Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,642 --> 00:00:02,742
Wait here. I'll get your toiletries.
2
00:00:04,612 --> 00:00:05,712
Are you...
3
00:00:07,682 --> 00:00:11,342
the president of Golden Street at Wall Street in New York?
4
00:00:11,982 --> 00:00:15,512
Aren't you David Lee who always ate the cucumber sandwich?
5
00:00:25,482 --> 00:00:28,582
You always came in around 3am and bought a cucumber sandwich.
6
00:00:28,612 --> 00:00:31,582
You're David Lee, the president of Golden Street, aren't you?
7
00:00:34,582 --> 00:00:35,642
I remember now.
8
00:00:35,642 --> 00:00:39,412
With my memory, I should be working for NASA.
9
00:00:42,812 --> 00:00:43,812
Don't you...
10
00:00:45,482 --> 00:00:46,582
remember me?
11
00:00:47,082 --> 00:00:50,312
I used to work as a cashier...
12
00:00:50,342 --> 00:00:52,482
at a sandwich shop in front of Golden Street.
13
00:00:52,912 --> 00:00:55,342
I used to serve you all the time.
14
00:00:56,912 --> 00:00:58,442
It was three years ago.
15
00:00:58,712 --> 00:01:01,282
So it was the winter of 2013.
16
00:01:01,742 --> 00:01:02,742
Don't you remember?
17
00:01:06,982 --> 00:01:09,342
(3 years ago in New York)
18
00:01:25,482 --> 00:01:27,412
Welcome to Carnival Sandwich.
19
00:01:29,282 --> 00:01:31,782
I would just get a sandwich and coffee, please.
20
00:01:32,512 --> 00:01:34,012
How would you like your sandwich?
21
00:01:34,712 --> 00:01:36,582
Just cucumbers and mayonnaise.
22
00:01:42,042 --> 00:01:45,642
You always came at 3am and ordered that weird sandwich.
23
00:01:45,642 --> 00:01:47,242
The reason I remember you is...
24
00:01:47,312 --> 00:01:49,582
out of all the vegetables, you only wanted...
25
00:01:49,782 --> 00:01:52,712
cucumbers and mayonnaise.
26
00:01:52,812 --> 00:01:54,942
I thought your taste in food was cheap.
27
00:01:55,512 --> 00:01:56,982
That's why I remember you.
28
00:01:58,282 --> 00:02:01,952
So I told you that the sandwich wasn't nutritious,
29
00:02:02,112 --> 00:02:04,212
and you told me to mind my own business.
30
00:02:04,212 --> 00:02:07,912
You told me to focus on my job. You were so mean. Don't you remember?
31
00:02:09,842 --> 00:02:12,312
Anyway, what a small world.
32
00:02:14,742 --> 00:02:16,042
Come on.
33
00:02:16,742 --> 00:02:19,212
Nice to see you again.
34
00:02:22,242 --> 00:02:23,482
Is that you, Jeong Eun?
35
00:02:24,742 --> 00:02:25,812
Uncle.
36
00:02:26,982 --> 00:02:28,542
Why are you crouching down?
37
00:02:29,712 --> 00:02:31,182
I was just saying hi.
38
00:02:32,282 --> 00:02:34,182
Why would you say hi like that?
39
00:02:34,482 --> 00:02:36,382
Don't you live across my house?
40
00:02:36,782 --> 00:02:38,512
Yes, I do. Hello.
41
00:02:41,712 --> 00:02:43,142
Do you know him, too?
42
00:02:43,582 --> 00:02:46,012
Of course, I do. He moved in across the street.
43
00:02:46,682 --> 00:02:48,042
Is that so?
44
00:02:48,512 --> 00:02:51,142
I met him coincidentally, but it turns out...
45
00:02:51,182 --> 00:02:53,642
Well. I should get going, then.
46
00:02:54,082 --> 00:02:55,312
Take care.
47
00:02:57,682 --> 00:03:00,382
Hey, what about my toiletries and my necklace?
48
00:03:00,382 --> 00:03:01,582
Excuse me.
49
00:03:14,882 --> 00:03:18,212
Hey, give me back mine. You told me that you would.
50
00:03:18,312 --> 00:03:20,212
Hey, you.
51
00:03:20,882 --> 00:03:21,912
What's wrong?
52
00:03:22,342 --> 00:03:23,912
I need to get something from him.
53
00:03:24,282 --> 00:03:27,542
Hey, return my things quickly. What are you doing?
54
00:03:27,942 --> 00:03:31,242
I followed you because you said you would give back. Hey!
55
00:03:32,012 --> 00:03:33,742
- Excuse me. - Jeong Eun.
56
00:03:34,312 --> 00:03:37,582
You'll wake up the whole neighborhood. Maybe he's busy.
57
00:03:37,912 --> 00:03:40,512
You can get your things tomorrow morning.
58
00:03:40,612 --> 00:03:42,442
He's not busy.
59
00:03:42,482 --> 00:03:44,412
I only came here because he said he would give them.
60
00:03:44,842 --> 00:03:46,542
What a jerk. You know that?
61
00:03:46,742 --> 00:03:47,942
Come inside.
62
00:03:49,012 --> 00:03:50,282
Okay.
63
00:04:00,212 --> 00:04:01,612
I need you to check something.
64
00:04:02,082 --> 00:04:05,512
Check if there was a Korean woman named Han Jeong Eun who worked...
65
00:04:05,942 --> 00:04:08,342
at a sandwich shop called Carnival Sandwich in front of Golden Street.
66
00:04:09,682 --> 00:04:12,282
- Her nickname was Golden Cat. - Okay.
67
00:04:28,782 --> 00:04:30,312
Why aren't you sleeping?
68
00:04:31,442 --> 00:04:32,712
It is him.
69
00:04:33,142 --> 00:04:34,712
I asked you why you aren't sleeping.
70
00:04:35,812 --> 00:04:39,282
Please go to sleep. Don't interrupt me when I'm thinking.
71
00:04:39,412 --> 00:04:41,912
You are mumbling. It's scary.
72
00:04:44,612 --> 00:04:48,142
Who in the right mind will marry her?
73
00:04:57,382 --> 00:04:59,482
Okay. Good for you.
74
00:04:59,682 --> 00:05:02,582
I came to visit you and you make me work at your shop at this hour.
75
00:05:02,982 --> 00:05:06,212
What are you going to do if I get robbed?
76
00:05:06,382 --> 00:05:07,642
Don't you think I'm clueless?
77
00:05:07,642 --> 00:05:10,712
I know you gave me this shift so you can spend time with your boyfriend.
78
00:05:12,282 --> 00:05:14,212
Fine. I'll deal with it.
79
00:05:14,212 --> 00:05:16,842
It's only until I save enough money to go to South America.
80
00:05:16,842 --> 00:05:18,082
I'm hanging up now.
81
00:05:27,342 --> 00:05:29,542
Welcome to Carnival Sandwich.
82
00:05:29,842 --> 00:05:32,312
I will just get a sandwich and coffee please.
83
00:05:32,382 --> 00:05:33,842
How would you like your sandwich?
84
00:05:34,342 --> 00:05:35,982
Just cucumbers and mayonnaise.
85
00:05:36,412 --> 00:05:40,012
Okay, but that won't be very healthy.
86
00:05:40,482 --> 00:05:43,012
We offer a variety of other vegetables.
87
00:05:44,812 --> 00:05:46,012
Would you like some?
88
00:05:46,342 --> 00:05:48,742
That's none of your business, is it?
89
00:05:50,482 --> 00:05:51,512
Sorry?
90
00:05:52,282 --> 00:05:54,842
Just sell what the customers ask for.
91
00:05:55,082 --> 00:05:56,342
Just do your job.
92
00:05:59,912 --> 00:06:01,012
By any chance,
93
00:06:02,242 --> 00:06:03,682
are you Korean?
94
00:06:05,082 --> 00:06:07,482
- Excuse me? - Are you from Korea?
95
00:06:07,942 --> 00:06:09,742
No, I'm Chinese.
96
00:06:36,282 --> 00:06:37,642
Happy Halloween.
97
00:06:39,512 --> 00:06:41,912
Freeze. Hands in the air.
98
00:06:42,542 --> 00:06:44,042
Turn around and face the wall.
99
00:06:45,112 --> 00:06:46,382
Okay.
100
00:06:48,542 --> 00:06:52,082
You. Take out everything from the register.
101
00:06:54,782 --> 00:06:56,282
Okay.
102
00:07:02,142 --> 00:07:04,712
I won't even make it to South America.
103
00:07:05,212 --> 00:07:06,612
What are you mumbling about?
104
00:07:07,882 --> 00:07:09,242
Speak in English.
105
00:07:11,412 --> 00:07:12,412
Okay.
106
00:07:14,482 --> 00:07:18,382
I'm never going to make it to South America.
107
00:07:19,242 --> 00:07:20,242
Hurry up.
108
00:07:30,642 --> 00:07:32,242
- Hurry up. - Okay.
109
00:07:38,742 --> 00:07:41,012
You are here.
110
00:07:48,442 --> 00:07:50,012
What are you doing? Call the police.
111
00:07:50,842 --> 00:07:52,012
Okay.
112
00:08:19,982 --> 00:08:21,042
Excuse me.
113
00:08:21,642 --> 00:08:23,212
You are Korean, aren't you?
114
00:08:23,612 --> 00:08:26,352
- Then why did you lie? - Are you an international student?
115
00:08:27,542 --> 00:08:29,012
No, I am.
116
00:08:29,542 --> 00:08:30,582
Because it's a hassle.
117
00:08:32,282 --> 00:08:35,112
- What? - Bring the sandwich and coffee.
118
00:08:37,042 --> 00:08:38,042
Excuse me.
119
00:08:38,782 --> 00:08:41,082
I'm grateful you caught the robber,
120
00:08:41,112 --> 00:08:43,282
but you are mean. Are you always like this?
121
00:08:50,442 --> 00:08:54,142
Good for you. How can you make me work even if I'm leaving today?
122
00:08:54,582 --> 00:08:57,882
Even though I did get to save up for Brazil, but you are mean.
123
00:08:58,712 --> 00:09:00,882
Anyway, after I'm done delivering this...
124
00:09:00,882 --> 00:09:02,382
I have to go to the airport right away.
