Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,833 --> 00:00:04,733
Sir, these are the final 10 pieces for the new writer prize.
2
00:00:06,290 --> 00:00:07,420
Are there any good ones?
3
00:00:07,590 --> 00:00:10,190
Well. Why don't you read them yourself?
4
00:00:12,790 --> 00:00:15,320
Where is Producer Kim?
5
00:00:15,960 --> 00:00:18,390
I'm not sure where he is.
6
00:00:28,020 --> 00:00:30,890
(The Portrait of Family)
7
00:00:32,160 --> 00:00:33,760
Hurry inside.
8
00:00:33,860 --> 00:00:36,820
Wait. I am going inside.
9
00:00:36,890 --> 00:00:38,390
Hurry inside.
10
00:00:39,090 --> 00:00:41,920
- Hurry. - Why do you keep pushing me?
11
00:00:42,060 --> 00:00:43,760
When did I push you?
12
00:00:43,760 --> 00:00:46,560
It's because you are walking too slowly.
13
00:00:54,520 --> 00:00:58,860
Director Han, I caught Seo Cheol Min's sister!
14
00:00:59,860 --> 00:01:01,660
Aren't I talented?
15
00:01:02,620 --> 00:01:04,460
Seo Cheol Min's sister?
16
00:01:09,920 --> 00:01:11,220
Let's start the meeting.
17
00:01:12,760 --> 00:01:15,060
- What's happening? - Director Bang.
18
00:01:15,390 --> 00:01:19,660
Director Bang, I caught Seo Cheol Min's sister at last.
19
00:01:19,660 --> 00:01:20,660
Look. She's right here.
20
00:01:22,820 --> 00:01:25,520
So you mean she is the sister of Seo Cheol Min who...
21
00:01:25,520 --> 00:01:27,260
ran away with our money?
22
00:01:27,360 --> 00:01:28,960
That's exactly right.
23
00:01:30,720 --> 00:01:34,160
Producer Kim, you did something amazing this time.
24
00:01:34,390 --> 00:01:37,890
Don't mention it. I did it out of love for my company.
25
00:01:48,190 --> 00:01:49,460
What happened?
26
00:01:50,260 --> 00:01:53,160
- It's a long story. - How long?
27
00:01:53,660 --> 00:01:54,660
Mi Joo.
28
00:01:54,890 --> 00:01:57,490
Didn't she bring your backpack from Taiwan...
29
00:01:57,560 --> 00:01:59,760
before you came back to Korea?
30
00:02:01,760 --> 00:02:04,290
- That's right. - Then let me get this straight.
31
00:02:04,890 --> 00:02:08,460
Out of the blue, a woman came to return your bag.
32
00:02:09,160 --> 00:02:10,560
She said you two met in Taiwan.
33
00:02:10,820 --> 00:02:15,230
She lost her passport and you helped her to issue a new one.
34
00:02:16,490 --> 00:02:19,520
Let's just say it's possible because you are nice...
35
00:02:19,520 --> 00:02:21,160
to everyone.
36
00:02:22,820 --> 00:02:24,290
But did you know...
37
00:02:24,320 --> 00:02:27,820
she was Seo Cheol Min's sister or not?
38
00:02:30,060 --> 00:02:31,390
What is your name, Miss?
39
00:02:32,360 --> 00:02:33,990
My name is Oh Dong Hui.
40
00:02:35,560 --> 00:02:38,060
Is it? Okay. Ms. Oh.
41
00:02:38,620 --> 00:02:41,290
You are in a serious predicament.
42
00:02:41,890 --> 00:02:45,790
Because your brother ran away with our money,
43
00:02:46,260 --> 00:02:49,090
our company faced a great loss.
44
00:02:49,390 --> 00:02:50,760
That brings me to my next question.
45
00:02:52,260 --> 00:02:54,160
Where is your brother?
46
00:02:56,160 --> 00:02:57,460
I don't know.
47
00:02:59,390 --> 00:03:01,920
- She doesn't know. - I mean...
48
00:03:02,320 --> 00:03:06,090
you must keep in touch with your brother.
49
00:03:06,460 --> 00:03:08,260
I haven't heard from him.
50
00:03:09,190 --> 00:03:11,060
Excuse me.
51
00:03:11,660 --> 00:03:15,120
Your brother disappeared with 200,000 dollars.
52
00:03:15,220 --> 00:03:17,190
How can you be so irresponsible?
53
00:03:17,190 --> 00:03:20,220
You haven't heard from him? Is that all you're going to say?
54
00:03:20,620 --> 00:03:23,220
Do you want to go to jail?
55
00:03:24,590 --> 00:03:26,520
But why is your last name Oh?
56
00:03:26,660 --> 00:03:29,760
Hey, do you think that's important at this moment?
57
00:03:29,790 --> 00:03:32,060
She doesn't know where her brother is.
58
00:03:32,060 --> 00:03:35,160
If they are siblings, she should be Seo Dong Hui. Don't you think so?
59
00:03:35,790 --> 00:03:36,990
But why is her last name Oh?
60
00:03:38,760 --> 00:03:39,760
Why is that so?
61
00:03:42,790 --> 00:03:43,990
Why can't you say anything?
62
00:03:44,460 --> 00:03:47,260
- I'll tell you later. - Why can't you tell me now?
63
00:03:48,260 --> 00:03:49,390
It's complicated.
64
00:03:53,220 --> 00:03:54,520
Are you going to stay silent?
65
00:03:57,760 --> 00:04:00,620
Look. It's right. Her name is Oh Dong Hui.
66
00:04:01,290 --> 00:04:05,220
You got the wrong person. Come on.
67
00:04:05,320 --> 00:04:07,220
No, it can't be. I'm sure it's her.
68
00:04:09,490 --> 00:04:12,720
In Taiwan, you were Seo Cheol Min's sister.
69
00:04:13,760 --> 00:04:15,620
How is this possible?
70
00:04:16,360 --> 00:04:19,060
He is my brother.
71
00:04:19,860 --> 00:04:22,220
He is my second cousin,
72
00:04:22,460 --> 00:04:24,720
but we grew up together.
73
00:04:24,820 --> 00:04:26,660
So he's like my real brother.
74
00:04:27,690 --> 00:04:30,120
Then you should have told me from the beginning.
75
00:04:30,120 --> 00:04:33,690
Isn't it hard to ask her to take legal responsibility?
76
00:04:34,160 --> 00:04:37,360
She's not the thief and she's his second cousin.
77
00:04:38,120 --> 00:04:39,220
Your name was Dong Hui, right?
78
00:04:39,560 --> 00:04:41,560
Do you have other immediate family members?
79
00:04:41,820 --> 00:04:45,290
I don't think you have to be here for this.
80
00:04:46,530 --> 00:04:49,530
Ms. Hong, how can you say such thing?
81
00:04:49,590 --> 00:04:51,490
Producer Kim, you're hopeless, too.
82
00:04:51,560 --> 00:04:53,390
We aren't loan sharks.
83
00:04:53,390 --> 00:04:55,820
How can we ask her to be responsible when she had nothing to do with it?
84
00:04:56,620 --> 00:04:58,060
That's exactly my point.
85
00:04:58,120 --> 00:05:01,320
We shouldn't expect too much from him.
86
00:05:03,160 --> 00:05:06,590
How can you say that?
87
00:05:07,720 --> 00:05:10,290
Producer Kim, send her home.
88
00:05:11,030 --> 00:05:14,290
- Excuse me? - Get her information. Let her go.
89
00:05:15,220 --> 00:05:17,690
What's wrong with you, Director Bang?
90
00:05:17,720 --> 00:05:21,090
I told you that we won't be handling this matter.
91
00:05:21,120 --> 00:05:22,960
I told you let the legal department to take care of it.
92
00:05:23,660 --> 00:05:27,120
You must not try to solve the problem personally.
93
00:05:27,890 --> 00:05:29,390
I won't accept it.
94
00:05:29,460 --> 00:05:32,660
I'm not trying to solve it personally. I just...
95
00:05:32,660 --> 00:05:34,860
It is neither my nor Director Han's problem.
96
00:05:35,290 --> 00:05:37,120
It's the legal department's problem.
97
00:05:37,290 --> 00:05:40,760
As a matter of fact, it turns out that she's not his real sister.
98
00:05:40,890 --> 00:05:42,160
She's his second cousin.
99
00:05:42,490 --> 00:05:45,620
What Producer Kim did was pointless.
100
00:05:47,290 --> 00:05:49,460
Don't make a fuss and let her go.
101
00:06:06,960 --> 00:06:09,320
Watch it. Goodness.
102
00:06:11,020 --> 00:06:13,290
Perhaps, my job has something to do with it. How can I let her go...
103
00:06:13,290 --> 00:06:16,490
due to a misunderstanding? It's like a drama.
104
00:06:16,490 --> 00:06:19,590
A second cousin? She can't take responsibility legally?
105
00:06:19,690 --> 00:06:21,690
If you live under the same roof, that makes you family.
106
00:06:22,960 --> 00:06:24,120
Excuse me.
107
00:06:24,590 --> 00:06:28,260
Don't think I'll back down and give up.
108
00:06:28,320 --> 00:06:32,360
They might let you go because they are soft, but I assure you I'm not.
109
00:06:32,520 --> 00:06:34,360
I'll chase you to the end of the world.
110
00:06:34,460 --> 00:06:36,590
I'll make sure I get...
111
00:06:36,960 --> 00:06:39,220
the money your cousin robbed.
