All language subtitles for Father I’ll take care of you E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,642 --> 00:00:02,742 Wait here. I'll get your toiletries. 2 00:00:04,612 --> 00:00:05,712 Are you... 3 00:00:07,682 --> 00:00:11,342 the president of Golden Street at Wall Street in New York? 4 00:00:11,982 --> 00:00:15,512 Aren't you David Lee who always ate the cucumber sandwich? 5 00:00:25,482 --> 00:00:28,582 You always came in around 3am and bought a cucumber sandwich. 6 00:00:28,612 --> 00:00:31,582 You're David Lee, the president of Golden Street, aren't you? 7 00:00:34,582 --> 00:00:35,642 I remember now. 8 00:00:35,642 --> 00:00:39,412 With my memory, I should be working for NASA. 9 00:00:42,812 --> 00:00:43,812 Don't you... 10 00:00:45,482 --> 00:00:46,582 remember me? 11 00:00:47,082 --> 00:00:50,312 I used to work as a cashier... 12 00:00:50,342 --> 00:00:52,482 at a sandwich shop in front of Golden Street. 13 00:00:52,912 --> 00:00:55,342 I used to serve you all the time. 14 00:00:56,912 --> 00:00:58,442 It was three years ago. 15 00:00:58,712 --> 00:01:01,282 So it was the winter of 2013. 16 00:01:01,742 --> 00:01:02,742 Don't you remember? 17 00:01:06,982 --> 00:01:09,342 (3 years ago in New York) 18 00:01:25,482 --> 00:01:27,412 Welcome to Carnival Sandwich. 19 00:01:29,282 --> 00:01:31,782 I would just get a sandwich and coffee, please. 20 00:01:32,512 --> 00:01:34,012 How would you like your sandwich? 21 00:01:34,712 --> 00:01:36,582 Just cucumbers and mayonnaise. 22 00:01:42,042 --> 00:01:45,642 You always came at 3am and ordered that weird sandwich. 23 00:01:45,642 --> 00:01:47,242 The reason I remember you is... 24 00:01:47,312 --> 00:01:49,582 out of all the vegetables, you only wanted... 25 00:01:49,782 --> 00:01:52,712 cucumbers and mayonnaise. 26 00:01:52,812 --> 00:01:54,942 I thought your taste in food was cheap. 27 00:01:55,512 --> 00:01:56,982 That's why I remember you. 28 00:01:58,282 --> 00:02:01,952 So I told you that the sandwich wasn't nutritious, 29 00:02:02,112 --> 00:02:04,212 and you told me to mind my own business. 30 00:02:04,212 --> 00:02:07,912 You told me to focus on my job. You were so mean. Don't you remember? 31 00:02:09,842 --> 00:02:12,312 Anyway, what a small world. 32 00:02:14,742 --> 00:02:16,042 Come on. 33 00:02:16,742 --> 00:02:19,212 Nice to see you again. 34 00:02:22,242 --> 00:02:23,482 Is that you, Jeong Eun? 35 00:02:24,742 --> 00:02:25,812 Uncle. 36 00:02:26,982 --> 00:02:28,542 Why are you crouching down? 37 00:02:29,712 --> 00:02:31,182 I was just saying hi. 38 00:02:32,282 --> 00:02:34,182 Why would you say hi like that? 39 00:02:34,482 --> 00:02:36,382 Don't you live across my house? 40 00:02:36,782 --> 00:02:38,512 Yes, I do. Hello. 41 00:02:41,712 --> 00:02:43,142 Do you know him, too? 42 00:02:43,582 --> 00:02:46,012 Of course, I do. He moved in across the street. 43 00:02:46,682 --> 00:02:48,042 Is that so? 44 00:02:48,512 --> 00:02:51,142 I met him coincidentally, but it turns out... 45 00:02:51,182 --> 00:02:53,642 Well. I should get going, then. 46 00:02:54,082 --> 00:02:55,312 Take care. 47 00:02:57,682 --> 00:03:00,382 Hey, what about my toiletries and my necklace? 48 00:03:00,382 --> 00:03:01,582 Excuse me. 49 00:03:14,882 --> 00:03:18,212 Hey, give me back mine. You told me that you would. 50 00:03:18,312 --> 00:03:20,212 Hey, you. 51 00:03:20,882 --> 00:03:21,912 What's wrong? 52 00:03:22,342 --> 00:03:23,912 I need to get something from him. 53 00:03:24,282 --> 00:03:27,542 Hey, return my things quickly. What are you doing? 54 00:03:27,942 --> 00:03:31,242 I followed you because you said you would give back. Hey! 55 00:03:32,012 --> 00:03:33,742 - Excuse me. - Jeong Eun. 56 00:03:34,312 --> 00:03:37,582 You'll wake up the whole neighborhood. Maybe he's busy. 57 00:03:37,912 --> 00:03:40,512 You can get your things tomorrow morning. 58 00:03:40,612 --> 00:03:42,442 He's not busy. 59 00:03:42,482 --> 00:03:44,412 I only came here because he said he would give them. 60 00:03:44,842 --> 00:03:46,542 What a jerk. You know that? 61 00:03:46,742 --> 00:03:47,942 Come inside. 62 00:03:49,012 --> 00:03:50,282 Okay. 63 00:04:00,212 --> 00:04:01,612 I need you to check something. 64 00:04:02,082 --> 00:04:05,512 Check if there was a Korean woman named Han Jeong Eun who worked... 65 00:04:05,942 --> 00:04:08,342 at a sandwich shop called Carnival Sandwich in front of Golden Street. 66 00:04:09,682 --> 00:04:12,282 - Her nickname was Golden Cat. - Okay. 67 00:04:28,782 --> 00:04:30,312 Why aren't you sleeping? 68 00:04:31,442 --> 00:04:32,712 It is him. 69 00:04:33,142 --> 00:04:34,712 I asked you why you aren't sleeping. 70 00:04:35,812 --> 00:04:39,282 Please go to sleep. Don't interrupt me when I'm thinking. 71 00:04:39,412 --> 00:04:41,912 You are mumbling. It's scary. 72 00:04:44,612 --> 00:04:48,142 Who in the right mind will marry her? 73 00:04:57,382 --> 00:04:59,482 Okay. Good for you. 74 00:04:59,682 --> 00:05:02,582 I came to visit you and you make me work at your shop at this hour. 75 00:05:02,982 --> 00:05:06,212 What are you going to do if I get robbed? 76 00:05:06,382 --> 00:05:07,642 Don't you think I'm clueless? 77 00:05:07,642 --> 00:05:10,712 I know you gave me this shift so you can spend time with your boyfriend. 78 00:05:12,282 --> 00:05:14,212 Fine. I'll deal with it. 79 00:05:14,212 --> 00:05:16,842 It's only until I save enough money to go to South America. 80 00:05:16,842 --> 00:05:18,082 I'm hanging up now. 81 00:05:27,342 --> 00:05:29,542 Welcome to Carnival Sandwich. 82 00:05:29,842 --> 00:05:32,312 I will just get a sandwich and coffee please. 83 00:05:32,382 --> 00:05:33,842 How would you like your sandwich? 84 00:05:34,342 --> 00:05:35,982 Just cucumbers and mayonnaise. 85 00:05:36,412 --> 00:05:40,012 Okay, but that won't be very healthy. 86 00:05:40,482 --> 00:05:43,012 We offer a variety of other vegetables. 87 00:05:44,812 --> 00:05:46,012 Would you like some? 88 00:05:46,342 --> 00:05:48,742 That's none of your business, is it? 89 00:05:50,482 --> 00:05:51,512 Sorry? 90 00:05:52,282 --> 00:05:54,842 Just sell what the customers ask for. 91 00:05:55,082 --> 00:05:56,342 Just do your job. 92 00:05:59,912 --> 00:06:01,012 By any chance, 93 00:06:02,242 --> 00:06:03,682 are you Korean? 94 00:06:05,082 --> 00:06:07,482 - Excuse me? - Are you from Korea? 95 00:06:07,942 --> 00:06:09,742 No, I'm Chinese. 96 00:06:36,282 --> 00:06:37,642 Happy Halloween. 97 00:06:39,512 --> 00:06:41,912 Freeze. Hands in the air. 98 00:06:42,542 --> 00:06:44,042 Turn around and face the wall. 99 00:06:45,112 --> 00:06:46,382 Okay. 100 00:06:48,542 --> 00:06:52,082 You. Take out everything from the register. 101 00:06:54,782 --> 00:06:56,282 Okay. 102 00:07:02,142 --> 00:07:04,712 I won't even make it to South America. 103 00:07:05,212 --> 00:07:06,612 What are you mumbling about? 104 00:07:07,882 --> 00:07:09,242 Speak in English. 105 00:07:11,412 --> 00:07:12,412 Okay. 106 00:07:14,482 --> 00:07:18,382 I'm never going to make it to South America. 107 00:07:19,242 --> 00:07:20,242 Hurry up. 108 00:07:30,642 --> 00:07:32,242 - Hurry up. - Okay. 109 00:07:38,742 --> 00:07:41,012 You are here. 110 00:07:48,442 --> 00:07:50,012 What are you doing? Call the police. 111 00:07:50,842 --> 00:07:52,012 Okay. 112 00:08:19,982 --> 00:08:21,042 Excuse me. 113 00:08:21,642 --> 00:08:23,212 You are Korean, aren't you? 114 00:08:23,612 --> 00:08:26,352 - Then why did you lie? - Are you an international student? 115 00:08:27,542 --> 00:08:29,012 No, I am. 116 00:08:29,542 --> 00:08:30,582 Because it's a hassle. 117 00:08:32,282 --> 00:08:35,112 - What? - Bring the sandwich and coffee. 118 00:08:37,042 --> 00:08:38,042 Excuse me. 119 00:08:38,782 --> 00:08:41,082 I'm grateful you caught the robber, 120 00:08:41,112 --> 00:08:43,282 but you are mean. Are you always like this? 121 00:08:50,442 --> 00:08:54,142 Good for you. How can you make me work even if I'm leaving today? 122 00:08:54,582 --> 00:08:57,882 Even though I did get to save up for Brazil, but you are mean. 123 00:08:58,712 --> 00:09:00,882 Anyway, after I'm done delivering this... 124 00:09:00,882 --> 00:09:02,382 I have to go to the airport right away. 125 00:09:02,412 --> 00:09:04,912 So come on time to the shop. 126 00:09:05,282 --> 00:09:07,882 I'm never going to work at your shop ever again. 