125
00:09:02,412 --> 00:09:04,912
So come on time to the shop.
126
00:09:05,282 --> 00:09:07,882
I'm never going to work at your shop ever again.
127
00:09:07,882 --> 00:09:09,612
Did you get that? See you later.
128
00:09:11,542 --> 00:09:12,582
Over here.
129
00:09:14,142 --> 00:09:16,382
- 20 sandwiches? - Yes, that's right.
130
00:09:18,352 --> 00:09:20,282
Do you know who ordered this one?
131
00:09:21,612 --> 00:09:23,742
Can you bring it to the executive's office over there?
132
00:09:25,582 --> 00:09:27,112
Okay. Thank you.
133
00:10:11,242 --> 00:10:12,812
Was he the President of this company?
134
00:10:19,882 --> 00:10:22,242
I would never see him again.
135
00:10:31,112 --> 00:10:32,512
Hey, David.
136
00:10:32,642 --> 00:10:36,282
Why don't you give me my necklace and toiletries back?
137
00:10:36,312 --> 00:10:38,082
You said you would give them back.
138
00:10:38,082 --> 00:10:41,882
Why aren't you keeping your word?
139
00:10:43,082 --> 00:10:45,242
Hey, David. Are you listening to me?
140
00:10:45,712 --> 00:10:47,282
Give them back now!
141
00:10:47,512 --> 00:10:49,412
Give them back!
142
00:11:00,642 --> 00:11:03,942
Gosh, it's so cold. Why would people jog so early in the morning?
143
00:11:08,642 --> 00:11:11,082
I get it. You have a nice body.
144
00:11:14,342 --> 00:11:16,282
Ma'am. You should be preparing breakfast.
145
00:11:20,612 --> 00:11:21,812
I love you.
146
00:11:24,212 --> 00:11:25,612
Gosh, it's freezing.
147
00:11:25,612 --> 00:11:28,082
She should be here by now.
148
00:11:49,742 --> 00:11:50,742
Look who it is.
149
00:11:51,442 --> 00:11:53,382
You're Jang Yoo Ra, the news anchor.
150
00:11:53,782 --> 00:11:57,082
Gosh, I didn't expect to see you here. What a small world!
151
00:11:58,282 --> 00:11:59,812
- Do you live around here? - Yes.
152
00:12:00,242 --> 00:12:02,612
I live in Bangbae-dong. How about you?
153
00:12:02,942 --> 00:12:04,012
I live in Banpo-dong.
154
00:12:04,412 --> 00:12:07,812
My gosh. I can't believe we're neighbors.
155
00:12:08,042 --> 00:12:11,242
I live in a house in Bangbae-dong. It's 150m².
156
00:12:15,012 --> 00:12:17,912
I guess you jog here every morning.
157
00:12:18,142 --> 00:12:21,312
Yes. Do you jog in the morning, too?
158
00:12:21,412 --> 00:12:24,382
Of course. I work out every morning.
159
00:12:24,382 --> 00:12:27,482
Only then I can start my mornings happily.
160
00:12:27,482 --> 00:12:28,542
If I don't,
161
00:12:29,182 --> 00:12:31,442
I won't feel so good.
162
00:12:44,582 --> 00:12:47,082
By the way, what are you doing tonight?
163
00:12:47,382 --> 00:12:48,742
I have a show to host.
164
00:12:49,212 --> 00:12:52,682
That's right. We'll be on the same show tonight.
165
00:12:53,342 --> 00:12:56,342
Why don't we have dinner together afterwards?
166
00:12:56,342 --> 00:12:58,442
I think we were meant to meet here like this.
167
00:12:58,842 --> 00:12:59,942
I'm not sure.
168
00:13:00,182 --> 00:13:03,042
Just have dinner with me.
169
00:13:03,112 --> 00:13:05,712
I know a great restaurant.
170
00:13:05,712 --> 00:13:06,942
How does that sound?
171
00:13:07,782 --> 00:13:08,842
Wait.
172
00:13:09,442 --> 00:13:11,182
Let's have dinner together.
173
00:13:11,342 --> 00:13:14,112
How about watching a movie after that?
174
00:13:14,112 --> 00:13:16,042
Hey, wait.
175
00:13:16,142 --> 00:13:17,682
Slow down.
176
00:13:17,842 --> 00:13:20,812
Why are you running so fast?
177
00:13:22,742 --> 00:13:25,012
I wonder the kids are having a good breakfast.
178
00:13:27,642 --> 00:13:28,742
What?
179
00:13:29,042 --> 00:13:32,712
Why do you care if they're having a good breakfast or not?
180
00:13:33,542 --> 00:13:36,542
I just said it because this soup is delicious.
181
00:13:36,782 --> 00:13:39,442
I just wondered if they made any soup.
182
00:13:41,042 --> 00:13:43,382
I told you not to care about them...
183
00:13:43,382 --> 00:13:45,712
and the food they eat.
184
00:13:45,912 --> 00:13:48,412
How can I not care? We live in the same building.
185
00:13:48,412 --> 00:13:52,082
Even so, we should keep our private life separates from them.
186
00:13:52,082 --> 00:13:55,612
I told you already. If you don't, I won't be able to stand it.
187
00:13:57,642 --> 00:13:58,712
Also,
188
00:13:59,012 --> 00:14:00,412
I have things to say to you, too.
189
00:14:00,542 --> 00:14:03,082
Your brothers moved in with their children.
190
00:14:03,082 --> 00:14:05,912
Is that why you decided to bring your dog in, too?
191
00:14:05,942 --> 00:14:09,942
How could you bring your dog from China? How?
192
00:14:10,882 --> 00:14:14,042
Mom. Moong Chi is a low-maintenance dog.
193
00:14:14,242 --> 00:14:16,882
There're no low-maintenance animals.
194
00:14:16,882 --> 00:14:19,812
It takes a lot of efforts to keep a dog.
195
00:14:20,242 --> 00:14:21,942
When your brothers were young,
196
00:14:22,442 --> 00:14:24,282
they brought a dog, a cat,
197
00:14:24,542 --> 00:14:27,812
and even a pigeon into the house.
198
00:14:27,812 --> 00:14:30,542
I fed the dog, cleaned up the cat's droppings,
199
00:14:30,542 --> 00:14:33,242
and checked if the pigeon's wing had healed or not.
200
00:14:33,342 --> 00:14:35,942
It died eventually, so I buried it in the mountain.
201
00:14:35,942 --> 00:14:39,482
When I was climbing down, it started to rain. It was so hard.
202
00:14:42,882 --> 00:14:44,212
Why are you laughing?
203
00:14:45,012 --> 00:14:46,212
I'm sorry.
204
00:14:46,312 --> 00:14:49,882
Take care of your own dog. Okay?
205
00:14:49,982 --> 00:14:51,542
Okay. I will.
206
00:14:52,512 --> 00:14:53,742
You should stop.
207
00:14:54,142 --> 00:14:55,412
That's enough.
208
00:14:55,942 --> 00:14:58,542
You're such a bad-tempered woman.
209
00:14:59,682 --> 00:15:01,342
Go on and eat.
210
00:15:25,612 --> 00:15:26,912
Ah In.
211
00:15:27,912 --> 00:15:30,082
Ah In. It's time to go to preschool.
212
00:15:30,412 --> 00:15:32,212
Why did you make a mess here?
213
00:15:32,382 --> 00:15:36,782
Daddy. Do I look better in this dress, or in this dress?
214
00:15:36,782 --> 00:15:39,542
We don't have time. Just wear what you're wearing.
215
00:15:39,682 --> 00:15:41,142
Now, let's go.
216
00:15:42,982 --> 00:15:44,582
Goodbye, Dad.
217
00:15:45,082 --> 00:15:48,082
Aunt. Please give me another bowl of rice.
218
00:15:56,742 --> 00:15:58,682
Why didn't you eat any of that delicious food?
219
00:15:59,712 --> 00:16:01,382
Do you like my mom's food?
220
00:16:01,412 --> 00:16:03,112
Of course. It's so good.
221
00:16:03,382 --> 00:16:05,682
Your mom's food is the most delicious one in the world.
222
00:16:07,042 --> 00:16:08,512
Then eat it by yourself.
223
00:16:09,212 --> 00:16:10,412
Wait for me.
224
00:16:15,142 --> 00:16:16,982
Why isn't she giving us a ride today?
225
00:16:19,482 --> 00:16:21,212
Do you want her to give us a ride?
226
00:16:21,212 --> 00:16:24,042
Of course. Her car is the most comfortable one.
227
00:16:24,042 --> 00:16:27,542
You should be her son instead. My mom's car makes me sick.
228
00:16:33,882 --> 00:16:35,542
Wait for me, Ji Hoon!
229
00:16:43,342 --> 00:16:45,782
- Gosh. I'm late. - Hye Joo.
230
00:16:49,312 --> 00:16:51,882
- Can I talk to you for a minute? - What?
231
00:16:52,212 --> 00:16:53,442
About what?
232
00:16:56,282 --> 00:16:57,312
By the way,
233
00:16:58,442 --> 00:17:02,182
I didn't realize this before, but your mom is so pretty.
234
00:17:02,942 --> 00:17:05,342
I want to marry someone like her.
235
00:17:05,552 --> 00:17:08,712
She's pretty, good at cooking and driving,
236
00:17:09,012 --> 00:17:11,212
and she makes a beautiful home. Right?
237
00:17:21,682 --> 00:17:25,012
Why does he hate her so much? I like her.
238
00:17:32,052 --> 00:17:34,612
Please prepare breakfast for your children.
239
00:17:34,842 --> 00:17:38,142
Don't you know that Chang Soo eats breakfast here every day?
240
00:17:38,842 --> 00:17:40,742
Did Chang Soo eat breakfast here every day?
241
00:17:40,742 --> 00:17:43,982
Yes. He thinks it's his house. He comes to eat every day.
242
00:17:44,942 --> 00:17:48,182
I know you're living downstairs,
243
00:17:48,412 --> 00:17:51,052
but he should have a sense of shame.
244
00:17:51,082 --> 00:17:53,712
- Hey. - That's not all. He's slow-witted.
245
00:17:54,112 --> 00:17:57,942
I make gestures to stop him from coming, but he doesn't stop eating.
246
00:17:58,342 --> 00:18:00,112
That's why he's gotten so fat.
