Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,211 --> 00:00:02,981
(Sauna)
2
00:00:18,381 --> 00:00:19,581
It's me.
3
00:00:20,181 --> 00:00:21,911
It's Oh Gui Boon.
4
00:00:23,281 --> 00:00:24,381
How have you been?
5
00:00:25,011 --> 00:00:26,481
May I ask what this is about?
6
00:00:31,011 --> 00:00:33,051
I somehow drifted into a situation...
7
00:00:33,511 --> 00:00:35,911
where I have no place to stay.
8
00:00:36,981 --> 00:00:39,011
I have nowhere to go...
9
00:00:39,551 --> 00:00:42,251
with my granddaughter.
10
00:00:43,811 --> 00:00:45,251
I am terribly sorry to say this,
11
00:00:47,011 --> 00:00:49,311
but can you help me a little?
12
00:00:51,651 --> 00:00:53,511
Hello?
13
00:00:54,111 --> 00:00:55,811
I'm not in a good situation, too.
14
00:00:56,311 --> 00:00:58,151
I am held in suspicion.
15
00:00:58,551 --> 00:01:00,511
You should hide somewhere first.
16
00:01:01,111 --> 00:01:05,081
After some time passes, I will contact you.
17
00:01:05,181 --> 00:01:06,251
I am sorry.
18
00:01:06,921 --> 00:01:10,051
Hello? Hello?
19
00:01:54,481 --> 00:01:56,751
Grandmother, I will stop at a gas station first.
20
00:01:58,051 --> 00:01:59,251
Okay.
21
00:02:13,821 --> 00:02:14,851
Welcome.
22
00:02:16,551 --> 00:02:18,111
Welcome.
23
00:02:18,581 --> 00:02:20,381
- Please charge 50 dollars' worth. - Sure.
24
00:02:20,381 --> 00:02:22,351
- Where is the toilet? - Over there, sir.
25
00:02:22,351 --> 00:02:23,511
Okay.
26
00:02:27,081 --> 00:02:28,111
Grandma.
27
00:02:28,651 --> 00:02:29,851
Are you okay?
28
00:02:31,211 --> 00:02:32,611
I have to be okay.
29
00:02:33,451 --> 00:02:34,511
But still,
30
00:02:34,881 --> 00:02:37,581
you hated going in-law's.
31
00:02:37,811 --> 00:02:41,411
When you live life, there are some things you can't control.
32
00:02:42,711 --> 00:02:44,911
And you just have to endure it.
33
00:02:46,811 --> 00:02:49,181
Then good days will come again.
34
00:02:57,081 --> 00:02:58,281
All right.
35
00:02:58,811 --> 00:03:00,951
Sorry for making you wait.
36
00:03:01,581 --> 00:03:02,711
Let's go now.
37
00:03:04,211 --> 00:03:06,211
Grandmother, I'll start driving now.
38
00:03:22,411 --> 00:03:24,081
My goodness.
39
00:03:27,681 --> 00:03:28,681
(King penguin)
40
00:03:34,581 --> 00:03:36,881
(Emperor penguin)
41
00:03:38,011 --> 00:03:39,911
Look at them!
42
00:03:40,251 --> 00:03:44,111
Look at them sticking to their family members to survive.
43
00:03:44,251 --> 00:03:46,081
Ji Hoon, turn up the volume.
44
00:03:46,081 --> 00:03:47,151
Okay.
45
00:03:47,251 --> 00:03:49,481
- Grandmother. - Wait.
46
00:03:50,181 --> 00:03:53,181
My goodness. What will they do? What will the baby penguins do...
47
00:03:53,181 --> 00:03:55,111
if their parents don't come back?
48
00:03:55,251 --> 00:03:56,381
They die.
49
00:03:57,211 --> 00:03:59,711
Really? Poor things!
50
00:04:00,151 --> 00:04:02,881
I feel terribly sorry for them.
51
00:04:08,681 --> 00:04:09,751
Goodness.
52
00:04:17,211 --> 00:04:19,681
Mother, what are you doing right now?
53
00:04:19,851 --> 00:04:21,451
Are you trying to make me upset?
54
00:04:21,711 --> 00:04:25,481
Of course I am not. I am just trying to study penguins.
55
00:04:25,681 --> 00:04:28,751
Ji Hoon saw this documentary during biology class.
56
00:04:28,751 --> 00:04:31,411
You should watch it, too. Song Joong Ki is narrating it.
57
00:04:31,711 --> 00:04:34,451
He even has a sweet voice.
58
00:04:34,581 --> 00:04:37,151
By the way, if they sell those cuties,
59
00:04:37,151 --> 00:04:39,081
I do want to try raising them.
60
00:04:39,251 --> 00:04:40,651
Don't you agree with me, Ji Hoon?
61
00:04:40,651 --> 00:04:41,751
I agree.
62
00:04:41,811 --> 00:04:42,981
Mother!
63
00:04:43,081 --> 00:04:45,011
What's the use of lying in your room?
64
00:04:45,011 --> 00:04:46,651
He's still going to be your son.
65
00:04:46,811 --> 00:04:48,981
Since you're already here, you should watch this.
66
00:04:49,051 --> 00:04:51,121
Even those parent penguins are...
67
00:04:51,121 --> 00:04:53,711
doing that to save their offspring.
68
00:04:53,881 --> 00:04:56,881
Even animals take care of their offspring. So how can you not?
69
00:04:57,281 --> 00:05:00,711
Now that it happened, you should just accept it.
70
00:05:00,911 --> 00:05:04,181
Stop it, please! This is so hard for me!
71
00:05:07,081 --> 00:05:08,251
That's that.
72
00:05:09,151 --> 00:05:11,481
- What did you do? - Pardon me?
73
00:05:18,611 --> 00:05:20,911
Why are you picking a fight with Hye Joo now?
74
00:05:21,281 --> 00:05:24,351
When your husband came up with a ridiculous idea,
75
00:05:24,351 --> 00:05:26,251
you should have stopped him at any cost.
76
00:05:26,251 --> 00:05:28,811
What did you do the whole time?
77
00:05:29,511 --> 00:05:31,311
I couldn't stop him.
78
00:05:32,111 --> 00:05:35,481
Besides, you told me not to complain about whatever he does.
79
00:05:35,551 --> 00:05:37,611
You told me to obey him.
80
00:05:37,611 --> 00:05:40,151
What is it? Are you trying to laugh at me?
81
00:05:40,251 --> 00:05:42,251
No, I am not laughing at you.
82
00:05:42,251 --> 00:05:44,911
He looks like he's the easiest man to fool,
83
00:05:44,911 --> 00:05:46,451
but he's unbelievably stubborn.
84
00:05:46,451 --> 00:05:48,981
When he's into something, he never listens to other people.
85
00:05:48,981 --> 00:05:52,481
Yes, Seong Hoon has been like that ever since he was young.
86
00:05:52,481 --> 00:05:56,211
Even so, you should have stopped his plan with penguins.
87
00:05:56,211 --> 00:05:58,451
How was he going to raise and sell those penguins?
88
00:05:58,451 --> 00:06:01,311
Did that sound normal to you?
89
00:06:01,481 --> 00:06:03,911
Penguins? My goodness.
90
00:06:05,681 --> 00:06:06,781
Be quiet.
91
00:06:07,451 --> 00:06:10,851
Why isn't one of you better than the other one?
92
00:06:10,851 --> 00:06:13,351
How can you and your husband be so same?
93
00:06:14,211 --> 00:06:16,311
Maybe that's why we live together.
94
00:06:16,711 --> 00:06:17,751
What?
95
00:06:18,551 --> 00:06:19,611
I am sorry.
96
00:06:19,611 --> 00:06:22,981
You frustrate me. You really do.
97
00:06:22,981 --> 00:06:24,481
I feel like my life is getting shorter...
98
00:06:24,511 --> 00:06:27,551
when I see your family.
99
00:06:27,551 --> 00:06:28,681
Do you know that?
100
00:06:29,051 --> 00:06:31,011
Gosh. My goodness.
101
00:06:31,011 --> 00:06:32,851
Mother! Mother!
102
00:06:32,981 --> 00:06:34,811
Mother! Are you all right?
103
00:06:34,811 --> 00:06:37,111
What's wrong, Jeong Ae?
104
00:06:37,281 --> 00:06:40,611
The penguins are killing her.
105
00:06:40,651 --> 00:06:42,411
Mother. Mother.
106
00:06:42,411 --> 00:06:43,511
I am sorry.
107
00:06:43,511 --> 00:06:45,781
Are you okay, Mother? Mother!
108
00:06:57,681 --> 00:06:59,111
It's nice and clean now.
109
00:07:14,051 --> 00:07:15,751
She's here.
110
00:07:18,481 --> 00:07:20,211
Mother, what should I do?
111
00:07:20,351 --> 00:07:22,781
Should I take you to the doctor? Or Should I call the ambulance?
112
00:07:23,051 --> 00:07:25,681
Why would you call the ambulance? Stay quiet.
113
00:07:26,411 --> 00:07:29,311
What are you doing? Grandmother-in-law is here.
114
00:07:29,681 --> 00:07:32,581
Hye Joo and Hee Sook, let's go and greet her.
115
00:07:32,681 --> 00:07:34,251
Yes, Father.
116
00:07:34,551 --> 00:07:35,981
Honey, what are you doing?
117
00:07:36,611 --> 00:07:37,611
Mom.
118
00:07:38,711 --> 00:07:40,081
Honey.
119
00:07:45,351 --> 00:07:48,281
- Just go. - Please come out.
120
00:07:50,651 --> 00:07:52,081
Mother, are you okay?
121
00:07:58,351 --> 00:08:00,111
- Hey Joo. - Hello.