127 00:09:07,882 --> 00:09:09,612 Did you get that? See you later. 128 00:09:11,542 --> 00:09:12,582 Over here. 129 00:09:14,142 --> 00:09:16,382 - 20 sandwiches? - Yes, that's right. 130 00:09:18,352 --> 00:09:20,282 Do you know who ordered this one? 131 00:09:21,612 --> 00:09:23,742 Can you bring it to the executive's office over there? 132 00:09:25,582 --> 00:09:27,112 Okay. Thank you. 133 00:10:11,242 --> 00:10:12,812 Was he the President of this company? 134 00:10:19,882 --> 00:10:22,242 I would never see him again. 135 00:10:31,112 --> 00:10:32,512 Hey, David. 136 00:10:32,642 --> 00:10:36,282 Why don't you give me my necklace and toiletries back? 137 00:10:36,312 --> 00:10:38,082 You said you would give them back. 138 00:10:38,082 --> 00:10:41,882 Why aren't you keeping your word? 139 00:10:43,082 --> 00:10:45,242 Hey, David. Are you listening to me? 140 00:10:45,712 --> 00:10:47,282 Give them back now! 141 00:10:47,512 --> 00:10:49,412 Give them back! 142 00:11:00,642 --> 00:11:03,942 Gosh, it's so cold. Why would people jog so early in the morning? 143 00:11:08,642 --> 00:11:11,082 I get it. You have a nice body. 144 00:11:14,342 --> 00:11:16,282 Ma'am. You should be preparing breakfast. 145 00:11:20,612 --> 00:11:21,812 I love you. 146 00:11:24,212 --> 00:11:25,612 Gosh, it's freezing. 147 00:11:25,612 --> 00:11:28,082 She should be here by now. 148 00:11:49,742 --> 00:11:50,742 Look who it is. 149 00:11:51,442 --> 00:11:53,382 You're Jang Yoo Ra, the news anchor. 150 00:11:53,782 --> 00:11:57,082 Gosh, I didn't expect to see you here. What a small world! 151 00:11:58,282 --> 00:11:59,812 - Do you live around here? - Yes. 152 00:12:00,242 --> 00:12:02,612 I live in Bangbae-dong. How about you? 153 00:12:02,942 --> 00:12:04,012 I live in Banpo-dong. 154 00:12:04,412 --> 00:12:07,812 My gosh. I can't believe we're neighbors. 155 00:12:08,042 --> 00:12:11,242 I live in a house in Bangbae-dong. It's 150m². 156 00:12:15,012 --> 00:12:17,912 I guess you jog here every morning. 157 00:12:18,142 --> 00:12:21,312 Yes. Do you jog in the morning, too? 158 00:12:21,412 --> 00:12:24,382 Of course. I work out every morning. 159 00:12:24,382 --> 00:12:27,482 Only then I can start my mornings happily. 160 00:12:27,482 --> 00:12:28,542 If I don't, 161 00:12:29,182 --> 00:12:31,442 I won't feel so good. 162 00:12:44,582 --> 00:12:47,082 By the way, what are you doing tonight? 163 00:12:47,382 --> 00:12:48,742 I have a show to host. 164 00:12:49,212 --> 00:12:52,682 That's right. We'll be on the same show tonight. 165 00:12:53,342 --> 00:12:56,342 Why don't we have dinner together afterwards? 166 00:12:56,342 --> 00:12:58,442 I think we were meant to meet here like this. 167 00:12:58,842 --> 00:12:59,942 I'm not sure. 168 00:13:00,182 --> 00:13:03,042 Just have dinner with me. 169 00:13:03,112 --> 00:13:05,712 I know a great restaurant. 170 00:13:05,712 --> 00:13:06,942 How does that sound? 171 00:13:07,782 --> 00:13:08,842 Wait. 172 00:13:09,442 --> 00:13:11,182 Let's have dinner together. 173 00:13:11,342 --> 00:13:14,112 How about watching a movie after that? 174 00:13:14,112 --> 00:13:16,042 Hey, wait. 175 00:13:16,142 --> 00:13:17,682 Slow down. 176 00:13:17,842 --> 00:13:20,812 Why are you running so fast? 177 00:13:22,742 --> 00:13:25,012 I wonder the kids are having a good breakfast. 178 00:13:27,642 --> 00:13:28,742 What? 179 00:13:29,042 --> 00:13:32,712 Why do you care if they're having a good breakfast or not? 180 00:13:33,542 --> 00:13:36,542 I just said it because this soup is delicious. 181 00:13:36,782 --> 00:13:39,442 I just wondered if they made any soup. 182 00:13:41,042 --> 00:13:43,382 I told you not to care about them... 183 00:13:43,382 --> 00:13:45,712 and the food they eat. 184 00:13:45,912 --> 00:13:48,412 How can I not care? We live in the same building. 185 00:13:48,412 --> 00:13:52,082 Even so, we should keep our private life separates from them. 186 00:13:52,082 --> 00:13:55,612 I told you already. If you don't, I won't be able to stand it. 187 00:13:57,642 --> 00:13:58,712 Also, 188 00:13:59,012 --> 00:14:00,412 I have things to say to you, too. 189 00:14:00,542 --> 00:14:03,082 Your brothers moved in with their children. 190 00:14:03,082 --> 00:14:05,912 Is that why you decided to bring your dog in, too? 191 00:14:05,942 --> 00:14:09,942 How could you bring your dog from China? How? 192 00:14:10,882 --> 00:14:14,042 Mom. Moong Chi is a low-maintenance dog. 193 00:14:14,242 --> 00:14:16,882 There're no low-maintenance animals. 194 00:14:16,882 --> 00:14:19,812 It takes a lot of efforts to keep a dog. 195 00:14:20,242 --> 00:14:21,942 When your brothers were young, 196 00:14:22,442 --> 00:14:24,282 they brought a dog, a cat, 197 00:14:24,542 --> 00:14:27,812 and even a pigeon into the house. 198 00:14:27,812 --> 00:14:30,542 I fed the dog, cleaned up the cat's droppings, 199 00:14:30,542 --> 00:14:33,242 and checked if the pigeon's wing had healed or not. 200 00:14:33,342 --> 00:14:35,942 It died eventually, so I buried it in the mountain. 201 00:14:35,942 --> 00:14:39,482 When I was climbing down, it started to rain. It was so hard. 202 00:14:42,882 --> 00:14:44,212 Why are you laughing? 203 00:14:45,012 --> 00:14:46,212 I'm sorry. 204 00:14:46,312 --> 00:14:49,882 Take care of your own dog. Okay? 205 00:14:49,982 --> 00:14:51,542 Okay. I will. 206 00:14:52,512 --> 00:14:53,742 You should stop. 207 00:14:54,142 --> 00:14:55,412 That's enough. 208 00:14:55,942 --> 00:14:58,542 You're such a bad-tempered woman. 209 00:14:59,682 --> 00:15:01,342 Go on and eat. 210 00:15:25,612 --> 00:15:26,912 Ah In. 211 00:15:27,912 --> 00:15:30,082 Ah In. It's time to go to preschool. 212 00:15:30,412 --> 00:15:32,212 Why did you make a mess here? 213 00:15:32,382 --> 00:15:36,782 Daddy. Do I look better in this dress, or in this dress? 214 00:15:36,782 --> 00:15:39,542 We don't have time. Just wear what you're wearing. 215 00:15:39,682 --> 00:15:41,142 Now, let's go. 216 00:15:42,982 --> 00:15:44,582 Goodbye, Dad. 217 00:15:45,082 --> 00:15:48,082 Aunt. Please give me another bowl of rice. 218 00:15:56,742 --> 00:15:58,682 Why didn't you eat any of that delicious food? 219 00:15:59,712 --> 00:16:01,382 Do you like my mom's food? 220 00:16:01,412 --> 00:16:03,112 Of course. It's so good. 221 00:16:03,382 --> 00:16:05,682 Your mom's food is the most delicious one in the world. 222 00:16:07,042 --> 00:16:08,512 Then eat it by yourself. 223 00:16:09,212 --> 00:16:10,412 Wait for me. 224 00:16:15,142 --> 00:16:16,982 Why isn't she giving us a ride today? 225 00:16:19,482 --> 00:16:21,212 Do you want her to give us a ride? 226 00:16:21,212 --> 00:16:24,042 Of course. Her car is the most comfortable one. 227 00:16:24,042 --> 00:16:27,542 You should be her son instead. My mom's car makes me sick. 228 00:16:33,882 --> 00:16:35,542 Wait for me, Ji Hoon! 229 00:16:43,342 --> 00:16:45,782 - Gosh. I'm late. - Hye Joo. 230 00:16:49,312 --> 00:16:51,882 - Can I talk to you for a minute? - What? 231 00:16:52,212 --> 00:16:53,442 About what? 232 00:16:56,282 --> 00:16:57,312 By the way, 233 00:16:58,442 --> 00:17:02,182 I didn't realize this before, but your mom is so pretty. 234 00:17:02,942 --> 00:17:05,342 I want to marry someone like her. 235 00:17:05,552 --> 00:17:08,712 She's pretty, good at cooking and driving, 236 00:17:09,012 --> 00:17:11,212 and she makes a beautiful home. Right? 237 00:17:21,682 --> 00:17:25,012 Why does he hate her so much? I like her. 238 00:17:32,052 --> 00:17:34,612 Please prepare breakfast for your children. 239 00:17:34,842 --> 00:17:38,142 Don't you know that Chang Soo eats breakfast here every day? 240 00:17:38,842 --> 00:17:40,742 Did Chang Soo eat breakfast here every day? 241 00:17:40,742 --> 00:17:43,982 Yes. He thinks it's his house. He comes to eat every day. 242 00:17:44,942 --> 00:17:48,182 I know you're living downstairs, 243 00:17:48,412 --> 00:17:51,052 but he should have a sense of shame. 244 00:17:51,082 --> 00:17:53,712 - Hey. - That's not all. He's slow-witted. 245 00:17:54,112 --> 00:17:57,942 I make gestures to stop him from coming, but he doesn't stop eating. 246 00:17:58,342 --> 00:18:00,112 That's why he's gotten so fat. 247 00:18:01,812 --> 00:18:04,312 Look. I'm sorry, 248 00:18:05,212 --> 00:18:07,642 but you should watch your language. 