112
00:06:41,460 --> 00:06:42,460
Wait.
113
00:06:42,560 --> 00:06:43,760
Doesn't he have a grandmother?
114
00:06:46,290 --> 00:06:47,760
Give her number.
115
00:06:49,290 --> 00:06:53,490
- Excuse me? - Give me his grandmother's number.
116
00:07:22,890 --> 00:07:24,390
Have this.
117
00:07:25,020 --> 00:07:27,320
When it's all melted, my class will be over.
118
00:07:27,560 --> 00:07:28,560
Okay.
119
00:07:35,960 --> 00:07:37,060
Sang Woo.
120
00:07:37,690 --> 00:07:41,020
Don't go anywhere. Stay here.
121
00:07:41,590 --> 00:07:44,290
- Did you get that? - Yes.
122
00:08:32,390 --> 00:08:33,390
Welcome.
123
00:08:35,720 --> 00:08:37,190
How can I help you?
124
00:08:46,720 --> 00:08:48,690
I'm looking for someone.
125
00:08:51,090 --> 00:08:52,690
Who is it?
126
00:08:55,160 --> 00:08:56,820
I'm from Seoul.
127
00:08:56,960 --> 00:08:59,960
Okay. Please come this way.
128
00:09:12,630 --> 00:09:13,630
Is it him?
129
00:09:14,860 --> 00:09:18,220
No, he's my youngest son.
130
00:09:22,160 --> 00:09:23,160
I see.
131
00:09:28,390 --> 00:09:31,090
Until when did you raise him?
132
00:09:31,890 --> 00:09:33,720
I raised him for about a year.
133
00:09:35,060 --> 00:09:39,790
I had a flower shop in Bangbae-dong 33 years ago.
134
00:09:40,020 --> 00:09:42,890
On a rainy day, a boy was...
135
00:09:43,260 --> 00:09:45,490
crying in front of my shop.
136
00:09:45,960 --> 00:09:48,690
I asked him why he was crying.
137
00:09:48,960 --> 00:09:52,160
He said he was lost and he was sobbing.
138
00:09:53,520 --> 00:09:56,390
So I took him to my house and raised him.
139
00:09:56,960 --> 00:09:59,490
But someone must have filed a report.
140
00:10:00,130 --> 00:10:01,160
Back then,
141
00:10:01,520 --> 00:10:04,320
I wasn't well off to legally adopt him.
142
00:10:04,590 --> 00:10:07,090
So the police took him away.
143
00:10:09,460 --> 00:10:11,220
Where did he go?
144
00:10:11,690 --> 00:10:15,160
He was sent to an orphanage located in Gwangju, Gyeonggi Province.
145
00:10:17,130 --> 00:10:19,190
I had affection for him since I raised him,
146
00:10:19,990 --> 00:10:23,390
so I visited him every month.
147
00:10:25,260 --> 00:10:27,020
When did you last visit him?
148
00:10:27,660 --> 00:10:29,320
It's been a long time.
149
00:10:29,660 --> 00:10:31,630
He turned 20 when I last saw him.
150
00:10:32,390 --> 00:10:34,890
Right. He worked here for a while.
151
00:10:39,490 --> 00:10:42,320
Do you have a photo of him?
152
00:10:43,630 --> 00:10:47,820
Of course, it must be inside the house. Please wait here.
153
00:10:53,620 --> 00:10:54,660
- Mr. Kim. - Yes?
154
00:10:54,660 --> 00:10:57,590
I told you not to stack materials up in the passage. Clear the area.
155
00:10:57,820 --> 00:10:59,790
No, leave the electrical cords.
156
00:10:59,790 --> 00:11:02,860
- Electrical team will handle them. - Okay.
157
00:11:02,860 --> 00:11:03,990
Mr. Park,
158
00:11:04,160 --> 00:11:06,860
there's no handrail up there. Be careful when you install elevators.
159
00:11:06,860 --> 00:11:08,320
- Yes, Sir. - Good.
160
00:11:08,590 --> 00:11:11,920
Gosh, why do they never put handrails there?
161
00:11:12,520 --> 00:11:14,090
Hello, Sir.
162
00:11:15,020 --> 00:11:16,360
You know me, don't you?
163
00:11:18,920 --> 00:11:20,020
Goodness.
164
00:11:20,390 --> 00:11:24,560
I'm the good neighbor who helped you catch the thief.
165
00:11:28,520 --> 00:11:30,560
So what does he have to give you back?
166
00:11:31,590 --> 00:11:34,090
My toiletries and my precious necklace...
167
00:11:34,090 --> 00:11:36,190
are in Mr. Lee's house.
168
00:11:36,220 --> 00:11:38,060
- A necklace? - Yes.
169
00:11:38,120 --> 00:11:41,590
It's the most valuable thing to me, so I need to get it back right away.
170
00:11:41,720 --> 00:11:44,620
But he doesn't seem to have any intention to give back.
171
00:11:44,990 --> 00:11:46,960
I'm sure he's a pervert.
172
00:11:47,060 --> 00:11:49,360
Still, I'm not sure if he'll be okay with this.
173
00:11:49,360 --> 00:11:50,390
Sorry?
174
00:11:50,390 --> 00:11:53,520
We've been friends since three years ago in New York.
175
00:11:53,520 --> 00:11:55,760
- Friends? - Yes.
176
00:12:09,620 --> 00:12:11,090
- Please go in. - Okay.
177
00:12:20,620 --> 00:12:24,660
Mr. Lee really hates to let people in his place.
178
00:12:24,820 --> 00:12:27,090
I came here just to get the specifications,
179
00:12:27,290 --> 00:12:31,160
but if he finds out about you, he might get really angry.
180
00:12:32,620 --> 00:12:34,720
I'm the one who must be really angry.
181
00:12:34,860 --> 00:12:36,290
He said he'd give them back.
182
00:12:36,290 --> 00:12:39,020
Anyway, hurry up. We should leave soon.
183
00:12:42,460 --> 00:12:44,690
I have this one. Let me see.
184
00:12:44,890 --> 00:12:46,090
The window...
185
00:12:47,390 --> 00:12:49,120
Goodness.
186
00:12:52,390 --> 00:12:54,760
Where on earth did he keep them?
187
00:13:15,720 --> 00:13:18,260
Wait. Did he install the locks on both sides?
188
00:13:19,290 --> 00:13:22,260
He is really weird.
189
00:13:40,160 --> 00:13:41,260
What is this?
190
00:13:41,990 --> 00:13:43,890
It's Bangbae-dong's model village.
191
00:13:44,390 --> 00:13:46,220
Sure, he manages construction sites.
192
00:13:47,360 --> 00:13:49,590
Well, let me see.
193
00:13:51,720 --> 00:13:53,790
This is Mina supermarket,
194
00:13:54,060 --> 00:13:56,720
and this is the sauna.
195
00:13:57,190 --> 00:13:59,720
This where Mr. Jung's lives,
196
00:13:59,720 --> 00:14:01,490
and this is Yoon Jae's house.
197
00:14:02,720 --> 00:14:05,620
I found Ms. Yoon's hospital here.
198
00:14:09,120 --> 00:14:11,360
Our house is right at the center of the town.
199
00:14:14,190 --> 00:14:16,690
It's such a lovely neighborhood.
200
00:14:31,890 --> 00:14:32,920
If found it.
201
00:14:34,160 --> 00:14:37,690
Why did he keep these in such place?
202
00:14:38,260 --> 00:14:39,660
Do you mean this door knob?
203
00:14:39,920 --> 00:14:41,490
We can't fix this.
204
00:14:41,720 --> 00:14:43,660
A skilled technician must be here.
205
00:14:44,320 --> 00:14:47,860
Listen up. The security system doesn't operate because of this.
206
00:14:47,990 --> 00:14:51,320
It's a wealthy town, so it must be fixed right away!
207
00:14:52,260 --> 00:14:53,520
Gosh, hold on.
208
00:14:54,060 --> 00:14:56,260
Miss! Did you find yours?
209
00:14:56,520 --> 00:14:58,290
Yes, I found one.
210
00:15:00,460 --> 00:15:02,660
Where did he put my necklace?
211
00:15:41,060 --> 00:15:43,160
Where is he now?
212
00:15:43,460 --> 00:15:44,520
Well,
213
00:15:46,320 --> 00:15:50,320
he died from a car accident when he was 21.
214
00:15:52,260 --> 00:15:56,690
He went to Seoul to find a new job...
215
00:15:57,560 --> 00:15:59,020
and got into a car accident.
216
00:16:09,960 --> 00:16:12,490
What's wrong? Are you all right?
217
00:16:31,390 --> 00:16:32,590
What is this?
218
00:16:33,020 --> 00:16:36,220
It is really old. Isn't this someone else's as well?
219
00:16:38,390 --> 00:16:39,860
(Seongsu Corporation)
220
00:16:40,160 --> 00:16:42,560
Isn't Seongsu Coporation the company...
221
00:16:42,560 --> 00:16:44,820
where my uncle used to work at?
222
00:16:45,460 --> 00:16:46,920
Did he also work there?
223
00:16:47,190 --> 00:16:48,820
- Goodness. - Is he okay?
224
00:16:48,820 --> 00:16:51,090
- Please wake up. - Please let us take the patient.
225
00:16:51,090 --> 00:16:53,190
- Will he be all right? - Mr. Park.
226
00:16:53,190 --> 00:16:55,060
- Gosh. - What happened to him?