122
00:08:03,181 --> 00:08:06,811
- You're here, Grandma. - Hello, Grandmother.
123
00:08:06,911 --> 00:08:09,211
I hope it wasn't a arduous journey for you.
124
00:08:10,611 --> 00:08:12,081
It wasn't at all.
125
00:08:12,781 --> 00:08:14,151
How have you been?
126
00:08:14,611 --> 00:08:18,311
What are you going to do? She's already here.
127
00:08:19,551 --> 00:08:22,481
Mother, what am I going to do?
128
00:08:22,481 --> 00:08:26,781
How can I live with my kids and in-laws?
129
00:08:26,781 --> 00:08:29,051
Who told you to have a son like him?
130
00:08:29,481 --> 00:08:33,751
By the way, she is a victim. She was conned by your son.
131
00:08:33,881 --> 00:08:36,181
Rush outside.
132
00:08:36,311 --> 00:08:40,111
Take care of your in-law who lost her house due to your son.
133
00:08:40,311 --> 00:08:43,411
Since we are on the subject, penguins are not like abalones.
134
00:08:43,681 --> 00:08:45,881
How can one raise penguins?
135
00:08:46,011 --> 00:08:48,721
If it was that easy to raise, there would have been...
136
00:08:48,781 --> 00:08:51,681
a crowd of people stringing penguins on the street.
137
00:08:52,011 --> 00:08:53,681
Mother.
138
00:08:56,151 --> 00:08:59,481
I did come here bearing my shame.
139
00:09:00,551 --> 00:09:03,221
I am so sorry and embarrassed.
140
00:09:03,481 --> 00:09:05,721
That's nonsense.
141
00:09:06,151 --> 00:09:08,111
Please don't think that way.
142
00:09:08,351 --> 00:09:11,681
They are our children and we are all parents after all.
143
00:09:11,851 --> 00:09:14,551
We need to stick together when times are hard.
144
00:09:15,481 --> 00:09:18,011
In fact, it's the opposite.
145
00:09:18,411 --> 00:09:20,181
I don't know what to say about my son.
146
00:09:20,651 --> 00:09:22,251
I'm sincerely sorry.
147
00:09:25,381 --> 00:09:27,981
Father, she is my youngest sister.
148
00:09:30,181 --> 00:09:32,181
That makes you an in-law.
149
00:09:32,881 --> 00:09:35,681
When did you grow up to be a woman?
150
00:09:36,551 --> 00:09:38,011
Hello.
151
00:09:38,281 --> 00:09:42,221
Welcome. Please feel free to say here.
152
00:09:44,151 --> 00:09:47,481
- Where is Jeong Ae? - She's coming.
153
00:09:52,411 --> 00:09:54,881
It's nice to see you, Mrs. Oh.
154
00:09:56,011 --> 00:09:57,751
How have you been?
155
00:09:57,751 --> 00:10:01,111
I've been well, of course.
156
00:10:04,551 --> 00:10:06,351
Welcome, Mrs. Oh.
157
00:10:06,881 --> 00:10:09,411
- It's been a while. - Yes.
158
00:10:09,811 --> 00:10:11,221
How have you been?
159
00:10:11,751 --> 00:10:12,951
Let's stop here.
160
00:10:13,551 --> 00:10:15,011
Let's take her upstairs.
161
00:10:15,051 --> 00:10:19,151
- What are you doing? Lead her. - This way, please.
162
00:10:19,881 --> 00:10:22,581
- Dong Hui. - Please go inside.
163
00:10:32,881 --> 00:10:34,311
This is a bit small.
164
00:10:34,551 --> 00:10:35,981
No, this is fine.
165
00:10:37,051 --> 00:10:40,011
Thank you for taking care of us.
166
00:10:40,221 --> 00:10:42,911
No need to thank me. This isn't the first time living together.
167
00:10:45,281 --> 00:10:48,411
Unpack your things and let's have a meal.
168
00:10:48,681 --> 00:10:50,411
You should say hello to other family members. too.
169
00:10:51,151 --> 00:10:52,611
- Yes. - Come down soon.
170
00:10:52,751 --> 00:10:53,751
Okay.
171
00:11:25,981 --> 00:11:26,981
Gosh.
172
00:11:28,911 --> 00:11:31,851
You are so cute. Hello. What's your name?
173
00:11:32,981 --> 00:11:35,811
You are so pretty, but I can't see your eyes.
174
00:11:35,951 --> 00:11:39,651
Where are they? Let's see where your eyes are.
175
00:11:40,581 --> 00:11:43,281
I'm home. Let me say hi to Moong Chi quickly.
176
00:11:43,811 --> 00:11:46,481
Let's see where your eyes are.
177
00:11:46,481 --> 00:11:49,581
Gosh, here they are. You're so pretty.
178
00:11:51,081 --> 00:11:53,411
You're so cute. Don't go.
179
00:11:53,481 --> 00:11:55,881
- Sit. Be a good dog. - Who are you?
180
00:12:09,481 --> 00:12:11,411
- Why are you here? - Why are you here?
181
00:12:17,051 --> 00:12:18,281
This is my house.
182
00:12:19,681 --> 00:12:22,481
- What? - Dong Hui, come down to eat.
183
00:12:22,781 --> 00:12:24,751
Dong Hui, what are you doing? I told you to come down.
184
00:12:28,481 --> 00:12:29,581
You're home.
185
00:12:32,281 --> 00:12:33,451
You should have your meal.
186
00:12:34,481 --> 00:12:38,011
- Yes, Hye Joo. - You haven't met Dong Hui yet.
187
00:12:39,181 --> 00:12:41,351
Dong Hui, say hi. He is the youngest brother-in-law.
188
00:12:43,951 --> 00:12:46,111
Seong Joon, she is my youngest sister.
189
00:12:52,281 --> 00:12:54,411
What? What is it?
190
00:12:57,581 --> 00:12:58,781
Nothing.
191
00:12:59,881 --> 00:13:01,181
Hello.
192
00:13:02,051 --> 00:13:03,111
Hello.
193
00:13:04,611 --> 00:13:05,751
You two sounded silly.
194
00:13:06,251 --> 00:13:09,111
Who talks like that to an in-law these days?
195
00:13:13,481 --> 00:13:16,181
Dong Hui, everyone's waiting. Hurry down.
196
00:13:17,411 --> 00:13:19,551
Okay. I see.
197
00:13:22,411 --> 00:13:25,181
- You too, Seong Joon. - Okay.
198
00:13:34,151 --> 00:13:35,881
(Seocho Police Station)
199
00:13:37,551 --> 00:13:39,811
This is the night when the robbery took place.
200
00:13:43,381 --> 00:13:46,181
I think she might be an accomplice.
201
00:13:46,681 --> 00:13:48,851
Shouldn't we identify her first?
202
00:13:49,411 --> 00:13:51,911
But where can we find her?
203
00:13:52,051 --> 00:13:53,911
I've never seen her around here.
204
00:14:02,781 --> 00:14:04,881
Korea has the best sauna.
205
00:14:06,611 --> 00:14:07,651
Let's go.
206
00:14:15,481 --> 00:14:16,481
My necklace.
207
00:14:19,051 --> 00:14:21,751
Excuse me, have you seen my necklace?
208
00:14:23,951 --> 00:14:27,751
(Geum Soo Bathhouse)
209
00:14:27,751 --> 00:14:29,811
My goodness.
210
00:14:30,551 --> 00:14:32,551
Where's my necklace then?
211
00:14:37,151 --> 00:14:39,881
- Who are you? - You were a woman?
212
00:14:40,281 --> 00:14:42,451
Yes, I am a woman. So what?
213
00:14:42,581 --> 00:14:44,981
What are you doing in my construction site?
214
00:14:55,251 --> 00:14:57,681
What am I going to do? I'm going to die.
215
00:15:01,051 --> 00:15:03,311
I don't want to go back there.
216
00:15:03,451 --> 00:15:06,681
I don't want to see that mean guy.
217
00:15:20,081 --> 00:15:21,381
Is the construction finished?
218
00:15:31,211 --> 00:15:34,751
Mr. Lee, what should we do? It costs about 30,000 dollars.
219
00:15:34,851 --> 00:15:36,251
This is breaking my heart.
220
00:15:37,851 --> 00:15:39,211
We have to catch the thief.
221
00:15:39,551 --> 00:15:42,651
They'll check another security camera tomorrow. Let's wait.
222
00:15:42,881 --> 00:15:44,711
Thank you for your work. You can go now.
223
00:15:44,881 --> 00:15:47,751
- Yes, sir. I'll see you tomorrow. - Okay.
224
00:16:02,181 --> 00:16:04,851
Where did I sleep that night?
225
00:16:05,781 --> 00:16:07,181
I slept right here.
226
00:16:08,681 --> 00:16:10,751
Where is my necklace?
227
00:16:12,581 --> 00:16:14,011
Did someone take it?
228
00:16:19,851 --> 00:16:20,911
(Prohibit Approach)
229
00:16:28,211 --> 00:16:29,211
Who is it?
230
00:16:30,351 --> 00:16:31,481
Is anyone here?
231
00:16:34,911 --> 00:16:36,251
Who is there?
232
00:16:51,921 --> 00:16:52,951
What is it?
233
00:17:00,251 --> 00:17:01,281
What is this?
234
00:17:07,751 --> 00:17:08,981
Is this how I put them on?
235
00:17:11,181 --> 00:17:12,381
How to put them on?
236
00:17:14,211 --> 00:17:16,751
I bought them from Italy myself.
237
00:17:26,651 --> 00:17:29,681
I'm sorry, Grandma. I shouldn't have brought your toiletries.
238
00:17:34,211 --> 00:17:35,851
What is this for?