249 00:18:07,942 --> 00:18:10,612 It's not like he got fat because you fed him. 250 00:18:10,612 --> 00:18:13,142 I've been feeding him all along. 251 00:18:13,512 --> 00:18:17,142 Hye Joo. Were you even listening to me? 252 00:18:18,312 --> 00:18:19,342 Also, 253 00:18:20,812 --> 00:18:21,842 here. 254 00:18:22,642 --> 00:18:23,842 What's this? 255 00:18:24,282 --> 00:18:26,312 It's Chang Soo's tab at the school cafeteria. 256 00:18:26,512 --> 00:18:29,742 The clerk thought I was Chang Soo's mother, so I had to pay it instead. 257 00:18:31,982 --> 00:18:35,142 If you had been feeding him well, he wouldn't have eaten... 258 00:18:35,212 --> 00:18:37,782 356.75-dollar worth of bread. 259 00:18:38,112 --> 00:18:41,012 - My gosh. That brat. - Another thing. 260 00:18:41,212 --> 00:18:44,112 Chang Soo listens to music at night. 261 00:18:44,342 --> 00:18:47,842 Doesn't it bother you that he falls asleep... 262 00:18:47,882 --> 00:18:50,582 with the music on? We can hear it from upstairs. 263 00:18:50,582 --> 00:18:51,612 All right. 264 00:18:53,142 --> 00:18:56,442 I hear you. Let's talk about this later. 265 00:18:56,442 --> 00:18:58,242 I'm late for work. 266 00:18:58,282 --> 00:19:01,142 You're not the only busy person. I'm busy, too. 267 00:19:01,712 --> 00:19:03,612 Did you just yell at me? 268 00:19:03,612 --> 00:19:05,712 You think working women are the only busy ones. 269 00:19:05,712 --> 00:19:08,382 Housewives are very busy, too. 270 00:19:08,382 --> 00:19:10,912 Do you know that I couldn't give Ji Hoon a ride... 271 00:19:10,912 --> 00:19:13,312 because I wanted to talk to you? 272 00:19:13,582 --> 00:19:17,082 I said let's talk about this later in the evening. 273 00:19:17,082 --> 00:19:18,282 I'm saying... 274 00:19:18,942 --> 00:19:21,012 you shouldn't act big just because you work. 275 00:19:21,012 --> 00:19:24,282 Please take care of your own children. 276 00:19:24,282 --> 00:19:26,642 What? Act big? 277 00:19:42,082 --> 00:19:44,882 These aren't food. You shouldn't eat them, okay? 278 00:19:46,142 --> 00:19:49,052 You shouldn't bite them or tear them, either. 279 00:19:49,052 --> 00:19:51,512 Just until I get back. Okay? 280 00:19:53,742 --> 00:19:55,282 You're the best dog. 281 00:19:56,052 --> 00:19:58,682 Where did you come from? Where's your mom? 282 00:19:59,242 --> 00:20:00,312 What about your dad? 283 00:20:01,012 --> 00:20:02,082 Where are they? 284 00:20:06,012 --> 00:20:07,212 Hello. 285 00:20:07,612 --> 00:20:08,882 Hello. 286 00:20:11,052 --> 00:20:13,812 All right. It's time for breakfast. There you go. 287 00:20:17,982 --> 00:20:21,982 I'm going to work. Be a good girl until I get back. Okay? 288 00:20:23,582 --> 00:20:24,812 Is it a girl? 289 00:20:25,582 --> 00:20:27,512 Yes. She's a girl. 290 00:20:28,842 --> 00:20:29,842 I see. 291 00:20:30,782 --> 00:20:32,052 Aren't you going to work today? 292 00:20:33,782 --> 00:20:35,412 I am leaving now. 293 00:20:36,812 --> 00:20:38,052 See you around, then. 294 00:20:53,712 --> 00:20:55,982 (Great Gatsby) 295 00:21:08,312 --> 00:21:09,412 Director Han. 296 00:21:10,342 --> 00:21:11,612 What brings you here at this hour? 297 00:21:11,712 --> 00:21:14,512 Director Bang told me to deliver the car to you... 298 00:21:14,512 --> 00:21:16,582 because you won't drive the company car. 299 00:21:16,612 --> 00:21:17,712 Ta-da! 300 00:21:19,412 --> 00:21:21,982 You drive very well. 301 00:21:22,052 --> 00:21:23,382 You're the best driver. 302 00:21:25,212 --> 00:21:28,212 When I commute using public transportation, I have time to... 303 00:21:28,212 --> 00:21:30,482 read and think. I love that. 304 00:21:31,412 --> 00:21:32,912 You are so old-fashioned. 305 00:21:33,012 --> 00:21:36,142 If you are a man, you need to own a car. 306 00:21:36,182 --> 00:21:38,212 Only then the girls will go "Honey!" and love you. 307 00:21:39,282 --> 00:21:41,242 - Is that right? - Of course. 308 00:21:42,042 --> 00:21:44,912 Right. Director Bang was asking me about signing the webtoon artist. 309 00:21:46,442 --> 00:21:47,482 Was she? 310 00:21:50,882 --> 00:21:53,612 Wait. Please stop the car, Director Han. 311 00:21:53,612 --> 00:21:56,082 She looks like the sister of Seo Cheol Min. 312 00:21:56,612 --> 00:21:58,582 Wait, please stop the car. There is... 313 00:21:58,712 --> 00:22:01,142 Please stop. There's Seo Cheol Min's sister. 314 00:22:01,142 --> 00:22:02,242 Gosh! 315 00:22:04,982 --> 00:22:07,712 Darn it! Did you not see her? 316 00:22:08,412 --> 00:22:09,412 See what? 317 00:22:10,212 --> 00:22:12,242 I'm sure she was Seo Cheol Min's sister. 318 00:22:13,442 --> 00:22:16,282 That's impossible. You said we have a meeting. Let's hurry. 319 00:22:33,942 --> 00:22:37,342 We want to combine the strengths of viral marketing to... 320 00:22:37,612 --> 00:22:40,442 storytelling marketing and come up with our marketing concept. 321 00:22:40,842 --> 00:22:43,842 With a humane story contained in the product, 322 00:22:43,842 --> 00:22:45,742 you will capture the consumers' hearts. 323 00:22:46,042 --> 00:22:49,742 We will build trust so that those consumers will recommend... 324 00:22:49,742 --> 00:22:51,282 the product to the other consumers. 325 00:22:52,442 --> 00:22:54,942 - It's good, Director Han. - Isn't it? 326 00:22:55,812 --> 00:22:58,882 As soon as I heard it, I thought it was a great idea. 327 00:23:00,212 --> 00:23:02,512 The Contents Team will develop the story that will... 328 00:23:02,642 --> 00:23:05,612 touch the hearts of the consumers. Based on that story, 329 00:23:06,012 --> 00:23:08,742 we will plan the marketing events for upcoming fall and winter season. 330 00:23:08,782 --> 00:23:10,342 I love the idea, 331 00:23:10,982 --> 00:23:13,312 but we have to plan and execute events frequently. 332 00:23:13,712 --> 00:23:15,442 We are already short of hands. 333 00:23:15,512 --> 00:23:17,512 You should hire an intern. 334 00:23:17,582 --> 00:23:20,282 If you're short of hands, ask for a new recruit. 335 00:23:20,942 --> 00:23:22,312 Yes, Director Bang. 336 00:23:22,642 --> 00:23:25,942 She's always clear and delightful. 337 00:23:27,042 --> 00:23:28,642 What do you think, Producer Kim? 338 00:23:32,212 --> 00:23:33,342 Producer Kim? 339 00:23:34,712 --> 00:23:35,842 Producer Kim! 340 00:23:36,142 --> 00:23:37,982 Why are you so distracted during the meeting? 341 00:23:37,982 --> 00:23:38,982 I'm sorry. 342 00:23:39,582 --> 00:23:43,012 I am sorry. I am so sorry. 343 00:23:45,112 --> 00:23:48,182 I don't like everyone from the Contents Team. 344 00:23:51,182 --> 00:23:52,912 Wait for me! 345 00:23:53,482 --> 00:23:55,682 I'm sure it was her. 346 00:23:55,712 --> 00:23:58,182 I saw her around Director Han's house. 347 00:23:58,212 --> 00:24:01,282 She was the sister of Seo Cheol Min, who we met in Taiwan. 348 00:24:01,542 --> 00:24:02,982 Perhaps you are mistaken. 349 00:24:03,012 --> 00:24:05,812 No! Gosh. 350 00:24:07,012 --> 00:24:09,442 Anyway, when are you leaving the office today? 351 00:24:09,582 --> 00:24:10,712 Why do you want to know that? 352 00:24:10,742 --> 00:24:15,042 I'm going to go around the area near your house. 353 00:24:16,612 --> 00:24:18,182 That's not necessary, is it? 354 00:24:19,242 --> 00:24:22,112 Never mind that. Producer Kim, 355 00:24:22,382 --> 00:24:23,682 can I speak to you in private? 356 00:24:27,782 --> 00:24:31,012 What? Why would you pay for that? 357 00:24:31,342 --> 00:24:33,742 I was the head of production of that drama. 358 00:24:33,882 --> 00:24:37,042 Also, I had the final say in hiring Cheol Min as the coordinator. 359 00:24:38,082 --> 00:24:41,412 So I will make up for the company's loss with my own money. 360 00:24:41,942 --> 00:24:43,442 I shouldn't let it hassle many people. 361 00:24:43,442 --> 00:24:45,382 That's nonsense. 362 00:24:45,612 --> 00:24:48,942 I feel bad enough that we're getting disciplinary actions and pay cuts. 363 00:24:49,382 --> 00:24:52,212 Why would you take all the blame at the last moment? 364 00:24:52,412 --> 00:24:56,212 I can catch her. I'm sure she was his little sister. 365 00:24:56,742 --> 00:25:00,382 Anyway, I hope you will accept that and stop expanding this problem. 366 00:25:01,112 --> 00:25:03,312 I will tell the legal team, too. 367 00:25:08,482 --> 00:25:10,942 Director Han. Director Han! 368 00:25:22,782 --> 00:25:23,942 Yes, Seong Hoon. 369 00:25:24,542 --> 00:25:25,612 Are you doing well? 370 00:25:26,542 --> 00:25:27,842 Yes, of course. 