227
00:16:55,060 --> 00:16:57,190
What? Mr. Park fell from the building?
228
00:16:57,830 --> 00:17:00,190
I told him to be careful!
229
00:17:00,190 --> 00:17:01,490
Did you call 911?
230
00:17:02,790 --> 00:17:06,120
Miss, close the door when you leave,
231
00:17:06,120 --> 00:17:07,290
okay?
232
00:17:07,990 --> 00:17:09,060
Sorry?
233
00:17:09,560 --> 00:17:11,390
Wait for me, Sir!
234
00:17:18,590 --> 00:17:19,720
What's this?
235
00:17:20,920 --> 00:17:21,990
Is it locked?
236
00:17:22,590 --> 00:17:25,490
Sir, please let me out.
237
00:17:25,760 --> 00:17:26,990
Sir!
238
00:17:31,220 --> 00:17:32,520
Sir!
239
00:17:35,220 --> 00:17:37,560
Gosh, am I locked in?
240
00:17:37,990 --> 00:17:39,190
What should I do?
241
00:17:42,520 --> 00:17:45,860
I'm sorry tell you the bad news.
242
00:17:46,160 --> 00:17:48,490
Please don't be. It's okay.
243
00:17:52,060 --> 00:17:53,660
Thank you for letting me know...
244
00:17:54,330 --> 00:17:55,490
what happened to him.
245
00:17:56,390 --> 00:17:58,830
Are you his older brother?
246
00:18:00,890 --> 00:18:01,920
I think I am.
247
00:18:04,330 --> 00:18:07,490
Why isn't your sister with you here?
248
00:18:11,390 --> 00:18:13,390
He talked about his sister...
249
00:18:13,830 --> 00:18:15,520
very often.
250
00:18:15,520 --> 00:18:19,560
He said his sister raised him as their mother left them.
251
00:18:22,860 --> 00:18:25,090
I think I'm in the wrong place.
252
00:18:26,120 --> 00:18:27,160
Pardon?
253
00:18:27,490 --> 00:18:28,990
There were only two of us.
254
00:18:29,990 --> 00:18:31,260
We had no one else except ourselves.
255
00:18:33,960 --> 00:18:35,020
We only had each other...
256
00:18:36,830 --> 00:18:38,890
in the world.
257
00:18:40,490 --> 00:18:42,260
Okay.
258
00:18:42,790 --> 00:18:44,120
I see.
259
00:18:51,360 --> 00:18:52,460
Please take it.
260
00:18:52,860 --> 00:18:54,390
Although he's not my brother,
261
00:18:54,960 --> 00:18:56,360
let me repay your kindness...
262
00:18:57,220 --> 00:19:00,160
to take care of the poor boy for over 10 years.
263
00:19:01,060 --> 00:19:02,190
Please stay healthy.
264
00:19:05,960 --> 00:19:08,560
Please wait. Wait a minute!
265
00:19:09,330 --> 00:19:10,520
Goodness.
266
00:19:15,590 --> 00:19:16,590
How did it go?
267
00:19:17,160 --> 00:19:19,260
We were 100 percent confident when we found him.
268
00:19:19,620 --> 00:19:21,660
He also lived in Bangbae-dong.
269
00:19:30,830 --> 00:19:31,960
You're fired.
270
00:19:32,860 --> 00:19:34,260
My brother isn't dead.
271
00:19:34,990 --> 00:19:37,160
I fired him. He's a conman.
272
00:19:37,720 --> 00:19:39,220
He found someone who's dead.
273
00:19:39,690 --> 00:19:41,190
Don't let him work in that field again.
274
00:19:43,090 --> 00:19:45,390
Mother, I am back!
275
00:19:46,590 --> 00:19:47,830
Why are you here?
276
00:19:47,990 --> 00:19:49,560
What do you mean?
277
00:19:50,060 --> 00:19:52,830
I thought you'd feel lonesome, so I came to see you.
278
00:19:53,720 --> 00:19:55,460
And to bring you some onions.
279
00:19:56,890 --> 00:19:58,520
Then, put them in the kitchen and leave.
280
00:19:59,520 --> 00:20:00,620
Okay.
281
00:20:01,330 --> 00:20:02,390
Mother,
282
00:20:02,960 --> 00:20:05,260
I'd also like to make you lunch.
283
00:20:05,590 --> 00:20:07,160
I bought your favorite small octopus.
284
00:20:08,990 --> 00:20:12,460
I was too busy moving in and taking care of Ji Hoon.
285
00:20:12,460 --> 00:20:14,590
I think I haven't been a good daughter-in-law for a while.
286
00:20:15,120 --> 00:20:17,890
It won't take long. I will cook a delicious octopus stir-fry.
287
00:20:18,020 --> 00:20:19,760
Let's eat lunch together.
288
00:20:22,620 --> 00:20:23,790
What's gotten into her?
289
00:20:30,620 --> 00:20:33,990
Mother, your lunch is ready.
290
00:20:38,390 --> 00:20:39,520
It's amazing.
291
00:20:40,830 --> 00:20:44,390
Please take your seat. I cooked the stir-fry and bean sprouts soup.
292
00:20:44,620 --> 00:20:46,460
Come on. Sit.
293
00:20:46,560 --> 00:20:49,290
You should eat the stir-fry when it's still hot.
294
00:20:50,330 --> 00:20:51,560
I never expected this.
295
00:20:52,390 --> 00:20:54,590
I'll eat it since you cooked it.
296
00:21:04,390 --> 00:21:05,460
How is it?
297
00:21:06,330 --> 00:21:07,330
It's good.
298
00:21:07,990 --> 00:21:10,190
By the way, the octopus must've been expensive. How much was it?
299
00:21:10,390 --> 00:21:13,860
Goodness, Mother. It didn't break my bank.
300
00:21:14,390 --> 00:21:15,920
Don't worry about it.
301
00:21:16,520 --> 00:21:19,120
I will cook it more often.
302
00:21:19,330 --> 00:21:20,660
Come on. Eat before it gets cold.
303
00:21:22,090 --> 00:21:23,460
Goodness.
304
00:21:23,660 --> 00:21:26,520
The octopus is very soft and delicious.
305
00:21:27,360 --> 00:21:30,020
Right, Mother? Eat a lot.
306
00:21:39,620 --> 00:21:43,160
Do you not like bean sprouts soup?
307
00:21:43,260 --> 00:21:46,060
- No, I am going to eat it later. - Right!
308
00:21:46,820 --> 00:21:50,390
You hate bean sprouts soup.
309
00:21:50,560 --> 00:21:52,260
I forgot.
310
00:21:52,290 --> 00:21:55,220
- No, I don't hate it. - Don't say that.
311
00:21:55,790 --> 00:21:59,620
Because Father drank every day,
312
00:21:59,760 --> 00:22:02,520
you cooked bean sprouts so many times.
313
00:22:02,520 --> 00:22:05,060
You said you even hate the smell of bean sprouts.
314
00:22:05,560 --> 00:22:07,460
It must have been so tough for you.
315
00:22:08,160 --> 00:22:10,660
I'm sorry. It was so tactless of me to say it.
316
00:22:11,690 --> 00:22:12,760
Right!
317
00:22:13,220 --> 00:22:16,290
I heard Seong Sik always came home drunk...
318
00:22:16,590 --> 00:22:18,320
when he was in college.
319
00:22:18,990 --> 00:22:21,820
Don't even bring that up. Your father-in-law couldn't even...
320
00:22:21,820 --> 00:22:24,290
compare to him. Whenever I think about how much he used to drink...
321
00:22:24,960 --> 00:22:28,190
I know! He troubled you by getting involved...
322
00:22:28,260 --> 00:22:31,220
in student movements, other activities, and all.
323
00:22:31,520 --> 00:22:34,090
It must have been so tough for you.
324
00:22:37,320 --> 00:22:38,790
But still,
325
00:22:39,290 --> 00:22:42,860
thanks to that, Seong Hoon and Hye Joo got married.
326
00:22:43,260 --> 00:22:46,590
If you think about that, it wasn't that bad after all.
327
00:22:46,620 --> 00:22:47,860
Right, Mother?
328
00:22:50,790 --> 00:22:52,760
Come in.
329
00:22:52,760 --> 00:22:55,220
Come in. Come in.
330
00:22:55,220 --> 00:22:57,090
Come in. Come in.
331
00:22:58,220 --> 00:22:59,220
Mom.
332
00:23:01,020 --> 00:23:03,020
This is my friend Yeong Cheol.
333
00:23:03,390 --> 00:23:06,320
- Say hello. She's my mom. - Hello.
334
00:23:08,860 --> 00:23:10,360
And she is...
335
00:23:10,820 --> 00:23:13,790
the woman I like and admire the most.
336
00:23:14,260 --> 00:23:18,760
She's Hye Joo.
337
00:23:18,960 --> 00:23:20,490
Hello, Mother.
338
00:23:20,920 --> 00:23:23,790
My name is Seo Hye Joo.
339
00:23:24,320 --> 00:23:27,090
Seong Sik drank too much,
340
00:23:27,090 --> 00:23:28,760
so we thought we'd take him home.
341
00:23:33,520 --> 00:23:36,690
Mom, we still have the wine you made, right?
342
00:23:36,690 --> 00:23:39,720
Please let us drink just one bottle of it.
343
00:23:39,720 --> 00:23:42,520
Come in, guys. Come this way.
344
00:23:42,690 --> 00:23:45,560
Come on. Please follow me.