247
00:18:01,812 --> 00:18:04,312
Look. I'm sorry,
248
00:18:05,212 --> 00:18:07,642
but you should watch your language.
249
00:18:07,942 --> 00:18:10,612
It's not like he got fat because you fed him.
250
00:18:10,612 --> 00:18:13,142
I've been feeding him all along.
251
00:18:13,512 --> 00:18:17,142
Hye Joo. Were you even listening to me?
252
00:18:18,312 --> 00:18:19,342
Also,
253
00:18:20,812 --> 00:18:21,842
here.
254
00:18:22,642 --> 00:18:23,842
What's this?
255
00:18:24,282 --> 00:18:26,312
It's Chang Soo's tab at the school cafeteria.
256
00:18:26,512 --> 00:18:29,742
The clerk thought I was Chang Soo's mother, so I had to pay it instead.
257
00:18:31,982 --> 00:18:35,142
If you had been feeding him well, he wouldn't have eaten...
258
00:18:35,212 --> 00:18:37,782
356.75-dollar worth of bread.
259
00:18:38,112 --> 00:18:41,012
- My gosh. That brat. - Another thing.
260
00:18:41,212 --> 00:18:44,112
Chang Soo listens to music at night.
261
00:18:44,342 --> 00:18:47,842
Doesn't it bother you that he falls asleep...
262
00:18:47,882 --> 00:18:50,582
with the music on? We can hear it from upstairs.
263
00:18:50,582 --> 00:18:51,612
All right.
264
00:18:53,142 --> 00:18:56,442
I hear you. Let's talk about this later.
265
00:18:56,442 --> 00:18:58,242
I'm late for work.
266
00:18:58,282 --> 00:19:01,142
You're not the only busy person. I'm busy, too.
267
00:19:01,712 --> 00:19:03,612
Did you just yell at me?
268
00:19:03,612 --> 00:19:05,712
You think working women are the only busy ones.
269
00:19:05,712 --> 00:19:08,382
Housewives are very busy, too.
270
00:19:08,382 --> 00:19:10,912
Do you know that I couldn't give Ji Hoon a ride...
271
00:19:10,912 --> 00:19:13,312
because I wanted to talk to you?
272
00:19:13,582 --> 00:19:17,082
I said let's talk about this later in the evening.
273
00:19:17,082 --> 00:19:18,282
I'm saying...
274
00:19:18,942 --> 00:19:21,012
you shouldn't act big just because you work.
275
00:19:21,012 --> 00:19:24,282
Please take care of your own children.
276
00:19:24,282 --> 00:19:26,642
What? Act big?
277
00:19:42,082 --> 00:19:44,882
These aren't food. You shouldn't eat them, okay?
278
00:19:46,142 --> 00:19:49,052
You shouldn't bite them or tear them, either.
279
00:19:49,052 --> 00:19:51,512
Just until I get back. Okay?
280
00:19:53,742 --> 00:19:55,282
You're the best dog.
281
00:19:56,052 --> 00:19:58,682
Where did you come from? Where's your mom?
282
00:19:59,242 --> 00:20:00,312
What about your dad?
283
00:20:01,012 --> 00:20:02,082
Where are they?
284
00:20:06,012 --> 00:20:07,212
Hello.
285
00:20:07,612 --> 00:20:08,882
Hello.
286
00:20:11,052 --> 00:20:13,812
All right. It's time for breakfast. There you go.
287
00:20:17,982 --> 00:20:21,982
I'm going to work. Be a good girl until I get back. Okay?
288
00:20:23,582 --> 00:20:24,812
Is it a girl?
289
00:20:25,582 --> 00:20:27,512
Yes. She's a girl.
290
00:20:28,842 --> 00:20:29,842
I see.
291
00:20:30,782 --> 00:20:32,052
Aren't you going to work today?
292
00:20:33,782 --> 00:20:35,412
I am leaving now.
293
00:20:36,812 --> 00:20:38,052
See you around, then.
294
00:20:53,712 --> 00:20:55,982
(Great Gatsby)
295
00:21:08,312 --> 00:21:09,412
Director Han.
296
00:21:10,342 --> 00:21:11,612
What brings you here at this hour?
297
00:21:11,712 --> 00:21:14,512
Director Bang told me to deliver the car to you...
298
00:21:14,512 --> 00:21:16,582
because you won't drive the company car.
299
00:21:16,612 --> 00:21:17,712
Ta-da!
300
00:21:19,412 --> 00:21:21,982
You drive very well.
301
00:21:22,052 --> 00:21:23,382
You're the best driver.
302
00:21:25,212 --> 00:21:28,212
When I commute using public transportation, I have time to...
303
00:21:28,212 --> 00:21:30,482
read and think. I love that.
304
00:21:31,412 --> 00:21:32,912
You are so old-fashioned.
305
00:21:33,012 --> 00:21:36,142
If you are a man, you need to own a car.
306
00:21:36,182 --> 00:21:38,212
Only then the girls will go "Honey!" and love you.
307
00:21:39,282 --> 00:21:41,242
- Is that right? - Of course.
308
00:21:42,042 --> 00:21:44,912
Right. Director Bang was asking me about signing the webtoon artist.
309
00:21:46,442 --> 00:21:47,482
Was she?
310
00:21:50,882 --> 00:21:53,612
Wait. Please stop the car, Director Han.
311
00:21:53,612 --> 00:21:56,082
She looks like the sister of Seo Cheol Min.
312
00:21:56,612 --> 00:21:58,582
Wait, please stop the car. There is...
313
00:21:58,712 --> 00:22:01,142
Please stop. There's Seo Cheol Min's sister.
314
00:22:01,142 --> 00:22:02,242
Gosh!
315
00:22:04,982 --> 00:22:07,712
Darn it! Did you not see her?
316
00:22:08,412 --> 00:22:09,412
See what?
317
00:22:10,212 --> 00:22:12,242
I'm sure she was Seo Cheol Min's sister.
318
00:22:13,442 --> 00:22:16,282
That's impossible. You said we have a meeting. Let's hurry.
319
00:22:33,942 --> 00:22:37,342
We want to combine the strengths of viral marketing to...
320
00:22:37,612 --> 00:22:40,442
storytelling marketing and come up with our marketing concept.
321
00:22:40,842 --> 00:22:43,842
With a humane story contained in the product,
322
00:22:43,842 --> 00:22:45,742
you will capture the consumers' hearts.
323
00:22:46,042 --> 00:22:49,742
We will build trust so that those consumers will recommend...
324
00:22:49,742 --> 00:22:51,282
the product to the other consumers.
325
00:22:52,442 --> 00:22:54,942
- It's good, Director Han. - Isn't it?
326
00:22:55,812 --> 00:22:58,882
As soon as I heard it, I thought it was a great idea.
327
00:23:00,212 --> 00:23:02,512
The Contents Team will develop the story that will...
328
00:23:02,642 --> 00:23:05,612
touch the hearts of the consumers. Based on that story,
329
00:23:06,012 --> 00:23:08,742
we will plan the marketing events for upcoming fall and winter season.
330
00:23:08,782 --> 00:23:10,342
I love the idea,
331
00:23:10,982 --> 00:23:13,312
but we have to plan and execute events frequently.
332
00:23:13,712 --> 00:23:15,442
We are already short of hands.
333
00:23:15,512 --> 00:23:17,512
You should hire an intern.
334
00:23:17,582 --> 00:23:20,282
If you're short of hands, ask for a new recruit.
335
00:23:20,942 --> 00:23:22,312
Yes, Director Bang.
336
00:23:22,642 --> 00:23:25,942
She's always clear and delightful.
337
00:23:27,042 --> 00:23:28,642
What do you think, Producer Kim?
338
00:23:32,212 --> 00:23:33,342
Producer Kim?
339
00:23:34,712 --> 00:23:35,842
Producer Kim!
340
00:23:36,142 --> 00:23:37,982
Why are you so distracted during the meeting?
341
00:23:37,982 --> 00:23:38,982
I'm sorry.
342
00:23:39,582 --> 00:23:43,012
I am sorry. I am so sorry.
343
00:23:45,112 --> 00:23:48,182
I don't like everyone from the Contents Team.
344
00:23:51,182 --> 00:23:52,912
Wait for me!
345
00:23:53,482 --> 00:23:55,682
I'm sure it was her.
346
00:23:55,712 --> 00:23:58,182
I saw her around Director Han's house.
347
00:23:58,212 --> 00:24:01,282
She was the sister of Seo Cheol Min, who we met in Taiwan.
348
00:24:01,542 --> 00:24:02,982
Perhaps you are mistaken.
349
00:24:03,012 --> 00:24:05,812
No! Gosh.
350
00:24:07,012 --> 00:24:09,442
Anyway, when are you leaving the office today?
351
00:24:09,582 --> 00:24:10,712
Why do you want to know that?
352
00:24:10,742 --> 00:24:15,042
I'm going to go around the area near your house.
353
00:24:16,612 --> 00:24:18,182
That's not necessary, is it?
354
00:24:19,242 --> 00:24:22,112
Never mind that. Producer Kim,
355
00:24:22,382 --> 00:24:23,682
can I speak to you in private?
356
00:24:27,782 --> 00:24:31,012
What? Why would you pay for that?
357
00:24:31,342 --> 00:24:33,742
I was the head of production of that drama.
358
00:24:33,882 --> 00:24:37,042
Also, I had the final say in hiring Cheol Min as the coordinator.
359
00:24:38,082 --> 00:24:41,412
So I will make up for the company's loss with my own money.
360
00:24:41,942 --> 00:24:43,442
I shouldn't let it hassle many people.
361
00:24:43,442 --> 00:24:45,382
That's nonsense.
362
00:24:45,612 --> 00:24:48,942
I feel bad enough that we're getting disciplinary actions and pay cuts.
363
00:24:49,382 --> 00:24:52,212
Why would you take all the blame at the last moment?
364
00:24:52,412 --> 00:24:56,212
I can catch her. I'm sure she was his little sister.
365
00:24:56,742 --> 00:25:00,382
Anyway, I hope you will accept that and stop expanding this problem.
366
00:25:01,112 --> 00:25:03,312
I will tell the legal team, too.
367
00:25:08,482 --> 00:25:10,942
Director Han. Director Han!
368
00:25:22,782 --> 00:25:23,942
Yes, Seong Hoon.