239
00:17:37,481 --> 00:17:41,011
Stop going through it, you pervert. It's just a woman's toiletries.
240
00:17:59,111 --> 00:18:00,711
Gosh, I don't know whose it is.
241
00:18:20,921 --> 00:18:22,551
That was close.
242
00:18:25,551 --> 00:18:26,681
We meet again.
243
00:18:29,781 --> 00:18:31,711
Why do you keep coming here?
244
00:18:32,081 --> 00:18:33,211
What's the reason?
245
00:18:33,981 --> 00:18:36,811
Anyway, it's good to see you. I was looking for you.
246
00:18:37,921 --> 00:18:39,211
Let's go to the police office.
247
00:18:43,421 --> 00:18:45,751
Wait. Gosh. Hey!
248
00:18:48,051 --> 00:18:50,711
Wait. Why are you running away?
249
00:18:51,981 --> 00:18:52,981
Stop.
250
00:18:54,181 --> 00:18:55,451
My gosh.
251
00:18:57,851 --> 00:18:59,711
I said stop.
252
00:18:59,981 --> 00:19:01,351
Don't follow me.
253
00:19:12,181 --> 00:19:13,181
Hey!
254
00:19:14,011 --> 00:19:15,011
Hey!
255
00:19:37,921 --> 00:19:40,211
I'm sure I've seen him somewhere.
256
00:19:41,451 --> 00:19:43,581
I can't remember where.
257
00:19:44,311 --> 00:19:45,451
Is he gone?
258
00:19:56,281 --> 00:19:58,651
Why is he taking that with him?
259
00:19:59,011 --> 00:20:00,011
He can't do that.
260
00:20:01,111 --> 00:20:02,711
You can't just go.
261
00:20:02,711 --> 00:20:05,151
Pay your tab from three years ago.
262
00:20:05,151 --> 00:20:07,981
You took 2 boxes of soju, and 1 box of beer. Pay for them.
263
00:20:07,981 --> 00:20:10,751
Ma'am. I'll pay you later.
264
00:20:10,921 --> 00:20:13,551
- When? - I'll call you.
265
00:20:13,551 --> 00:20:16,381
What are you talking about? Hey! Jeong Eun!
266
00:20:51,481 --> 00:20:53,211
Does he live across the street?
267
00:20:54,581 --> 00:20:55,881
Oh, my gosh.
268
00:21:19,421 --> 00:21:20,651
You ran away?
269
00:21:22,311 --> 00:21:24,081
You're so done if I catch you.
270
00:21:51,081 --> 00:21:53,411
Why on earth would he take it home?
271
00:21:54,111 --> 00:21:55,681
And I didn't do anything wrong.
272
00:21:55,711 --> 00:21:57,481
Why do I keep running away from him?
273
00:21:59,351 --> 00:22:01,211
If Grandma finds out, I'll be dead.
274
00:22:01,581 --> 00:22:03,311
How can I take the toiletries back?
275
00:22:04,811 --> 00:22:05,851
Hold on.
276
00:22:09,281 --> 00:22:11,181
Is he a pervert or what?
277
00:22:24,251 --> 00:22:25,311
How are you, Jason?
278
00:22:25,311 --> 00:22:26,611
Not too bad. How about you?
279
00:22:26,881 --> 00:22:29,111
I'm just monitoring today's trade performance.
280
00:22:29,251 --> 00:22:33,751
Yes. The Dow Jones Industrial Average Index rose by 0.61 percent.
281
00:22:33,781 --> 00:22:37,411
And, like you said, the energy sector rose by four percent.
282
00:22:37,411 --> 00:22:40,351
You also need to pay attention to the Federal Reserve...
283
00:22:40,351 --> 00:22:42,351
officials' speech next week.
284
00:22:42,881 --> 00:22:44,411
They will probably...
285
00:22:44,411 --> 00:22:47,081
enact a reduction in the national budget.
286
00:22:47,911 --> 00:22:49,181
Will do.
287
00:22:49,281 --> 00:22:50,581
When are you coming back?
288
00:22:50,981 --> 00:22:53,981
There's not much to worry about since the market is on the rise.
289
00:22:54,451 --> 00:22:58,111
But please don't leave Golden Street vacant for too long.
290
00:22:58,111 --> 00:22:59,211
I won't.
291
00:22:59,481 --> 00:23:02,181
Please handle everything until I get back.
292
00:23:02,681 --> 00:23:04,411
No worries. I won't let you down.
293
00:23:31,111 --> 00:23:33,151
What are you doing, Mom? Let's eat.
294
00:23:33,551 --> 00:23:34,751
Hold on.
295
00:23:35,711 --> 00:23:37,981
You are in-laws. You should greet each other.
296
00:23:39,781 --> 00:23:43,011
Gosh. They can do it after the meal.
297
00:23:43,011 --> 00:23:45,381
They're in-laws. It's not polite.
298
00:23:45,651 --> 00:23:48,251
They should greet each other before eat.
299
00:23:48,651 --> 00:23:50,011
My goodness.
300
00:23:51,151 --> 00:23:52,181
Now...
301
00:23:53,711 --> 00:23:56,651
You're two grown man and woman. I know it's uncomfortable...
302
00:23:56,681 --> 00:23:59,611
and inconvenient for you to live in the same house.
303
00:23:59,811 --> 00:24:02,351
But think of this as a special bond you share,
304
00:24:02,381 --> 00:24:04,481
and try to be nice and considerate to each other...
305
00:24:04,481 --> 00:24:05,951
and get along.
306
00:24:06,351 --> 00:24:08,451
There isn't anything you can do about this.
307
00:24:08,451 --> 00:24:10,881
You must live together. Do you understand?
308
00:24:11,411 --> 00:24:13,251
If you do, stand up straight,
309
00:24:13,651 --> 00:24:16,881
and bow to each other to show your respect.
310
00:24:18,811 --> 00:24:20,611
I said bow, Seong Joon.
311
00:24:21,681 --> 00:24:25,051
Make a deep bow to Dong Hui politely.
312
00:24:26,451 --> 00:24:27,451
Okay.
313
00:24:30,681 --> 00:24:32,051
How about you, Dong Hui?
314
00:24:32,681 --> 00:24:33,951
Okay.
315
00:24:40,151 --> 00:24:44,381
They look so great. They have both grown to fine man and woman.
316
00:24:44,451 --> 00:24:47,081
Mrs. Oh. This is my youngest grandson.
317
00:24:47,411 --> 00:24:49,181
Isn't he handsome?
318
00:24:50,911 --> 00:24:53,481
Yes. He is.
319
00:24:55,281 --> 00:24:59,651
Gosh. You've raised Dong Hui to a very graceful...
320
00:24:59,751 --> 00:25:01,711
and cute woman.
321
00:25:01,711 --> 00:25:03,551
She's nothing like you.
322
00:25:03,881 --> 00:25:06,711
You have a round and flattish face and broad shoulders.
323
00:25:06,711 --> 00:25:09,411
You look like a man. You said you were frustrated...
324
00:25:09,551 --> 00:25:13,081
because you can't easily find clothes that fit you.
325
00:25:15,881 --> 00:25:18,981
That's what you said to me. But your granddaughter is...
326
00:25:18,981 --> 00:25:20,681
so pretty. Gosh.
327
00:25:21,411 --> 00:25:22,881
- Oh, my. - Grandmother.
328
00:25:22,881 --> 00:25:25,651
- Yes? - You should eat now. Please come.
329
00:25:25,651 --> 00:25:26,851
Shall we?
330
00:25:27,111 --> 00:25:28,951
What is today's dinner?
331
00:25:29,081 --> 00:25:31,351
- Since my grandma is here, - Yes.
332
00:25:31,581 --> 00:25:33,911
I made bulgogi and spicy marinated crab.
333
00:25:33,911 --> 00:25:36,751
Really? I love spicy marinated crab.
334
00:25:38,151 --> 00:25:39,451
Gosh, this is upsetting.
335
00:25:39,581 --> 00:25:42,351
Aunt. Give me food. Isn't it time for dinner?
336
00:25:42,351 --> 00:25:43,481
Give me food, Aunt.
337
00:25:45,151 --> 00:25:46,151
What?
338
00:25:50,581 --> 00:25:51,651
Why are so many people here?
339
00:25:51,811 --> 00:25:53,411
- You're back. - Jeong Eun.
340
00:25:53,411 --> 00:25:56,411
Let me see. One, two, three, four, five,
341
00:25:56,411 --> 00:25:59,081
- six, seven, eight... - Don't mind her. I'll handle it.
342
00:25:59,081 --> 00:26:00,881
Hey. Follow me.
343
00:26:01,381 --> 00:26:04,011
Mom. You should just introduce her to everyone.
344
00:26:04,011 --> 00:26:06,481
There's no need. She's just a pedlar. Come here.
345
00:26:06,551 --> 00:26:09,311
Grandma. Did you call me a pedlar? Grandma.
346
00:26:21,681 --> 00:26:23,451
Gosh, it hurts!
347
00:26:24,151 --> 00:26:26,981
If your in-laws moved in, you should introduce me to them.
348
00:26:27,151 --> 00:26:28,951
How can you be so harsh?
349
00:26:29,051 --> 00:26:31,481
Forget about it and go back to your house.
350
00:26:31,711 --> 00:26:35,251
Jeong Ae is on edge right now because so many people moved in.
351
00:26:35,311 --> 00:26:38,781
You shouldn't walk around in front of her.
352
00:26:39,611 --> 00:26:41,781
Just pack your things and go home.
353
00:26:41,811 --> 00:26:43,811
No. Mom doesn't like me.
354
00:26:43,811 --> 00:26:46,181
What about us? We don't like you, either.
355
00:26:46,181 --> 00:26:47,211
Grandma!