345
00:23:45,820 --> 00:23:47,520
Come on, Hye Joo.
346
00:23:47,520 --> 00:23:50,660
I will pay for everything today! Just keep drinking!
347
00:24:03,320 --> 00:24:04,560
Goodness.
348
00:24:05,320 --> 00:24:07,020
Mom.
349
00:24:07,520 --> 00:24:09,360
Why do you always cook bean sprouts soup?
350
00:24:09,890 --> 00:24:13,260
- Seong Sik drank a lot yesterday. - That's got nothing to do with me.
351
00:24:13,820 --> 00:24:16,320
Then you should have cooked another soup for me.
352
00:24:16,490 --> 00:24:19,460
You know I hate bean sprouts soup with green onions.
353
00:24:19,520 --> 00:24:21,560
I'm sorry. I'm sorry.
354
00:24:21,620 --> 00:24:24,160
I forgot to skip the green onions.
355
00:24:24,390 --> 00:24:27,020
Next time, I will cook another soup for you.
356
00:24:27,190 --> 00:24:28,320
And...
357
00:24:29,290 --> 00:24:32,590
how many times did I tell you that bracken is bad for men?
358
00:24:32,790 --> 00:24:34,490
No, it's not.
359
00:24:34,490 --> 00:24:37,390
I heard it's got nothing bad for men.
360
00:24:38,060 --> 00:24:39,190
Mom!
361
00:24:39,720 --> 00:24:41,490
I entered Jin Seong Ilbo at the top of my batch.
362
00:24:41,690 --> 00:24:44,660
How can you not trust what your journalist son is saying?
363
00:24:46,020 --> 00:24:47,490
Okay. Fine.
364
00:24:48,460 --> 00:24:50,920
I won't cook the bracken again.
365
00:24:51,490 --> 00:24:54,360
- Cook me a fried egg. - Okay.
366
00:25:10,690 --> 00:25:13,620
Hey. Hye Joo?
367
00:25:14,720 --> 00:25:15,920
Hello?
368
00:25:16,220 --> 00:25:19,320
You should wake up now.
369
00:25:21,960 --> 00:25:23,020
Excuse me?
370
00:25:24,220 --> 00:25:27,960
Girl. You should go home.
371
00:25:29,060 --> 00:25:31,460
You have to get married.
372
00:25:32,220 --> 00:25:34,820
You can't sleep here like this.
373
00:25:36,260 --> 00:25:38,020
Wake up now.
374
00:25:38,660 --> 00:25:42,060
You will have to marry a man one day.
375
00:25:42,920 --> 00:25:43,920
You know?
376
00:25:55,490 --> 00:25:56,590
Hello.
377
00:26:01,660 --> 00:26:03,120
Come.
378
00:26:11,620 --> 00:26:14,890
Take a seat. You should eat before you leave.
379
00:26:16,360 --> 00:26:18,560
Okay. I'm sorry.
380
00:26:28,760 --> 00:26:30,560
Here you go.
381
00:26:30,820 --> 00:26:33,820
It's hot. Here.
382
00:26:33,860 --> 00:26:35,590
Thank you.
383
00:26:50,020 --> 00:26:52,090
Goodness! I'm sorry, Mother.
384
00:26:52,190 --> 00:26:55,860
I must have reminded you of the bad memories.
385
00:26:57,360 --> 00:26:59,120
No, you didn't. Let's eat.
386
00:27:12,120 --> 00:27:14,390
Get that!
387
00:27:14,790 --> 00:27:18,320
This is why you need to have a good past.
388
00:27:21,990 --> 00:27:22,990
Watch me.
389
00:27:23,990 --> 00:27:25,720
I am going to make sure...
390
00:27:26,120 --> 00:27:28,460
to kick you out of this house.
391
00:27:29,390 --> 00:27:30,860
Your qualifications are more than enough,
392
00:27:31,120 --> 00:27:33,660
but unfortunately, we can't hire you this time.
393
00:27:55,860 --> 00:27:57,490
Can you ride a motorcycle?
394
00:27:57,660 --> 00:28:00,690
Yes, of course I can.
395
00:28:28,390 --> 00:28:30,460
- Are you all right? - I'm okay.
396
00:28:30,460 --> 00:28:33,620
Is my motorcycle okay? Darn it.
397
00:28:34,060 --> 00:28:35,290
Goodness.
398
00:28:39,790 --> 00:28:41,920
Mother, I'm home.
399
00:28:57,890 --> 00:28:58,960
What are you up to, Mother?
400
00:28:59,690 --> 00:29:01,290
What do you care?
401
00:29:02,490 --> 00:29:03,490
What is it?
402
00:29:05,820 --> 00:29:08,720
I just came to say hi.
403
00:29:08,720 --> 00:29:11,720
We live together. Why would you say hi?
404
00:29:11,720 --> 00:29:13,120
But still, I came home from work.
405
00:29:14,660 --> 00:29:15,860
And also...
406
00:29:18,990 --> 00:29:22,620
I got the sugar donuts you like. Do you want to have some?
407
00:29:23,020 --> 00:29:24,790
No, thanks. I don't want any.
408
00:29:25,760 --> 00:29:27,790
Don't refuse it.
409
00:29:28,260 --> 00:29:29,820
Just try one.
410
00:29:30,060 --> 00:29:31,460
This is from a stall in front of my office,
411
00:29:31,460 --> 00:29:33,290
and it's really good. I said I don't want it!
412
00:29:41,560 --> 00:29:43,960
Did something happen to you today?
413
00:29:44,590 --> 00:29:45,590
Nothing happened.
414
00:29:46,760 --> 00:29:48,320
Then what's wrong?
415
00:29:51,220 --> 00:29:53,360
Do you hate me that much?
416
00:29:54,560 --> 00:29:56,020
Yes, I do.
417
00:29:56,490 --> 00:29:59,320
I hate you. How did an alcoholic protestor...
418
00:29:59,460 --> 00:30:01,890
become my first daughter-in-law?
419
00:30:02,360 --> 00:30:06,760
I hated you since the first time you came to my house.
420
00:30:10,120 --> 00:30:12,590
Why would you bring up the past out of the blue?
421
00:30:32,390 --> 00:30:34,220
I don't get it.
422
00:30:35,220 --> 00:30:37,360
What's gotten into her?
423
00:30:43,560 --> 00:30:44,760
Mother.
424
00:30:45,790 --> 00:30:49,460
I'll put this in the kitchen. Eat this when your hatred...
425
00:30:49,960 --> 00:30:51,020
towards me goes away a little.
426
00:30:51,760 --> 00:30:52,890
Okay?
427
00:31:10,590 --> 00:31:11,790
It's bean sprouts soup.
428
00:31:19,120 --> 00:31:20,290
What's this smell?
429
00:31:21,620 --> 00:31:23,660
I recognize this perfume scent.
430
00:31:38,020 --> 00:31:41,120
Kang Hee Sook you wicked witch!
431
00:31:45,320 --> 00:31:47,820
Goodness.
432
00:31:49,290 --> 00:31:51,490
I know.
433
00:31:51,760 --> 00:31:53,720
I always advise him to focus on being a lawyer...
434
00:31:53,720 --> 00:31:57,060
rather than being on TV.
435
00:31:57,490 --> 00:32:00,220
But my husband never listens to me.
436
00:32:00,690 --> 00:32:02,760
Men are always like that.
437
00:32:03,860 --> 00:32:06,360
He always yearns for something new...
438
00:32:06,360 --> 00:32:09,290
rather than earning profit.
439
00:32:09,390 --> 00:32:12,090
It's not easy to assist him.
440
00:32:13,790 --> 00:32:16,560
Goodness, is Atty. Park like that, too?
441
00:32:18,720 --> 00:32:22,260
Even so, you should stop him from going on TV.
442
00:32:23,220 --> 00:32:25,090
It's tough to be a public figure.
443
00:32:25,160 --> 00:32:27,720
Your privacy is never guaranteed.
444
00:32:29,820 --> 00:32:33,620
By the way, the coffee you sent me is delicious.
445
00:32:33,920 --> 00:32:35,620
Thank you.
446
00:32:35,660 --> 00:32:37,660
Ms. Kang, give me a cup of coffee, too.
447
00:32:37,660 --> 00:32:38,760
Yes, boss!
448
00:32:48,160 --> 00:32:50,320
It's nothing.
449
00:32:50,990 --> 00:32:53,220
I made a mistake.
450
00:32:53,920 --> 00:32:57,060
Can I call you back later?
451
00:32:57,920 --> 00:32:59,190
Yes. Okay.
452
00:32:59,820 --> 00:33:01,020
Okay.
453
00:33:13,920 --> 00:33:14,920
Hye Joo.
454
00:33:15,260 --> 00:33:16,320
What's up, Hee Sook?
455
00:33:16,360 --> 00:33:17,890
What did you just say?
456
00:33:18,160 --> 00:33:19,890
Did I say something?
457
00:33:20,290 --> 00:33:23,760
What did you say when I was talking to Mrs. Park?
458
00:33:23,960 --> 00:33:26,290
I asked you for a cup of coffee. What's wrong?
459
00:33:26,790 --> 00:33:28,660
What did you say before that?
460
00:33:28,690 --> 00:33:30,590
What did you call me?
461
00:33:31,090 --> 00:33:34,020
What did I call you? Well, what did I call you?
462
00:33:34,120 --> 00:33:36,460
- I don't remember. - Hye Joo!
463
00:33:36,960 --> 00:33:39,390
Why would you yell?
