All language subtitles for Father I’ll take care of you E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,024 --> 00:00:02,194 (Episode 4) 2 00:00:10,124 --> 00:00:11,324 What was that? 3 00:00:12,394 --> 00:00:13,894 Did you just hit me? 4 00:00:14,364 --> 00:00:16,264 You shouldn't have touched me. 5 00:00:17,024 --> 00:00:18,464 What do you mean I touched you? 6 00:00:18,624 --> 00:00:20,424 I was sleeping here and... 7 00:00:20,464 --> 00:00:23,124 you kicked, hugged, and touched me. 8 00:00:23,124 --> 00:00:24,294 What are you saying? 9 00:00:24,564 --> 00:00:26,164 It's because you were sleeping here. 10 00:00:26,164 --> 00:00:28,764 That doesn't justify the fact that you touched me. 11 00:00:29,324 --> 00:00:31,724 I'm not your girlfriend, am I? 12 00:00:31,724 --> 00:00:33,364 I didn't know you were a woman. 13 00:00:33,524 --> 00:00:36,724 Besides, what kind of a woman sleeps in a construction site? 14 00:00:36,724 --> 00:00:40,764 This is what I've been doing for the last three years all over the world. 15 00:00:40,764 --> 00:00:44,094 And I've encountered men like you. 16 00:00:44,264 --> 00:00:47,224 They pretended to be nice and helpful... 17 00:00:47,594 --> 00:00:49,694 but all they wanted to do was just touching my body and all. 18 00:00:49,824 --> 00:00:50,994 What? Touch your body? 19 00:00:51,964 --> 00:00:53,964 - Hey. - Don't come near me. 20 00:00:54,464 --> 00:00:57,464 Don't come near me. I might kill you. 21 00:00:58,264 --> 00:01:00,924 I've caught perverts like you in... 22 00:01:01,094 --> 00:01:03,294 London, Paris, Rome, Amsterdam, Hague... 23 00:01:03,594 --> 00:01:06,664 Rio de Janeiro, and Ushuaia. 24 00:01:06,924 --> 00:01:09,994 I've caught so many perverts like you. 25 00:01:10,264 --> 00:01:11,624 Did you just say Ushuaia? 26 00:01:11,664 --> 00:01:14,594 It's a city, located in the southernmost of Argentina. 27 00:01:14,964 --> 00:01:16,894 If you go further, you'll see Antarctica, too. 28 00:01:17,024 --> 00:01:18,764 It's the place where Yang Jo Wi said... 29 00:01:18,964 --> 00:01:21,364 we can throw out our sadness in a movie called "Happy Together." 30 00:01:22,794 --> 00:01:25,424 Don't come near me. Don't. 31 00:01:25,564 --> 00:01:26,624 My gosh. 32 00:01:28,224 --> 00:01:29,394 Seriously... 33 00:01:29,494 --> 00:01:30,594 Anyway, 34 00:01:31,024 --> 00:01:32,894 I don't know what you do for a living. 35 00:01:33,494 --> 00:01:35,794 But get out of here right now. 36 00:01:40,664 --> 00:01:42,594 I'm speechless. 37 00:01:43,194 --> 00:01:45,894 You are getting on my nerves with the way you're talking to me. 38 00:01:46,494 --> 00:01:47,824 What do you mean? 39 00:01:48,394 --> 00:01:49,464 Hey. 40 00:01:49,924 --> 00:01:51,824 What do you think I do for a living? 41 00:01:51,894 --> 00:01:53,724 How on earth would I know? 42 00:01:55,024 --> 00:01:57,394 Besides, if you can sleep at a place like this, 43 00:01:57,994 --> 00:01:59,624 you should know what I meant. 44 00:02:01,864 --> 00:02:02,894 Don't you think so? 45 00:02:03,024 --> 00:02:05,664 Then how about you? What do you do for a living? 46 00:02:05,664 --> 00:02:07,724 I'm in charge of this construction site. 47 00:02:08,264 --> 00:02:09,264 Is that enough? 48 00:02:10,494 --> 00:02:11,724 I see. 49 00:02:12,424 --> 00:02:13,524 I see. 50 00:02:15,724 --> 00:02:16,994 Hello. 51 00:02:19,994 --> 00:02:21,194 Do you understand now? 52 00:02:25,094 --> 00:02:26,194 If you did, 53 00:02:26,864 --> 00:02:27,864 please get out. 54 00:02:32,324 --> 00:02:33,524 What are you doing? 55 00:02:35,164 --> 00:02:36,264 I mean... 56 00:02:37,124 --> 00:02:39,224 If you are in charge... 