356
00:26:47,211 --> 00:26:50,881
Look. This house is full.
357
00:26:50,881 --> 00:26:53,051
My grandsons' family and even Seong Hoon's...
358
00:26:53,051 --> 00:26:54,551
in-laws moved in.
359
00:26:54,951 --> 00:26:57,751
We have no more place for you to stay.
360
00:26:57,751 --> 00:26:59,711
You won't fit, okay?
361
00:27:00,151 --> 00:27:02,111
What did you say?
362
00:27:02,881 --> 00:27:05,351
I can't believe what you just said.
363
00:27:26,781 --> 00:27:30,481
Why do you keep interrupting me while I'm performing something?
364
00:27:30,581 --> 00:27:33,681
I don't care what you do. Just take your daughter!
365
00:27:33,781 --> 00:27:36,611
She has nothing to do with me. She's not my daughter.
366
00:27:36,711 --> 00:27:38,951
I can't believe they left me out.
367
00:27:39,181 --> 00:27:42,751
Even Hye Joo's grandmother is here, and it's an utter chaos now.
368
00:27:42,751 --> 00:27:46,811
- Hye Joo... - Anyway, she's not my daughter.
369
00:27:46,851 --> 00:27:49,351
Please tell that wench who returned after three years...
370
00:27:49,411 --> 00:27:51,281
that there's no room for her here, so she has to stay there.
371
00:27:51,281 --> 00:27:52,451
What?
372
00:27:53,781 --> 00:27:55,951
Hey, Ae Ri!
373
00:27:57,051 --> 00:27:59,051
What? Is that really true?
374
00:27:59,411 --> 00:28:00,711
It is.
375
00:28:01,151 --> 00:28:04,011
When I heard about that, I thought it was a lie.
376
00:28:04,251 --> 00:28:05,251
Honey.
377
00:28:05,351 --> 00:28:09,011
I know he's so square and naive,
378
00:28:09,751 --> 00:28:13,581
but how could he believe that they could raise penguins here?
379
00:28:13,681 --> 00:28:15,551
My goodness.
380
00:28:16,151 --> 00:28:19,711
This really drives me crazy. What's gotten into his head?
381
00:28:19,881 --> 00:28:23,251
- That's what. - So, is Hye Joo's grandmother...
382
00:28:23,551 --> 00:28:25,681
staying in this building?
383
00:28:25,751 --> 00:28:27,081
Yes, she is.
384
00:28:30,551 --> 00:28:33,411
My brother must have gone out of mind.
385
00:28:40,251 --> 00:28:42,911
- The water is hot, right? - Yes.
386
00:28:44,481 --> 00:28:45,611
Are you happy?
387
00:28:47,981 --> 00:28:49,411
I am.
388
00:28:50,151 --> 00:28:52,881
Good for you. That's enough.
389
00:28:54,651 --> 00:28:56,551
Come and sleep.
390
00:28:57,281 --> 00:28:58,351
Okay.
391
00:30:32,911 --> 00:30:34,481
Moong Chi.
392
00:30:39,381 --> 00:30:40,551
Good night.
393
00:30:46,351 --> 00:30:47,351
Hello.
394
00:30:49,211 --> 00:30:50,851
Hello.
395
00:30:51,411 --> 00:30:53,981
Is it a Taiwanese version or a Korean version?
396
00:30:56,211 --> 00:30:57,811
Let's go for the Taiwanese one first.
397
00:30:58,551 --> 00:30:59,851
Did you return home safely that day?
398
00:31:01,451 --> 00:31:02,451
Yes.
399
00:31:03,481 --> 00:31:04,951
Did anything happen on your way?
400
00:31:06,481 --> 00:31:08,911
Not at all, thanks to you.
401
00:31:09,251 --> 00:31:10,311
What happened to your brother?
402
00:31:12,581 --> 00:31:14,751
- I don't know. - I knew you wouldn't.
403
00:31:20,181 --> 00:31:22,451
It's nice to see you, anyway.
404
00:31:24,111 --> 00:31:25,551
Why are you glad to meet?
405
00:31:26,711 --> 00:31:28,481
It's a Korean version.
406
00:31:29,111 --> 00:31:32,451
I never knew you'd be Seong Hoon's brother.
407
00:31:33,181 --> 00:31:35,911
Me either. I never thought we'd be related in this way.
408
00:31:37,651 --> 00:31:41,481
If we had knew, we would have bowed to each other in Taiwan.
409
00:31:48,651 --> 00:31:51,581
Anyway, welcome to our house.
410
00:31:52,051 --> 00:31:55,411
I hope you'll feel comfortable here. Goodnight, then.
411
00:31:57,681 --> 00:32:00,281
Right. Thank you for returning my backpack.
412
00:32:01,811 --> 00:32:03,011
Well...
413
00:32:05,481 --> 00:32:08,651
Please wait a minute. I have something to tell you...
414
00:32:41,011 --> 00:32:43,851
I don't want to brush my teeth
415
00:32:44,111 --> 00:32:46,781
I don't want to wash my face
416
00:32:46,881 --> 00:32:49,481
I don't even want to take the sleep out of my eyes
417
00:32:49,481 --> 00:32:51,481
I won't take a shower
418
00:32:52,351 --> 00:32:54,481
Let me secretly
419
00:32:54,881 --> 00:32:57,051
tell you my secret
420
00:32:57,481 --> 00:33:00,981
I didn't take a shower yesterday either
421
00:33:01,151 --> 00:33:03,581
I will sing
422
00:33:03,781 --> 00:33:06,281
I will sing
423
00:33:07,111 --> 00:33:11,351
I rather spend the time singing
424
00:33:11,481 --> 00:33:13,811
I will sing
425
00:33:14,011 --> 00:33:16,481
I will sing
426
00:33:16,651 --> 00:33:19,481
I can sing all day long
427
00:33:19,481 --> 00:33:21,211
And it's still not enough
428
00:33:22,611 --> 00:33:24,551
I don't want to brush my teeth
429
00:33:24,951 --> 00:33:27,111
- I don't want to wash my face - Hello.
430
00:33:32,611 --> 00:33:35,851
Hello. I heard you are the new in-law who moved in yesterday.
431
00:33:36,181 --> 00:33:39,481
- I hope we can get along well. - It's nice to meet you.
432
00:33:40,681 --> 00:33:44,281
There's no room for me to stay here because of you,
433
00:33:44,281 --> 00:33:47,051
but please don't get scared when I dart in and out of places.
434
00:33:47,051 --> 00:33:48,481
Also, do not tell my grandma on me.
435
00:33:48,681 --> 00:33:51,211
Let's get along and help each other out, okay?
436
00:33:52,011 --> 00:33:53,981
I'm Han Jeong Eun. I'm 30 years old.
437
00:33:53,981 --> 00:33:56,351
My grandma calls me a spinster,
438
00:33:56,351 --> 00:33:59,251
but I'm still young at heart. What about you?
439
00:34:00,151 --> 00:34:03,151
I'm Oh Dong Hui. I'm a 26-year-old girl.
440
00:34:03,181 --> 00:34:07,211
Girl? That's really a cute way of introducing oneself.
441
00:34:09,351 --> 00:34:11,821
- How cute. - Thank you.
442
00:34:12,411 --> 00:34:13,951
Anyway, where are you going at this early hour?
443
00:34:14,751 --> 00:34:16,051
I have a part time job.
444
00:34:16,711 --> 00:34:19,081
I also need money. Should follow you there?
445
00:34:19,251 --> 00:34:21,981
Well. It's my first day, too.
446
00:34:22,481 --> 00:34:24,351
Then, please tell me...
447
00:34:24,381 --> 00:34:27,951
if they pay you a lot and assign an easy task, okay?
448
00:34:28,181 --> 00:34:30,111
Okay, I will.
449
00:34:30,111 --> 00:34:31,851
Goodbye, Dong Hui.
450
00:34:32,821 --> 00:34:33,911
See you.
451
00:34:37,481 --> 00:34:38,581
Gosh.
452
00:34:42,711 --> 00:34:44,821
I don't want to brush my teeth
453
00:34:46,181 --> 00:34:48,481
I don't want to brush my teeth
454
00:34:49,151 --> 00:34:51,281
I don't want to wash my face
455
00:34:52,351 --> 00:34:54,211
I don't even want to take the sleep out of my eyes
456
00:34:58,781 --> 00:35:01,281
Grandma, I'm here. I guess Dong Hui went out.
457
00:35:01,351 --> 00:35:04,751
That's right. She left early in the morning.
458
00:35:05,181 --> 00:35:07,251
Why are you here?
459
00:35:07,411 --> 00:35:10,321
To ask you if you slept well last night. Wasn't it cold in here?
460
00:35:11,181 --> 00:35:14,151
- Go downstairs now. - Why?
461
00:35:14,411 --> 00:35:16,881
Your parents-in-law won't like this.
462
00:35:17,181 --> 00:35:19,351
We can take care of ourselves,
463
00:35:19,651 --> 00:35:22,551
- so don't come up here. - Still...
464
00:35:22,781 --> 00:35:24,451
I said go downstairs.
465
00:35:28,711 --> 00:35:31,051
- Father. - What is it?
466
00:35:32,351 --> 00:35:33,951
How is Mother now?
467
00:35:33,951 --> 00:35:36,411
Just leave. Go now.
468
00:35:37,481 --> 00:35:39,251
What's wrong, Father?
469
00:35:40,651 --> 00:35:41,911
Just go out.
470
00:35:47,911 --> 00:35:49,711
All your energies are...
471
00:35:50,151 --> 00:35:51,651
focused on inside your body and mind.
472
00:35:52,611 --> 00:35:53,951
Now you have...
473
00:35:54,451 --> 00:35:56,681
delta brainwaves.