371 00:25:28,912 --> 00:25:31,982 I called to ask you something. 372 00:25:33,042 --> 00:25:35,842 By any chance, do you know Choi Jin Sung from... 373 00:25:36,182 --> 00:25:38,342 the Company Newsletter Team of LK Group? 374 00:25:39,042 --> 00:25:40,982 Of course I know him. What about him? 375 00:25:42,442 --> 00:25:45,742 Someone introduced me to him. I am going for an interview. 376 00:25:46,512 --> 00:25:49,212 I see. I will find out more about him then. 377 00:25:49,512 --> 00:25:50,512 That would be nice. 378 00:25:52,842 --> 00:25:53,912 By the way, Seong Joon. 379 00:25:54,982 --> 00:25:58,042 What do you think about my grandmother-in-law and... 380 00:25:58,442 --> 00:25:59,482 sister-in-law staying at our place? 381 00:26:02,342 --> 00:26:05,212 Seong Sik is making such a big fuss, 382 00:26:05,482 --> 00:26:06,912 so I wondered if you were okay. 383 00:26:07,512 --> 00:26:09,512 I don't mind it. 384 00:26:09,882 --> 00:26:10,942 Don't worry about me. 385 00:26:12,682 --> 00:26:15,042 Thank you for saying that. 386 00:26:16,442 --> 00:26:18,212 My sister-in-law is... 387 00:26:18,882 --> 00:26:22,682 around your age, so please treat her well. 388 00:26:23,182 --> 00:26:24,712 She's such a nice girl. 389 00:26:24,942 --> 00:26:26,542 Okay. I will do that. 390 00:26:28,042 --> 00:26:29,442 Go back to work then. 391 00:26:29,682 --> 00:26:31,512 - I'll see you later. - Okay. 392 00:26:33,982 --> 00:26:35,112 Seong Joon! 393 00:26:39,182 --> 00:26:41,642 What are you doing? Shall we go on a date? 394 00:26:47,142 --> 00:26:51,082 The chef changed around six months after you left. 395 00:26:51,742 --> 00:26:55,212 The ingredients of japchae and doenjang jjigae changed, 396 00:26:55,512 --> 00:26:57,182 but namool became even better. 397 00:27:00,182 --> 00:27:01,182 Try it. 398 00:27:11,382 --> 00:27:12,382 It's nice. 399 00:27:13,142 --> 00:27:15,042 You're quite difficult, you know? 400 00:27:15,182 --> 00:27:17,182 You like food that requires a lot of work. 401 00:27:17,982 --> 00:27:21,912 When you're married, your wife will be very tired. Right? 402 00:27:24,782 --> 00:27:26,342 I love that you're back. 403 00:27:26,442 --> 00:27:30,612 I wondered when I'd get to eat this with you again, and here we are. 404 00:27:32,112 --> 00:27:34,512 By the way, what did you talk about with Producer Kim? 405 00:27:35,312 --> 00:27:36,342 What? 406 00:27:36,582 --> 00:27:39,082 What did you tell him when you talked to him in private? 407 00:27:41,612 --> 00:27:43,982 It was nothing. It was something personal. 408 00:27:44,942 --> 00:27:46,382 What was that personal thing? 409 00:27:50,682 --> 00:27:53,082 - Mi Joo. - I am his boss. 410 00:27:53,242 --> 00:27:56,542 It will take me three seconds to find out if I call him. 411 00:27:57,612 --> 00:27:59,682 But I want to hear it from you. 412 00:28:00,642 --> 00:28:03,612 What's wrong with you these days? Why did you become so secretive? 413 00:28:03,842 --> 00:28:05,982 I am not secretive. It's just that it's a very personal matter. 414 00:28:06,042 --> 00:28:09,782 So can't I know that personal thing? 415 00:28:14,482 --> 00:28:16,282 I suddenly feel cheap. 416 00:28:16,682 --> 00:28:18,112 Fine. I won't ask more. 417 00:28:18,812 --> 00:28:21,842 But I am getting angry at you. 418 00:28:22,442 --> 00:28:24,682 What's this? You came back a long time ago, 419 00:28:24,742 --> 00:28:26,842 and it took us a long time to dine together. 420 00:28:27,142 --> 00:28:28,912 Don't you think you're too mean? 421 00:28:29,542 --> 00:28:31,612 Am I? I apologize. 422 00:28:32,312 --> 00:28:34,382 But you know that I've been busy. 423 00:28:34,482 --> 00:28:36,542 I know. That's why I'm cutting you slack. 424 00:28:37,612 --> 00:28:40,342 I am just warning you that I can't do that any more. 425 00:28:41,442 --> 00:28:44,782 You know that, right? By the way, what will you do about that girl? 426 00:28:46,682 --> 00:28:48,482 I think the company will take the necessary measures. 427 00:28:50,012 --> 00:28:52,012 Isn't it okay if she pays back? 428 00:28:52,482 --> 00:28:56,712 I don't know about that. She still committed a crime. 429 00:28:57,142 --> 00:28:59,912 You seemed to be bothered with it, 430 00:28:59,912 --> 00:29:01,742 so I ordered the legal team myself. 431 00:29:02,142 --> 00:29:03,812 The legal team will take care of it now. 432 00:29:04,312 --> 00:29:07,882 Just pass the ball to them. Only then people like Mr. Park... 433 00:29:07,912 --> 00:29:10,012 will stop picking on you and slandering you for no reason. 434 00:29:11,112 --> 00:29:14,212 It's bad for your promotion, too. 435 00:29:14,312 --> 00:29:17,312 Never mind. Don't get involved. It's my problem. I'll take care of it. 436 00:29:17,612 --> 00:29:18,812 Seong Joon. 437 00:29:24,542 --> 00:29:27,712 It's a 24-hour gym. Thank you. 438 00:29:27,982 --> 00:29:30,342 It's a 24-hour gym. 439 00:29:30,382 --> 00:29:32,182 It's a 24-hour gym. 440 00:29:32,212 --> 00:29:35,012 It's a 24-hour gym. Thank you. 441 00:29:44,212 --> 00:29:45,642 Goodness. 442 00:30:06,682 --> 00:30:07,912 What are you doing, Elizabeth? 443 00:30:08,412 --> 00:30:12,712 Let's go eat sujebi. I will treat you to celebrate your moving in. 444 00:30:16,382 --> 00:30:17,982 What are you doing, Elizabeth? 445 00:30:19,712 --> 00:30:21,782 I'm fishing out pickled cucumbers. 446 00:30:23,382 --> 00:30:26,382 - Goodness! - They should've been fished out. 447 00:30:26,482 --> 00:30:30,042 Now they are all mushy and moldy. How will you eat this now? 448 00:30:30,242 --> 00:30:33,982 Still, it's a shame to waste it. So I'm fishing out good ones. 449 00:30:34,242 --> 00:30:36,542 When did you make these pickled plums? 450 00:30:36,682 --> 00:30:38,982 I did last summer. 451 00:30:39,082 --> 00:30:41,242 My cousin in Gwangyang sent me the plums. 452 00:30:41,382 --> 00:30:44,312 Then you should've take them out in about three months. 453 00:30:44,312 --> 00:30:47,812 Now it's inedible since the toxin soaked out from the seeds. 454 00:30:47,912 --> 00:30:51,142 I took them out for now, so let's boil them tonight. 455 00:30:51,312 --> 00:30:53,282 Please leave them. 456 00:30:53,382 --> 00:30:56,982 If that has gone bad, let's just throw them away. 457 00:30:57,042 --> 00:30:59,212 Let's go out and eat sujebi with me. 458 00:30:59,212 --> 00:31:00,982 You can't just throw them away. 459 00:31:01,312 --> 00:31:04,812 You put money and efforts to make these. 460 00:31:05,312 --> 00:31:08,282 You just need to be a little diligent. 461 00:31:08,282 --> 00:31:12,312 I can't believe that nobody in such a big family takes care of this, 462 00:31:12,682 --> 00:31:15,042 and look how bad it's gone. 463 00:31:15,042 --> 00:31:17,742 My goodness. I am already well aware... 464 00:31:17,742 --> 00:31:20,782 that you served the feast when the Queen of England paid a visit. 465 00:31:20,782 --> 00:31:22,442 There you go again. 466 00:31:22,442 --> 00:31:24,982 - I'm just... - You still have... 467 00:31:24,982 --> 00:31:27,582 the habit of stepping in every business. 468 00:31:28,282 --> 00:31:29,582 When did I do that? 469 00:31:29,582 --> 00:31:30,842 Don't you remember it? 470 00:31:31,012 --> 00:31:33,382 For Seong Hoon and Hye Joo's wedding, 471 00:31:33,582 --> 00:31:36,242 we had to use every means to reserve the famous hotel. 472 00:31:36,412 --> 00:31:39,812 Then, you stepped in all of a sudden... 473 00:31:39,812 --> 00:31:41,242 and cancelled the reservation. 474 00:31:41,242 --> 00:31:44,142 And you earned the sponsorship from Andong Hanok Village. 475 00:31:44,542 --> 00:31:47,682 I still can't believe that you came up with such idea back then. 476 00:31:47,812 --> 00:31:51,012 Anyway, because you decided to hold a traditional wedding, 477 00:31:51,012 --> 00:31:53,982 we had to run here and there to rent buses... 478 00:31:53,982 --> 00:31:57,182 and cancel the new suits to reorder hanbok. 479 00:31:57,182 --> 00:31:59,882 Moreover, Andong is really far from here. 480 00:31:59,882 --> 00:32:02,882 We stopped by three rest stops and got there. 481 00:32:02,882 --> 00:32:06,212 You prepared everything in the same way you did for the Queen... 482 00:32:06,212 --> 00:32:08,982 and gave us a lecture on traditional courtesy. 483 00:32:09,082 --> 00:32:11,282 But we were really exhausted and starving. 