57 00:02:42,024 --> 00:02:46,024 could you just let me sleep here? It's too cold outside. 58 00:02:46,594 --> 00:02:49,064 This is the warmest place. 59 00:02:50,664 --> 00:02:51,764 Just for a night. 60 00:02:51,994 --> 00:02:54,464 I'll sleep here just tonight. 61 00:02:55,294 --> 00:02:57,794 I'll make sure to clean up afterwards. 62 00:02:58,394 --> 00:03:00,494 Come on. Please let me stay here for tonight. 63 00:03:00,564 --> 00:03:02,294 Please... 64 00:03:10,124 --> 00:03:12,294 Are you kidding me? 65 00:03:14,464 --> 00:03:15,464 Excuse me. 66 00:03:16,424 --> 00:03:19,494 It's not like the floor is going to worn out. You can let me stay. 67 00:03:19,894 --> 00:03:23,924 It's just that I have nowhere to stay tonight. 68 00:03:24,024 --> 00:03:25,124 You're out of control. 69 00:03:26,024 --> 00:03:27,394 I have to call the police. 70 00:03:32,264 --> 00:03:33,894 Okay. I will leave. 71 00:03:34,464 --> 00:03:35,994 I am leaving! 72 00:03:44,464 --> 00:03:47,864 Let's be honest. You might be the construction manager here, 73 00:03:48,024 --> 00:03:50,624 but this building is not yours. 74 00:03:50,624 --> 00:03:52,724 People are often mistaken. 75 00:03:52,724 --> 00:03:54,424 They think they own the building when they build it... 76 00:03:54,424 --> 00:03:55,994 even if there is an actual owner. 77 00:03:56,294 --> 00:03:59,864 You might be on your high horse for being the construction manager, 78 00:03:59,994 --> 00:04:00,994 but who knows? 79 00:04:01,264 --> 00:04:04,164 You can be as miserable as me when the construction is over. 80 00:04:04,294 --> 00:04:07,124 So what's wrong with helping each other at times of hardship? 81 00:04:07,394 --> 00:04:08,624 I'm counting three. 82 00:04:09,194 --> 00:04:10,224 One. 83 00:04:10,664 --> 00:04:13,664 As you wish. Two. 84 00:04:14,294 --> 00:04:16,264 - Three! - No! 85 00:04:24,124 --> 00:04:26,994 Good luck with the rest of your life, you merciless man. 86 00:04:27,194 --> 00:04:30,624 Nothing will work out in your life if you treat people like this. 87 00:04:30,624 --> 00:04:33,964 You will get ill for no reason. Every friend will betray you. 88 00:04:33,964 --> 00:04:35,624 Also, every woman you date will run away from you. 89 00:04:35,824 --> 00:04:37,824 You will wander around these construction sites... 90 00:04:37,824 --> 00:04:39,724 for the rest of your life and in the end, you'll die alone... 91 00:04:39,724 --> 00:04:43,264 at a place like this. Then you will lie down... 92 00:04:43,294 --> 00:04:45,194 and regret about today so badly. 93 00:04:50,024 --> 00:04:52,064 Hey! Hey! 94 00:04:52,294 --> 00:04:53,964 Stop there. 95 00:04:56,624 --> 00:04:59,464 Hey! Hey! Stop there! 96 00:05:32,464 --> 00:05:33,564 Goodness. 97 00:05:58,464 --> 00:05:59,464 There's soup. 98 00:06:17,124 --> 00:06:18,224 Yes, Mr. Kim. 99 00:06:18,864 --> 00:06:20,564 No, I am up. 100 00:06:22,794 --> 00:06:23,824 Hurry and get ready. 101 00:06:25,764 --> 00:06:28,624 Yes. What's up at this early hour? 102 00:06:30,464 --> 00:06:31,664 Is that right? 103 00:06:33,294 --> 00:06:35,464 No. I can go now. 104 00:06:35,994 --> 00:06:37,464 Yes. Where should I go? 105 00:06:38,194 --> 00:06:39,224 Okay. 106 00:06:40,224 --> 00:06:42,794 I will get ready right away and call you when I am there. 107 00:06:43,224 --> 00:06:44,694 Yes. Okay. 108 00:06:45,924 --> 00:06:47,364 Kids, get ready fast. 109 00:06:49,294 --> 00:06:50,524 By the way, where did your mom go? 110 00:07:01,564 --> 00:07:02,794 Where is the soy sauce? 111 00:07:09,094 --> 00:07:10,424 Mother, where is the soy sauce? 112 00:07:17,524 --> 00:07:18,524 Father. 