275 I don't know. it's hard to find a good person these days. 636 00:41:38,515 --> 00:41:39,975 How much will you pay her in a month? 637 00:41:41,215 --> 00:41:43,775 I think you can find a good person with that money. 638 00:41:44,215 --> 00:41:47,415 Okay. I will ask my customers. 639 00:41:49,075 --> 00:41:50,115 Excuse me. 640 00:41:51,245 --> 00:41:53,515 Is someone looking to hire helper? 641 00:41:54,215 --> 00:41:55,345 Why do you ask? 642 00:41:56,215 --> 00:41:59,275 If it's okay, I want to have an interview. 643 00:41:59,885 --> 00:42:02,145 I live right across the street. 644 00:42:02,175 --> 00:42:04,015 I recently moved here. 645 00:42:04,885 --> 00:42:06,275 I see. 646 00:42:07,815 --> 00:42:10,675 I think you can't do it at your age. 647 00:42:11,545 --> 00:42:13,945 Women these days are very picky. 648 00:42:14,885 --> 00:42:17,915 Nobody would hire someone old. 649 00:42:18,315 --> 00:42:20,945 Still, I beg you. 650 00:42:22,015 --> 00:42:24,845 I used to run a side dish store. 651 00:42:25,275 --> 00:42:26,915 I once ran a traditional wedding food store, too. 652 00:42:27,515 --> 00:42:29,385 When I was younger, 653 00:42:30,745 --> 00:42:32,315 I worked at a big mansion... 654 00:42:32,445 --> 00:42:34,815 as a resident helper. 655 00:42:35,515 --> 00:42:36,775 I see. 656 00:42:39,545 --> 00:42:42,075 Then please leave your number with me. 657 00:42:42,775 --> 00:42:43,885 Okay. 658 00:42:45,745 --> 00:42:47,975 Goodness. What brings you here? 659 00:42:48,245 --> 00:42:50,215 I came to cook you lunch. 660 00:42:50,345 --> 00:42:52,345 - What? - Lunch. 661 00:42:52,545 --> 00:42:54,745 You said you were craving for sujebi the other day. 662 00:42:55,415 --> 00:42:56,845 Where is the kitchen? 663 00:42:57,245 --> 00:42:59,385 - It's... - Is it there? 664 00:43:20,385 --> 00:43:22,215 Come and eat sujebi. 665 00:43:26,545 --> 00:43:27,715 Goodness. 666 00:43:27,945 --> 00:43:30,415 I only used flour and zucchini. 667 00:43:30,415 --> 00:43:31,945 I hope you'll still enjoy it. 668 00:43:32,475 --> 00:43:34,545 What are you doing? Take your seat. 669 00:43:34,775 --> 00:43:35,815 Well... 670 00:43:40,175 --> 00:43:42,115 I'll give it a try. 671 00:43:46,415 --> 00:43:49,275 Goodness! It's so good! 672 00:43:50,115 --> 00:43:51,845 Is it? That's good. 673 00:43:52,345 --> 00:43:54,075 Did you do magic? 674 00:43:54,075 --> 00:43:57,415 How can this lump of flour be so tasty? 675 00:43:57,575 --> 00:43:59,415 Thanks to Elizabeth, 676 00:43:59,645 --> 00:44:01,875 Grace Kelly's eating well. 677 00:44:02,945 --> 00:44:04,675 Stop calling me Elizabeth. 678 00:44:04,915 --> 00:44:05,945 Elizabeth, 679 00:44:06,115 --> 00:44:08,275 please visit me more often. 680 00:44:08,275 --> 00:44:11,515 We live in the same house anyway. Let's stay close. Okay? 681 00:44:12,175 --> 00:44:14,315 Go ahead and eat more. 682 00:44:20,645 --> 00:44:22,045 Stay still. 683 00:44:22,245 --> 00:44:25,575 You got too many shots that your veins hid. 684 00:44:34,475 --> 00:44:37,075 There you go. 685 00:44:46,415 --> 00:44:47,675 Are you exhausted? 686 00:44:48,475 --> 00:44:49,515 Always. 687 00:44:49,975 --> 00:44:51,015 Don't you sleep? 688 00:44:51,645 --> 00:44:53,345 I don't have much time to sleep. 