369
00:25:24,542 --> 00:25:25,612
Are you doing well?
370
00:25:26,542 --> 00:25:27,842
Yes, of course.
371
00:25:28,912 --> 00:25:31,982
I called to ask you something.
372
00:25:33,042 --> 00:25:35,842
By any chance, do you know Choi Jin Sung from...
373
00:25:36,182 --> 00:25:38,342
the Company Newsletter Team of LK Group?
374
00:25:39,042 --> 00:25:40,982
Of course I know him. What about him?
375
00:25:42,442 --> 00:25:45,742
Someone introduced me to him. I am going for an interview.
376
00:25:46,512 --> 00:25:49,212
I see. I will find out more about him then.
377
00:25:49,512 --> 00:25:50,512
That would be nice.
378
00:25:52,842 --> 00:25:53,912
By the way, Seong Joon.
379
00:25:54,982 --> 00:25:58,042
What do you think about my grandmother-in-law and...
380
00:25:58,442 --> 00:25:59,482
sister-in-law staying at our place?
381
00:26:02,342 --> 00:26:05,212
Seong Sik is making such a big fuss,
382
00:26:05,482 --> 00:26:06,912
so I wondered if you were okay.
383
00:26:07,512 --> 00:26:09,512
I don't mind it.
384
00:26:09,882 --> 00:26:10,942
Don't worry about me.
385
00:26:12,682 --> 00:26:15,042
Thank you for saying that.
386
00:26:16,442 --> 00:26:18,212
My sister-in-law is...
387
00:26:18,882 --> 00:26:22,682
around your age, so please treat her well.
388
00:26:23,182 --> 00:26:24,712
She's such a nice girl.
389
00:26:24,942 --> 00:26:26,542
Okay. I will do that.
390
00:26:28,042 --> 00:26:29,442
Go back to work then.
391
00:26:29,682 --> 00:26:31,512
- I'll see you later. - Okay.
392
00:26:33,982 --> 00:26:35,112
Seong Joon!
393
00:26:39,182 --> 00:26:41,642
What are you doing? Shall we go on a date?
394
00:26:47,142 --> 00:26:51,082
The chef changed around six months after you left.
395
00:26:51,742 --> 00:26:55,212
The ingredients of japchae and doenjang jjigae changed,
396
00:26:55,512 --> 00:26:57,182
but namool became even better.
397
00:27:00,182 --> 00:27:01,182
Try it.
398
00:27:11,382 --> 00:27:12,382
It's nice.
399
00:27:13,142 --> 00:27:15,042
You're quite difficult, you know?
400
00:27:15,182 --> 00:27:17,182
You like food that requires a lot of work.
401
00:27:17,982 --> 00:27:21,912
When you're married, your wife will be very tired. Right?
402
00:27:24,782 --> 00:27:26,342
I love that you're back.
403
00:27:26,442 --> 00:27:30,612
I wondered when I'd get to eat this with you again, and here we are.
404
00:27:32,112 --> 00:27:34,512
By the way, what did you talk about with Producer Kim?
405
00:27:35,312 --> 00:27:36,342
What?
406
00:27:36,582 --> 00:27:39,082
What did you tell him when you talked to him in private?
407
00:27:41,612 --> 00:27:43,982
It was nothing. It was something personal.
408
00:27:44,942 --> 00:27:46,382
What was that personal thing?
409
00:27:50,682 --> 00:27:53,082
- Mi Joo. - I am his boss.
410
00:27:53,242 --> 00:27:56,542
It will take me three seconds to find out if I call him.
411
00:27:57,612 --> 00:27:59,682
But I want to hear it from you.
412
00:28:00,642 --> 00:28:03,612
What's wrong with you these days? Why did you become so secretive?
413
00:28:03,842 --> 00:28:05,982
I am not secretive. It's just that it's a very personal matter.
414
00:28:06,042 --> 00:28:09,782
So can't I know that personal thing?
415
00:28:14,482 --> 00:28:16,282
I suddenly feel cheap.
416
00:28:16,682 --> 00:28:18,112
Fine. I won't ask more.
417
00:28:18,812 --> 00:28:21,842
But I am getting angry at you.
418
00:28:22,442 --> 00:28:24,682
What's this? You came back a long time ago,
419
00:28:24,742 --> 00:28:26,842
and it took us a long time to dine together.
420
00:28:27,142 --> 00:28:28,912
Don't you think you're too mean?
421
00:28:29,542 --> 00:28:31,612
Am I? I apologize.
422
00:28:32,312 --> 00:28:34,382
But you know that I've been busy.
423
00:28:34,482 --> 00:28:36,542
I know. That's why I'm cutting you slack.
424
00:28:37,612 --> 00:28:40,342
I am just warning you that I can't do that any more.
425
00:28:41,442 --> 00:28:44,782
You know that, right? By the way, what will you do about that girl?
426
00:28:46,682 --> 00:28:48,482
I think the company will take the necessary measures.
427
00:28:50,012 --> 00:28:52,012
Isn't it okay if she pays back?
428
00:28:52,482 --> 00:28:56,712
I don't know about that. She still committed a crime.
429
00:28:57,142 --> 00:28:59,912
You seemed to be bothered with it,
430
00:28:59,912 --> 00:29:01,742
so I ordered the legal team myself.
431
00:29:02,142 --> 00:29:03,812
The legal team will take care of it now.
432
00:29:04,312 --> 00:29:07,882
Just pass the ball to them. Only then people like Mr. Park...
433
00:29:07,912 --> 00:29:10,012
will stop picking on you and slandering you for no reason.
434
00:29:11,112 --> 00:29:14,212
It's bad for your promotion, too.
435
00:29:14,312 --> 00:29:17,312
Never mind. Don't get involved. It's my problem. I'll take care of it.
436
00:29:17,612 --> 00:29:18,812
Seong Joon.
437
00:29:24,542 --> 00:29:27,712
It's a 24-hour gym. Thank you.
438
00:29:27,982 --> 00:29:30,342
It's a 24-hour gym.
439
00:29:30,382 --> 00:29:32,182
It's a 24-hour gym.
440
00:29:32,212 --> 00:29:35,012
It's a 24-hour gym. Thank you.
441
00:29:44,212 --> 00:29:45,642
Goodness.
442
00:30:06,682 --> 00:30:07,912
What are you doing, Elizabeth?
443
00:30:08,412 --> 00:30:12,712
Let's go eat sujebi. I will treat you to celebrate your moving in.
444
00:30:16,382 --> 00:30:17,982
What are you doing, Elizabeth?
445
00:30:19,712 --> 00:30:21,782
I'm fishing out pickled cucumbers.
446
00:30:23,382 --> 00:30:26,382
- Goodness! - They should've been fished out.
447
00:30:26,482 --> 00:30:30,042
Now they are all mushy and moldy. How will you eat this now?
448
00:30:30,242 --> 00:30:33,982
Still, it's a shame to waste it. So I'm fishing out good ones.
449
00:30:34,242 --> 00:30:36,542
When did you make these pickled plums?
450
00:30:36,682 --> 00:30:38,982
I did last summer.
451
00:30:39,082 --> 00:30:41,242
My cousin in Gwangyang sent me the plums.
452
00:30:41,382 --> 00:30:44,312
Then you should've take them out in about three months.
453
00:30:44,312 --> 00:30:47,812
Now it's inedible since the toxin soaked out from the seeds.
454
00:30:47,912 --> 00:30:51,142
I took them out for now, so let's boil them tonight.
455
00:30:51,312 --> 00:30:53,282
Please leave them.
456
00:30:53,382 --> 00:30:56,982
If that has gone bad, let's just throw them away.
457
00:30:57,042 --> 00:30:59,212
Let's go out and eat sujebi with me.
458
00:30:59,212 --> 00:31:00,982
You can't just throw them away.
459
00:31:01,312 --> 00:31:04,812
You put money and efforts to make these.
460
00:31:05,312 --> 00:31:08,282
You just need to be a little diligent.
461
00:31:08,282 --> 00:31:12,312
I can't believe that nobody in such a big family takes care of this,
462
00:31:12,682 --> 00:31:15,042
and look how bad it's gone.
463
00:31:15,042 --> 00:31:17,742
My goodness. I am already well aware...
464
00:31:17,742 --> 00:31:20,782
that you served the feast when the Queen of England paid a visit.
465
00:31:20,782 --> 00:31:22,442
There you go again.
466
00:31:22,442 --> 00:31:24,982
- I'm just... - You still have...
467
00:31:24,982 --> 00:31:27,582
the habit of stepping in every business.
468
00:31:28,282 --> 00:31:29,582
When did I do that?
469
00:31:29,582 --> 00:31:30,842
Don't you remember it?
470
00:31:31,012 --> 00:31:33,382
For Seong Hoon and Hye Joo's wedding,
471
00:31:33,582 --> 00:31:36,242
we had to use every means to reserve the famous hotel.
472
00:31:36,412 --> 00:31:39,812
Then, you stepped in all of a sudden...
473
00:31:39,812 --> 00:31:41,242
and cancelled the reservation.
474
00:31:41,242 --> 00:31:44,142
And you earned the sponsorship from Andong Hanok Village.
475
00:31:44,542 --> 00:31:47,682
I still can't believe that you came up with such idea back then.
476
00:31:47,812 --> 00:31:51,012
Anyway, because you decided to hold a traditional wedding,
477
00:31:51,012 --> 00:31:53,982
we had to run here and there to rent buses...
478
00:31:53,982 --> 00:31:57,182
and cancel the new suits to reorder hanbok.
479
00:31:57,182 --> 00:31:59,882
Moreover, Andong is really far from here.
480
00:31:59,882 --> 00:32:02,882
We stopped by three rest stops and got there.
481
00:32:02,882 --> 00:32:06,212
You prepared everything in the same way you did for the Queen...
482
00:32:06,212 --> 00:32:08,982
and gave us a lecture on traditional courtesy.
483
00:32:09,082 --> 00:32:11,282
But we were really exhausted and starving.
484
00:32:11,282 --> 00:32:13,582
You know you went too far, don't you?
485
00:32:14,812 --> 00:32:16,612
I wasn't the only one who went too far.
486
00:32:16,942 --> 00:32:20,012
Your mother-in-law wore a dress like hanbok...
487
00:32:20,012 --> 00:32:23,282
and bobbed around the hall...