113 00:07:19,164 --> 00:07:20,564 What are you doing here at this early hour? 114 00:07:21,064 --> 00:07:22,724 I came up to make you breakfast. 115 00:07:23,064 --> 00:07:25,364 You don't have to bother yourself with that. 116 00:07:26,064 --> 00:07:28,424 You can't do this. It's going to make things difficult for everyone. 117 00:07:28,664 --> 00:07:29,764 Where's your mother? 118 00:07:30,694 --> 00:07:33,394 - She is not here. - Did she go somewhere? 119 00:07:34,564 --> 00:07:37,094 Anyway, it's good that you're here. Please take a seat. 120 00:07:43,624 --> 00:07:46,524 Where is your grandmother now? 121 00:07:47,294 --> 00:07:49,724 Seong Hoon said... 122 00:07:49,994 --> 00:07:52,864 she's staying at a sauna. Is that true? 123 00:07:53,564 --> 00:07:54,594 Yes. 124 00:07:55,664 --> 00:07:58,964 My goodness. What do we do? 125 00:08:00,424 --> 00:08:03,224 Father, you don't need to worry. 126 00:08:04,124 --> 00:08:07,194 - I'll handle it today. - How will you do that? 127 00:08:07,994 --> 00:08:11,294 You wouldn't have to move in here if you could handle that. 128 00:08:12,724 --> 00:08:16,764 Seong Hoon shouldn't have quit his job at the newspaper company. 129 00:08:17,024 --> 00:08:18,994 Why did he have to start a business... 130 00:08:19,194 --> 00:08:21,824 and make your grandmother lose her house and her shop? 131 00:08:22,794 --> 00:08:25,034 I am too ashamed to see your grandmother. 132 00:08:25,964 --> 00:08:27,294 Is that what he told you? 133 00:08:27,394 --> 00:08:29,724 He said he was going to start a business with your brother. 134 00:08:30,294 --> 00:08:32,564 Yes, but Father, 135 00:08:33,094 --> 00:08:34,994 my little brother must feel guiltier. 136 00:08:35,194 --> 00:08:37,824 What kind of a business were they trying to do? 137 00:08:39,224 --> 00:08:42,164 They said they were going to raise penguins and... 138 00:08:42,194 --> 00:08:44,394 sell them to Africa. 139 00:08:44,924 --> 00:08:47,164 What an idiot. 140 00:08:48,164 --> 00:08:50,824 How can he sell penguins to Africa? 141 00:08:50,994 --> 00:08:52,794 By the way, Father, 142 00:08:53,724 --> 00:08:56,034 my little brother took the lead. 143 00:08:56,194 --> 00:08:58,564 Seong Hoon just put his stamp on it. 144 00:08:59,294 --> 00:09:02,164 - Mother shouldn't find this out. - I know. 145 00:09:02,724 --> 00:09:06,364 No matter what he did, they decided to do it together. 146 00:09:06,464 --> 00:09:10,224 That's why your grandmother lost everything, like her house and shop. 147 00:09:10,964 --> 00:09:14,164 Yes. If you think like that, that's a way to put it. 148 00:09:14,694 --> 00:09:16,424 There's only one solution. 149 00:09:17,034 --> 00:09:18,794 Until you two get back on your feet... 150 00:09:19,064 --> 00:09:23,094 and manage to afford her, she'll have to stay here with us. 151 00:09:23,294 --> 00:09:24,294 Pardon me? 152 00:09:25,064 --> 00:09:26,694 That's impossible, Father. 153 00:09:27,364 --> 00:09:29,034 Where would she stay here? 154 00:09:29,494 --> 00:09:32,624 It's a little shabby, but how about the rooftop room? 155 00:09:34,294 --> 00:09:35,364 The rooftop room? 156 00:09:46,264 --> 00:09:48,794 Eat up. Why are you picking at the food? 157 00:09:48,924 --> 00:09:52,764 You have to eat good breakfast to be sharp at school. 158 00:09:53,494 --> 00:09:54,694 I am eating. 159 00:09:57,064 --> 00:09:58,764 Which private lessons do you have after school? 160 00:09:59,294 --> 00:10:01,064 I have all three major lessons today. 161 00:10:01,894 --> 00:10:02,924 Is that right? 162 00:10:03,664 --> 00:10:05,724 Then I will pick you up tonight. 