474
00:35:57,581 --> 00:36:00,681
You'll now hand over the control over your life...
475
00:36:01,051 --> 00:36:02,851
to yourself.
476
00:36:03,751 --> 00:36:05,281
I admit...
477
00:36:05,581 --> 00:36:08,481
that there's nothing wrong in my life.
478
00:36:09,411 --> 00:36:11,821
I love myself.
479
00:36:12,611 --> 00:36:16,111
Therefore, I sincerely love my life.
480
00:36:42,751 --> 00:36:45,321
He gives me a headache.
481
00:36:55,681 --> 00:36:57,481
The morning hours are the most important.
482
00:36:58,281 --> 00:37:00,611
If you feel sleepy, eat the medicine I gave you and drink some coffee.
483
00:37:02,111 --> 00:37:05,111
- I will. - You have a gym class today, right?
484
00:37:05,381 --> 00:37:06,951
- Yes. - Do not run.
485
00:37:07,111 --> 00:37:09,211
Or you'll get too tired to concentrate in the afternoon.
486
00:37:09,381 --> 00:37:12,581
Tell the teacher that you sprained your leg and read books, okay?
487
00:37:13,351 --> 00:37:14,381
Okay.
488
00:37:15,381 --> 00:37:16,381
You can go now.
489
00:37:19,051 --> 00:37:21,281
How can you not even say bye to your mom?
490
00:37:24,481 --> 00:37:27,751
I will pick you up at night. Meet me where I always wait for you.
491
00:37:27,751 --> 00:37:28,821
Okay?
492
00:37:42,611 --> 00:37:44,281
Hey. Hey.
493
00:37:45,581 --> 00:37:47,851
- Aunt. - Aren't you going to school?
494
00:37:49,181 --> 00:37:50,351
Are we already at the school?
495
00:37:51,651 --> 00:37:53,411
"Are we already at the school?"
496
00:37:54,481 --> 00:37:55,821
We got here a long time ago!
497
00:37:56,051 --> 00:37:57,211
I see.
498
00:38:04,711 --> 00:38:07,551
I will go in now. Bye, Aunt.
499
00:38:07,751 --> 00:38:10,081
Why do you say bye to me?
500
00:38:10,411 --> 00:38:11,551
Am I your mom?
501
00:38:13,381 --> 00:38:16,111
What on earth does your mom do every morning?
502
00:38:16,111 --> 00:38:18,881
She doesn't fix breakfast and she doesn't give you a ride, too.
503
00:38:19,581 --> 00:38:20,611
I am not sure.
504
00:38:21,011 --> 00:38:22,881
My mom is always busy.
505
00:38:23,351 --> 00:38:25,051
She's rarely cooked us breakfast.
506
00:38:25,481 --> 00:38:28,681
I will see you at home later in the evening.
507
00:38:29,711 --> 00:38:31,321
Thank you for breakfast this morning!
508
00:38:31,321 --> 00:38:33,651
I can't believe it.
509
00:38:33,651 --> 00:38:36,181
Both the mother and the child are so thick-faced.
510
00:38:36,551 --> 00:38:37,611
Excuse me.
511
00:38:37,851 --> 00:38:39,151
Are you Chang Soo's mother?
512
00:38:40,181 --> 00:38:41,681
- Pardon me? - You are, aren't you?
513
00:38:42,381 --> 00:38:44,251
No, I am not Chang Soo's mother.
514
00:38:44,251 --> 00:38:46,611
You are Chang Soo's mother. Why are you hiding it?
515
00:38:46,651 --> 00:38:50,051
What's wrong with you? I am not Chang Soo's mother!
516
00:38:50,151 --> 00:38:53,381
Stop lying! I saw him saying bye to you! How dare you lie?
517
00:38:53,381 --> 00:38:55,651
I am going to settle things regarding Chang Soo.
518
00:38:56,051 --> 00:38:57,781
Look! By yesterday, Chang Soo had...
519
00:38:57,781 --> 00:39:00,351
356.75-dollar worth of bread.
520
00:39:00,351 --> 00:39:01,581
Settle this amount, Mrs. Han.
521
00:39:02,481 --> 00:39:04,351
Hurry up and pay me!
522
00:39:07,411 --> 00:39:08,551
Okay.
523
00:39:09,821 --> 00:39:12,081
Daddy will take you to the preschool today.
524
00:39:12,081 --> 00:39:15,281
- Okay. - You're a good girl.
525
00:39:17,321 --> 00:39:21,051
I am so happy that you're home, Dad.
526
00:39:21,111 --> 00:39:22,381
- Really? - Yes.
527
00:39:22,711 --> 00:39:25,481
- Should I stay home all the time? - Yes.
528
00:39:27,781 --> 00:39:29,681
Uncle.
529
00:39:31,611 --> 00:39:33,411
Hello.
530
00:39:34,851 --> 00:39:35,951
Hello.
531
00:39:36,951 --> 00:39:39,581
Ah In, go down and get your backpack.
532
00:39:39,951 --> 00:39:42,481
- Please bring daddy a shirt, too. - Okay.
533
00:39:49,551 --> 00:39:50,611
Are you going to work now?
534
00:39:51,321 --> 00:39:52,481
Yes.
535
00:39:53,281 --> 00:39:55,381
Well. Have a nice day.
536
00:39:55,781 --> 00:39:56,881
By the way.
537
00:39:58,651 --> 00:40:00,321
- What? - Seong Hoon.
538
00:40:00,711 --> 00:40:02,481
Why do you dress like that?
539
00:40:05,411 --> 00:40:06,481
Why?
540
00:40:06,681 --> 00:40:08,011
What's wrong with it? I'm at home.
541
00:40:13,681 --> 00:40:14,681
Seong Hoon.
542
00:40:15,551 --> 00:40:17,351
Is that something to be proud of?
543
00:40:17,821 --> 00:40:19,481
- What did you say? - I've been wanting to...
544
00:40:19,711 --> 00:40:22,781
say this since last night, but I've been stopping myself.
545
00:40:22,851 --> 00:40:25,211
You should not have left your job.
546
00:40:25,211 --> 00:40:27,651
Why did you start a business and get your in-laws bankrupt?
547
00:40:27,781 --> 00:40:30,281
Why did you have to make your grandmother-in-law come here?
548
00:40:31,281 --> 00:40:32,851
- Seong Sik. - Don't you...
549
00:40:33,011 --> 00:40:34,411
feel bad for mom?
550
00:40:34,821 --> 00:40:37,251
Mom is making a huge fuss and getting all stressed out...
551
00:40:37,251 --> 00:40:38,851
because we all moved in.
552
00:40:38,851 --> 00:40:42,711
How can you bring your grandmother-in-law here?
553
00:40:42,951 --> 00:40:45,211
We literally live below each other.
554
00:40:45,281 --> 00:40:47,821
Your grandmother-in-law is at the very top. Then there's granny.
555
00:40:47,821 --> 00:40:49,881
Below her is me, and below us is you and your family!
556
00:40:50,321 --> 00:40:52,481
Mom is not a layered cake.
557
00:40:52,481 --> 00:40:54,321
How torturing would it be for her?
558
00:40:54,611 --> 00:40:56,711
And now we have mentioned it. So let me tell you this.
559
00:40:57,111 --> 00:40:59,411
Not everybody can run a business.
560
00:40:59,651 --> 00:41:02,051
You're not meant to be a business man.
561
00:41:02,451 --> 00:41:05,481
You should have been thankful for your payment and stick to your job.
562
00:41:05,481 --> 00:41:06,951
You can't possibly run a business.
563
00:41:07,681 --> 00:41:09,451
What? What did you just say?
564
00:41:09,981 --> 00:41:11,211
Be thankful for your payment and stick to your job?
565
00:41:11,881 --> 00:41:12,911
Honey.
566
00:41:13,951 --> 00:41:15,881
Go hiking with me.
567
00:41:17,081 --> 00:41:21,111
I will go and buy you what you like. So come with me, please?
568
00:41:22,611 --> 00:41:25,181
Staying home will just stress you out even more.
569
00:41:25,581 --> 00:41:29,411
Your first son got into a car accident on the way to work.
570
00:41:29,851 --> 00:41:31,911
We need money to operate on him.
571
00:41:32,251 --> 00:41:33,321
My son...
572
00:41:34,651 --> 00:41:36,251
is out of work.
573
00:41:36,551 --> 00:41:38,911
Anyway, we need money to operate on him.
574
00:41:39,011 --> 00:41:40,151
My son...
575
00:41:41,251 --> 00:41:42,911
is home right now.
576
00:41:43,151 --> 00:41:44,351
Yes, you idiot.
577
00:41:44,751 --> 00:41:47,281
I got tired of my tiny wage,
578
00:41:47,481 --> 00:41:50,351
so I wanted to run a business. After that,
579
00:41:50,481 --> 00:41:53,351
I wanted to earn a lot of money and make my family happy.
580
00:41:53,681 --> 00:41:56,851
Also, I wanted to be a good son. What's wrong with this?
581
00:41:57,011 --> 00:41:59,211
That is the problem.
582
00:41:59,451 --> 00:42:01,781
The men in their 40s get so excited by the idea of running a business.
583
00:42:01,821 --> 00:42:05,551
But they end up destroying everything including their family.
584
00:42:05,551 --> 00:42:08,821
Do you think nobody is asking me to start a business?
585
00:42:09,481 --> 00:42:11,411
They said that my status as a lawyer and...
586
00:42:11,411 --> 00:42:14,911
a political commentator are good enough for a business.
587
00:42:15,111 --> 00:42:17,551
Someone even asked me to start an entertainment agency.
588
00:42:17,551 --> 00:42:20,711
And another person said he would start a management firm just for me.