488
00:32:23,282 --> 00:32:26,112
only to overturn the table. So we had to delay the wedding...
489
00:32:26,142 --> 00:32:29,082
for two hours to make all the food again.
490
00:32:29,182 --> 00:32:31,512
I imitated Grace Kelly...
491
00:32:31,512 --> 00:32:33,742
only because you imitated Queen Elizabeth.
492
00:32:33,742 --> 00:32:37,242
No one cares what old ladies like us wear.
493
00:32:37,412 --> 00:32:38,542
Pardon me?
494
00:32:40,482 --> 00:32:43,982
Please stop and let's just go have some sujebi.
495
00:32:44,242 --> 00:32:47,612
I'm in the middle of working. I have to finish it.
496
00:32:48,612 --> 00:32:49,982
This is unbelievable.
497
00:32:50,382 --> 00:32:54,242
What a waste. My goodness.
498
00:32:55,282 --> 00:32:56,512
Goodness.
499
00:33:01,682 --> 00:33:04,412
She's full of inferiority complex.
500
00:33:05,012 --> 00:33:06,712
How stubborn.
501
00:33:11,612 --> 00:33:13,912
Ma'am, didn't you say you'll go out for lunch?
502
00:33:13,912 --> 00:33:16,412
I will. Jeong Eun, let's go out to have lunch.
503
00:33:18,412 --> 00:33:19,642
Where's that little girl?
504
00:33:20,442 --> 00:33:22,242
She just said she's going out.
505
00:33:23,312 --> 00:33:24,542
Where did she go?
506
00:33:25,582 --> 00:33:29,412
I saw a gap there. I need you to measure it before you resume.
507
00:33:29,512 --> 00:33:32,082
- Please check the other side, too. - Okay.
508
00:33:32,242 --> 00:33:34,982
And the marble wall must be flawless.
509
00:33:35,082 --> 00:33:36,942
I need you to check...
510
00:33:36,942 --> 00:33:38,882
- if it has any cracks on it. - Okay.
511
00:33:38,882 --> 00:33:41,342
Why haven't you begun the third floor's reinforcement work?
512
00:33:41,382 --> 00:33:42,642
Didn't the subcontractor call you yet?
513
00:33:43,642 --> 00:33:45,642
- I'll contact them right away. - Okay.
514
00:33:46,242 --> 00:33:48,212
Tell them if they don't come here by this afternoon,
515
00:33:48,412 --> 00:33:50,512
- I'll nullify the contract. - I will.
516
00:33:50,582 --> 00:33:51,582
Excuse me.
517
00:33:56,482 --> 00:33:58,952
How could you just walk away like that?
518
00:34:00,142 --> 00:34:02,982
- Is that why you're here? - Yes, that's why I'm here.
519
00:34:03,142 --> 00:34:06,882
It might be nothing to you, but it's really important to me.
520
00:34:07,452 --> 00:34:10,382
You said you'll give it back. Why did you just go home that way?
521
00:34:12,112 --> 00:34:14,342
Come to my place by 7pm, then I'll give you back.
522
00:34:14,342 --> 00:34:15,342
By when?
523
00:34:16,312 --> 00:34:18,642
- By 7pm. - Fine.
524
00:34:18,882 --> 00:34:21,082
You must return it, okay?
525
00:34:21,312 --> 00:34:22,642
Please leave. I'm busy now.
526
00:34:23,512 --> 00:34:25,212
Do you think I'm not busy?
527
00:34:31,012 --> 00:34:32,082
By the way,
528
00:34:32,782 --> 00:34:34,642
what happened to your company?
529
00:34:38,142 --> 00:34:39,812
Just out of curiosity,
530
00:34:41,982 --> 00:34:44,082
did your business fail?
531
00:34:51,042 --> 00:34:54,542
You're rich enough to buy a country. Why are you working here?
532
00:34:55,952 --> 00:34:57,412
I guess it really went bust.
533
00:34:57,452 --> 00:35:00,982
I heard that investment firms undergo ups and downs every day.
534
00:35:01,382 --> 00:35:02,812
Still...
535
00:35:04,212 --> 00:35:06,112
I can't believe you ended up here.
536
00:35:07,912 --> 00:35:10,282
I don't know who you are talking about from last night.
537
00:35:10,682 --> 00:35:13,452
David Lee of Golden Street in New York.
538
00:35:14,382 --> 00:35:16,952
That's not me. You've got the wrong person.
539
00:35:16,982 --> 00:35:19,912
No, it's you. You know I have a great memory.
540
00:35:20,142 --> 00:35:22,912
Didn't the police contact you? They caught the thief, right?
541
00:35:25,142 --> 00:35:28,182
Anyway, we'll talk about it later.
542
00:35:29,382 --> 00:35:32,412
You must give my things back to me tonight, okay?
543
00:35:50,512 --> 00:35:51,612
Yes?
544
00:35:51,882 --> 00:35:52,952
I checked.
545
00:35:53,452 --> 00:35:56,382
It's true that she worked at Carnival Sandwich.
546
00:35:56,382 --> 00:35:58,982
She worked from November of 2013 to February of 2014.
547
00:35:59,542 --> 00:36:02,812
It's her friend's store, and her name is Han Jeong Eun.
548
00:36:12,582 --> 00:36:14,912
I will sing
549
00:36:14,912 --> 00:36:17,542
I will sing
550
00:36:18,082 --> 00:36:22,342
I rather spend the time singing
551
00:36:22,342 --> 00:36:24,782
I will sing
552
00:36:24,982 --> 00:36:27,312
I will sing
553
00:36:40,982 --> 00:36:42,742
Why haven't you been around these days?
554
00:36:43,042 --> 00:36:46,082
No, I haven't. I just skipped few days.
555
00:36:46,182 --> 00:36:47,312
Did you fall ill?
556
00:36:47,312 --> 00:36:48,712
I didn't.
557
00:36:48,782 --> 00:36:50,482
But you don't look well.
558
00:36:50,612 --> 00:36:53,082
What's the matter? What's biting you?
559
00:36:53,382 --> 00:36:56,642
What's wrong with all of you? I'm just fine. I have no worries.
560
00:36:56,642 --> 00:37:00,142
I just skipped few days because I was tired.
561
00:37:00,412 --> 00:37:01,842
Goodness, fine.
562
00:37:02,112 --> 00:37:05,182
I'll buy you lunch for Jeong Ae with such a long face.
563
00:37:05,182 --> 00:37:06,382
- Seriously? - Really?
564
00:37:06,382 --> 00:37:07,642
Yes!
565
00:37:08,112 --> 00:37:09,142
Let's eat pork ribs.
566
00:37:10,112 --> 00:37:11,712
- That sounds great. - What a good idea.
567
00:37:11,712 --> 00:37:14,912
I said I'm totally fine. I don't need pork ribs.
568
00:37:15,112 --> 00:37:17,882
If you feel that bad, you can buy us some coffee, then.
569
00:37:18,382 --> 00:37:22,412
Shall we go to Jeong Ae's house to have some coffee, then?
570
00:37:22,582 --> 00:37:24,582
- Okay. - To my house?
571
00:37:24,582 --> 00:37:27,342
Yes. It's been a while since my last visit.
572
00:37:27,742 --> 00:37:30,112
You can't. My mother-in-law is at home.
573
00:37:30,112 --> 00:37:32,382
Isn't she living on the third floor?
574
00:37:32,882 --> 00:37:34,482
What? Well...
575
00:37:34,512 --> 00:37:37,312
I have to make lunch for my husband.
576
00:37:37,312 --> 00:37:39,312
I saw him go mountaineering earlier today.
577
00:37:39,412 --> 00:37:41,282
Not today, okay?
578
00:37:41,452 --> 00:37:44,112
Let's have lunch later. I'm leaving.
579
00:37:44,842 --> 00:37:46,382
What's with her?
580
00:37:46,412 --> 00:37:48,312
She's so weird.
581
00:37:51,682 --> 00:37:53,242
She is so strange.
582
00:37:53,282 --> 00:37:55,982
Why does she want to buy me lunch out of the blue?
583
00:37:56,912 --> 00:37:58,112
Goodness.
584
00:37:58,982 --> 00:38:00,312
Hey, Jeong Ae!
585
00:38:00,582 --> 00:38:03,182
I know Jeong Eun is back. I need you to pay her tab.
586
00:38:03,182 --> 00:38:04,242
What tab?
587
00:38:04,242 --> 00:38:06,112
She took liquors several times.
588
00:38:06,312 --> 00:38:08,242
Why are you asking me to pay it back?
589
00:38:08,242 --> 00:38:10,142
She's almost like your daughter.
590
00:38:10,142 --> 00:38:11,882
She's not my daughter.
591
00:38:11,912 --> 00:38:14,952
Do you think my house is a shelter for people in need?
592
00:38:14,982 --> 00:38:18,082
Why am I always the one who should take care of everyone?
593
00:38:18,082 --> 00:38:20,042
I have no money. Ask her mom to pay back!
594
00:38:24,612 --> 00:38:26,542
Why on earth is she so mad?
595
00:38:31,342 --> 00:38:35,142
Why does everyone around me annoy me?
596
00:38:35,342 --> 00:38:36,882
Jeong Ae!
597
00:38:37,342 --> 00:38:38,952
Jeong Ae!
598
00:38:40,512 --> 00:38:41,642
Gosh, why...
599
00:38:42,612 --> 00:38:44,512
- Why are you here? - What do you mean?
600
00:38:44,512 --> 00:38:47,782
- We can't have lunch without you. - She's right.
601
00:38:47,782 --> 00:38:50,642
So we brought jokbal to eat together.
602
00:38:50,682 --> 00:38:52,312
You like jokbal, right?
603
00:38:52,312 --> 00:38:54,842
Of course, she does. Let's eat jokbal and drink coffee.
604
00:38:54,842 --> 00:38:57,642
That sounds good. We haven't had lunch for a while.
605
00:38:57,642 --> 00:39:00,042
- Then, let's go in. - Wait. Wait.
606
00:39:00,042 --> 00:39:02,412
Why do you want to come into my house?
607
00:39:02,412 --> 00:39:04,342
That's where we always hang out.
608
00:39:04,342 --> 00:39:06,112
Hold on. Don't you have to go work today?