484 00:32:11,282 --> 00:32:13,582 You know you went too far, don't you? 485 00:32:14,812 --> 00:32:16,612 I wasn't the only one who went too far. 486 00:32:16,942 --> 00:32:20,012 Your mother-in-law wore a dress like hanbok... 487 00:32:20,012 --> 00:32:23,282 and bobbed around the hall... 488 00:32:23,282 --> 00:32:26,112 only to overturn the table. So we had to delay the wedding... 489 00:32:26,142 --> 00:32:29,082 for two hours to make all the food again. 490 00:32:29,182 --> 00:32:31,512 I imitated Grace Kelly... 491 00:32:31,512 --> 00:32:33,742 only because you imitated Queen Elizabeth. 492 00:32:33,742 --> 00:32:37,242 No one cares what old ladies like us wear. 493 00:32:37,412 --> 00:32:38,542 Pardon me? 494 00:32:40,482 --> 00:32:43,982 Please stop and let's just go have some sujebi. 495 00:32:44,242 --> 00:32:47,612 I'm in the middle of working. I have to finish it. 496 00:32:48,612 --> 00:32:49,982 This is unbelievable. 497 00:32:50,382 --> 00:32:54,242 What a waste. My goodness. 498 00:32:55,282 --> 00:32:56,512 Goodness. 499 00:33:01,682 --> 00:33:04,412 She's full of inferiority complex. 500 00:33:05,012 --> 00:33:06,712 How stubborn. 501 00:33:11,612 --> 00:33:13,912 Ma'am, didn't you say you'll go out for lunch? 502 00:33:13,912 --> 00:33:16,412 I will. Jeong Eun, let's go out to have lunch. 503 00:33:18,412 --> 00:33:19,642 Where's that little girl? 504 00:33:20,442 --> 00:33:22,242 She just said she's going out. 505 00:33:23,312 --> 00:33:24,542 Where did she go? 506 00:33:25,582 --> 00:33:29,412 I saw a gap there. I need you to measure it before you resume. 507 00:33:29,512 --> 00:33:32,082 - Please check the other side, too. - Okay. 508 00:33:32,242 --> 00:33:34,982 And the marble wall must be flawless. 509 00:33:35,082 --> 00:33:36,942 I need you to check... 510 00:33:36,942 --> 00:33:38,882 - if it has any cracks on it. - Okay. 511 00:33:38,882 --> 00:33:41,342 Why haven't you begun the third floor's reinforcement work? 512 00:33:41,382 --> 00:33:42,642 Didn't the subcontractor call you yet? 513 00:33:43,642 --> 00:33:45,642 - I'll contact them right away. - Okay. 514 00:33:46,242 --> 00:33:48,212 Tell them if they don't come here by this afternoon, 515 00:33:48,412 --> 00:33:50,512 - I'll nullify the contract. - I will. 516 00:33:50,582 --> 00:33:51,582 Excuse me. 517 00:33:56,482 --> 00:33:58,952 How could you just walk away like that? 518 00:34:00,142 --> 00:34:02,982 - Is that why you're here? - Yes, that's why I'm here. 519 00:34:03,142 --> 00:34:06,882 It might be nothing to you, but it's really important to me. 520 00:34:07,452 --> 00:34:10,382 You said you'll give it back. Why did you just go home that way? 521 00:34:12,112 --> 00:34:14,342 Come to my place by 7pm, then I'll give you back. 522 00:34:14,342 --> 00:34:15,342 By when? 523 00:34:16,312 --> 00:34:18,642 - By 7pm. - Fine. 524 00:34:18,882 --> 00:34:21,082 You must return it, okay? 525 00:34:21,312 --> 00:34:22,642 Please leave. I'm busy now. 526 00:34:23,512 --> 00:34:25,212 Do you think I'm not busy? 527 00:34:31,012 --> 00:34:32,082 By the way, 528 00:34:32,782 --> 00:34:34,642 what happened to your company? 529 00:34:38,142 --> 00:34:39,812 Just out of curiosity, 530 00:34:41,982 --> 00:34:44,082 did your business fail? 531 00:34:51,042 --> 00:34:54,542 You're rich enough to buy a country. Why are you working here? 532 00:34:55,952 --> 00:34:57,412 I guess it really went bust. 533 00:34:57,452 --> 00:35:00,982 I heard that investment firms undergo ups and downs every day. 534 00:35:01,382 --> 00:35:02,812 Still... 535 00:35:04,212 --> 00:35:06,112 I can't believe you ended up here. 536 00:35:07,912 --> 00:35:10,282 I don't know who you are talking about from last night. 537 00:35:10,682 --> 00:35:13,452 David Lee of Golden Street in New York. 538 00:35:14,382 --> 00:35:16,952 That's not me. You've got the wrong person. 539 00:35:16,982 --> 00:35:19,912 No, it's you. You know I have a great memory. 540 00:35:20,142 --> 00:35:22,912 Didn't the police contact you? They caught the thief, right? 541 00:35:25,142 --> 00:35:28,182 Anyway, we'll talk about it later. 542 00:35:29,382 --> 00:35:32,412 You must give my things back to me tonight, okay? 543 00:35:50,512 --> 00:35:51,612 Yes? 544 00:35:51,882 --> 00:35:52,952 I checked. 545 00:35:53,452 --> 00:35:56,382 It's true that she worked at Carnival Sandwich. 546 00:35:56,382 --> 00:35:58,982 She worked from November of 2013 to February of 2014. 547 00:35:59,542 --> 00:36:02,812 It's her friend's store, and her name is Han Jeong Eun. 548 00:36:12,582 --> 00:36:14,912 I will sing 549 00:36:14,912 --> 00:36:17,542 I will sing 550 00:36:18,082 --> 00:36:22,342 I rather spend the time singing 551 00:36:22,342 --> 00:36:24,782 I will sing 552 00:36:24,982 --> 00:36:27,312 I will sing 553 00:36:40,982 --> 00:36:42,742 Why haven't you been around these days? 554 00:36:43,042 --> 00:36:46,082 No, I haven't. I just skipped few days. 555 00:36:46,182 --> 00:36:47,312 Did you fall ill? 556 00:36:47,312 --> 00:36:48,712 I didn't. 557 00:36:48,782 --> 00:36:50,482 But you don't look well. 558 00:36:50,612 --> 00:36:53,082 What's the matter? What's biting you? 559 00:36:53,382 --> 00:36:56,642 What's wrong with all of you? I'm just fine. I have no worries. 560 00:36:56,642 --> 00:37:00,142 I just skipped few days because I was tired. 561 00:37:00,412 --> 00:37:01,842 Goodness, fine. 562 00:37:02,112 --> 00:37:05,182 I'll buy you lunch for Jeong Ae with such a long face. 563 00:37:05,182 --> 00:37:06,382 - Seriously? - Really? 564 00:37:06,382 --> 00:37:07,642 Yes! 565 00:37:08,112 --> 00:37:09,142 Let's eat pork ribs. 566 00:37:10,112 --> 00:37:11,712 - That sounds great. - What a good idea. 567 00:37:11,712 --> 00:37:14,912 I said I'm totally fine. I don't need pork ribs. 568 00:37:15,112 --> 00:37:17,882 If you feel that bad, you can buy us some coffee, then. 569 00:37:18,382 --> 00:37:22,412 Shall we go to Jeong Ae's house to have some coffee, then? 570 00:37:22,582 --> 00:37:24,582 - Okay. - To my house? 571 00:37:24,582 --> 00:37:27,342 Yes. It's been a while since my last visit. 572 00:37:27,742 --> 00:37:30,112 You can't. My mother-in-law is at home. 573 00:37:30,112 --> 00:37:32,382 Isn't she living on the third floor? 574 00:37:32,882 --> 00:37:34,482 What? Well... 575 00:37:34,512 --> 00:37:37,312 I have to make lunch for my husband. 576 00:37:37,312 --> 00:37:39,312 I saw him go mountaineering earlier today. 577 00:37:39,412 --> 00:37:41,282 Not today, okay? 578 00:37:41,452 --> 00:37:44,112 Let's have lunch later. I'm leaving. 579 00:37:44,842 --> 00:37:46,382 What's with her? 580 00:37:46,412 --> 00:37:48,312 She's so weird. 581 00:37:51,682 --> 00:37:53,242 She is so strange. 582 00:37:53,282 --> 00:37:55,982 Why does she want to buy me lunch out of the blue? 583 00:37:56,912 --> 00:37:58,112 Goodness. 584 00:37:58,982 --> 00:38:00,312 Hey, Jeong Ae! 585 00:38:00,582 --> 00:38:03,182 I know Jeong Eun is back. I need you to pay her tab. 586 00:38:03,182 --> 00:38:04,242 What tab? 587 00:38:04,242 --> 00:38:06,112 She took liquors several times. 588 00:38:06,312 --> 00:38:08,242 Why are you asking me to pay it back? 589 00:38:08,242 --> 00:38:10,142 She's almost like your daughter. 590 00:38:10,142 --> 00:38:11,882 She's not my daughter. 591 00:38:11,912 --> 00:38:14,952 Do you think my house is a shelter for people in need? 592 00:38:14,982 --> 00:38:18,082 Why am I always the one who should take care of everyone? 593 00:38:18,082 --> 00:38:20,042 I have no money. Ask her mom to pay back! 594 00:38:24,612 --> 00:38:26,542 Why on earth is she so mad? 595 00:38:31,342 --> 00:38:35,142 Why does everyone around me annoy me? 596 00:38:35,342 --> 00:38:36,882 Jeong Ae! 597 00:38:37,342 --> 00:38:38,952 Jeong Ae! 598 00:38:40,512 --> 00:38:41,642 Gosh, why... 599 00:38:42,612 --> 00:38:44,512 - Why are you here? - What do you mean? 600 00:38:44,512 --> 00:38:47,782 - We can't have lunch without you. - She's right. 601 00:38:47,782 --> 00:38:50,642 So we brought jokbal to eat together. 602 00:38:50,682 --> 00:38:52,312 You like jokbal, right? 603 00:38:52,312 --> 00:38:54,842 Of course, she does. Let's eat jokbal and drink coffee. 604 00:38:54,842 --> 00:38:57,642 That sounds good. We haven't had lunch for a while. 605 00:38:57,642 --> 00:39:00,042 - Then, let's go in. - Wait. Wait. 606 00:39:00,042 --> 00:39:02,412 Why do you want to come into my house? 