163 00:10:05,764 --> 00:10:08,294 Meet me where I always wait for you, okay? 164 00:10:09,094 --> 00:10:10,094 Okay. 165 00:10:13,534 --> 00:10:16,364 Honey, try to eat everything. 166 00:10:16,464 --> 00:10:19,824 You have to maintain your health for today's schedule. 167 00:10:21,534 --> 00:10:23,764 - You frustrate me. - Aunt. 168 00:10:28,332 --> 00:10:29,332 What is it? 169 00:10:29,902 --> 00:10:31,792 What is it? 170 00:10:33,992 --> 00:10:35,792 Can we eat, too? 171 00:10:44,902 --> 00:10:46,562 Where is your mother? 172 00:10:46,902 --> 00:10:50,632 We don't know where she is. 173 00:10:50,732 --> 00:10:52,292 We have to go to school, 174 00:10:53,162 --> 00:10:56,832 and we need breakfast. That's why we came here. 175 00:11:11,832 --> 00:11:15,462 Hey, eat slowly. 176 00:11:16,232 --> 00:11:18,732 Okay. This is my normal speed. 177 00:11:21,232 --> 00:11:22,262 Kids. 178 00:11:23,392 --> 00:11:24,562 Mom! 179 00:11:25,832 --> 00:11:27,332 Let's tie your hair and go to preschool. 180 00:11:31,492 --> 00:11:33,762 Hye Joo, where did you go... 181 00:11:34,032 --> 00:11:37,362 without preparing breakfast for your children? 182 00:11:37,592 --> 00:11:39,732 - Are you all packed? - Yes. 183 00:11:39,992 --> 00:11:41,592 Mom has to go to work. 184 00:11:42,062 --> 00:11:44,962 - So Dad will drop you, okay? - Okay. 185 00:11:45,232 --> 00:11:46,262 I am leaving. 186 00:11:47,162 --> 00:11:49,332 What? You have to drop Ah In. 187 00:11:49,332 --> 00:11:51,662 Where are you going? It's her first day. 188 00:11:51,662 --> 00:11:54,062 Mr. Kim wants to see me. I'm leaving. 189 00:11:55,132 --> 00:11:57,492 Honey, I have to go to work, too! 190 00:12:07,192 --> 00:12:08,392 The soup is nice. 191 00:12:17,762 --> 00:12:18,992 I can't believe this. 192 00:12:19,932 --> 00:12:21,932 Why would they bother us at this early hour? 193 00:12:22,432 --> 00:12:23,562 I can't believe it. 194 00:12:24,792 --> 00:12:25,932 We're late. Hurry up. 195 00:12:29,292 --> 00:12:30,292 Goodness! 196 00:12:35,132 --> 00:12:38,492 - What do you want now? - Aunt. 197 00:12:39,362 --> 00:12:40,962 Can you give me a ride, too? 198 00:12:41,432 --> 00:12:43,192 We go to the same school, and we're in the same class, too. 199 00:12:56,562 --> 00:12:58,232 - Chang Soo. - Yes? 200 00:12:58,262 --> 00:13:00,832 - Please turn that game off. - I'm almost done. 201 00:13:01,662 --> 00:13:03,892 Stop playing when I tell you to. 202 00:13:04,032 --> 00:13:06,462 - Ji Hoon is studying. - Okay. 203 00:13:08,332 --> 00:13:09,762 I told you to stop. 204 00:13:10,062 --> 00:13:13,032 It's distracting me from my driving as well. 205 00:13:13,362 --> 00:13:15,132 Okay, I'll turn it off soon. 206 00:13:19,092 --> 00:13:20,092 Hey. 207 00:13:29,132 --> 00:13:30,192 What's up? 208 00:13:30,992 --> 00:13:32,062 You. 209 00:13:32,292 --> 00:13:34,762 Didn't I tell you to stop or not? 210 00:13:35,862 --> 00:13:38,262 I'm almost done. I'll turn it off soon. 211 00:13:39,132 --> 00:13:41,062 What a brat. Get out of the car. 212 00:13:49,432 --> 00:13:50,432 Get out. 213 00:13:54,892 --> 00:13:57,592 I told you to stop playing, right? 214 00:13:57,592 --> 00:13:59,392 You should have stopped when I told you to. 215 00:13:59,392 --> 00:14:01,432 Don't you see Ji Hoon's studying next to you? 216 00:14:01,462 --> 00:14:04,862 How could your mother buy you a smartphone? 217 00:14:04,862 --> 00:14:08,062 And how could she let you play games like this? 218 00:14:11,492 --> 00:14:12,662 Aunt. 219 00:14:12,962 --> 00:14:15,192 I won't play it again. Can I have it back? 220 00:14:15,932 --> 00:14:16,962 No. 221 00:14:20,332 --> 00:14:23,362 I'm going to keep your phone for today. 