464
00:33:40,020 --> 00:33:44,020
Will you keep doing this while living in the same house?
465
00:33:49,190 --> 00:33:50,590
Hey, Ms. Kang,
466
00:33:50,790 --> 00:33:54,520
If you do like this one more time, I won't let it slide.
467
00:33:55,590 --> 00:33:56,920
Do what?
468
00:33:57,060 --> 00:34:00,460
Don't come between Mother and I!
469
00:34:00,730 --> 00:34:03,290
I know so many of your secrets...
470
00:34:03,290 --> 00:34:05,560
from your three years of working.
471
00:34:05,560 --> 00:34:08,190
Do you want me to go on top of this house...
472
00:34:08,190 --> 00:34:11,960
and reveal all your secrets?
473
00:34:13,120 --> 00:34:14,620
I don't...
474
00:34:15,090 --> 00:34:18,490
I don't have any secrets. Okay?
475
00:34:18,860 --> 00:34:21,590
Think carefully.
476
00:34:25,460 --> 00:34:28,260
For your information, I won't reveal your dating history.
477
00:34:31,490 --> 00:34:34,730
Dating history? Do you think I had such a thing?
478
00:34:39,860 --> 00:34:41,890
No way.
479
00:34:44,390 --> 00:34:45,690
I can't believe this.
480
00:34:46,060 --> 00:34:47,730
She's the one who's done wrong things!
481
00:34:52,590 --> 00:34:55,820
How do I kick her out?
482
00:34:59,360 --> 00:35:00,460
Chang Soo!
483
00:35:01,590 --> 00:35:03,120
Are you here to get a medical check-up?
484
00:35:03,590 --> 00:35:05,920
- Don't you weigh 100kg? - Stop it!
485
00:35:05,920 --> 00:35:06,960
Hey.
486
00:35:07,590 --> 00:35:08,690
Let's go.
487
00:35:08,920 --> 00:35:11,390
We don't have time. I have to get done fast and go.
488
00:35:11,560 --> 00:35:12,590
Okay.
489
00:35:26,490 --> 00:35:28,230
You weigh 47kg.
490
00:35:30,390 --> 00:35:33,360
Goodness! What are you doing?
491
00:35:33,360 --> 00:35:36,560
My mother said she'll give me extra pocket money if I weigh 99kg.
492
00:35:37,120 --> 00:35:39,320
Put on your clothes. I will deduct 1kg from your weight.
493
00:35:39,790 --> 00:35:41,390
You're big enough.
494
00:35:44,390 --> 00:35:46,620
You weigh 121kg.
495
00:35:46,620 --> 00:35:49,360
When I subtract 1kg, it becomes 120kg.
496
00:35:50,490 --> 00:35:52,520
Say good bye to your allowance.
497
00:35:52,520 --> 00:35:54,160
No!
498
00:35:54,260 --> 00:35:55,290
No!
499
00:35:59,390 --> 00:36:02,320
Stop making a fuss. You look like you could even cook a cow.
500
00:36:02,320 --> 00:36:04,120
But it really hurts.
501
00:36:05,120 --> 00:36:06,920
What do you think your blood type is?
502
00:36:07,590 --> 00:36:10,160
- B. - How about you?
503
00:36:10,260 --> 00:36:11,290
Me?
504
00:36:12,230 --> 00:36:13,290
I don't know.
505
00:36:13,490 --> 00:36:14,790
Is it C?
506
00:36:14,920 --> 00:36:18,060
There's only "hepatitis C".
507
00:36:18,390 --> 00:36:20,690
I remembered it. It's O.
508
00:36:20,990 --> 00:36:22,660
- You're not joking, right? - No.
509
00:36:24,620 --> 00:36:25,760
Am I wrong?
510
00:36:26,160 --> 00:36:27,920
I think it's right. Is it right?
511
00:36:29,660 --> 00:36:30,660
Ji Hoon
512
00:36:31,730 --> 00:36:32,960
Are you not going to eat your corn dog?
513
00:36:32,990 --> 00:36:34,460
We must eat because we had a blood test.
514
00:36:35,490 --> 00:36:37,760
By the way, don't you have tutoring?
515
00:36:38,260 --> 00:36:41,230
Attend the tutoring. Otherwise, your mom will be very upset.
516
00:36:54,660 --> 00:36:58,060
You're not going to eat it, right? Then I'll have yours.
517
00:37:00,490 --> 00:37:01,490
Chang Soo.
518
00:37:03,230 --> 00:37:04,230
I...
519
00:37:05,360 --> 00:37:06,760
don't want to live.
520
00:37:07,620 --> 00:37:08,690
What?
521
00:37:12,020 --> 00:37:13,230
Because of my mom,
522
00:37:15,320 --> 00:37:16,890
I might die.
523
00:37:17,790 --> 00:37:18,890
Hey!
524
00:37:46,860 --> 00:37:48,690
Let go of me. Let's talk later.
525
00:37:48,690 --> 00:37:50,990
Let's talk today. I will tell you everything.
526
00:38:03,860 --> 00:38:05,120
Can you drink soju?
527
00:38:05,690 --> 00:38:08,160
What does that mean? That was a sharp question.
528
00:38:09,020 --> 00:38:11,290
I was just asking if you could drink soju.
529
00:38:12,620 --> 00:38:15,990
I think I've never drunk soju with you.
530
00:38:16,230 --> 00:38:19,020
Of course. I love wine.
531
00:38:19,920 --> 00:38:21,020
Of course.
532
00:38:30,660 --> 00:38:31,660
Actually,
533
00:38:32,660 --> 00:38:35,090
I knew she was Seo Cheol Min's little sister from the start.
534
00:38:37,160 --> 00:38:39,690
I don't know if it's okay for me to say this or not,
535
00:38:40,260 --> 00:38:41,320
but I just let her go.
536
00:38:42,860 --> 00:38:43,990
Why?
537
00:38:44,820 --> 00:38:47,990
I told you before. It seems like she can't afford it.
538
00:38:47,990 --> 00:38:51,990
But if you let her go, you'd have to let everyone else go, too.
539
00:38:51,990 --> 00:38:53,160
I know.
540
00:38:53,730 --> 00:38:55,520
But when you live life,
541
00:38:56,520 --> 00:38:58,620
there are people who really doesn't have anything.
542
00:38:58,860 --> 00:39:00,920
But they should at least take the legal responsibility
543
00:39:01,020 --> 00:39:03,520
for what they have done.
544
00:39:03,960 --> 00:39:06,620
Isn't that better for their lives as well?
545
00:39:06,820 --> 00:39:10,390
You can't just do something bad and refuse to be arrested.
546
00:39:12,390 --> 00:39:13,590
Stop drinking.
547
00:39:13,920 --> 00:39:15,690
You never drink this fast.
548
00:39:16,190 --> 00:39:17,230
What's wrong with you?
549
00:39:23,230 --> 00:39:24,230
You know,
550
00:39:25,090 --> 00:39:27,230
I have a rule for cutting people some slack.
551
00:39:28,190 --> 00:39:31,820
When you work, you meet all kinds of con-artist-like people.
552
00:39:32,290 --> 00:39:35,820
I first try not to let them get to me. Then if I get tricked...
553
00:39:35,820 --> 00:39:37,020
like how I get tricked by Cheol Min, I won't cut him slack.
554
00:39:37,520 --> 00:39:40,020
I'd follow him to the end...
555
00:39:40,020 --> 00:39:41,490
and make him pay for it. If he can't pay,
556
00:39:42,160 --> 00:39:43,520
I might send him to jail.
557
00:39:43,620 --> 00:39:45,960
Then why did you do that to Seo Cheol Min's sister?
558
00:39:49,990 --> 00:39:52,790
- I think she knows her place. - What do you mean?
559
00:39:53,120 --> 00:39:54,590
It looks like she knows...
560
00:39:55,060 --> 00:39:56,960
that what her brother did was embarrassing.
561
00:39:58,060 --> 00:40:00,590
She honestly accepted that her brother has made mistakes.
562
00:40:01,190 --> 00:40:03,290
I thought it was amazing to see her trying to pay for it.
563
00:40:03,730 --> 00:40:04,760
Did you think that was amazing?
564
00:40:06,520 --> 00:40:07,560
Yes.
565
00:40:08,120 --> 00:40:09,120
I did.
566
00:40:09,990 --> 00:40:11,690
But how much will she be able to pay back?
567
00:40:11,760 --> 00:40:14,020
I don't think there's any way for her to pay back everything.
568
00:40:15,230 --> 00:40:17,820
Isn't it enough for her to know that it was wrong?
569
00:40:18,620 --> 00:40:19,960
That's why I let her go.
570
00:40:19,990 --> 00:40:21,960
Even if Producer Kim was throwing a fit?
571
00:40:23,760 --> 00:40:26,790
- I feel bad for Producer Kim. - How about me?
572
00:40:29,020 --> 00:40:30,690
Don't you feel bad for me?
573
00:40:32,960 --> 00:40:34,020
For you...
574
00:40:35,660 --> 00:40:37,120
I feel sorry about everything.
575
00:40:42,460 --> 00:40:43,590
You're a bad guy.
576
00:40:50,620 --> 00:40:52,060
Then, marry me.
577
00:41:05,920 --> 00:41:07,090
I can't do that.
578
00:41:07,960 --> 00:41:08,960
Why?
579
00:41:11,020 --> 00:41:12,690
Because I know where I stand.
580
00:41:13,860 --> 00:41:15,160
What do you mean?