589
00:42:20,951 --> 00:42:23,681
Do you know how many offers I got?
590
00:42:24,181 --> 00:42:26,281
But I refused everything on the spot. Why?
591
00:42:26,781 --> 00:42:28,911
I refused because a silkworm needs to eat only mulberry leaves.
592
00:42:29,951 --> 00:42:33,011
Seong Hoon, this is just unbelievable.
593
00:42:33,181 --> 00:42:36,051
How can you bring your in-law here?
594
00:42:36,211 --> 00:42:39,451
- How can you be so shameless? - What? Shameless?
595
00:42:40,081 --> 00:42:41,281
Are you done?
596
00:42:41,781 --> 00:42:45,321
- How dare you say that to me? - Daddy.
597
00:42:49,551 --> 00:42:51,481
Never mind. Let's stop.
598
00:42:52,481 --> 00:42:53,781
Let's talk later.
599
00:42:54,881 --> 00:42:55,951
Let's go, Ah In.
600
00:42:56,151 --> 00:42:58,551
Bye. Don't be so emotional.
601
00:42:58,551 --> 00:43:00,611
Try to be rational. Seong Hoon!
602
00:43:00,881 --> 00:43:04,051
And what are you doing in the middle of our place?
603
00:43:04,051 --> 00:43:06,651
Do something about your chest!
604
00:43:07,451 --> 00:43:08,951
Gosh!
605
00:43:09,321 --> 00:43:11,211
Oh my goodness.
606
00:43:17,781 --> 00:43:20,081
That's it. Smile a little brighter. One, two!
607
00:43:20,081 --> 00:43:22,081
That's it. One, two.
608
00:43:22,181 --> 00:43:24,181
Stand together.
609
00:43:24,581 --> 00:43:26,411
That's it. Here we go. One, two.
610
00:43:26,411 --> 00:43:28,611
That's it. Can you go behind her and hug her?
611
00:43:28,611 --> 00:43:31,181
- That expression is good. One, two. - Wait!
612
00:43:33,651 --> 00:43:36,751
- Let's take some break! - Let's take a break.
613
00:43:39,381 --> 00:43:42,051
What's wrong? It was going well.
614
00:43:42,051 --> 00:43:43,451
It was going well?
615
00:43:43,981 --> 00:43:45,951
You're shooting a film!
616
00:43:45,981 --> 00:43:47,681
I told you to come up with a storyboard for a commercial,
617
00:43:47,711 --> 00:43:49,811
and you came up with an art.
618
00:43:50,111 --> 00:43:53,051
- It's useless! - What are you doing right now?
619
00:43:53,281 --> 00:43:55,251
I came here to help because you asked for cooperation.
620
00:43:55,251 --> 00:43:57,711
You should be help then.
621
00:43:57,811 --> 00:43:59,651
What is this? You all read it, right?
622
00:43:59,751 --> 00:44:01,451
Yes.
623
00:44:01,711 --> 00:44:04,481
"A man and a woman run into each other during night hiking."
624
00:44:04,581 --> 00:44:07,851
"What will happen to them? Will they fall in love?"
625
00:44:07,881 --> 00:44:10,651
I told you to sell the product, not to write a TV drama!
626
00:44:10,711 --> 00:44:12,181
Is it a horror story?
627
00:44:12,181 --> 00:44:14,481
It's scary to run into people when you're up the mountain.
628
00:44:14,481 --> 00:44:16,181
They'd never fall in love!
629
00:44:16,181 --> 00:44:19,211
What? A horror story?
630
00:44:20,951 --> 00:44:23,751
You said even a commercial needs a story and...
631
00:44:23,751 --> 00:44:27,151
asked the marketing team and the contents team for cooperation.
632
00:44:27,281 --> 00:44:30,211
That's why we've been working all night until now even it's not ours.
633
00:44:30,211 --> 00:44:33,381
I even brought our writer. You should be thankful to us.
634
00:44:33,381 --> 00:44:36,351
We're busy working on the next drama series.
635
00:44:36,381 --> 00:44:38,881
This is why every drama you make fails.
636
00:44:39,251 --> 00:44:41,351
- What did you say? - Mr. Park!
637
00:44:41,351 --> 00:44:42,551
What's going on?
638
00:44:44,411 --> 00:44:45,481
You're here.
639
00:44:45,851 --> 00:44:49,981
He's making a huge fuss because he doesn't like our storyboard.
640
00:44:50,011 --> 00:44:53,381
Mr. Park, I heard you prepared this for three months.
641
00:44:53,581 --> 00:44:55,581
The final confirmation was done a month ago.
642
00:44:55,981 --> 00:44:59,051
It's not something you can quit simply because you don't like it.
643
00:44:59,051 --> 00:45:02,551
He should think about how to sell the products.
644
00:45:02,551 --> 00:45:04,681
He keeps approaching it as if it was a drama series.
645
00:45:04,681 --> 00:45:07,211
Then don't order me around.
646
00:45:07,211 --> 00:45:09,351
Is the Contents Team the secretary of the Marketing Team?
647
00:45:09,411 --> 00:45:11,081
You always make us work for you!
648
00:45:11,081 --> 00:45:13,481
Then you shouldn't waste all the money we make!
649
00:45:13,481 --> 00:45:17,311
When we earn money, you waste them on dramas.
650
00:45:18,151 --> 00:45:21,051
You're like a parasite feeding upon human.
651
00:45:21,881 --> 00:45:23,951
What? A parasite?
652
00:45:24,581 --> 00:45:27,251
The nuclear reactor is exploding today!
653
00:45:27,751 --> 00:45:29,011
Mr. Park.
654
00:45:31,051 --> 00:45:32,281
What's going on?
655
00:45:32,451 --> 00:45:34,311
You're here, ma'am.
656
00:45:34,411 --> 00:45:35,751
Why are you arguing?
657
00:45:35,751 --> 00:45:39,181
We're shooting a commercial, and the drama team isn't helping.
658
00:45:39,181 --> 00:45:41,111
So I was scolding them.
659
00:45:41,481 --> 00:45:44,151
I don't think it's up to the Marketing Team leader...
660
00:45:44,251 --> 00:45:47,281
to discuss whether or not if they help our company.
661
00:45:47,611 --> 00:45:50,811
I wasn't discussing it.
662
00:45:51,281 --> 00:45:54,711
We work so hard to earn money,
663
00:45:54,711 --> 00:45:57,481
and they always spend money saying they are doing some arts.
664
00:45:57,611 --> 00:45:59,981
It happens to the latest drama series, too.
665
00:46:00,151 --> 00:46:02,851
They got tricked by a coordinator in Shanghai...
666
00:46:02,851 --> 00:46:04,711
and lost 200,000 dollars, didn't they?
667
00:46:04,711 --> 00:46:07,551
So I was trying to talk around and...
668
00:46:07,551 --> 00:46:09,211
address it symbolically.
669
00:46:09,211 --> 00:46:11,651
From the start, that business was considered as an investment.
670
00:46:11,981 --> 00:46:14,781
Please be more patient for the Contents Team, Mr. Park.
671
00:46:15,151 --> 00:46:17,711
Of course. I will.
672
00:46:18,251 --> 00:46:19,811
I will wait.
673
00:46:22,111 --> 00:46:24,311
Can't you be friendly to each other now?
674
00:46:27,181 --> 00:46:29,351
Mr. Park, the team leader of Marketing Team...
675
00:46:29,581 --> 00:46:32,711
must stop being so annoying like his name.
676
00:46:32,711 --> 00:46:34,011
He might hear us.
677
00:46:34,911 --> 00:46:37,151
Conflict exists in any organization.
678
00:46:37,451 --> 00:46:39,711
You should solve the conflict wisely.
679
00:46:39,711 --> 00:46:42,711
How can you fight every time you meet?
680
00:46:42,711 --> 00:46:46,381
He always talks about money whenever he sees us.
681
00:46:46,611 --> 00:46:50,081
People must think he's the director of Contents Marking Team.
682
00:46:50,481 --> 00:46:53,111
He's using his age and experience...
683
00:46:53,111 --> 00:46:55,011
to look down on our team.
684
00:46:55,011 --> 00:46:57,411
He's right. He's so annoying.
685
00:46:57,451 --> 00:46:58,551
Let's stop.
686
00:46:59,081 --> 00:47:01,911
Like what Ms. Bang said, conflict exists in any organization.
687
00:47:02,051 --> 00:47:04,251
But it should arise for the growth of the organization.
688
00:47:04,351 --> 00:47:06,851
Let's not get your emotions involved.
689
00:47:07,381 --> 00:47:09,981
That's why he should fix his personality.
690
00:47:10,351 --> 00:47:11,551
Or he should change his name.
691
00:47:13,651 --> 00:47:17,051
Right, Director Han, you said you didn't get to meet...
692
00:47:17,051 --> 00:47:18,651
the sister of Seo Cheol Min again, right?
693
00:47:20,551 --> 00:47:21,551
Yes.
694
00:47:21,981 --> 00:47:24,181
Seo Cheol Min's younger sibling was a sister?
695
00:47:24,581 --> 00:47:27,211
Yes. Didn't you know?
696
00:47:29,311 --> 00:47:31,481
Then you have his grandmother's phone number, right?
697
00:47:31,651 --> 00:47:34,951
Let me have it, please. I'll call her and catch her.
698
00:47:35,481 --> 00:47:39,451
That's how no one can pick on you for spending company's money.
699
00:47:39,451 --> 00:47:40,781
Please give it to me.
700
00:47:41,911 --> 00:47:43,111
I don't have it.
701
00:47:43,681 --> 00:47:45,881
I lost all of my contacts in my phone.
702
00:47:47,211 --> 00:47:48,581
Director Han.