689 00:44:53,715 --> 00:44:54,745 Why not? 690 00:44:58,615 --> 00:44:59,675 You must know. 691 00:45:22,645 --> 00:45:24,515 Hello. How are you? 692 00:45:25,115 --> 00:45:27,245 Include the new five-piece beauty set... 693 00:45:27,245 --> 00:45:28,915 in the tax-free items. 694 00:45:28,915 --> 00:45:30,615 And tell them to come up with a marketing proposal. 695 00:45:30,615 --> 00:45:31,975 Okay. 696 00:45:32,415 --> 00:45:34,715 I am sorry. I'm working. 697 00:45:35,015 --> 00:45:37,415 I was actually going to call you. 698 00:45:38,915 --> 00:45:40,045 What? 699 00:45:40,475 --> 00:45:42,615 Do you want me to come to the school now? 700 00:45:44,575 --> 00:45:46,215 What do you mean? 701 00:45:46,945 --> 00:45:49,145 Did you just say Ji Hoon's grades fell... 702 00:45:49,415 --> 00:45:51,245 because of Chang Soo? 703 00:45:51,745 --> 00:45:54,215 Actually, Chang Soo... 704 00:45:54,215 --> 00:45:56,545 always stays by Ji Hoon even in school. 705 00:45:57,015 --> 00:45:58,975 And I found out about this today. 706 00:45:59,315 --> 00:46:01,745 I heard they live in the same house. 707 00:46:03,475 --> 00:46:05,515 According to Ji Hoon's mom, 708 00:46:05,675 --> 00:46:09,015 Chang Soo always plays games and listens to music at night, 709 00:46:09,445 --> 00:46:12,275 and visits Ji Hoon's room. 710 00:46:13,015 --> 00:46:16,845 So Ji Hoon couldn't concentrate in his studies. 711 00:46:17,275 --> 00:46:20,645 She wanted me to warn you. 712 00:46:43,115 --> 00:46:45,175 Hey, why are you crying, Hee Sook? 713 00:46:45,875 --> 00:46:47,015 It's nothing. 714 00:46:48,175 --> 00:46:50,145 Who made you cry, Hee Sook? 715 00:46:57,345 --> 00:46:58,415 I... 716 00:46:59,515 --> 00:47:02,115 I think I can't get promoted because I'm from a local college. 717 00:47:03,515 --> 00:47:04,515 Hey. 718 00:47:05,145 --> 00:47:07,875 It's not because you graduated from a local college. 719 00:47:08,245 --> 00:47:09,315 That's okay. 720 00:47:10,215 --> 00:47:11,315 I know. 721 00:47:12,345 --> 00:47:15,675 Other people graduated from a prestigious college. 722 00:47:17,275 --> 00:47:18,945 I'm the only one... 723 00:47:19,375 --> 00:47:21,275 from a local college. 724 00:47:21,745 --> 00:47:24,515 Don't cry. Next time, 725 00:47:24,545 --> 00:47:28,375 I'll make sure you get promoted. 726 00:47:31,845 --> 00:47:33,775 - Do you mean it? - Of course. 727 00:47:34,015 --> 00:47:35,075 Trust me. 728 00:47:40,815 --> 00:47:43,575 Coffee wakes me up. 729 00:47:44,075 --> 00:47:46,775 I drank too much last night. 730 00:47:48,315 --> 00:47:50,815 Ms. Kang, 731 00:47:51,315 --> 00:47:54,415 you make the best coffee. 732 00:47:54,575 --> 00:47:56,075 Is that so, Manager? 733 00:47:56,775 --> 00:47:57,945 Thank you. 734 00:47:59,475 --> 00:48:02,145 By the way, how do I look today? 735 00:48:03,245 --> 00:48:05,215 Will my future mother-in-law like me? 736 00:48:05,645 --> 00:48:07,445 Yes, she will. 737 00:48:08,115 --> 00:48:09,115 You think so? 738 00:48:09,945 --> 00:48:12,345 But she knows about my past. 739 00:48:14,345 --> 00:48:16,815 Your teeth are clean. I checked. 740 00:48:17,075 --> 00:48:18,075 Really? 741 00:48:20,815 --> 00:48:23,945 By the way, are you seeing anyone? Do you want me to set you up? 742 00:48:25,045 --> 00:48:26,275 Set me up? 743 00:48:34,845 --> 00:48:35,875 Hye Joo. 744 00:48:36,445 --> 00:48:39,675 - How can you marry my brother? - We already decided. 745 00:48:39,975 --> 00:48:41,545 - Move aside. - Hold on. 746 00:48:42,115 --> 00:48:45,445 How can you hide it for five years? 