607 00:39:02,412 --> 00:39:04,342 That's where we always hang out. 608 00:39:04,342 --> 00:39:06,112 Hold on. Don't you have to go work today? 609 00:39:06,112 --> 00:39:08,212 It's Thursday, my day off. 610 00:39:08,212 --> 00:39:10,282 - There's a part time doctor. - Let's go in. 611 00:39:10,282 --> 00:39:12,142 Wait a second. Gosh. 612 00:39:12,182 --> 00:39:13,612 Let's go inside. 613 00:39:14,882 --> 00:39:17,242 My husband will come home shortly. 614 00:39:17,882 --> 00:39:20,542 We'll leave right after we finish jokbal. 615 00:39:20,882 --> 00:39:22,512 Do not underestimate mountaineering. 616 00:39:22,542 --> 00:39:25,782 You know it takes longer to climb down a mountain. 617 00:39:25,782 --> 00:39:27,982 - Let's go in. - Let's go inside. 618 00:39:28,612 --> 00:39:31,012 - I want coffee first. - Wait here. 619 00:39:31,012 --> 00:39:32,682 I'll boil the water and bring some plates. 620 00:39:32,682 --> 00:39:34,042 Stay there. 621 00:39:38,612 --> 00:39:41,912 Why... Why are you here? 622 00:39:42,682 --> 00:39:43,742 Well... 623 00:39:44,882 --> 00:39:46,712 I ran out of ramyeon and coffee. 624 00:39:48,182 --> 00:39:50,882 Gosh, Reporter Han Seong Hoon. 625 00:39:52,582 --> 00:39:53,682 Hello. 626 00:39:58,412 --> 00:40:01,242 Goodness, you're not working? 627 00:40:11,642 --> 00:40:14,342 I do not usually shop in places like this. 628 00:40:14,982 --> 00:40:15,982 But... 629 00:40:16,782 --> 00:40:18,582 I came to see if you have... 630 00:40:19,182 --> 00:40:21,382 balsamic vinegar and anchovies. 631 00:40:23,412 --> 00:40:24,512 Professor, 632 00:40:25,112 --> 00:40:29,542 we do have neither balsamic vinegar nor anchovies, 633 00:40:30,542 --> 00:40:32,542 but I need you to pay your daughter's tab! 634 00:40:33,512 --> 00:40:35,882 - Excuse me? - You need to pay her tab. 635 00:40:36,212 --> 00:40:38,912 Jeong Eun put a box of soju and beer... 636 00:40:39,142 --> 00:40:40,912 on her tab. 637 00:40:46,682 --> 00:40:48,542 Aren't you Jeong Eun's mother? 638 00:40:49,682 --> 00:40:52,482 - Yes. - I heard she is back. 639 00:40:54,342 --> 00:40:56,512 Did you see my daughter? 640 00:40:56,712 --> 00:40:59,482 I saw her just the other day at the police station. 641 00:41:00,242 --> 00:41:02,912 Again? Was she at the station? 642 00:41:03,882 --> 00:41:05,612 Ring these up please. How much? 643 00:41:22,912 --> 00:41:23,912 Chang Soo. 644 00:41:26,042 --> 00:41:27,142 Aunt. 645 00:41:27,642 --> 00:41:29,682 What are you doing? 646 00:41:31,082 --> 00:41:33,542 Why did you open my refrigerator? 647 00:41:35,142 --> 00:41:36,212 Nothing. 648 00:41:45,242 --> 00:41:49,212 Food poisoning bacteria was found in snacks produced from a conglomerate. 649 00:41:49,582 --> 00:41:51,982 What are your thoughts on this, Mr. Han? 650 00:41:53,382 --> 00:41:56,042 - Long time ago, there were... - What are you eating? 651 00:41:56,042 --> 00:41:58,542 - a lot of junk foods... - I'm eating cheese sticks. 652 00:41:58,542 --> 00:42:00,212 You had dinner already. 653 00:42:00,582 --> 00:42:02,282 I was feeling slightly hungry. 654 00:42:14,112 --> 00:42:15,312 Darn it. 655 00:42:16,582 --> 00:42:19,682 - Mr. Han, please calm down. - Yes, please. 656 00:42:21,512 --> 00:42:24,712 This snack was known to be organic. 657 00:42:25,042 --> 00:42:28,182 The company emphasized it was organic which customers prefer. 658 00:42:28,612 --> 00:42:31,342 Yes, it's true. This is also a problem 659 00:42:31,742 --> 00:42:34,282 Because everyone is making a fuss about organic food lately, 660 00:42:34,282 --> 00:42:36,982 there are people who are trying to take advantage of this. 661 00:42:37,282 --> 00:42:39,482 The best way to approach this problem is... 662 00:42:39,912 --> 00:42:43,582 to farm one's own food on the rooftop just like my grandmother. 663 00:42:43,682 --> 00:42:46,382 We all should farm the food that we'll consume. 664 00:42:46,382 --> 00:42:48,142 This is by far the best way to go. 665 00:42:48,882 --> 00:42:51,682 Anyway, anyone who's playing with food... 666 00:42:52,412 --> 00:42:56,182 will have to face severe punishment. That's my thought. 667 00:42:57,282 --> 00:42:59,542 Thank you for your opinion. 668 00:42:59,742 --> 00:43:02,742 So your grandmother has a farm on her rooftop? 669 00:43:03,212 --> 00:43:04,212 You're welcome to visit. 670 00:43:06,042 --> 00:43:07,082 I don't think so. 671 00:43:09,582 --> 00:43:12,182 In "Today's Current Event", we discussed about... 672 00:43:12,182 --> 00:43:14,952 the reality of junk food. 673 00:43:15,542 --> 00:43:19,142 We'll be back tomorrow with a different topic to discuss. 674 00:43:19,452 --> 00:43:23,042 - This was Jang Yoo Ra. - And Park Bong Seok. 675 00:43:23,952 --> 00:43:27,542 ("Today's Current Event") 676 00:43:27,912 --> 00:43:29,542 - Thank you. - Good job, everyone. 677 00:43:30,082 --> 00:43:32,612 - Well done. - Good job. 678 00:43:43,842 --> 00:43:45,882 Hold on, Ms. Jang. 679 00:43:46,312 --> 00:43:48,142 Why don't we have a meal? 680 00:43:48,982 --> 00:43:50,212 I have plans. 681 00:43:50,912 --> 00:43:52,412 Don't be like that. 682 00:43:52,612 --> 00:43:55,042 Why is it so hard to have a meal with you? 683 00:43:57,642 --> 00:43:58,742 Ms. Jang. 684 00:43:59,082 --> 00:44:02,442 Ms. Jang. I'll treat you with something expensive. 685 00:44:05,512 --> 00:44:09,212 Grandpa, when is Mom coming home? 686 00:44:09,442 --> 00:44:10,712 She'll be here soon. 687 00:44:11,712 --> 00:44:13,342 Play with your brother. 688 00:44:16,312 --> 00:44:18,312 Chang Soo, stop eating. 689 00:44:19,212 --> 00:44:21,282 You're going to sleep soon. Why are you still eating? 690 00:44:22,842 --> 00:44:25,712 - This will be the last piece. - Goodness. 691 00:44:38,812 --> 00:44:40,542 What's wrong with you now? 692 00:44:40,912 --> 00:44:42,612 Did something happen today? 693 00:44:48,412 --> 00:44:50,582 Chang Soo. Ah In. I'm home. 694 00:44:50,712 --> 00:44:52,842 Did you eat? I'll cook your dinner. 695 00:44:53,282 --> 00:44:54,282 Today, 696 00:44:54,882 --> 00:44:57,112 they ate dinner at Father's. 697 00:44:58,542 --> 00:44:59,742 So... 698 00:45:01,012 --> 00:45:03,512 I cooked bulgogi for them. 699 00:45:03,982 --> 00:45:06,812 - Why did you do that? - Father... 700 00:45:06,842 --> 00:45:10,042 wanted to feed them dinner. How could I ignore his wish? 701 00:45:10,182 --> 00:45:11,912 I had to drive Ji Hoon to his academy, 702 00:45:11,982 --> 00:45:14,242 but I told him to get a cab. 703 00:45:14,382 --> 00:45:17,882 I cooked bulgogi and japchae, and sent the food upstairs with them. 704 00:45:18,742 --> 00:45:21,282 Hee Sook, did I eat the food? 705 00:45:21,542 --> 00:45:24,212 - Why are you blaming it on me? - Hye Joo. 706 00:45:24,542 --> 00:45:26,912 Can't you come home early? 707 00:45:27,212 --> 00:45:29,742 Because you always come home after dinner, 708 00:45:29,842 --> 00:45:33,682 I have to cook dinner for everyone in this building. 709 00:45:33,912 --> 00:45:35,642 Are you picking a fight with me because I come home late? 710 00:45:36,442 --> 00:45:39,582 Then don't cook dinner for everyone in this building. 711 00:45:39,582 --> 00:45:42,282 How could I when Father is trying to feed them dinner? 712 00:45:42,382 --> 00:45:44,142 How can I pretend not to see what's happening? 713 00:45:53,912 --> 00:45:57,382 If you can't pretend, then remind yourself of your first intention. 714 00:45:57,382 --> 00:45:58,412 My first intention? 715 00:45:58,412 --> 00:46:01,912 You moved in to take care of Father. 716 00:46:02,082 --> 00:46:03,812 Then... 717 00:46:03,912 --> 00:46:06,342 when Father's trying to cook dinner, 718 00:46:06,482 --> 00:46:10,542 how can you not help him and take care of him? 719 00:46:12,842 --> 00:46:14,112 What did you say? 720 00:46:16,242 --> 00:46:17,242 Did you just grab me? 721 00:46:18,312 --> 00:46:20,582 - Are you trying to hurt me? - I said... 722 00:46:21,282 --> 00:46:23,482 I was going to take care of Father. 723 00:46:23,642 --> 00:46:26,812 When did I say I was going to take care of your family? 724 00:46:27,242 --> 00:46:28,342 So what? 725 00:46:29,382 --> 00:46:32,942 Do you want to have a fight then? Fine. Let's go. 726 00:46:35,342 --> 00:46:37,442 Why is it hard to have dinner with her? 727 00:46:38,542 --> 00:46:40,682 What are you doing now? 728 00:46:40,812 --> 00:46:42,812 Why are you screaming in my house? 