222 00:14:23,462 --> 00:14:24,962 Please, Aunt. 223 00:14:24,962 --> 00:14:28,362 Please what? Just get into the car. Get in. 224 00:14:28,362 --> 00:14:29,662 Aunt. 225 00:14:33,762 --> 00:14:35,492 I beg you, Aunt. 226 00:14:36,232 --> 00:14:38,432 Please don't do this, Aunt. 227 00:14:38,432 --> 00:14:41,332 You better sit back and be quiet. 228 00:14:41,862 --> 00:14:43,362 Please, Aunt. 229 00:15:11,932 --> 00:15:13,092 My gosh. 230 00:15:18,962 --> 00:15:21,992 Hee Sook, bring me my suit. I'm filming a show today. 231 00:15:22,792 --> 00:15:24,792 My goodness. Gosh. 232 00:15:26,332 --> 00:15:28,092 Hello. 233 00:15:28,362 --> 00:15:29,432 Yes. 234 00:15:29,832 --> 00:15:31,132 Hello. 235 00:15:31,762 --> 00:15:33,292 I'm done. Let's go, Ah In. 236 00:15:33,362 --> 00:15:35,532 What are you doing in my house? 237 00:15:38,162 --> 00:15:42,332 This isn't polite! What are you doing in my house at this hour? 238 00:15:44,992 --> 00:15:46,192 What was that? 239 00:15:47,132 --> 00:15:48,192 I mean... 240 00:15:48,792 --> 00:15:53,062 It feels like it's my house, it seems like it's my house, but not 241 00:15:53,662 --> 00:15:54,862 Is it something like this? 242 00:15:56,662 --> 00:15:58,292 They must have seen me naked. 243 00:16:04,892 --> 00:16:07,662 Father, Seong Hoon went somewhere. 244 00:16:08,092 --> 00:16:09,532 Okay, I understand. 245 00:16:10,262 --> 00:16:12,962 Consider what I said previously. 246 00:16:13,792 --> 00:16:14,862 Okay. 247 00:16:15,592 --> 00:16:16,992 Ah In. 248 00:16:17,632 --> 00:16:19,932 Shall we play together? 249 00:16:21,832 --> 00:16:23,132 - Have a good day. - Thank you. 250 00:16:57,392 --> 00:17:00,992 What brings my eldest granddaughter-in-law here? 251 00:17:00,992 --> 00:17:02,602 Did you sleep well last night? 252 00:17:02,602 --> 00:17:04,292 Of course, I did. How about you? 253 00:17:05,232 --> 00:17:06,662 I did, too. 254 00:17:07,602 --> 00:17:09,192 Is Jeong Ae still angry? 255 00:17:09,962 --> 00:17:11,162 She wasn't in her room. 256 00:17:11,532 --> 00:17:12,602 Is that so? 257 00:17:13,102 --> 00:17:14,192 Where did she go? 258 00:17:15,992 --> 00:17:17,862 I should get to work now. 259 00:17:17,862 --> 00:17:20,462 Okay. Have a good day at work. By the way, 260 00:17:20,462 --> 00:17:23,892 Don't worry about Jeong Ae. Forget about her, okay? 261 00:17:28,762 --> 00:17:31,732 Everyone's leaving in the morning just like the tide goes out. 262 00:17:32,262 --> 00:17:35,262 That means it'll be empty during the afternoon. 263 00:17:35,332 --> 00:17:38,132 And it's crowded at night. Jeong Ae should let it go. 264 00:17:38,792 --> 00:17:39,832 Hold on. 265 00:17:40,332 --> 00:17:41,792 Did she leave because she's angry? 266 00:17:51,102 --> 00:17:52,262 The card is functioning. 267 00:18:37,262 --> 00:18:40,862 Excuse me. I'm here to see Han Seong Joon. 268 00:18:42,602 --> 00:18:45,892 Do you mean the director of Contents Marketing Department? 269 00:18:46,892 --> 00:18:47,992 That's right. 270 00:18:48,762 --> 00:18:51,432 Let's move the chair to that side. It's in the way. 271 00:18:51,432 --> 00:18:52,562 Okay. 272 00:18:52,602 --> 00:18:55,162 Please arrange the plants, too. 273 00:18:55,162 --> 00:18:56,762 Okay. 274 00:18:56,992 --> 00:18:58,732 Producer Kim, is that the best you can do? 275 00:18:58,732 --> 00:19:01,292 Should I put this flower on the desk? 276 00:19:01,292 --> 00:19:03,102 Let's place it here for now. 277 00:19:05,932 --> 00:19:06,962 Hello? 278 00:19:07,062 --> 00:19:09,392 Someone is here to see Han Seong Joon. 279 00:19:09,862 --> 00:19:10,892 Who is it? 280 00:19:10,932 --> 00:19:13,432 A woman came to visit him. 281 00:19:29,432 --> 00:19:32,332 Are you here to meet Director Han? 282 00:19:33,332 --> 00:19:34,602 Yes, that's right. 