581
00:41:18,690 --> 00:41:20,390
Let me ask you a question, too.
582
00:41:22,160 --> 00:41:23,690
Can you eat fishcake?
583
00:41:25,960 --> 00:41:27,020
How about sundae?
584
00:41:30,520 --> 00:41:31,560
Forget it.
585
00:41:32,730 --> 00:41:34,990
- Seong Joon. - Excuse me.
586
00:41:35,290 --> 00:41:36,920
Can you give me some fishcake?
587
00:41:37,390 --> 00:41:39,590
- And bring some sundae, too. - Okay.
588
00:42:29,120 --> 00:42:30,160
You're home.
589
00:42:42,990 --> 00:42:45,460
How did Producer Kim catch you?
590
00:42:47,120 --> 00:42:49,120
You saw the picket I had, right?
591
00:42:49,160 --> 00:42:51,590
How can I not be spotted with something like that?
592
00:42:53,520 --> 00:42:54,590
Anyway.
593
00:42:55,160 --> 00:42:58,560
I'm sorry, I must have put you in a bad spot today.
594
00:42:58,860 --> 00:43:02,160
Is that why you're sad? Because you feel embarrassed?
595
00:43:02,860 --> 00:43:05,790
No, I was thinking what I did to deserve such brother.
596
00:43:06,890 --> 00:43:10,960
It takes a lot to hurt my ego since I went through a lot.
597
00:43:11,690 --> 00:43:12,690
But...
598
00:43:14,790 --> 00:43:17,120
I've been thinking for the whole day,
599
00:43:17,560 --> 00:43:20,590
but I have no idea how to pay the money back.
600
00:43:22,390 --> 00:43:23,590
Exactly.
601
00:43:24,260 --> 00:43:27,660
I think I felt better when I was trying to get money out of you.
602
00:43:28,260 --> 00:43:29,820
Look who's talking.
603
00:43:30,730 --> 00:43:34,790
You asked me what I was going to do for you in return.
604
00:43:35,060 --> 00:43:36,490
I was only joking.
605
00:43:36,490 --> 00:43:39,460
Put yourself in my shoes. Would you have seen it as a joke?
606
00:43:46,720 --> 00:43:50,660
It's Producer Kim. He called me 20 times today.
607
00:43:53,290 --> 00:43:56,160
Yes, Producer Kim. I'm home.
608
00:43:56,390 --> 00:43:57,860
I just got here.
609
00:43:59,820 --> 00:44:02,860
What are you saying? How can I put my grandmother on the phone?
610
00:44:03,120 --> 00:44:05,360
I'll visit you tomorrow.
611
00:44:05,490 --> 00:44:06,760
Please. I beg you.
612
00:44:09,820 --> 00:44:11,020
Okay.
613
00:44:11,520 --> 00:44:13,560
I'll see you tomorrow.
614
00:44:15,820 --> 00:44:18,690
Is he blackmailing you?
615
00:44:18,960 --> 00:44:22,220
Yes. I think a loan shark might be more suitable...
616
00:44:22,560 --> 00:44:24,390
for him than a producer.
617
00:44:29,490 --> 00:44:30,690
We can't fix what's already been done.
618
00:44:31,460 --> 00:44:32,860
Let's go to Taiwan again.
619
00:44:33,960 --> 00:44:34,960
What?
620
00:44:35,660 --> 00:44:37,490
Let's go to Taiwan to catch your brother.
621
00:44:39,120 --> 00:44:41,590
- That doesn't make any sense. - Why doesn't it?
622
00:44:42,020 --> 00:44:45,060
What kind of a brother tortures his family like this?
623
00:44:45,660 --> 00:44:48,760
If we catch him, everything will be solved.
624
00:44:49,320 --> 00:44:52,620
He must take responsibility of his actions, not you.
625
00:44:52,690 --> 00:44:55,390
- Do you think I want to? - Then what?
626
00:44:56,390 --> 00:44:58,990
I wish that either he gets caught...
627
00:44:59,290 --> 00:45:01,360
or returns quickly.
628
00:45:02,320 --> 00:45:03,860
But until then,
629
00:45:04,560 --> 00:45:07,360
I need to protect my grandmother.
630
00:45:08,520 --> 00:45:10,190
As this is what happened,
631
00:45:10,390 --> 00:45:13,460
she must have caught on a bit about Cheol Min's situation.
632
00:45:14,390 --> 00:45:15,520
Still,
633
00:45:16,390 --> 00:45:20,190
I can't let her know that the in-laws are involved.
634
00:45:22,320 --> 00:45:24,520
She's not happy to live at her in-law's house.
635
00:45:24,620 --> 00:45:27,460
Imagine if she finds out about Cheol Min and your company.
636
00:45:27,990 --> 00:45:29,820
Then she won't live here.
637
00:45:29,890 --> 00:45:32,720
It's not only a matter of place she lives.
638
00:45:32,820 --> 00:45:35,190
- It'll crush her pride. - Is it you, Dong Hui?
639
00:45:36,660 --> 00:45:40,020
- Grandmother. - What are you doing out here?
640
00:45:40,260 --> 00:45:42,960
I thought who might be mumbling out here.
641
00:45:43,690 --> 00:45:44,760
Hello.
642
00:45:45,260 --> 00:45:47,460
I was looking at Moong Chi.
643
00:45:47,690 --> 00:45:49,690
- Did you have dinner? - Not yet.
644
00:45:49,820 --> 00:45:51,620
Come inside and have your dinner.
645
00:45:52,590 --> 00:45:55,120
Would you want some dinner, too?
646
00:45:55,520 --> 00:45:57,390
That's okay. I'll have it downstairs.
647
00:45:58,820 --> 00:45:59,990
Come inside.
648
00:46:07,820 --> 00:46:08,860
But...
649
00:46:09,460 --> 00:46:12,720
Producer Kim keeps trying to tell my grandmother.
650
00:46:13,960 --> 00:46:15,460
What should I do?
651
00:46:21,320 --> 00:46:25,320
Gosh, what is she doing outside?
652
00:46:34,760 --> 00:46:35,960
Hello?
653
00:46:37,320 --> 00:46:38,520
Hello?
654
00:46:41,290 --> 00:46:42,890
Hello?
655
00:46:43,390 --> 00:46:46,390
You should talk if you called.
656
00:46:47,990 --> 00:46:52,290
You refused my offer to have lunch with me.
657
00:46:52,590 --> 00:46:55,090
How can she not want to know about me for two days?
658
00:46:56,020 --> 00:46:59,390
You have inferiority complex, victim mentally, and a huge ego.
659
00:47:00,690 --> 00:47:03,920
It's a good thing that I learned how to restrict the caller ID.
660
00:47:06,320 --> 00:47:09,960
But what is Jeong Eun up to? I haven't seen her the whole day.
661
00:47:14,720 --> 00:47:16,860
- What is it now? - Hey.
662
00:47:17,760 --> 00:47:20,960
- Have you seen your daughter? - Who are you referring to?
663
00:47:21,120 --> 00:47:25,120
Is Jeong Eun there? I haven't seen her the whole day.
664
00:47:31,620 --> 00:47:33,160
I'm going insane.
665
00:47:33,690 --> 00:47:36,390
How long will I be locked up here?
666
00:47:36,820 --> 00:47:39,220
Maybe she went on a trip again.
667
00:47:39,590 --> 00:47:40,920
Did you forget?
668
00:47:41,190 --> 00:47:44,390
She left three years ago without saying anything to us.
669
00:47:45,190 --> 00:47:47,590
She came home drunk the previous night.
670
00:47:47,760 --> 00:47:51,260
Then, she wasn't there the next day when we went into her room.
671
00:47:51,360 --> 00:47:54,360
How can you be so cold-hearted toward your own daughter?
672
00:47:54,390 --> 00:47:55,890
I'm different from Jeong Ae.
673
00:47:56,320 --> 00:47:59,520
I don't want my child to walk all over me.
674
00:48:00,860 --> 00:48:03,490
Mom, do you know what I'm doing now?
675
00:48:07,890 --> 00:48:08,890
I'm dinning alone.
676
00:48:15,360 --> 00:48:17,520
- I'm drinking alone. - What do you mean?
677
00:48:17,720 --> 00:48:20,260
That means I'm fine living on my own.
678
00:48:21,360 --> 00:48:23,260
Mom. So...
679
00:48:24,390 --> 00:48:26,590
should I go abroad...
680
00:48:27,220 --> 00:48:28,220
to study?
681
00:48:28,360 --> 00:48:32,020
Study abroad? See if you can get remarried or not.
682
00:48:32,590 --> 00:48:33,620
What did you say?
683
00:48:34,320 --> 00:48:36,720
Get remarried? Mom!
684
00:48:39,760 --> 00:48:41,020
Goodness.
685
00:49:12,190 --> 00:49:14,020
What should I do?
686
00:49:14,790 --> 00:49:17,490
I think he's here. What do I say if he asks why I'm here?
687
00:49:55,660 --> 00:49:56,690
What are you doing here?
688
00:49:58,220 --> 00:50:00,020
Well, I mean...
689
00:50:02,460 --> 00:50:05,090
Let me explain this.
690
00:50:05,090 --> 00:50:06,390
Why are you here?
691
00:50:07,020 --> 00:50:09,320
What are you doing here?
692
00:50:10,690 --> 00:50:11,820
Excuse me.
693
00:50:12,460 --> 00:50:14,560
Let me explain. I just...