729 00:46:43,312 --> 00:46:45,782 Honey, what's going on? 730 00:46:46,182 --> 00:46:48,512 Hey, is this your house? 731 00:46:48,882 --> 00:46:50,082 Is it yours? 732 00:46:50,542 --> 00:46:52,912 This house belongs to Father. 733 00:46:53,082 --> 00:46:55,012 You're sly like a fox. 734 00:46:55,582 --> 00:46:56,942 You only moved in a month ago. 735 00:46:57,112 --> 00:47:00,082 How can you say this is your house? 736 00:47:01,712 --> 00:47:03,812 Why don't you go ahead and hit me? 737 00:47:03,812 --> 00:47:06,582 - You started this, not me. - My goodness. 738 00:47:07,712 --> 00:47:10,812 Hye Joo. How could you act this way? 739 00:47:11,082 --> 00:47:15,042 Even though she used to work for you, 740 00:47:15,242 --> 00:47:18,742 you can't treat her the same way as you did before. 741 00:47:19,042 --> 00:47:20,582 - Hey. - My goodness. 742 00:47:20,582 --> 00:47:22,712 How dare you talk down to me? 743 00:47:22,882 --> 00:47:25,212 Hye Joo, don't do this. 744 00:47:25,282 --> 00:47:28,542 Even though he was in junior class at your college, 745 00:47:28,582 --> 00:47:30,742 you can't boss us around. 746 00:47:30,912 --> 00:47:32,512 He is your brother-in-law. 747 00:47:33,042 --> 00:47:35,682 - What are you talking about? - Everyone, be quiet. 748 00:47:37,942 --> 00:47:38,942 What's wrong? 749 00:47:39,742 --> 00:47:41,742 - What happened, honey? - Seong Hoon. 750 00:47:42,712 --> 00:47:44,912 I told you not to wear this. 751 00:47:46,642 --> 00:47:49,442 Be quiet. I'm not on TV. 752 00:47:49,782 --> 00:47:52,882 You can wear your fancy clothes at home all you want. 753 00:47:53,242 --> 00:47:55,642 By the way, why are you here? 754 00:47:56,112 --> 00:47:58,742 I'm stressed out from my show. 755 00:47:58,842 --> 00:48:01,142 Your show is all you talk about. 756 00:48:01,812 --> 00:48:06,082 If you can appear on TV, everyone in Korea can. 757 00:48:07,012 --> 00:48:08,242 Not you. 758 00:48:08,712 --> 00:48:11,442 - You are not on TV. - What did you say? 759 00:48:12,282 --> 00:48:15,142 Look at you. You call yourself as a political commentator, 760 00:48:15,142 --> 00:48:19,112 but all you do is going after the higher authorities. 761 00:48:19,242 --> 00:48:21,012 Gosh. 762 00:48:21,012 --> 00:48:22,682 Goodness. 763 00:48:23,182 --> 00:48:25,642 I'm still on TV. 764 00:48:25,812 --> 00:48:27,912 But you got laid off from your company... 765 00:48:28,012 --> 00:48:30,342 - and I still have a house. - What? 766 00:48:30,882 --> 00:48:33,382 - What did you say? - Honey. 767 00:48:33,842 --> 00:48:36,012 - What did you just say? - What? 768 00:48:36,182 --> 00:48:37,312 I didn't say anything wrong. 769 00:48:37,612 --> 00:48:40,682 Hye Joo, you need to cook for your children. 770 00:48:40,882 --> 00:48:43,242 It's not like I am not cooking for them purposely. 771 00:48:43,382 --> 00:48:45,912 I just had a bad timing. 772 00:48:47,182 --> 00:48:48,542 What's going on? 773 00:48:49,842 --> 00:48:50,882 What? 774 00:48:50,882 --> 00:48:54,012 You should be ashamed of living in your parents' house. 775 00:48:54,112 --> 00:48:55,682 Look who's talking. 776 00:48:55,742 --> 00:48:57,542 You moved in, too. 777 00:48:57,742 --> 00:49:00,882 Please, let's not get into each other's business. 778 00:49:01,312 --> 00:49:03,142 I want to do the same, too. 779 00:49:03,342 --> 00:49:05,742 Do you think this is comfortable for us to live with you? 780 00:49:06,312 --> 00:49:07,582 What did you say? 781 00:49:10,182 --> 00:49:11,642 I'm going to kill them. 782 00:49:17,582 --> 00:49:18,582 Honey. 783 00:49:19,082 --> 00:49:21,842 You shouldn't have belittled me first. 784 00:49:21,842 --> 00:49:23,682 Stop it. Let's stop it here. 785 00:49:23,712 --> 00:49:25,742 Don't you ever talk to me again. 786 00:49:25,742 --> 00:49:28,912 - Right back at you. - What did you say? 787 00:49:29,142 --> 00:49:31,682 What are you doing? 788 00:49:33,412 --> 00:49:35,882 - Mother. - Mother. 789 00:49:35,882 --> 00:49:36,942 - Mom. - Mother. 790 00:49:36,942 --> 00:49:39,212 All of you. Come upstairs. 791 00:49:49,412 --> 00:49:51,942 How old are you all? 792 00:49:52,742 --> 00:49:55,282 Are you the same age as Chang Soo or Ji Hoon? 793 00:49:55,442 --> 00:49:57,712 You are all in your 40s. 794 00:49:57,712 --> 00:50:00,842 If you moved into your parents' house, you should know your place. 795 00:50:00,842 --> 00:50:02,542 How can you fight and make a fuss? 796 00:50:03,942 --> 00:50:06,112 I'm so embarrassed by you all. I can't lift my head up around... 797 00:50:06,112 --> 00:50:10,082 - in this neighborhood. - Mom. 798 00:50:10,942 --> 00:50:12,412 Hye Joo hit me. 799 00:50:13,682 --> 00:50:15,712 Why did you hit my son? 800 00:50:15,912 --> 00:50:16,982 Well, 801 00:50:18,942 --> 00:50:20,442 I didn't hit him. 802 00:50:21,542 --> 00:50:22,542 What? 803 00:50:23,312 --> 00:50:24,582 Hye Joo. 804 00:50:24,942 --> 00:50:28,042 - You hit me like this a while ago. - Be quiet. 805 00:50:32,582 --> 00:50:33,942 I'm sorry, Mom. 806 00:50:34,982 --> 00:50:37,842 We had a little disagreement of opinions, 807 00:50:38,242 --> 00:50:41,512 but we will resolve it within today. 808 00:50:41,982 --> 00:50:43,582 Please don't worry. 809 00:50:43,582 --> 00:50:44,642 Don't... 810 00:50:45,182 --> 00:50:47,142 say a word. 811 00:50:47,142 --> 00:50:48,712 My heart broke today... 812 00:50:48,842 --> 00:50:51,112 because of you. 813 00:50:53,712 --> 00:50:55,882 Seong Hoon. Did something happen? 814 00:50:57,742 --> 00:50:58,982 I'm sorry. 815 00:50:59,342 --> 00:51:01,042 Excuse me, Mother. 816 00:51:02,182 --> 00:51:06,782 Actually, since we're living in the same house, 817 00:51:06,782 --> 00:51:08,982 it's hard to separate our private life. 818 00:51:09,082 --> 00:51:11,012 - Your private life? - Yes. 819 00:51:11,812 --> 00:51:14,442 That's right. It's good that you brought that up. 820 00:51:15,142 --> 00:51:18,782 I actually wanted to talk to you about it. 821 00:51:20,282 --> 00:51:22,842 You've already moved in. 822 00:51:23,012 --> 00:51:26,242 There's nothing we can do about it. 823 00:51:27,312 --> 00:51:29,712 But from now on, we should... 824 00:51:30,382 --> 00:51:32,982 keep our private life separate. 825 00:51:35,782 --> 00:51:37,482 - Pardon? - You should... 826 00:51:38,142 --> 00:51:39,282 pay rent. 827 00:51:39,682 --> 00:51:40,742 What? 828 00:51:42,582 --> 00:51:43,912 - Mom. - Mother. 829 00:51:43,942 --> 00:51:46,212 It's not just rent. Pay for the electric bill, too. 830 00:51:46,312 --> 00:51:48,442 - Mom. - The water bill, gas bill, 831 00:51:48,782 --> 00:51:50,482 and even the sewer bill, too. 832 00:51:51,782 --> 00:51:54,912 How could you move in to leech off of your old parents, 833 00:51:54,912 --> 00:51:57,182 and live without paying us any money? 834 00:51:58,542 --> 00:52:02,642 Who took two onions from my fridge earlier? 835 00:52:02,742 --> 00:52:04,712 Mother. That's... 836 00:52:04,712 --> 00:52:06,412 I wanted to make Father bulgogi. 837 00:52:06,412 --> 00:52:08,912 Put two onions back in my fridge. 838 00:52:09,842 --> 00:52:12,312 Mother. I used them to cook Father... 839 00:52:12,312 --> 00:52:14,512 He's your father-in-law, not mine. 840 00:52:15,812 --> 00:52:19,012 Also, you moved in on the 30th. 841 00:52:19,542 --> 00:52:21,382 I'll be collecting rent. 842 00:52:22,342 --> 00:52:23,982 Mom... Mom. 843 00:52:24,582 --> 00:52:27,412 No. Mom, no. 844 00:52:27,642 --> 00:52:30,082 You can't do that. Please don't do that. 845 00:52:30,082 --> 00:52:33,242 Mom. You can't do this to us! 846 00:52:33,512 --> 00:52:37,482 Mom! I can never do that! Never! 847 00:52:37,512 --> 00:52:39,642 This is absurd! 848 00:52:39,912 --> 00:52:41,742 - What are you doing? Mom! - Mother. 849 00:52:41,742 --> 00:52:44,682 - Mother. That may be too much. - Mom. 850 00:52:45,142 --> 00:52:46,842 I can't do that! 851 00:52:46,842 --> 00:52:49,442 Do whatever you want to do. I just can't! 852 00:52:49,742 --> 00:52:51,242 Mom! 853 00:53:03,112 --> 00:53:05,742 He told me to come. Why isn't he answering? 854 00:53:16,582 --> 00:53:17,782 I found it. 855 00:53:19,582 --> 00:53:21,912 - Are you sure? - I'm sure this time. 856 00:53:27,312 --> 00:53:29,782 How long is he going to keep me waiting? 857 00:53:30,482 --> 00:53:31,612 Isn't he home? 858 00:53:32,282 --> 00:53:33,442 Let's calm down. 859 00:53:33,942 --> 00:53:35,482 Calm down. 860 00:53:35,712 --> 00:53:36,982 Calm down. 861 00:53:38,712 --> 00:53:40,282 Hey! Where are you going? 