703
00:47:49,051 --> 00:47:52,181
How? How did that happen?
704
00:47:53,351 --> 00:47:56,951
I don't know what to do now. I think I'm going crazy.
705
00:48:03,781 --> 00:48:06,081
Isn't he home? Why isn't he answering?
706
00:48:21,851 --> 00:48:25,651
I have to find my toiletries today.
707
00:48:41,381 --> 00:48:42,481
Jeong Eun
708
00:48:44,981 --> 00:48:46,011
Detective.
709
00:48:47,481 --> 00:48:50,211
I missed you.
710
00:48:50,211 --> 00:48:52,311
Did you?
711
00:48:52,811 --> 00:48:55,551
When did you come back?
712
00:48:55,551 --> 00:48:58,111
I came back a few days ago. Isn't that good?
713
00:48:58,111 --> 00:48:59,281
Yes, It is.
714
00:49:00,181 --> 00:49:03,411
It's been so long.
715
00:49:03,581 --> 00:49:06,881
I know. Since I haven't seen you for so long,
716
00:49:07,281 --> 00:49:08,781
do you want to have lunch with me?
717
00:49:14,281 --> 00:49:18,211
Jeong Eun, isn't it nice to ride the car without being drunk?
718
00:49:18,281 --> 00:49:19,681
Yes, it is.
719
00:49:20,551 --> 00:49:22,811
Detective, where are we going?
720
00:49:23,281 --> 00:49:25,951
Here you go.
721
00:49:26,781 --> 00:49:28,411
What is this?
722
00:49:28,551 --> 00:49:31,751
Eat it and cooperate with us.
723
00:49:31,781 --> 00:49:33,951
You really caught her, sir.
724
00:49:34,251 --> 00:49:38,251
How can you not recognize Jeong Eun?
725
00:49:38,251 --> 00:49:40,011
- Detective. - Okay.
726
00:49:40,611 --> 00:49:42,211
The soup's getting cold.
727
00:49:43,981 --> 00:49:44,981
Hello.
728
00:49:48,911 --> 00:49:50,181
What is this?
729
00:49:50,411 --> 00:49:51,551
So...
730
00:49:52,481 --> 00:49:54,811
you reported me, right?
731
00:49:55,081 --> 00:49:57,951
Is this how you treat me because I slept in your construction site?
732
00:49:58,051 --> 00:50:00,911
Besides, I didn't even sleep there. You kicked me out.
733
00:50:01,881 --> 00:50:03,651
You just didn't sleep there.
734
00:50:04,681 --> 00:50:05,751
Did you forget already?
735
00:50:06,851 --> 00:50:07,981
My forehead.
736
00:50:08,711 --> 00:50:10,451
The wound won't be healed for four weeks.
737
00:50:10,911 --> 00:50:14,111
Do you want to cooperate or settle this?
738
00:50:14,981 --> 00:50:17,151
What do you mean? I have no money.
739
00:50:18,181 --> 00:50:21,151
Besides, why do you keep coming back to my site?
740
00:50:21,251 --> 00:50:23,211
And why do you run away?
741
00:50:24,111 --> 00:50:25,751
Do you feel guilty?
742
00:50:26,411 --> 00:50:28,911
I don't feel guilty. I went to look for my necklace.
743
00:50:29,611 --> 00:50:32,851
By the way, why did you take my toiletries?
744
00:50:34,051 --> 00:50:37,451
Don't lie to me. What did you do to my toiletries last night?
745
00:50:37,611 --> 00:50:41,851
Did you touch my things? Did you use my towel or not?
746
00:50:41,951 --> 00:50:43,351
Are you a pervert?
747
00:50:44,981 --> 00:50:47,481
Jeong Eun, do you want Tangsuyuk?
748
00:50:47,681 --> 00:50:49,111
Add in fried dumplings.
749
00:50:49,381 --> 00:50:51,481
Tangsuyuk and fried dumplings, please.
750
00:50:58,181 --> 00:50:59,851
Here you go.
751
00:51:00,381 --> 00:51:01,781
So...
752
00:51:02,711 --> 00:51:06,151
you want to know if I remember this guy's face?
753
00:51:06,151 --> 00:51:10,481
This is the guy you faced before you went inside there.
754
00:51:11,211 --> 00:51:13,011
Can you remember his face?
755
00:51:15,651 --> 00:51:17,081
I'm not sure.
756
00:51:34,081 --> 00:51:35,751
- Yes? - Where are you?
757
00:51:36,111 --> 00:51:37,181
I'm in the subway.
758
00:51:37,711 --> 00:51:40,651
- Are you going home? - Yes. Why?
759
00:51:40,981 --> 00:51:43,681
You didn't even say you were going home.
760
00:51:44,381 --> 00:51:47,481
Do you know we didn't even have a meal together since you came back?
761
00:51:48,451 --> 00:51:50,751
I'm sorry. Let's have it this week.
762
00:51:50,851 --> 00:51:52,781
I'm a bit tired. I came to work early in the morning.
763
00:51:52,951 --> 00:51:55,711
Are you sure it's not because of Mr. Park?
764
00:51:57,681 --> 00:51:58,711
I'm sure.
765
00:52:00,411 --> 00:52:02,451
Why aren't you driving the company's car?
766
00:52:02,551 --> 00:52:04,351
I will use from next week.
767
00:52:04,651 --> 00:52:06,751
For now, public transportation will be better.
768
00:52:07,411 --> 00:52:09,711
Okay, then. I'll see you tomorrow.
769
00:52:09,981 --> 00:52:10,981
Okay.
770
00:52:17,681 --> 00:52:20,051
This is 24-hour gym.
771
00:52:20,611 --> 00:52:21,911
Exercise.
772
00:52:24,581 --> 00:52:26,781
This is 24-hour gym.
773
00:52:27,211 --> 00:52:29,281
We have classes for pilates and yoga.
774
00:52:30,181 --> 00:52:32,381
This is 24-hour gym.
775
00:52:49,151 --> 00:52:50,151
Excuse me.
776
00:52:52,981 --> 00:52:53,981
Well...
777
00:52:54,751 --> 00:52:57,481
can we talk for a moment?
778
00:52:58,551 --> 00:53:00,011
I'll buy you coffee.
779
00:53:00,481 --> 00:53:02,481
(24-Hour Gym)
780
00:53:17,451 --> 00:53:18,881
Why are you squirming?
781
00:53:19,251 --> 00:53:20,911
You look just like a cabbage worm.
782
00:53:22,711 --> 00:53:23,981
A cabbage worm?
783
00:53:23,981 --> 00:53:26,551
Stop squirming like a worm and get to the point.
784
00:53:26,711 --> 00:53:27,911
What do you want to talk about?
785
00:53:32,681 --> 00:53:33,681
Well,
786
00:53:34,781 --> 00:53:36,651
it's about my brother's debt.
787
00:53:37,581 --> 00:53:38,911
Seo Cheol Min stole 200,000 dollars, right?
788
00:53:39,211 --> 00:53:42,981
Please keep it down. What if someone hears you.
789
00:53:47,081 --> 00:53:50,051
You must feel uncomfortable meeting me as one of your in-laws.
790
00:53:50,451 --> 00:53:51,751
Yes, I am.
791
00:53:53,281 --> 00:53:54,451
Of course.
792
00:53:54,451 --> 00:53:57,411
Why? Were you going to run away?
793
00:53:58,151 --> 00:54:01,911
What? I told you I will pay you back.
794
00:54:02,811 --> 00:54:03,851
But...
795
00:54:04,481 --> 00:54:05,811
Still...
796
00:54:05,951 --> 00:54:08,711
Put yourself in my shoes. Imagine you see...
797
00:54:08,711 --> 00:54:10,811
the person you need to pay 200,000 dollars back every day.
798
00:54:12,251 --> 00:54:14,311
Wherever I look, all I see is the debt I have to pay back.
799
00:54:14,311 --> 00:54:16,811
When I eat, I see the debt. When I say hi, I see the debt.
800
00:54:16,851 --> 00:54:20,181
Hello. Good morning and then I see the debt again.
801
00:54:22,381 --> 00:54:24,751
Think how uncomfortable this must be for me.
802
00:54:26,411 --> 00:54:29,381
Then what do you want me to do?
803
00:54:29,751 --> 00:54:31,581
Should I just stay in my room?
804
00:54:32,051 --> 00:54:34,381
That's not what I meant.
805
00:54:35,281 --> 00:54:36,281
Gosh.
806
00:54:37,481 --> 00:54:41,681
Pleas keep this a secret to my grandmother.
807
00:54:42,281 --> 00:54:44,381
That's what I wanted to ask.
808
00:54:47,151 --> 00:54:48,581
My grandmother swore she would...
809
00:54:48,851 --> 00:54:52,811
never move into her in-law's house, but she moved in because of me.
810
00:54:52,811 --> 00:54:54,951
She couldn't let me sleep in saunas.
811
00:54:55,681 --> 00:54:59,911
But imagine if she finds out that he owes you 200,000 dollars.
812
00:55:00,611 --> 00:55:02,911
That will kill her.
813
00:55:03,351 --> 00:55:04,481
So...
814
00:55:06,111 --> 00:55:09,411
please keep it a secret to my grandmother.
815
00:55:09,881 --> 00:55:11,981
I'm begging you.
816
00:55:12,451 --> 00:55:13,881
Please.
817
00:55:15,881 --> 00:55:17,781
Is begging your specialty?
818
00:55:28,981 --> 00:55:31,381
Don't you have a dream?
819
00:55:33,481 --> 00:55:34,581
A dream?
820
00:55:35,811 --> 00:55:39,211
You looked like you knew what you wanted and had your own aspiration.
821
00:55:40,311 --> 00:55:41,711
Don't you have any goal?