694
00:50:14,560 --> 00:50:17,290
How did you get in here? Who let you in?
695
00:50:17,520 --> 00:50:18,590
That's...
696
00:50:18,860 --> 00:50:20,060
Do you want to die?
697
00:50:26,290 --> 00:50:27,290
Is this the police?
698
00:50:29,860 --> 00:50:31,560
Let me go.
699
00:50:31,560 --> 00:50:34,090
Let's talk at the police station.
700
00:50:37,620 --> 00:50:40,490
Look, David. Do you really have to do this?
701
00:50:40,490 --> 00:50:43,290
We're neighbors, and we went through some stuff in New York.
702
00:50:43,290 --> 00:50:44,590
How can you do this to me?
703
00:50:45,220 --> 00:50:46,390
David.
704
00:50:47,590 --> 00:50:50,090
You'll pay for this, okay?
705
00:50:50,290 --> 00:50:52,720
Let's talk at the police station.
706
00:51:21,160 --> 00:51:23,890
- You brat! - Gosh.
707
00:51:23,960 --> 00:51:28,120
My gosh. I can't put my head up in the neighborhood because of you.
708
00:51:28,120 --> 00:51:30,320
How could you be taken to the police station right after coming back?
709
00:51:30,320 --> 00:51:32,390
You just came back!
710
00:51:33,020 --> 00:51:36,320
This is unfair. I'm innocent.
711
00:51:36,320 --> 00:51:39,590
Are you kidding me right now?
712
00:51:42,060 --> 00:51:45,990
Gosh. All you ever do is causing troubles.
713
00:51:46,360 --> 00:51:47,390
Mom.
714
00:51:47,390 --> 00:51:49,790
Gosh. I can't believe you.
715
00:51:49,860 --> 00:51:53,690
I've always been ashamed that you're my daughter.
716
00:51:55,460 --> 00:51:57,260
This is so embarrassing. Let's go.
717
00:51:58,990 --> 00:52:00,920
My goodness.
718
00:52:13,660 --> 00:52:14,690
What's this?
719
00:52:14,920 --> 00:52:16,660
Can't you tell what it is?
720
00:52:16,820 --> 00:52:18,720
Read the electric, gas,
721
00:52:18,720 --> 00:52:20,920
and water meter at the kids' house every month.
722
00:52:20,920 --> 00:52:22,860
Write down the number there,
723
00:52:22,860 --> 00:52:25,020
and collect the charges from them.
724
00:52:25,120 --> 00:52:26,390
Honey.
725
00:52:26,390 --> 00:52:28,620
I told them to transfer the rent to my bank account.
726
00:52:28,620 --> 00:52:30,220
So you should take care of that.
727
00:52:30,660 --> 00:52:33,790
Do you really have to do this to the kids?
728
00:52:33,920 --> 00:52:35,160
Of course.
729
00:52:35,460 --> 00:52:37,920
Are you going to pay for that instead?
730
00:52:38,260 --> 00:52:41,490
You know we don't have any money to spare.
731
00:52:41,560 --> 00:52:43,260
But we're their parents.
732
00:52:43,620 --> 00:52:45,820
How can I ask them for these charges?
733
00:52:45,820 --> 00:52:47,920
It's not like they're paying us voluntarily.
734
00:52:47,990 --> 00:52:50,390
If you don't want to do it, give it to me. I'll do it.
735
00:52:50,390 --> 00:52:51,520
Fine.
736
00:52:52,260 --> 00:52:54,460
Fine. I'll do it.
737
00:52:55,620 --> 00:52:56,690
I can't believe you.
738
00:52:57,660 --> 00:53:00,020
You're such a dreadful person.
739
00:53:04,920 --> 00:53:09,560
I called you because you didn't come out to jog this morning.
740
00:53:09,690 --> 00:53:11,660
I had an early shooting.
741
00:53:11,890 --> 00:53:14,120
That's why.
742
00:53:14,320 --> 00:53:17,060
I didn't know. I waited for two hours.
743
00:53:18,220 --> 00:53:20,820
Yoo Ra. Why don't we have dinner together?
744
00:53:21,020 --> 00:53:23,520
Why are you calling my first name in all of a sudden?
745
00:53:24,120 --> 00:53:26,120
It's not a sudden.
746
00:53:26,490 --> 00:53:28,920
I just wanted to be friends with you.
747
00:53:29,720 --> 00:53:33,160
Yoo Ra. I'll come and pick you up at the broadcasting station.
748
00:53:33,160 --> 00:53:34,290
How does that sound?
749
00:53:35,590 --> 00:53:38,990
Gosh, it's just one dinner. Why are you so...
750
00:53:42,390 --> 00:53:43,490
I'll call you back.
751
00:53:50,490 --> 00:53:51,520
Ah In.
752
00:53:51,960 --> 00:53:53,890
When did you get in here?
753
00:53:53,890 --> 00:53:56,590
A while ago. I had to use the toilet.
754
00:53:57,290 --> 00:53:58,390
My gosh.
755
00:53:59,090 --> 00:54:01,790
By the way, who is Yoo Ra?
756
00:54:02,090 --> 00:54:04,320
I have a friend named Yoo Ra, too.
757
00:54:06,620 --> 00:54:10,360
You must not tell anyone about this, okay?
758
00:54:14,160 --> 00:54:16,590
No. I'll go and tell my dad.
759
00:54:16,590 --> 00:54:19,390
Ah In. Wait. Please don't say anything.
760
00:54:19,720 --> 00:54:20,860
Wait.
761
00:54:22,160 --> 00:54:23,920
Gosh, it hurts.
762
00:54:26,120 --> 00:54:27,160
Don't be such a baby.
763
00:54:27,490 --> 00:54:29,920
Tell me how you hurt your back.
764
00:54:30,660 --> 00:54:31,720
It just happened.
765
00:54:32,490 --> 00:54:35,260
Everything you do upsets me.
766
00:54:41,360 --> 00:54:43,320
What are you doing? Get ready to go to preschool.
767
00:54:43,320 --> 00:54:44,390
Okay.
768
00:54:47,220 --> 00:54:48,390
Dad.
769
00:54:49,520 --> 00:54:51,090
Yes, Ah In. What is it?
770
00:54:51,160 --> 00:54:52,460
I saw Uncle...
771
00:54:52,960 --> 00:54:55,220
talking to my friend Yoo Ra on the phone.
772
00:54:55,720 --> 00:54:57,090
What are you talking about?
773
00:54:57,820 --> 00:54:59,160
It's a secret.
774
00:54:59,890 --> 00:55:02,620
What is this? Why can't you answer me?
775
00:55:02,720 --> 00:55:04,320
What's going on this time?
776
00:55:08,220 --> 00:55:11,960
Are you out of your mind?
777
00:55:12,060 --> 00:55:13,720
How could you...
778
00:55:14,060 --> 00:55:15,890
do this badly on the test?
779
00:55:16,260 --> 00:55:17,320
Besides,
780
00:55:17,820 --> 00:55:19,920
you tried to hide it.
781
00:55:20,790 --> 00:55:22,690
How dare you lie to me?
782
00:55:22,920 --> 00:55:25,760
How could you? You little brat!
783
00:55:26,990 --> 00:55:29,960
You're the third place. How can you be the third place?
784
00:55:30,090 --> 00:55:33,160
How could you drop to the third place in a month?
785
00:55:33,620 --> 00:55:36,160
I can't believe you did this!
786
00:55:39,360 --> 00:55:41,660
Aunt. Please don't hit Ji Hoon.
787
00:55:41,690 --> 00:55:42,890
Don't hit him.
788
00:55:42,890 --> 00:55:44,820
What are you doing? Let go of me.
789
00:55:44,890 --> 00:55:46,090
Aunt.
790
00:55:46,360 --> 00:55:49,760
Hit me instead. I'm fat, so it won't hurt that much.
791
00:55:49,760 --> 00:55:51,620
Get off of me!
792
00:55:57,260 --> 00:56:00,320
Go upstairs. I think Hee Sook is tormenting Ji Hoon again.
793
00:56:00,690 --> 00:56:02,720
Gosh, I can't believe that woman.
794
00:56:04,520 --> 00:56:06,220
Why do you think I'm living like this?
795
00:56:06,390 --> 00:56:07,720
I moved in here...
796
00:56:08,020 --> 00:56:09,860
and I'm taking care of your grandparents.
797
00:56:10,390 --> 00:56:12,360
Why do you think I'm doing this?
798
00:56:12,860 --> 00:56:15,020
How could you do this badly on the test?
799
00:56:15,560 --> 00:56:16,620
Besides,
800
00:56:17,460 --> 00:56:19,790
you lied to me about it. How could?
801
00:56:21,060 --> 00:56:22,190
Hey!
802
00:56:25,720 --> 00:56:27,020
It's none of your business.
803
00:56:27,190 --> 00:56:28,290
You.
804
00:56:28,460 --> 00:56:31,220
I'll report you to the police for abusing your child.
805
00:56:32,060 --> 00:56:34,690
- What did you say? - I'll report you to the police.
806
00:56:35,190 --> 00:56:38,290
Look. Getting good grades doesn't make him happy.
807
00:56:38,390 --> 00:56:41,120
Getting into a good college won't make him successful.
808
00:56:41,590 --> 00:56:44,660
I said this is none of your business.
809
00:56:44,720 --> 00:56:47,060
- Mom. - Let go of me.
810
00:56:48,390 --> 00:56:52,490
Frankly, you graduated from a local college.