747 00:48:45,515 --> 00:48:47,775 How can you do this to me, Hye Joo? 748 00:48:48,115 --> 00:48:49,575 Excuse me, Manager. 749 00:48:50,645 --> 00:48:53,145 - Here's your present. - Thank you, Ms. Kang. 750 00:48:53,145 --> 00:48:54,245 Say hello to each other. 751 00:49:24,215 --> 00:49:25,345 Hee Sook. 752 00:49:26,815 --> 00:49:27,815 Come out. 753 00:49:28,915 --> 00:49:30,075 Come out! 754 00:49:30,445 --> 00:49:32,975 Hye Joo. Let go of me. 755 00:49:34,345 --> 00:49:35,345 It hurts. 756 00:49:37,215 --> 00:49:38,215 You. 757 00:49:39,015 --> 00:49:41,475 How dare you slander my son? 758 00:49:42,215 --> 00:49:45,515 Did you disrespect my dear son? 759 00:49:47,215 --> 00:49:50,545 You should have raised your dear son better. 760 00:49:50,815 --> 00:49:52,645 - What did you say? - Am I wrong? 761 00:49:53,845 --> 00:49:56,515 Even though we are living in the same building, 762 00:49:56,615 --> 00:49:59,645 my son and your son won't be the same when they grow up. 763 00:50:00,315 --> 00:50:04,745 Chang Soo will never walk the same path as Ji Hoon. 764 00:50:05,015 --> 00:50:08,215 But look at him now. He's trying to be close friends with him. 765 00:50:08,615 --> 00:50:11,715 He comes to our house all the time without being invited. 766 00:50:11,975 --> 00:50:14,675 He's bothering my son, Ji Hoon. 767 00:50:15,045 --> 00:50:17,015 Hey, Hee Sook. 768 00:50:17,345 --> 00:50:20,315 - Are you done? - No, I am not. 769 00:50:20,845 --> 00:50:24,215 I don't care how you raise your son. 770 00:50:24,475 --> 00:50:27,675 But shouldn't you at least take care of your son so that he doesn't... 771 00:50:27,715 --> 00:50:30,475 - cause troubles for other people? - Hey. 772 00:50:31,345 --> 00:50:32,975 You're the one to talk. 773 00:50:33,775 --> 00:50:37,875 Try to live without causing any harms in this country. 774 00:50:38,075 --> 00:50:39,545 Me? Causing harms? 775 00:50:41,675 --> 00:50:44,675 You are one of those selfish moms. 776 00:50:45,145 --> 00:50:47,915 You don't care about anyone, but about your own son. 777 00:50:48,015 --> 00:50:51,315 What? What did you call me? 778 00:50:51,315 --> 00:50:54,475 Because all you do is eat and stay at home, you don't know... 779 00:50:54,475 --> 00:50:57,545 what to do with your energy. You nag your son for your own happiness. 780 00:50:57,615 --> 00:50:59,345 And look what has happened! 781 00:50:59,515 --> 00:51:01,275 You're hurting your child. 782 00:51:01,275 --> 00:51:03,545 You say, "Raise the price for apartments and private education." 783 00:51:03,675 --> 00:51:07,145 You should try to live without causing troubles for other people. 784 00:51:08,075 --> 00:51:11,175 Hey, if you want your son to live a good life, 785 00:51:11,445 --> 00:51:14,115 you, as a parent should help him. 786 00:51:14,175 --> 00:51:15,945 What did you say? 787 00:51:16,615 --> 00:51:19,915 Did you say all I do is eat and stay at home? 788 00:51:20,745 --> 00:51:22,145 Is that all? 789 00:51:22,315 --> 00:51:24,545 Yes, that's all. So what? What are you going to do? 790 00:51:25,275 --> 00:51:26,575 Look who's talking. 791 00:51:26,875 --> 00:51:29,045 You abandoned your children to make money. 792 00:51:32,145 --> 00:51:33,145 What? 793 00:51:33,645 --> 00:51:35,815 I abandoned my children to make money? 