283 00:19:35,392 --> 00:19:37,232 I came to return his bag. 284 00:19:48,732 --> 00:19:50,432 Would you like something to drink? 285 00:19:58,792 --> 00:20:02,492 I brought you here because I need to go for a meeting soon. 286 00:20:02,832 --> 00:20:04,102 Are you okay with it? 287 00:20:04,432 --> 00:20:05,532 Yes, I'm fine. 288 00:20:05,862 --> 00:20:08,862 I'm a colleague and a friend of Director Han. 289 00:20:09,132 --> 00:20:11,362 May I ask your name if you don't mind? 290 00:20:11,602 --> 00:20:13,192 It's Oh Dong Hui. 291 00:20:13,332 --> 00:20:14,602 I see. Ms. Oh Dong Hui. 292 00:20:15,762 --> 00:20:18,492 How did you have his bag? 293 00:20:19,832 --> 00:20:20,892 I mean... 294 00:20:21,332 --> 00:20:22,762 The truth is... 295 00:20:23,062 --> 00:20:25,602 we met coincidentally in Taiwan. 296 00:20:26,132 --> 00:20:28,762 I dropped my passport and... 297 00:20:29,102 --> 00:20:31,762 Director Han picked it up. 298 00:20:32,102 --> 00:20:34,362 Then he lost his bag. 299 00:20:34,932 --> 00:20:36,562 So I lost my passport again... 300 00:20:36,562 --> 00:20:39,192 and he helped me register for my new passport. 301 00:20:41,662 --> 00:20:42,732 I see. 302 00:20:42,732 --> 00:20:45,102 I guess someone found the bag in Taiwan. 303 00:20:45,102 --> 00:20:47,032 The tour agency contacted me. 304 00:20:47,492 --> 00:20:49,132 So I came here to return it. 305 00:20:49,962 --> 00:20:52,492 A lot of things happened in Taiwan. 306 00:20:53,392 --> 00:20:56,262 Yes, a lot of things did happen. 307 00:20:57,562 --> 00:21:00,102 Anyway, thank you for bringing it back personally. 308 00:21:00,102 --> 00:21:01,892 I'll pass it on to him. 309 00:21:03,732 --> 00:21:04,762 Director. 310 00:21:07,532 --> 00:21:08,632 Please, take this. 311 00:21:09,602 --> 00:21:11,462 This is to show our gratitude. 312 00:21:13,232 --> 00:21:14,792 It's not necessary. 313 00:21:14,862 --> 00:21:18,602 Please, accept it. You came all the way here to deliver the bag. 314 00:21:19,892 --> 00:21:20,892 Okay. 315 00:21:21,762 --> 00:21:22,832 Thank you. 316 00:21:22,892 --> 00:21:24,602 Have your coffee. 317 00:21:56,662 --> 00:21:57,832 Mrs. Moon. 318 00:21:58,932 --> 00:22:01,432 The class will open next week. Why are you here so early? 319 00:22:03,492 --> 00:22:04,562 Well. 320 00:22:05,162 --> 00:22:06,162 I've got... 321 00:22:06,562 --> 00:22:07,832 a situation. 322 00:22:09,192 --> 00:22:10,232 Do you want to refund? 323 00:22:11,532 --> 00:22:12,592 Yes. 324 00:22:13,332 --> 00:22:16,762 Why do you want to get a refund? You really wanted to try it. 325 00:22:16,792 --> 00:22:18,632 You told me it was one of your wishes. 326 00:22:18,862 --> 00:22:20,532 One of my wishes? 327 00:22:21,162 --> 00:22:22,492 I was just saying it. 328 00:22:25,432 --> 00:22:29,162 It's too far to take the bus from home. 329 00:22:30,092 --> 00:22:33,892 And I think the heels are too high. 330 00:22:34,492 --> 00:22:35,532 It won't be... 331 00:22:36,192 --> 00:22:37,862 good for my knees. 332 00:22:41,092 --> 00:22:42,362 Moon Jeong Ae. 333 00:22:43,492 --> 00:22:44,862 Why aren't you coming in? 334 00:22:47,192 --> 00:22:48,662 Where are you going? 335 00:22:48,892 --> 00:22:51,562 What will you do with the coat? Will you buy it or not? 336 00:22:51,832 --> 00:22:54,162 You said you'll buy it. Why aren't you buying it? 337 00:22:54,462 --> 00:22:55,632 Mrs. Moon. 338 00:22:56,162 --> 00:22:57,832 Are you sure you want to cancel? 339 00:22:58,262 --> 00:22:59,592 Yes, please. 