811
00:56:52,760 --> 00:56:54,620
Even though you did,
812
00:56:54,620 --> 00:56:57,720
you're now living in a 150m² house,
813
00:56:57,720 --> 00:56:59,690
and having a nice life.
814
00:56:59,860 --> 00:57:02,490
Ji Hoon got the third place and it means he did really good.
815
00:57:02,590 --> 00:57:04,590
Why can't you just leave him alone?
816
00:57:04,690 --> 00:57:07,390
I just don't understand you.
817
00:57:10,960 --> 00:57:12,260
Ji Hoon.
818
00:57:17,760 --> 00:57:18,890
What did you...
819
00:57:19,490 --> 00:57:20,860
just say?
820
00:57:21,290 --> 00:57:22,360
What?
821
00:57:22,820 --> 00:57:24,460
I said leave Ji Hoon alone.
822
00:57:24,460 --> 00:57:26,760
Getting good grades doesn't make him happy.
823
00:57:27,160 --> 00:57:28,160
How could you?
824
00:57:28,790 --> 00:57:30,490
The kids were here.
825
00:57:31,990 --> 00:57:33,160
How could you...
826
00:57:34,020 --> 00:57:36,020
dredge up my past like that?
827
00:57:36,890 --> 00:57:38,020
How...
828
00:57:38,520 --> 00:57:39,960
How could you...
829
00:57:39,960 --> 00:57:43,360
tell them that I graduated from a local college?
830
00:57:44,860 --> 00:57:45,920
How could you?
831
00:57:52,090 --> 00:57:54,020
Calm down, Ji Hoon.
832
00:57:54,020 --> 00:57:56,260
Let go of me! My mom is a witch.
833
00:57:57,960 --> 00:57:59,620
Wait for me, Ji Hoon.
834
00:58:16,560 --> 00:58:17,660
It's good.
835
00:58:19,320 --> 00:58:20,790
I like the material.
836
00:58:20,790 --> 00:58:22,120
The material is okay.
837
00:58:22,690 --> 00:58:24,260
It fits nicely as well.
838
00:58:24,260 --> 00:58:25,890
The jacket looks much nicer...
839
00:58:25,890 --> 00:58:28,460
since you're the one who's wearing it.
840
00:58:28,760 --> 00:58:29,860
You look great.
841
00:58:30,560 --> 00:58:31,620
Okay.
842
00:58:32,620 --> 00:58:35,760
All you need to do is set a reasonable price. Push it through.
843
00:58:35,790 --> 00:58:37,360
Okay, Ms. Bang.
844
00:58:37,360 --> 00:58:40,120
Please go ahead. I want to jog for a while longer.
845
00:58:40,120 --> 00:58:42,720
Okay, Ms. Bang. Have a good jog.
846
00:58:45,390 --> 00:58:47,060
Gosh, I'm exhausted.
847
00:58:58,460 --> 00:59:01,120
Good morning. I missed your call.
848
00:59:01,190 --> 00:59:03,560
Yes. Where are you? You weren't in your office.
849
00:59:03,660 --> 00:59:04,990
Did you want to see me?
850
00:59:05,320 --> 00:59:07,390
Yes. I need your authorization on something.
851
00:59:07,990 --> 00:59:09,760
Do you have to speak that way?
852
00:59:10,160 --> 00:59:13,820
Instead of that, you can say you need to consult or discuss...
853
00:59:13,860 --> 00:59:14,990
something with me.
854
00:59:15,120 --> 00:59:16,220
It means the same thing.
855
00:59:16,590 --> 00:59:18,290
Is that why you told me that...
856
00:59:18,320 --> 00:59:19,890
you know your place?
857
00:59:21,390 --> 00:59:24,990
I've been thinking about what you said to me since last night.
858
00:59:25,390 --> 00:59:28,060
I'm a bit disappointed, but I don't feel bad about it.
859
00:59:28,860 --> 00:59:31,490
I'm disappointed because there is still a wall...
860
00:59:31,490 --> 00:59:33,320
between you and me.
861
00:59:33,390 --> 00:59:36,320
I don't feel bad because it means...
862
00:59:36,320 --> 00:59:39,060
you're still attracted to me on some level.
863
00:59:39,820 --> 00:59:41,820
- Mi Joo. - I'll try harder.
864
00:59:41,820 --> 00:59:42,990
I have new hopes.
865
00:59:43,390 --> 00:59:46,090
- I still need your authorization. - Let's have lunch together.
866
00:59:46,390 --> 00:59:48,990
How about sundae soup? I'll see you later.
867
00:59:50,860 --> 00:59:52,260
Mi Joo.
868
01:00:02,760 --> 01:00:04,820
- Hello, Director Han. - Hello.
869
01:00:16,520 --> 01:00:18,260
There's something I should tell you.
870
01:00:19,760 --> 01:00:20,790
Please come.
871
01:00:21,690 --> 01:00:22,890
Hello.
872
01:00:37,220 --> 01:00:40,620
Everyone. Let me introduce you our new employee.
873
01:00:40,820 --> 01:00:43,560
Her name is Oh Dong Hui.
874
01:00:43,560 --> 01:00:45,990
Hello. I'm Oh Dong Hui.
875
01:00:45,990 --> 01:00:47,390
I look forward to working with you.
876
01:01:00,320 --> 01:01:01,760
Aren't you going to take a bath?
877
01:01:05,720 --> 01:01:09,020
If you want to stay in this house, get rid of that shabby clothes,
878
01:01:09,020 --> 01:01:10,890
and get washed up.
879
01:01:15,290 --> 01:01:17,290
Are you hearing me or not?
880
01:01:17,660 --> 01:01:20,390
Take off these shabby clothes!
881
01:01:20,990 --> 01:01:24,960
What's wrong with your hair? Also, what about your clothes?
882
01:01:26,390 --> 01:01:29,560
- And why are you wearing this? - Don't touch it.
883
01:01:31,560 --> 01:01:34,220
Dad gave this to me.
884
01:01:35,120 --> 01:01:36,920
What... What did you say?
885
01:01:38,320 --> 01:01:40,960
What did you just say?
886
01:01:41,260 --> 01:01:43,090
Dad gave this to me.
887
01:01:43,220 --> 01:01:45,890
I met him in 30 years and he gave this to me.
888
01:01:48,190 --> 01:01:50,020
I met Dad in Spain.
889
01:01:51,090 --> 01:01:53,220
I went on a trip to meet Dad.
890
01:01:53,260 --> 01:01:55,960
That's why I wondered around the world!
891
01:01:56,860 --> 01:01:58,490
But that jerk wouldn't...
892
01:01:58,920 --> 01:02:01,320
return this necklace.
893
01:02:01,720 --> 01:02:05,790
I had to have this, so I can come to see you. But he wouldn't return it.
894
01:02:05,890 --> 01:02:09,220
That's why I went to his place. You don't know anything.
895
01:02:49,290 --> 01:02:52,960
Hey. You shouldn't do that. We'll get in trouble.
896
01:02:53,160 --> 01:02:56,660
- Really? - You brats. What are you doing?
897
01:02:58,360 --> 01:03:01,690
- Let's go. - Stop, you punks!
898
01:03:11,660 --> 01:03:15,360
Look. Dad made us cucumber sandwiches.
899
01:03:16,190 --> 01:03:17,520
It looks delicious.
900
01:03:22,760 --> 01:03:25,090
I'll go inside and eat it with milk.
901
01:03:32,720 --> 01:03:35,790
- Hyun Woo. - Don't look, Sang Woo.
902
01:03:35,960 --> 01:03:38,620
Hyun Woo. What's wrong with Dad?
903
01:03:39,190 --> 01:03:42,490
- Let me see. - No.
904
01:03:42,820 --> 01:03:44,490
You can't see it.
905
01:03:44,960 --> 01:03:47,820
Don't look, Sang Woo.
906
01:04:39,890 --> 01:04:41,260
It's 3, 5,
907
01:04:42,490 --> 01:04:43,620
and six...
908
01:04:45,690 --> 01:04:47,590
My goodness.
909
01:04:48,060 --> 01:04:49,560
How can she ask her children...
910
01:04:50,090 --> 01:04:52,790
to pay something like this? She's a terrible person.
911
01:04:53,560 --> 01:04:55,290
So, it's 6, 3, and...
912
01:05:31,520 --> 01:05:33,720
Gosh. You're from the house across the street.
913
01:05:34,860 --> 01:05:35,860
Hello.
914
01:05:58,290 --> 01:05:59,960
(Father, I'll Take Care of You)
915
01:06:00,520 --> 01:06:02,390
I hope we get along, Director Han.
916
01:06:02,490 --> 01:06:04,790
You're unstoppable, Dong Hui.
917
01:06:04,790 --> 01:06:06,120
You already caused us trouble.
918
01:06:06,160 --> 01:06:08,390
You'd better work quietly and behave yourself.
919
01:06:08,390 --> 01:06:09,790
I have a younger brother.
920
01:06:09,790 --> 01:06:11,360
Nice to meet you. I'm Lee Hyun Woo.
921
01:06:11,360 --> 01:06:13,920
There's something strange about their youngest son.
922
01:06:13,920 --> 01:06:15,620
I can't do this any more.
923
01:06:15,760 --> 01:06:19,790
He doesn't listen to me since that day.
924
01:06:20,260 --> 01:06:23,320
Where do you go every night? To see someone? Is it a guy?
925
01:06:23,490 --> 01:06:24,490
What are you doing?
64744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.