794 00:51:36,445 --> 00:51:39,145 Why? Am I wrong? 795 00:51:39,675 --> 00:51:43,375 You don't make any sacrifice for your children like a selfish mom. 796 00:51:43,615 --> 00:51:45,815 You're a working mom. 797 00:51:46,415 --> 00:51:47,615 Isn't that true? 798 00:51:50,275 --> 00:51:54,815 I'm going insane. Seriously, I'm going crazy. 799 00:51:57,845 --> 00:52:00,345 Okay. Let's calm down. 800 00:52:02,545 --> 00:52:04,545 Hey, you... 801 00:52:05,375 --> 00:52:08,145 You ought to learn a lesson by... 802 00:52:08,815 --> 00:52:10,345 one of 100 thousand working moms. 803 00:52:11,215 --> 00:52:14,445 What? I abandoned my children for money? A selfish mom? 804 00:52:15,215 --> 00:52:16,545 What was that? 805 00:52:17,615 --> 00:52:20,445 - Hey. - What is this? You're ignorant. 806 00:52:20,445 --> 00:52:24,045 My son scored the lowest grade. How can I not be ignorant? 807 00:52:24,315 --> 00:52:25,645 My gosh. 808 00:52:26,775 --> 00:52:29,015 Apples don't fall too far from the tree. 809 00:52:29,075 --> 00:52:30,875 We're both going to die tonight. 810 00:52:30,875 --> 00:52:33,475 - Do you think I won't do anything? - Let go of me. 811 00:52:33,645 --> 00:52:35,875 - Let go. - You let go of me first. 812 00:52:36,115 --> 00:52:38,615 What? What did you just say? 813 00:52:42,275 --> 00:52:44,245 - Gosh. - You. 814 00:52:44,245 --> 00:52:46,745 - Hey. - Let go. 815 00:52:46,745 --> 00:52:49,745 - It hurts. - Hey. 816 00:52:50,775 --> 00:52:51,975 Let go. 817 00:52:53,615 --> 00:52:55,115 Come on. 818 00:53:01,775 --> 00:53:02,775 Goodness. 819 00:53:12,675 --> 00:53:14,245 What has she done? 820 00:53:22,375 --> 00:53:24,115 I don't want to wash 821 00:53:24,415 --> 00:53:26,345 I don't want to my face 822 00:53:26,845 --> 00:53:30,615 I don't want to clean my eyes I won't wash 823 00:53:31,145 --> 00:53:33,275 I will only let you know 824 00:53:33,675 --> 00:53:36,045 - Only you will know - My gosh. 825 00:53:36,045 --> 00:53:38,615 To be honest I didn't shower yesterday, too 826 00:53:38,815 --> 00:53:40,945 I will sing 827 00:53:41,475 --> 00:53:43,745 I will sing 828 00:53:44,215 --> 00:53:48,045 I rather sing than wash 829 00:53:48,315 --> 00:53:50,345 I will sing 830 00:53:51,015 --> 00:53:54,515 For lovely Dulcinea and my beloved daughter 831 00:53:54,515 --> 00:53:58,415 I don't have enough time to sing 832 00:53:59,415 --> 00:54:01,345 I will sing 833 00:54:01,415 --> 00:54:05,275 I don't want to shower 834 00:54:05,575 --> 00:54:06,775 What are you doing? 835 00:54:07,375 --> 00:54:10,015 I had sujebi for lunch with my in-law. 836 00:54:10,015 --> 00:54:12,415 We had bibimbap for dinner. 837 00:54:12,575 --> 00:54:15,945 Now, we are watching the news together. 838 00:54:16,515 --> 00:54:19,875 Hey, I'm not lonely since she moved in. 839 00:54:20,375 --> 00:54:22,345 We're going to play cards later. 840 00:54:22,875 --> 00:54:25,775 I wanted to tell you these things. 841 00:54:25,815 --> 00:54:27,375 That's why I called you. 842 00:54:29,675 --> 00:54:32,445 But why do you sound so down? 843 00:54:32,545 --> 00:54:35,975 Mom, just hang up. 844 00:54:36,345 --> 00:54:37,915 I'm having a hard time. 845 00:54:43,615 --> 00:54:44,775 What's wrong with her? 846 00:54:45,345 --> 00:54:47,475 Did she fight with Jeong Eun again? 