862 00:53:40,282 --> 00:53:43,312 Give me my necklace and toiletries! Where are you going? 863 00:54:01,842 --> 00:54:02,912 We're here. 864 00:54:03,782 --> 00:54:05,712 You look tired. Go inside and get some rest. 865 00:54:09,212 --> 00:54:10,342 What is it, Mi Joo? 866 00:54:11,682 --> 00:54:13,342 Don't you know what's wrong? 867 00:54:14,842 --> 00:54:16,512 How could you do this? 868 00:54:16,842 --> 00:54:19,512 I thought you'd be different once you come back to Korea. 869 00:54:20,412 --> 00:54:22,182 How long should I wait? 870 00:54:22,412 --> 00:54:26,142 You came back from Shanghai, but you haven't changed at all. 871 00:54:26,642 --> 00:54:29,512 - Mi Joo. - We've been dating for five years. 872 00:54:29,842 --> 00:54:32,382 It was 3 years before you went to Shanghai, and 2 years after. 873 00:54:32,882 --> 00:54:35,882 We didn't exactly say that we were in a relationship, 874 00:54:36,142 --> 00:54:38,242 but we spent time together while working. 875 00:54:38,242 --> 00:54:40,842 That made us share a special relationship. 876 00:54:42,582 --> 00:54:43,882 Above all, 877 00:54:44,042 --> 00:54:47,342 you must've known about my feelings during all those times. 878 00:54:47,912 --> 00:54:50,582 It's been frustrating and upsetting, 879 00:54:50,712 --> 00:54:52,642 but the reason why I could bear it was... 880 00:54:54,042 --> 00:54:56,442 because you never pushed me aside. 881 00:54:57,282 --> 00:54:59,812 We had meals, drank tea, 882 00:54:59,942 --> 00:55:01,682 watched movies, and went skiing. 883 00:55:02,012 --> 00:55:05,712 When I went to Shanghai, you always escorted me. 884 00:55:06,482 --> 00:55:08,812 - Mi Joo. - Why did you push me aside today? 885 00:55:09,012 --> 00:55:10,912 When we were talking about Cheol Min's sister, 886 00:55:10,912 --> 00:55:13,882 you said things like, "Never mind", "It's my problem", and all. 887 00:55:15,842 --> 00:55:17,012 What did you mean by that? 888 00:55:18,482 --> 00:55:19,642 I'm sorry, 889 00:55:20,312 --> 00:55:21,842 but that's not what I meant. 890 00:55:24,582 --> 00:55:25,582 Let's get married. 891 00:55:27,382 --> 00:55:29,542 I can't stand this any more. 892 00:55:30,912 --> 00:55:32,012 Let's get married. 893 00:56:03,742 --> 00:56:05,942 I gave out all the flyers. 894 00:56:06,712 --> 00:56:10,542 Then why would they be inside the trash can near the subway station? 895 00:56:10,642 --> 00:56:12,312 Because of people like you, 896 00:56:12,312 --> 00:56:14,882 I can't trust anyone with the flyers. Do you know that? 897 00:56:15,012 --> 00:56:17,412 No, Sir. I really gave out all of them. 898 00:56:17,782 --> 00:56:19,412 Please believe me. 899 00:56:19,782 --> 00:56:22,712 Some people take it and just put it in the trash, 900 00:56:22,712 --> 00:56:25,182 but you can't blame me for that. 901 00:56:25,182 --> 00:56:26,612 How should I know... 902 00:56:26,612 --> 00:56:28,742 if you really gave them out, or just killed time... 903 00:56:28,742 --> 00:56:30,642 and shoved them in the trash? 904 00:56:31,512 --> 00:56:33,712 No. I didn't do that. 905 00:56:34,212 --> 00:56:36,112 Please believe me. 906 00:56:36,612 --> 00:56:40,312 I stood for six straight hours to give out those flyers. 907 00:56:41,042 --> 00:56:43,742 Please give me 30 dollars for my daily wage. Please. 908 00:56:44,842 --> 00:56:48,712 Hey. My goodness. If you think this is so unfair... 909 00:56:50,082 --> 00:56:53,582 Here. Take this and go. Okay? 910 00:56:53,842 --> 00:56:57,012 Don't ever show your face around here. Do you understand? 911 00:56:57,612 --> 00:56:59,142 My gosh. 912 00:57:35,612 --> 00:57:37,242 How was your day, Moong Chi? 913 00:57:38,812 --> 00:57:40,512 I missed you, too. 914 00:58:06,582 --> 00:58:08,882 (The Test of Love) 915 00:58:55,912 --> 00:58:57,682 What are you doing? 916 00:58:58,212 --> 00:59:01,082 I'm sorry. I just came to see Moong Chi, and I saw the books. 917 00:59:01,582 --> 00:59:03,482 Weren't you drying them in the sun? 918 00:59:03,812 --> 00:59:06,042 I thought they would get soaked from the night dew. 919 00:59:06,182 --> 00:59:09,482 Forget it. I'll take care of them. Please go down. 920 00:59:14,142 --> 00:59:15,182 You're late. 921 00:59:15,612 --> 00:59:16,682 Yes. 922 00:59:18,742 --> 00:59:20,782 Did you cry? 923 00:59:20,842 --> 00:59:21,842 No. 924 00:59:24,942 --> 00:59:26,512 Goodnight, then. 925 00:59:30,542 --> 00:59:31,612 Do you write... 926 00:59:32,512 --> 00:59:33,742 drama series? 927 00:59:38,612 --> 00:59:40,942 Why did you go through my stuff without asking? 928 00:59:41,342 --> 00:59:43,382 Thank you for cleaning up the books, 929 00:59:43,642 --> 00:59:46,382 but you shouldn't look into others' belongings. 930 00:59:46,982 --> 00:59:49,482 Maybe you think you can walk all over me... 931 00:59:49,582 --> 00:59:52,782 because I have to pay you back what my brother owes you. 932 00:59:53,912 --> 00:59:56,842 But I still try not to ask anyone for favors. 933 00:59:56,982 --> 01:00:00,212 I work hard to live my life the best way I can. 934 01:00:01,182 --> 01:00:03,042 What is it? Is everything okay? 935 01:00:05,312 --> 01:00:06,642 Everything is fine. 936 01:00:08,212 --> 01:00:10,882 I'm sorry. I didn't mean to pry. 937 01:00:11,082 --> 01:00:12,282 I was just cleaning up. 938 01:00:12,982 --> 01:00:13,982 Forget it. 939 01:00:14,612 --> 01:00:15,882 Take this. 940 01:00:16,912 --> 01:00:18,042 What is this? 941 01:00:18,242 --> 01:00:21,812 I got paid from the gas station. 942 01:00:22,542 --> 01:00:26,382 I could've given you more, but this is all I can give you today. 943 01:00:28,112 --> 01:00:29,382 Take it. 944 01:00:29,842 --> 01:00:31,482 It's 300 dollars. 945 01:00:31,912 --> 01:00:33,942 So deduct 300 dollars from 200,000 dollars. 946 01:00:34,542 --> 01:00:37,512 Then I have to pay you 199,700 dollars more. 947 01:00:39,482 --> 01:00:40,882 Goodnight then. 948 01:00:57,982 --> 01:01:00,282 It's a Korean lunch buffet. 949 01:01:00,882 --> 01:01:04,082 You can have a Korean lunch buffet for only 6.90 dollars. 950 01:01:04,082 --> 01:01:06,642 You can have a Korean lunch buffet for only 6.90 dollars. 951 01:01:06,642 --> 01:01:10,112 If you come after 2pm, you get a cup of delicious coffee, too. 952 01:01:10,612 --> 01:01:14,612 It's a different menu every day, and there are over 20 dishes. 953 01:01:14,982 --> 01:01:17,742 It's a cheap and delicious Korean buffet. 954 01:01:17,842 --> 01:01:19,912 It's a Korean lunch buffet. 955 01:01:19,912 --> 01:01:22,212 It's a different menu every day, and there are... 956 01:01:22,212 --> 01:01:25,312 - over 20 dishes. - Is it only 6.90 dollars? 957 01:01:25,312 --> 01:01:27,042 Yes, that's right. 958 01:01:29,412 --> 01:01:31,312 We know each other, don't we? 959 01:01:34,742 --> 01:01:36,012 Hello. 960 01:01:40,982 --> 01:01:42,612 Hurry inside. 961 01:01:42,612 --> 01:01:45,542 Wait. I am going inside. 962 01:01:45,842 --> 01:01:47,742 Why do you keep pushing me? 963 01:01:47,742 --> 01:01:49,382 When did I push you? 964 01:01:49,442 --> 01:01:51,612 It's because you were walking too slowly. 965 01:01:58,182 --> 01:02:00,112 (Lunch Korean buffet for only 6.90 dollars) 966 01:02:08,282 --> 01:02:12,612 Director Han, I caught Seo Cheol Min's sister. Ta-da! 967 01:02:13,682 --> 01:02:15,342 Aren't I talented? 968 01:02:16,312 --> 01:02:18,212 Seo Cheol Min's sister? 969 01:02:24,082 --> 01:02:25,442 Let's start the meeting. 970 01:02:49,512 --> 01:02:51,042 (Father, I'll Take Care of You) 971 01:02:51,282 --> 01:02:54,312 I don't know how to pay back that money. 972 01:02:54,312 --> 01:02:56,842 What kind of a brother tortures his family like this? 973 01:02:56,942 --> 01:02:59,642 Don't touch it! I went on a trip to meet Dad. 974 01:02:59,642 --> 01:03:01,182 That's why I wondered around the world! 975 01:03:01,442 --> 01:03:04,382 She's the senior I like and admire the most. 976 01:03:04,382 --> 01:03:07,682 That's how Seong Hoon and Hye Joo ended up getting married. 977 01:03:07,882 --> 01:03:09,442 Can you ride a motorcycle? 978 01:03:11,242 --> 01:03:14,412 We've been friends since three years ago in New York. 979 01:03:14,412 --> 01:03:16,312 Why are you here? What are you doing here? 71763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.