340 00:22:59,592 --> 00:23:02,662 Why? You were happy when it was rented out. 341 00:23:02,932 --> 00:23:06,332 I was, but I have some personal problem. 342 00:23:07,032 --> 00:23:09,862 Please tell them to understand us... 343 00:23:10,292 --> 00:23:11,892 and I'm sorry. 344 00:23:20,732 --> 00:23:22,862 Grandpa, are you ready? 345 00:23:23,432 --> 00:23:26,632 - I am. - Then, start. 346 00:23:29,492 --> 00:23:30,492 My back hurts. 347 00:23:33,032 --> 00:23:36,392 Wait a second. You have dust all over your back. 348 00:23:38,432 --> 00:23:40,532 - Do you want one more ride? - Yes. 349 00:23:43,662 --> 00:23:45,262 Let's go home. 350 00:23:47,332 --> 00:23:49,292 Now, I'll show you flowers. 351 00:23:49,662 --> 00:23:52,892 If you see flowers, the time will fly. Hello, Mom. 352 00:23:53,232 --> 00:23:55,832 - Are you babysitting today? - Yes. 353 00:23:56,132 --> 00:24:00,392 - Grandma. - My dear cute girl. 354 00:24:00,662 --> 00:24:04,062 Here's my little cute pumpkin. 355 00:24:05,232 --> 00:24:06,892 Don't bother my son, okay? 356 00:24:08,632 --> 00:24:10,132 Grandpa! 357 00:24:12,562 --> 00:24:16,892 My kids are working hard to make a living, so I should help them. 358 00:24:18,492 --> 00:24:21,732 Mom, I have something to discuss with you. 359 00:24:21,732 --> 00:24:22,932 Yes? 360 00:24:24,592 --> 00:24:26,392 What? Elizabeth is? 361 00:24:26,732 --> 00:24:29,062 - Elizabeth? - No, it's nothing. 362 00:24:29,362 --> 00:24:30,462 So Elizabeth is... 363 00:24:31,162 --> 00:24:34,432 So is Hye Joo's grandmother staying in the sauna? 364 00:24:34,532 --> 00:24:35,832 That's what I heard. 365 00:24:35,832 --> 00:24:38,662 Seong Hoon was a good kid when he was young, 366 00:24:38,662 --> 00:24:42,232 but why is he making such big troubles in series in his 40s? 367 00:24:42,462 --> 00:24:43,732 That's what I'm saying. 368 00:24:45,232 --> 00:24:47,792 I feel so bad for Hye Joo's grandmother. 369 00:24:47,862 --> 00:24:50,962 By the way, I don't know if this place fits for living. 370 00:24:51,492 --> 00:24:54,462 - Goodness! - This is driving me crazy. 371 00:24:54,492 --> 00:24:58,132 Why is everyone interrupting my sleep? 372 00:24:58,132 --> 00:25:00,632 Who is it? 373 00:25:02,862 --> 00:25:04,062 You are... 374 00:25:05,492 --> 00:25:08,492 Grandma! Uncle! 375 00:25:10,092 --> 00:25:12,662 I missed you so much! 376 00:25:16,592 --> 00:25:19,532 - Grandma, how have you been? - Why are you so frantic? 377 00:25:19,532 --> 00:25:21,262 Please calm down. 378 00:25:21,462 --> 00:25:23,832 Jeong Eun, what happened? When did you come back? 379 00:25:25,832 --> 00:25:27,732 I arrived early this morning. 380 00:25:27,992 --> 00:25:31,632 Grandma, Uncle, let me bow down before you. 381 00:25:31,932 --> 00:25:34,362 Stop it and just follow me. 382 00:25:34,362 --> 00:25:36,062 - Grandma. - Jeong Eun, did you have breakfast? 383 00:25:36,332 --> 00:25:39,362 Mother, why don't you let her eat first? 384 00:25:41,162 --> 00:25:44,962 Gosh, you eat like a pig. 385 00:25:45,192 --> 00:25:47,562 Eat slowly. Here's water. 386 00:25:48,092 --> 00:25:50,762 You should have some rice instead of ramyeon. 387 00:25:50,792 --> 00:25:52,362 I was dying to eat ramyeon. 388 00:25:52,362 --> 00:25:56,062 Look at you. Look at your disheveled hair. 389 00:25:56,092 --> 00:25:58,192 Where on earth have you been? 390 00:25:58,332 --> 00:26:01,162 - I've been to about 150 countries. - What did you say? 391 00:26:01,662 --> 00:26:05,792 You bummed around 150 countries? 392 00:26:05,932 --> 00:26:07,862 So are you all well? 393 00:26:08,562 --> 00:26:09,862 I'm more than fine. 394 00:26:10,392 --> 00:26:12,062 No matter where I was and what I ate, 395 00:26:12,462 --> 00:26:14,292 I was always very healthy. 