847 00:54:48,345 --> 00:54:49,875 Who were you talking to? 848 00:54:50,645 --> 00:54:53,515 My daughter. She will turn 60 soon. 849 00:54:56,345 --> 00:54:59,045 I think we're living a long life. 850 00:54:59,115 --> 00:55:02,445 Exactly, they work as a good indicator to measure our age. 851 00:55:02,815 --> 00:55:06,875 It's so weird to get old as she gets old with me. 852 00:55:07,415 --> 00:55:10,245 Who would have known that we would dye our hair together? 853 00:55:10,315 --> 00:55:12,315 Next news is about a murder case... 854 00:55:12,315 --> 00:55:16,345 of two Koreans who were shot in Philippines. 855 00:55:16,845 --> 00:55:20,115 The victims were involved in a fraud case... 856 00:55:20,115 --> 00:55:22,775 who fled the country to Philippines. 857 00:55:22,945 --> 00:55:26,245 - The police... - It's scary to travel abroad now. 858 00:55:26,515 --> 00:55:29,445 Why are there so many people like them? 859 00:55:30,445 --> 00:55:34,015 But still, how can they kill people for that? 860 00:55:40,275 --> 00:55:42,445 Please take care of my grandson in overseas. 861 00:55:43,475 --> 00:55:45,615 It's okay even if he goes to jail. 862 00:55:46,215 --> 00:55:49,615 Just make sure he comes back safe and sound. 863 00:55:50,545 --> 00:55:53,675 I beg of you. I beg of you. 864 00:56:04,245 --> 00:56:05,245 Hey. 865 00:56:07,115 --> 00:56:09,375 If I didn't have to... 866 00:56:09,575 --> 00:56:12,075 go home and take care of Ah In, 867 00:56:12,715 --> 00:56:14,875 you would have been dead by now. 868 00:56:15,315 --> 00:56:17,515 Hye Joo. If... 869 00:56:18,175 --> 00:56:21,445 If I I didn't have to pick Ji Hoon up, 870 00:56:22,115 --> 00:56:24,075 you would have been dead. 871 00:56:24,545 --> 00:56:26,945 - We'll finish this later. - Okay. 872 00:57:08,545 --> 00:57:11,175 I'm sorry I'm late. 873 00:57:11,375 --> 00:57:13,515 No. You're right on time. 874 00:57:24,145 --> 00:57:25,215 Is that the house? 875 00:57:26,375 --> 00:57:27,415 Yes. 876 00:57:28,415 --> 00:57:29,775 I will... 877 00:57:31,015 --> 00:57:32,915 destroy them step by step. 878 00:57:40,115 --> 00:57:41,615 - You're here. - Now, 879 00:57:42,215 --> 00:57:43,245 let's see. 880 00:57:44,675 --> 00:57:45,975 How many of you have worked at a construction site? 881 00:57:46,745 --> 00:57:48,675 - You're here again. Please get in. - Hello. 882 00:57:49,015 --> 00:57:50,875 You can get in. You, too. 883 00:58:18,815 --> 00:58:19,845 Would you like to get in? 884 00:58:20,715 --> 00:58:21,815 Sure. 885 00:58:33,015 --> 00:58:35,215 Are you sure you can handle the work? 886 00:58:59,445 --> 00:59:01,115 - Get in. - Excuse me? 887 00:59:02,275 --> 00:59:03,345 Get in now. 888 00:59:18,045 --> 00:59:20,075 Are you sure this is okay? 889 00:59:20,775 --> 00:59:24,275 It was your first day at work and you looked tired. That's all. 890 00:59:25,475 --> 00:59:26,675 Still. 891 00:59:27,045 --> 00:59:28,875 Do you think there can be an absolute secret? 892 00:59:30,445 --> 00:59:31,975 People will find out about... 893 00:59:32,575 --> 00:59:34,475 our relationship someday. 894 00:59:35,215 --> 00:59:37,945 We should hide it as long as we can. 895 00:59:38,315 --> 00:59:40,215 - Director Bang said... - What? 896 00:59:40,675 --> 00:59:41,775 Did she say something to you? 897 00:59:43,145 --> 00:59:44,575 She just told me that... 898 00:59:45,475 --> 00:59:49,945 I caused severe damage to your career, 899 00:59:50,045 --> 00:59:51,315 so I should be more careful. 