609
00:39:06,112 --> 00:39:08,212
It's Thursday, my day off.
610
00:39:08,212 --> 00:39:10,282
- There's a part time doctor. - Let's go in.
611
00:39:10,282 --> 00:39:12,142
Wait a second. Gosh.
612
00:39:12,182 --> 00:39:13,612
Let's go inside.
613
00:39:14,882 --> 00:39:17,242
My husband will come home shortly.
614
00:39:17,882 --> 00:39:20,542
We'll leave right after we finish jokbal.
615
00:39:20,882 --> 00:39:22,512
Do not underestimate mountaineering.
616
00:39:22,542 --> 00:39:25,782
You know it takes longer to climb down a mountain.
617
00:39:25,782 --> 00:39:27,982
- Let's go in. - Let's go inside.
618
00:39:28,612 --> 00:39:31,012
- I want coffee first. - Wait here.
619
00:39:31,012 --> 00:39:32,682
I'll boil the water and bring some plates.
620
00:39:32,682 --> 00:39:34,042
Stay there.
621
00:39:38,612 --> 00:39:41,912
Why... Why are you here?
622
00:39:42,682 --> 00:39:43,742
Well...
623
00:39:44,882 --> 00:39:46,712
I ran out of ramyeon and coffee.
624
00:39:48,182 --> 00:39:50,882
Gosh, Reporter Han Seong Hoon.
625
00:39:52,582 --> 00:39:53,682
Hello.
626
00:39:58,412 --> 00:40:01,242
Goodness, you're not working?
627
00:40:11,642 --> 00:40:14,342
I do not usually shop in places like this.
628
00:40:14,982 --> 00:40:15,982
But...
629
00:40:16,782 --> 00:40:18,582
I came to see if you have...
630
00:40:19,182 --> 00:40:21,382
balsamic vinegar and anchovies.
631
00:40:23,412 --> 00:40:24,512
Professor,
632
00:40:25,112 --> 00:40:29,542
we do have neither balsamic vinegar nor anchovies,
633
00:40:30,542 --> 00:40:32,542
but I need you to pay your daughter's tab!
634
00:40:33,512 --> 00:40:35,882
- Excuse me? - You need to pay her tab.
635
00:40:36,212 --> 00:40:38,912
Jeong Eun put a box of soju and beer...
636
00:40:39,142 --> 00:40:40,912
on her tab.
637
00:40:46,682 --> 00:40:48,542
Aren't you Jeong Eun's mother?
638
00:40:49,682 --> 00:40:52,482
- Yes. - I heard she is back.
639
00:40:54,342 --> 00:40:56,512
Did you see my daughter?
640
00:40:56,712 --> 00:40:59,482
I saw her just the other day at the police station.
641
00:41:00,242 --> 00:41:02,912
Again? Was she at the station?
642
00:41:03,882 --> 00:41:05,612
Ring these up please. How much?
643
00:41:22,912 --> 00:41:23,912
Chang Soo.
644
00:41:26,042 --> 00:41:27,142
Aunt.
645
00:41:27,642 --> 00:41:29,682
What are you doing?
646
00:41:31,082 --> 00:41:33,542
Why did you open my refrigerator?
647
00:41:35,142 --> 00:41:36,212
Nothing.
648
00:41:45,242 --> 00:41:49,212
Food poisoning bacteria was found in snacks produced from a conglomerate.
649
00:41:49,582 --> 00:41:51,982
What are your thoughts on this, Mr. Han?
650
00:41:53,382 --> 00:41:56,042
- Long time ago, there were... - What are you eating?
651
00:41:56,042 --> 00:41:58,542
- a lot of junk foods... - I'm eating cheese sticks.
652
00:41:58,542 --> 00:42:00,212
You had dinner already.
653
00:42:00,582 --> 00:42:02,282
I was feeling slightly hungry.
654
00:42:14,112 --> 00:42:15,312
Darn it.
655
00:42:16,582 --> 00:42:19,682
- Mr. Han, please calm down. - Yes, please.
656
00:42:21,512 --> 00:42:24,712
This snack was known to be organic.
657
00:42:25,042 --> 00:42:28,182
The company emphasized it was organic which customers prefer.
658
00:42:28,612 --> 00:42:31,342
Yes, it's true. This is also a problem
659
00:42:31,742 --> 00:42:34,282
Because everyone is making a fuss about organic food lately,
660
00:42:34,282 --> 00:42:36,982
there are people who are trying to take advantage of this.
661
00:42:37,282 --> 00:42:39,482
The best way to approach this problem is...
662
00:42:39,912 --> 00:42:43,582
to farm one's own food on the rooftop just like my grandmother.
663
00:42:43,682 --> 00:42:46,382
We all should farm the food that we'll consume.
664
00:42:46,382 --> 00:42:48,142
This is by far the best way to go.
665
00:42:48,882 --> 00:42:51,682
Anyway, anyone who's playing with food...
666
00:42:52,412 --> 00:42:56,182
will have to face severe punishment. That's my thought.
667
00:42:57,282 --> 00:42:59,542
Thank you for your opinion.
668
00:42:59,742 --> 00:43:02,742
So your grandmother has a farm on her rooftop?
669
00:43:03,212 --> 00:43:04,212
You're welcome to visit.
670
00:43:06,042 --> 00:43:07,082
I don't think so.
671
00:43:09,582 --> 00:43:12,182
In "Today's Current Event", we discussed about...
672
00:43:12,182 --> 00:43:14,952
the reality of junk food.
673
00:43:15,542 --> 00:43:19,142
We'll be back tomorrow with a different topic to discuss.
674
00:43:19,452 --> 00:43:23,042
- This was Jang Yoo Ra. - And Park Bong Seok.
675
00:43:23,952 --> 00:43:27,542
("Today's Current Event")
676
00:43:27,912 --> 00:43:29,542
- Thank you. - Good job, everyone.
677
00:43:30,082 --> 00:43:32,612
- Well done. - Good job.
678
00:43:43,842 --> 00:43:45,882
Hold on, Ms. Jang.
679
00:43:46,312 --> 00:43:48,142
Why don't we have a meal?
680
00:43:48,982 --> 00:43:50,212
I have plans.
681
00:43:50,912 --> 00:43:52,412
Don't be like that.
682
00:43:52,612 --> 00:43:55,042
Why is it so hard to have a meal with you?
683
00:43:57,642 --> 00:43:58,742
Ms. Jang.
684
00:43:59,082 --> 00:44:02,442
Ms. Jang. I'll treat you with something expensive.
685
00:44:05,512 --> 00:44:09,212
Grandpa, when is Mom coming home?
686
00:44:09,442 --> 00:44:10,712
She'll be here soon.
687
00:44:11,712 --> 00:44:13,342
Play with your brother.
688
00:44:16,312 --> 00:44:18,312
Chang Soo, stop eating.
689
00:44:19,212 --> 00:44:21,282
You're going to sleep soon. Why are you still eating?
690
00:44:22,842 --> 00:44:25,712
- This will be the last piece. - Goodness.
691
00:44:38,812 --> 00:44:40,542
What's wrong with you now?
692
00:44:40,912 --> 00:44:42,612
Did something happen today?
693
00:44:48,412 --> 00:44:50,582
Chang Soo. Ah In. I'm home.
694
00:44:50,712 --> 00:44:52,842
Did you eat? I'll cook your dinner.
695
00:44:53,282 --> 00:44:54,282
Today,
696
00:44:54,882 --> 00:44:57,112
they ate dinner at Father's.
697
00:44:58,542 --> 00:44:59,742
So...
698
00:45:01,012 --> 00:45:03,512
I cooked bulgogi for them.
699
00:45:03,982 --> 00:45:06,812
- Why did you do that? - Father...
700
00:45:06,842 --> 00:45:10,042
wanted to feed them dinner. How could I ignore his wish?
701
00:45:10,182 --> 00:45:11,912
I had to drive Ji Hoon to his academy,
702
00:45:11,982 --> 00:45:14,242
but I told him to get a cab.
703
00:45:14,382 --> 00:45:17,882
I cooked bulgogi and japchae, and sent the food upstairs with them.
704
00:45:18,742 --> 00:45:21,282
Hee Sook, did I eat the food?
705
00:45:21,542 --> 00:45:24,212
- Why are you blaming it on me? - Hye Joo.
706
00:45:24,542 --> 00:45:26,912
Can't you come home early?
707
00:45:27,212 --> 00:45:29,742
Because you always come home after dinner,
708
00:45:29,842 --> 00:45:33,682
I have to cook dinner for everyone in this building.
709
00:45:33,912 --> 00:45:35,642
Are you picking a fight with me because I come home late?
710
00:45:36,442 --> 00:45:39,582
Then don't cook dinner for everyone in this building.
711
00:45:39,582 --> 00:45:42,282
How could I when Father is trying to feed them dinner?
712
00:45:42,382 --> 00:45:44,142
How can I pretend not to see what's happening?
713
00:45:53,912 --> 00:45:57,382
If you can't pretend, then remind yourself of your first intention.
714
00:45:57,382 --> 00:45:58,412
My first intention?
715
00:45:58,412 --> 00:46:01,912
You moved in to take care of Father.
716
00:46:02,082 --> 00:46:03,812
Then...
717
00:46:03,912 --> 00:46:06,342
when Father's trying to cook dinner,
718
00:46:06,482 --> 00:46:10,542
how can you not help him and take care of him?
719
00:46:12,842 --> 00:46:14,112
What did you say?
720
00:46:16,242 --> 00:46:17,242
Did you just grab me?
721
00:46:18,312 --> 00:46:20,582
- Are you trying to hurt me? - I said...
722
00:46:21,282 --> 00:46:23,482
I was going to take care of Father.
723
00:46:23,642 --> 00:46:26,812
When did I say I was going to take care of your family?
724
00:46:27,242 --> 00:46:28,342
So what?
725
00:46:29,382 --> 00:46:32,942
Do you want to have a fight then? Fine. Let's go.
726
00:46:35,342 --> 00:46:37,442
Why is it hard to have dinner with her?
727
00:46:38,542 --> 00:46:40,682
What are you doing now?
728
00:46:40,812 --> 00:46:42,812
Why are you screaming in my house?
729
00:46:43,312 --> 00:46:45,782
Honey, what's going on?
730
00:46:46,182 --> 00:46:48,512
Hey, is this your house?