822
00:55:43,111 --> 00:55:46,981
I do, but I'm in a predicament now.
823
00:55:48,081 --> 00:55:52,451
Anyway, are you going to keep it a secret or not?
824
00:55:53,281 --> 00:55:56,381
- You are my in-law. - Then what will you do for me?
825
00:55:58,111 --> 00:56:00,351
- Yes? - Yes, we are in-laws,
826
00:56:00,351 --> 00:56:01,681
but money's a different matter.
827
00:56:02,281 --> 00:56:03,711
What can you do for me in return?
828
00:56:07,781 --> 00:56:09,911
What do you want from me?
829
00:56:10,481 --> 00:56:11,911
What do I need to do?
830
00:56:13,281 --> 00:56:15,551
- What will you make me to do? - I don't know.
831
00:56:15,751 --> 00:56:17,351
I'll think it over tonight.
832
00:56:18,381 --> 00:56:19,711
Will it be hard?
833
00:56:21,181 --> 00:56:23,151
Will it be something embarrassing?
834
00:56:24,481 --> 00:56:27,081
- Something embarrassing? Like what? - I mean...
835
00:56:27,451 --> 00:56:30,911
Things like ringing the door bell and running. Or singing out loud.
836
00:56:32,051 --> 00:56:33,781
That's how you must have played with your brother.
837
00:56:37,911 --> 00:56:39,751
What will you ask me to do?
838
00:56:40,581 --> 00:56:43,911
I can't sleep when I'm curious. Excuse me.
839
00:56:44,311 --> 00:56:45,711
Excuse me?
840
00:56:46,381 --> 00:56:49,781
What will I have to do? I'm not going to make a fool of myself.
841
00:56:50,681 --> 00:56:52,411
What will it be?
842
00:56:52,611 --> 00:56:55,581
Please, are you even listening?
843
00:56:59,181 --> 00:57:02,051
You can't ever be a free rider.
844
00:57:02,811 --> 00:57:05,411
People should feel a sense of honor.
845
00:57:06,581 --> 00:57:07,881
Yes, I know.
846
00:57:11,081 --> 00:57:13,981
- Start sweeping from that side. - Okay.
847
00:57:34,881 --> 00:57:35,911
Let's see.
848
00:57:38,211 --> 00:57:39,811
It's perfect.
849
00:57:40,211 --> 00:57:42,411
I guess you really went to an art school.
850
00:57:42,481 --> 00:57:45,151
I haven't been drawing for a while now,
851
00:57:45,151 --> 00:57:46,681
so this took me some time.
852
00:57:48,381 --> 00:57:49,381
Here.
853
00:57:50,851 --> 00:57:53,851
Gosh. Jeong Eun, you heavy drinker.
854
00:57:53,911 --> 00:57:56,581
She'd be perfect if she doesn't drink that much.
855
00:57:56,681 --> 00:57:58,411
She'd be drunk as a skunk...
856
00:57:58,411 --> 00:58:01,211
and sleep on the bench over there.
857
00:58:02,181 --> 00:58:06,151
I'm saying I'd set you up with a good man if you didn't.
858
00:58:07,881 --> 00:58:10,681
Gosh. This is so detailed.
859
00:58:11,681 --> 00:58:14,351
Are you sure this is how that man looked like?
860
00:58:16,481 --> 00:58:17,611
Don't you know me?
861
00:58:17,951 --> 00:58:19,551
I have a memory of Einstein.
862
00:58:19,781 --> 00:58:22,211
I never forget the things I saw.
863
00:58:23,181 --> 00:58:25,111
Can I go now?
864
00:58:25,111 --> 00:58:26,151
Okay.
865
00:58:26,751 --> 00:58:29,081
Jeong Eun. Let's have a drink sometime.
866
00:58:29,181 --> 00:58:30,211
Take care.
867
00:58:37,211 --> 00:58:38,281
By the way,
868
00:58:38,711 --> 00:58:40,811
can't you just catch him using his license plate number?
869
00:58:43,251 --> 00:58:45,381
Do you remember his license plate number?
870
00:58:46,551 --> 00:58:48,751
Of course. He didn't cover the front license plate.
871
00:58:49,251 --> 00:58:52,651
It's 84 N 785... Something.
872
00:58:53,351 --> 00:58:55,581
What can it be?
873
00:58:56,011 --> 00:58:59,681
Hey. You should have told us about the plate number sooner.
874
00:58:59,781 --> 00:59:02,081
You should have asked me about it first.
875
00:59:02,081 --> 00:59:03,951
You little... She is driving me crazy.
876
00:59:06,381 --> 00:59:09,381
You should have told me that you needed me as a witness sooner.
877
00:59:09,481 --> 00:59:11,411
You impaired my image.
878
00:59:11,811 --> 00:59:15,581
What are you going to do? People in this neighborhood talk a lot.
879
00:59:18,481 --> 00:59:19,751
Didn't you...
880
00:59:20,451 --> 00:59:22,811
build your image by drinking alcohol...
881
00:59:22,851 --> 00:59:24,911
here and there?
882
00:59:26,081 --> 00:59:28,781
You're sharp. You don't miss anything.
883
00:59:31,611 --> 00:59:33,551
It must've hurt very badly.
884
00:59:34,111 --> 00:59:35,681
What are you doing?
885
00:59:41,181 --> 00:59:42,311
By the way,
886
00:59:43,151 --> 00:59:46,451
I've been thinking while looking at your face.
887
00:59:47,481 --> 00:59:49,081
Why do you...
888
00:59:49,551 --> 00:59:51,181
look so familiar?
889
00:59:54,851 --> 00:59:57,751
We've met three times including today. Am I right?
890
00:59:59,051 --> 01:00:00,351
No. I don't mean that.
891
01:00:02,251 --> 01:00:04,381
I saw you somewhere before.
892
01:00:06,351 --> 01:00:08,111
What are you doing?
893
01:00:19,951 --> 01:00:22,251
Have you lived in Iceland?
894
01:00:22,381 --> 01:00:24,451
Maybe in a place where you can see auroras.
895
01:00:25,351 --> 01:00:26,881
I've never even been there.
896
01:00:27,081 --> 01:00:29,151
I suppose. You're a construction manager.
897
01:00:29,281 --> 01:00:32,211
Or maybe you were on a trip to the Salar de Uyuni in Bolivia...
898
01:00:32,211 --> 01:00:33,811
to see the sunset.
899
01:00:34,081 --> 01:00:37,351
There was a guy who approached to a tall lama,
900
01:00:37,351 --> 01:00:39,181
got spat at by it,
901
01:00:39,181 --> 01:00:42,381
and shouted out, "Oh, my gosh!" Aren't you him?
902
01:00:43,051 --> 01:00:45,381
Lamas are animals that look like you, right?
903
01:00:45,751 --> 01:00:47,951
What? I can't believe this guy.
904
01:00:51,211 --> 01:00:52,981
My gosh. I know.
905
01:00:54,251 --> 01:00:56,551
You're the guy who was selling water and mangos...
906
01:00:56,881 --> 01:01:00,681
at the supermarket in Kenya's Tsavo National Park. Am I right?
907
01:01:03,051 --> 01:01:04,411
Please stop.
908
01:01:17,551 --> 01:01:20,211
Were you the guy who smacked my head...
909
01:01:20,211 --> 01:01:22,711
to see the Mona Lisa in the Louvre in Paris?
910
01:01:23,011 --> 01:01:26,481
Why did you hit me? I wanted to kill you.
911
01:01:30,211 --> 01:01:32,251
Where did I see him? Where was it?
912
01:01:34,181 --> 01:01:35,651
Wait for me.
913
01:01:38,281 --> 01:01:39,381
Did you...
914
01:01:40,211 --> 01:01:41,211
repair...
915
01:01:41,681 --> 01:01:44,111
the eaves of palaces in the Forbidden City of China?
916
01:01:45,651 --> 01:01:48,551
You're a construction manager now. It makes sense. It was you.
917
01:01:48,911 --> 01:01:51,051
Wait here. I'll get your toiletries.
918
01:01:52,851 --> 01:01:55,751
Are you the president of Golden Street...
919
01:01:56,081 --> 01:01:58,081
on Wall Street of New York?
920
01:01:58,451 --> 01:02:01,481
Aren't you David Lee who always ate the cucumber sandwich?
921
01:02:15,781 --> 01:02:17,551
Right? It's you.
922
01:02:18,181 --> 01:02:21,481
You always came in around 3am and bought a cucumber sandwich.
923
01:02:21,951 --> 01:02:24,681
You're David Lee, the president of Golden Street,
924
01:02:24,911 --> 01:02:25,981
aren't you?
925
01:02:50,751 --> 01:02:52,581
(Father, I'll Take Care of You)
926
01:02:52,681 --> 01:02:55,881
You're rich enough to buy a country. Why are you working here?
927
01:02:55,881 --> 01:02:57,081
Did your business fail?
928
01:02:57,251 --> 01:02:59,781
- What did you say? - You can't do this to us.
929
01:02:59,781 --> 01:03:01,881
Hey. You'd better be more polite to me.
930
01:03:01,881 --> 01:03:04,911
If you get married, it'd be so tiring to your wife.
931
01:03:05,351 --> 01:03:07,911
I'm sure it was Cheol Min's sister.
932
01:03:07,911 --> 01:03:09,681
What is it? Is everything okay?
933
01:03:09,681 --> 01:03:12,011
It's true that she worked at Carnival Sandwich.
934
01:03:12,011 --> 01:03:13,711
Her name, Han Jeong Eun, is also correct.
935
01:03:13,881 --> 01:03:15,711
Do you write drama series?
936
01:03:15,711 --> 01:03:17,981
Why did you go through my stuff without asking?
67165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.