900 00:59:57,145 --> 00:59:58,215 Listen. 901 01:00:04,615 --> 01:00:05,675 Where are you going? 902 01:00:06,645 --> 01:00:07,845 Just some place. 903 01:00:07,915 --> 01:00:09,345 Do you still work part-time? 904 01:00:09,915 --> 01:00:11,215 I don't. 905 01:00:11,415 --> 01:00:12,475 Then... 906 01:00:13,245 --> 01:00:14,915 where do you go every night? 907 01:00:15,815 --> 01:00:16,915 To see someone? 908 01:00:18,075 --> 01:00:19,575 Who would I see? 909 01:00:19,945 --> 01:00:20,975 Is it a guy? 910 01:00:21,015 --> 01:00:24,845 I still have a huge debt to pay. I don't have time for guys. 911 01:00:24,845 --> 01:00:28,215 That's why I'm asking where you go every night. 912 01:00:29,775 --> 01:00:31,875 (Seocho Library) 913 01:00:37,115 --> 01:00:38,115 Are you happy now? 914 01:00:38,245 --> 01:00:40,715 Please get home safely. I'll see you tomorrow. 915 01:00:41,775 --> 01:00:42,845 You were serious. 916 01:00:43,045 --> 01:00:44,375 Are you studying for the civil service exam? 917 01:00:44,715 --> 01:00:45,745 Not just that. 918 01:00:52,415 --> 01:00:53,745 Call me if you're scared. 919 01:00:53,975 --> 01:00:56,115 I should walk Moong Chi, so I'll come and pick you up. 920 01:00:56,115 --> 01:00:57,175 I'm fine. 921 01:01:02,315 --> 01:01:04,645 You took out a student loan from us for four years. 922 01:01:04,745 --> 01:01:07,445 You should be working and paying us back by now. 923 01:01:07,545 --> 01:01:09,875 I'm sorry. I haven't gotten a job yet. 924 01:01:09,875 --> 01:01:11,615 You're sorry? 925 01:01:11,945 --> 01:01:13,915 I can't believe this punk. 926 01:01:23,875 --> 01:01:26,175 Is it our fault that you haven't gotten a job? 927 01:01:26,815 --> 01:01:28,375 - Is it our fault? - Please don't hurt me. 928 01:01:28,375 --> 01:01:30,475 Wait. The girl just went inside. 929 01:01:35,215 --> 01:01:36,375 Search that side. 930 01:01:56,315 --> 01:01:57,845 What do you think you're doing? 931 01:02:54,715 --> 01:02:56,715 - How did it go? - I don't think she's here. 932 01:02:57,215 --> 01:02:58,215 Let's check that side. 933 01:03:33,215 --> 01:03:34,375 What are you doing? 934 01:03:37,445 --> 01:03:38,545 What's going on? 935 01:03:47,715 --> 01:03:50,845 We caught them. I don't think we need to take them back to Korea. 936 01:03:50,845 --> 01:03:52,545 We'll take care of them here. 937 01:03:53,745 --> 01:03:54,875 Stay still. 938 01:04:08,875 --> 01:04:09,975 Mister. 939 01:04:10,745 --> 01:04:12,045 Can you turn around? 940 01:04:22,315 --> 01:04:23,845 I said turn around. 941 01:04:54,245 --> 01:04:55,745 (Father, I'll Take Care of You) 942 01:04:56,715 --> 01:04:59,415 I heard he already got a job at another company. 943 01:04:59,415 --> 01:05:02,345 I'm thinking about entering the broadcasting industry. 944 01:05:02,345 --> 01:05:04,715 He's sick because he mind is weak. 945 01:05:04,715 --> 01:05:06,675 You don't even feed us well. 946 01:05:06,675 --> 01:05:08,845 I wish Aunt was my mom. 947 01:05:08,845 --> 01:05:11,745 The guy always kisses the girl. 948 01:05:11,745 --> 01:05:14,175 No one can predict the relationship between a man and a woman. 949 01:05:14,175 --> 01:05:15,815 I spent most of my time alone. 950 01:05:15,815 --> 01:05:18,645 That's why I used my imagination to make up the things I didn't have. 66733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.