731
00:46:48,882 --> 00:46:50,082
Is it yours?
732
00:46:50,542 --> 00:46:52,912
This house belongs to Father.
733
00:46:53,082 --> 00:46:55,012
You're sly like a fox.
734
00:46:55,582 --> 00:46:56,942
You only moved in a month ago.
735
00:46:57,112 --> 00:47:00,082
How can you say this is your house?
736
00:47:01,712 --> 00:47:03,812
Why don't you go ahead and hit me?
737
00:47:03,812 --> 00:47:06,582
- You started this, not me. - My goodness.
738
00:47:07,712 --> 00:47:10,812
Hye Joo. How could you act this way?
739
00:47:11,082 --> 00:47:15,042
Even though she used to work for you,
740
00:47:15,242 --> 00:47:18,742
you can't treat her the same way as you did before.
741
00:47:19,042 --> 00:47:20,582
- Hey. - My goodness.
742
00:47:20,582 --> 00:47:22,712
How dare you talk down to me?
743
00:47:22,882 --> 00:47:25,212
Hye Joo, don't do this.
744
00:47:25,282 --> 00:47:28,542
Even though he was in junior class at your college,
745
00:47:28,582 --> 00:47:30,742
you can't boss us around.
746
00:47:30,912 --> 00:47:32,512
He is your brother-in-law.
747
00:47:33,042 --> 00:47:35,682
- What are you talking about? - Everyone, be quiet.
748
00:47:37,942 --> 00:47:38,942
What's wrong?
749
00:47:39,742 --> 00:47:41,742
- What happened, honey? - Seong Hoon.
750
00:47:42,712 --> 00:47:44,912
I told you not to wear this.
751
00:47:46,642 --> 00:47:49,442
Be quiet. I'm not on TV.
752
00:47:49,782 --> 00:47:52,882
You can wear your fancy clothes at home all you want.
753
00:47:53,242 --> 00:47:55,642
By the way, why are you here?
754
00:47:56,112 --> 00:47:58,742
I'm stressed out from my show.
755
00:47:58,842 --> 00:48:01,142
Your show is all you talk about.
756
00:48:01,812 --> 00:48:06,082
If you can appear on TV, everyone in Korea can.
757
00:48:07,012 --> 00:48:08,242
Not you.
758
00:48:08,712 --> 00:48:11,442
- You are not on TV. - What did you say?
759
00:48:12,282 --> 00:48:15,142
Look at you. You call yourself as a political commentator,
760
00:48:15,142 --> 00:48:19,112
but all you do is going after the higher authorities.
761
00:48:19,242 --> 00:48:21,012
Gosh.
762
00:48:21,012 --> 00:48:22,682
Goodness.
763
00:48:23,182 --> 00:48:25,642
I'm still on TV.
764
00:48:25,812 --> 00:48:27,912
But you got laid off from your company...
765
00:48:28,012 --> 00:48:30,342
- and I still have a house. - What?
766
00:48:30,882 --> 00:48:33,382
- What did you say? - Honey.
767
00:48:33,842 --> 00:48:36,012
- What did you just say? - What?
768
00:48:36,182 --> 00:48:37,312
I didn't say anything wrong.
769
00:48:37,612 --> 00:48:40,682
Hye Joo, you need to cook for your children.
770
00:48:40,882 --> 00:48:43,242
It's not like I am not cooking for them purposely.
771
00:48:43,382 --> 00:48:45,912
I just had a bad timing.
772
00:48:47,182 --> 00:48:48,542
What's going on?
773
00:48:49,842 --> 00:48:50,882
What?
774
00:48:50,882 --> 00:48:54,012
You should be ashamed of living in your parents' house.
775
00:48:54,112 --> 00:48:55,682
Look who's talking.
776
00:48:55,742 --> 00:48:57,542
You moved in, too.
777
00:48:57,742 --> 00:49:00,882
Please, let's not get into each other's business.
778
00:49:01,312 --> 00:49:03,142
I want to do the same, too.
779
00:49:03,342 --> 00:49:05,742
Do you think this is comfortable for us to live with you?
780
00:49:06,312 --> 00:49:07,582
What did you say?
781
00:49:10,182 --> 00:49:11,642
I'm going to kill them.
782
00:49:17,582 --> 00:49:18,582
Honey.
783
00:49:19,082 --> 00:49:21,842
You shouldn't have belittled me first.
784
00:49:21,842 --> 00:49:23,682
Stop it. Let's stop it here.
785
00:49:23,712 --> 00:49:25,742
Don't you ever talk to me again.
786
00:49:25,742 --> 00:49:28,912
- Right back at you. - What did you say?
787
00:49:29,142 --> 00:49:31,682
What are you doing?
788
00:49:33,412 --> 00:49:35,882
- Mother. - Mother.
789
00:49:35,882 --> 00:49:36,942
- Mom. - Mother.
790
00:49:36,942 --> 00:49:39,212
All of you. Come upstairs.
791
00:49:49,412 --> 00:49:51,942
How old are you all?
792
00:49:52,742 --> 00:49:55,282
Are you the same age as Chang Soo or Ji Hoon?
793
00:49:55,442 --> 00:49:57,712
You are all in your 40s.
794
00:49:57,712 --> 00:50:00,842
If you moved into your parents' house, you should know your place.
795
00:50:00,842 --> 00:50:02,542
How can you fight and make a fuss?
796
00:50:03,942 --> 00:50:06,112
I'm so embarrassed by you all. I can't lift my head up around...
797
00:50:06,112 --> 00:50:10,082
- in this neighborhood. - Mom.
798
00:50:10,942 --> 00:50:12,412
Hye Joo hit me.
799
00:50:13,682 --> 00:50:15,712
Why did you hit my son?
800
00:50:15,912 --> 00:50:16,982
Well,
801
00:50:18,942 --> 00:50:20,442
I didn't hit him.
802
00:50:21,542 --> 00:50:22,542
What?
803
00:50:23,312 --> 00:50:24,582
Hye Joo.
804
00:50:24,942 --> 00:50:28,042
- You hit me like this a while ago. - Be quiet.
805
00:50:32,582 --> 00:50:33,942
I'm sorry, Mom.
806
00:50:34,982 --> 00:50:37,842
We had a little disagreement of opinions,
807
00:50:38,242 --> 00:50:41,512
but we will resolve it within today.
808
00:50:41,982 --> 00:50:43,582
Please don't worry.
809
00:50:43,582 --> 00:50:44,642
Don't...
810
00:50:45,182 --> 00:50:47,142
say a word.
811
00:50:47,142 --> 00:50:48,712
My heart broke today...
812
00:50:48,842 --> 00:50:51,112
because of you.
813
00:50:53,712 --> 00:50:55,882
Seong Hoon. Did something happen?
814
00:50:57,742 --> 00:50:58,982
I'm sorry.
815
00:50:59,342 --> 00:51:01,042
Excuse me, Mother.
816
00:51:02,182 --> 00:51:06,782
Actually, since we're living in the same house,
817
00:51:06,782 --> 00:51:08,982
it's hard to separate our private life.
818
00:51:09,082 --> 00:51:11,012
- Your private life? - Yes.
819
00:51:11,812 --> 00:51:14,442
That's right. It's good that you brought that up.
820
00:51:15,142 --> 00:51:18,782
I actually wanted to talk to you about it.
821
00:51:20,282 --> 00:51:22,842
You've already moved in.
822
00:51:23,012 --> 00:51:26,242
There's nothing we can do about it.
823
00:51:27,312 --> 00:51:29,712
But from now on, we should...
824
00:51:30,382 --> 00:51:32,982
keep our private life separate.
825
00:51:35,782 --> 00:51:37,482
- Pardon? - You should...
826
00:51:38,142 --> 00:51:39,282
pay rent.
827
00:51:39,682 --> 00:51:40,742
What?
828
00:51:42,582 --> 00:51:43,912
- Mom. - Mother.
829
00:51:43,942 --> 00:51:46,212
It's not just rent. Pay for the electric bill, too.
830
00:51:46,312 --> 00:51:48,442
- Mom. - The water bill, gas bill,
831
00:51:48,782 --> 00:51:50,482
and even the sewer bill, too.
832
00:51:51,782 --> 00:51:54,912
How could you move in to leech off of your old parents,
833
00:51:54,912 --> 00:51:57,182
and live without paying us any money?
834
00:51:58,542 --> 00:52:02,642
Who took two onions from my fridge earlier?
835
00:52:02,742 --> 00:52:04,712
Mother. That's...
836
00:52:04,712 --> 00:52:06,412
I wanted to make Father bulgogi.
837
00:52:06,412 --> 00:52:08,912
Put two onions back in my fridge.
838
00:52:09,842 --> 00:52:12,312
Mother. I used them to cook Father...
839
00:52:12,312 --> 00:52:14,512
He's your father-in-law, not mine.
840
00:52:15,812 --> 00:52:19,012
Also, you moved in on the 30th.
841
00:52:19,542 --> 00:52:21,382
I'll be collecting rent.
842
00:52:22,342 --> 00:52:23,982
Mom... Mom.
843
00:52:24,582 --> 00:52:27,412
No. Mom, no.
844
00:52:27,642 --> 00:52:30,082
You can't do that. Please don't do that.
845
00:52:30,082 --> 00:52:33,242
Mom. You can't do this to us!
846
00:52:33,512 --> 00:52:37,482
Mom! I can never do that! Never!
847
00:52:37,512 --> 00:52:39,642
This is absurd!
848
00:52:39,912 --> 00:52:41,742
- What are you doing? Mom! - Mother.
849
00:52:41,742 --> 00:52:44,682
- Mother. That may be too much. - Mom.
850
00:52:45,142 --> 00:52:46,842
I can't do that!
851
00:52:46,842 --> 00:52:49,442
Do whatever you want to do. I just can't!
852
00:52:49,742 --> 00:52:51,242
Mom!
853
00:53:03,112 --> 00:53:05,742
He told me to come. Why isn't he answering?
854
00:53:16,582 --> 00:53:17,782
I found it.
855
00:53:19,582 --> 00:53:21,912
- Are you sure? - I'm sure this time.
856
00:53:27,312 --> 00:53:29,782
How long is he going to keep me waiting?
857
00:53:30,482 --> 00:53:31,612
Isn't he home?
858
00:53:32,282 --> 00:53:33,442
Let's calm down.
859
00:53:33,942 --> 00:53:35,482
Calm down.
860
00:53:35,712 --> 00:53:36,982
Calm down.
861
00:53:38,712 --> 00:53:40,282
Hey! Where are you going?
862
00:53:40,282 --> 00:53:43,312
Give me my necklace and toiletries! Where are you going?
863
00:54:01,842 --> 00:54:02,912
We're here.
864
00:54:03,782 --> 00:54:05,712
You look tired. Go inside and get some rest.
865
00:54:09,212 --> 00:54:10,342
What is it, Mi Joo?
866
00:54:11,682 --> 00:54:13,342
Don't you know what's wrong?
867
00:54:14,842 --> 00:54:16,512
How could you do this?
868
00:54:16,842 --> 00:54:19,512
I thought you'd be different once you come back to Korea.
869
00:54:20,412 --> 00:54:22,182
How long should I wait?
870
00:54:22,412 --> 00:54:26,142
You came back from Shanghai, but you haven't changed at all.
871
00:54:26,642 --> 00:54:29,512
- Mi Joo. - We've been dating for five years.
872
00:54:29,842 --> 00:54:32,382
It was 3 years before you went to Shanghai, and 2 years after.
873
00:54:32,882 --> 00:54:35,882
We didn't exactly say that we were in a relationship,
874
00:54:36,142 --> 00:54:38,242
but we spent time together while working.
875
00:54:38,242 --> 00:54:40,842
That made us share a special relationship.
876
00:54:42,582 --> 00:54:43,882
Above all,
877
00:54:44,042 --> 00:54:47,342
you must've known about my feelings during all those times.
878
00:54:47,912 --> 00:54:50,582
It's been frustrating and upsetting,
879
00:54:50,712 --> 00:54:52,642
but the reason why I could bear it was...
880
00:54:54,042 --> 00:54:56,442
because you never pushed me aside.
881
00:54:57,282 --> 00:54:59,812
We had meals, drank tea,
882
00:54:59,942 --> 00:55:01,682
watched movies, and went skiing.
883
00:55:02,012 --> 00:55:05,712
When I went to Shanghai, you always escorted me.
884
00:55:06,482 --> 00:55:08,812
- Mi Joo. - Why did you push me aside today?
885
00:55:09,012 --> 00:55:10,912
When we were talking about Cheol Min's sister,
886
00:55:10,912 --> 00:55:13,882
you said things like, "Never mind", "It's my problem", and all.
887
00:55:15,842 --> 00:55:17,012
What did you mean by that?
888
00:55:18,482 --> 00:55:19,642
I'm sorry,
889
00:55:20,312 --> 00:55:21,842
but that's not what I meant.
890
00:55:24,582 --> 00:55:25,582
Let's get married.
891
00:55:27,382 --> 00:55:29,542
I can't stand this any more.
892
00:55:30,912 --> 00:55:32,012
Let's get married.
893
00:56:03,742 --> 00:56:05,942
I gave out all the flyers.
894
00:56:06,712 --> 00:56:10,542
Then why would they be inside the trash can near the subway station?
895
00:56:10,642 --> 00:56:12,312
Because of people like you,
896
00:56:12,312 --> 00:56:14,882
I can't trust anyone with the flyers. Do you know that?
897
00:56:15,012 --> 00:56:17,412
No, Sir. I really gave out all of them.
898
00:56:17,782 --> 00:56:19,412
Please believe me.
899
00:56:19,782 --> 00:56:22,712
Some people take it and just put it in the trash,
900
00:56:22,712 --> 00:56:25,182
but you can't blame me for that.
901
00:56:25,182 --> 00:56:26,612
How should I know...
902
00:56:26,612 --> 00:56:28,742
if you really gave them out, or just killed time...
903
00:56:28,742 --> 00:56:30,642
and shoved them in the trash?
904
00:56:31,512 --> 00:56:33,712
No. I didn't do that.
905
00:56:34,212 --> 00:56:36,112
Please believe me.
906
00:56:36,612 --> 00:56:40,312
I stood for six straight hours to give out those flyers.
907
00:56:41,042 --> 00:56:43,742
Please give me 30 dollars for my daily wage. Please.
908
00:56:44,842 --> 00:56:48,712
Hey. My goodness. If you think this is so unfair...
909
00:56:50,082 --> 00:56:53,582
Here. Take this and go. Okay?
910
00:56:53,842 --> 00:56:57,012
Don't ever show your face around here. Do you understand?
911
00:56:57,612 --> 00:56:59,142
My gosh.
912
00:57:35,612 --> 00:57:37,242
How was your day, Moong Chi?
913
00:57:38,812 --> 00:57:40,512
I missed you, too.
914
00:58:06,582 --> 00:58:08,882
(The Test of Love)
915
00:58:55,912 --> 00:58:57,682
What are you doing?
916
00:58:58,212 --> 00:59:01,082
I'm sorry. I just came to see Moong Chi, and I saw the books.
917
00:59:01,582 --> 00:59:03,482
Weren't you drying them in the sun?
918
00:59:03,812 --> 00:59:06,042
I thought they would get soaked from the night dew.
919
00:59:06,182 --> 00:59:09,482
Forget it. I'll take care of them. Please go down.
920
00:59:14,142 --> 00:59:15,182
You're late.
921
00:59:15,612 --> 00:59:16,682
Yes.
922
00:59:18,742 --> 00:59:20,782
Did you cry?
923
00:59:20,842 --> 00:59:21,842
No.
924
00:59:24,942 --> 00:59:26,512
Goodnight, then.
925
00:59:30,542 --> 00:59:31,612
Do you write...
926
00:59:32,512 --> 00:59:33,742
drama series?
927
00:59:38,612 --> 00:59:40,942
Why did you go through my stuff without asking?
928
00:59:41,342 --> 00:59:43,382
Thank you for cleaning up the books,
929
00:59:43,642 --> 00:59:46,382
but you shouldn't look into others' belongings.
930
00:59:46,982 --> 00:59:49,482
Maybe you think you can walk all over me...
931
00:59:49,582 --> 00:59:52,782
because I have to pay you back what my brother owes you.
932
00:59:53,912 --> 00:59:56,842
But I still try not to ask anyone for favors.
933
00:59:56,982 --> 01:00:00,212
I work hard to live my life the best way I can.
934
01:00:01,182 --> 01:00:03,042
What is it? Is everything okay?
935
01:00:05,312 --> 01:00:06,642
Everything is fine.
936
01:00:08,212 --> 01:00:10,882
I'm sorry. I didn't mean to pry.
937
01:00:11,082 --> 01:00:12,282
I was just cleaning up.
938
01:00:12,982 --> 01:00:13,982
Forget it.
939
01:00:14,612 --> 01:00:15,882
Take this.
940
01:00:16,912 --> 01:00:18,042
What is this?
941
01:00:18,242 --> 01:00:21,812
I got paid from the gas station.
942
01:00:22,542 --> 01:00:26,382
I could've given you more, but this is all I can give you today.
943
01:00:28,112 --> 01:00:29,382
Take it.
944
01:00:29,842 --> 01:00:31,482
It's 300 dollars.
945
01:00:31,912 --> 01:00:33,942
So deduct 300 dollars from 200,000 dollars.
946
01:00:34,542 --> 01:00:37,512
Then I have to pay you 199,700 dollars more.
947
01:00:39,482 --> 01:00:40,882
Goodnight then.
948
01:00:57,982 --> 01:01:00,282
It's a Korean lunch buffet.
949
01:01:00,882 --> 01:01:04,082
You can have a Korean lunch buffet for only 6.90 dollars.
950
01:01:04,082 --> 01:01:06,642
You can have a Korean lunch buffet for only 6.90 dollars.
951
01:01:06,642 --> 01:01:10,112
If you come after 2pm, you get a cup of delicious coffee, too.
952
01:01:10,612 --> 01:01:14,612
It's a different menu every day, and there are over 20 dishes.
953
01:01:14,982 --> 01:01:17,742
It's a cheap and delicious Korean buffet.
954
01:01:17,842 --> 01:01:19,912
It's a Korean lunch buffet.
955
01:01:19,912 --> 01:01:22,212
It's a different menu every day, and there are...
956
01:01:22,212 --> 01:01:25,312
- over 20 dishes. - Is it only 6.90 dollars?
957
01:01:25,312 --> 01:01:27,042
Yes, that's right.
958
01:01:29,412 --> 01:01:31,312
We know each other, don't we?
959
01:01:34,742 --> 01:01:36,012
Hello.
960
01:01:40,982 --> 01:01:42,612
Hurry inside.
961
01:01:42,612 --> 01:01:45,542
Wait. I am going inside.
962
01:01:45,842 --> 01:01:47,742
Why do you keep pushing me?
963
01:01:47,742 --> 01:01:49,382
When did I push you?
964
01:01:49,442 --> 01:01:51,612
It's because you were walking too slowly.
965
01:01:58,182 --> 01:02:00,112
(Lunch Korean buffet for only 6.90 dollars)
966
01:02:08,282 --> 01:02:12,612
Director Han, I caught Seo Cheol Min's sister. Ta-da!
967
01:02:13,682 --> 01:02:15,342
Aren't I talented?
968
01:02:16,312 --> 01:02:18,212
Seo Cheol Min's sister?
969
01:02:24,082 --> 01:02:25,442
Let's start the meeting.
970
01:02:49,512 --> 01:02:51,042
(Father, I'll Take Care of You)
971
01:02:51,282 --> 01:02:54,312
I don't know how to pay back that money.
972
01:02:54,312 --> 01:02:56,842
What kind of a brother tortures his family like this?
973
01:02:56,942 --> 01:02:59,642
Don't touch it! I went on a trip to meet Dad.
974
01:02:59,642 --> 01:03:01,182
That's why I wondered around the world!
975
01:03:01,442 --> 01:03:04,382
She's the senior I like and admire the most.
976
01:03:04,382 --> 01:03:07,682
That's how Seong Hoon and Hye Joo ended up getting married.
977
01:03:07,882 --> 01:03:09,442
Can you ride a motorcycle?
978
01:03:11,242 --> 01:03:14,412
We've been friends since three years ago in New York.
979
01:03:14,412 --> 01:03:16,312
Why are you here? What are you doing here?
71763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.