396 00:26:14,892 --> 00:26:17,162 I'm sure you're so proud of yourself. 397 00:26:17,162 --> 00:26:18,992 How can a grown up woman... 398 00:26:19,032 --> 00:26:22,332 sleep anywhere and eat anything? 399 00:26:22,632 --> 00:26:24,492 I can't believe you traveled so many countries. 400 00:26:25,492 --> 00:26:29,232 What a naughty girl. What should I do with you? 401 00:26:29,232 --> 00:26:32,432 Did you come back to see me pass out? 402 00:26:32,732 --> 00:26:33,732 Grandma! 403 00:26:55,632 --> 00:26:57,662 Goodness, how hopeless girl you are. 404 00:27:01,662 --> 00:27:05,192 Hold on, I got something for you, Ah In. 405 00:27:09,562 --> 00:27:11,392 Here. This is for you. 406 00:27:13,262 --> 00:27:14,862 Thank you. 407 00:27:16,132 --> 00:27:19,292 You were a little baby when I left, but look at you. You've grown up. 408 00:27:20,492 --> 00:27:21,792 Does your mom know that you're back? 409 00:27:22,962 --> 00:27:23,992 I don't know. 410 00:27:25,662 --> 00:27:27,492 Did you call her? 411 00:27:33,162 --> 00:27:36,062 Why do you move your fingers like worms? 412 00:27:36,392 --> 00:27:39,032 You don't deserve to play Rachmaninoff's pieces. 413 00:27:39,262 --> 00:27:41,932 Strike the notes harder and be accurate. Play it again. 414 00:27:49,232 --> 00:27:52,362 If you play like this at the next lesson, 415 00:27:52,432 --> 00:27:55,492 I'll make you stand in the hallway all day long, okay? 416 00:27:55,832 --> 00:27:57,362 - Okay. - Now leave. 417 00:28:05,132 --> 00:28:06,862 - Yes, Mom. - What are you doing? 418 00:28:06,992 --> 00:28:10,562 I just finished a lesson. Did something happen? 419 00:28:10,662 --> 00:28:12,762 Yes, it's something quite big. 420 00:28:13,632 --> 00:28:14,732 What is it? 421 00:28:14,732 --> 00:28:18,062 When your brother's sons moved in with their family, 422 00:28:18,332 --> 00:28:20,732 you mocked them and rubbed it in, right? 423 00:28:21,162 --> 00:28:25,362 Mom, I neither mocked them nor rubbed it in. 424 00:28:25,562 --> 00:28:28,862 I called you to inform you that you're in the same situation. 425 00:28:29,392 --> 00:28:31,992 What do you mean by that? 426 00:28:32,062 --> 00:28:34,062 - What are you... - Jeong Eun is back. 427 00:28:34,192 --> 00:28:35,332 Sorry? 428 00:28:38,062 --> 00:28:39,632 Where is that wench? 429 00:28:39,932 --> 00:28:41,792 What is that wench doing right now? 430 00:28:41,862 --> 00:28:44,732 She's sleeping. She had three bowls of ramyeon... 431 00:28:44,732 --> 00:28:46,962 and is sleeping on my couch. 432 00:28:47,162 --> 00:28:49,662 I think she didn't take a shower for three years. 433 00:28:49,662 --> 00:28:52,832 I opened all the windows because she stinks a lot. 434 00:28:53,732 --> 00:28:57,592 My goodness, what should I do with her? This is nonsense. 435 00:28:58,292 --> 00:29:02,392 She's not my daughter. Don't call me again, Mom. 436 00:29:07,432 --> 00:29:11,462 Your mom says you're no longer her daughter. How pathetic. 437 00:29:14,892 --> 00:29:16,592 (Yoon Surgery Clinic) 438 00:29:16,832 --> 00:29:19,832 Look who's here. 439 00:29:19,992 --> 00:29:21,562 You're here, my dear. 440 00:29:23,162 --> 00:29:24,432 Hello. 441 00:29:26,862 --> 00:29:27,862 My goodness. 442 00:29:28,392 --> 00:29:29,892 What brings you here? 443 00:29:31,662 --> 00:29:32,832 (Yoon Mal Ja) 444 00:29:32,892 --> 00:29:36,762 - Are you a doctor? - What did you think I am, then? 445 00:29:39,962 --> 00:29:41,962 You can scream if it hurts. 446 00:29:44,792 --> 00:29:48,762 By the way, who did this to you? 447 00:29:49,762 --> 00:29:50,932 What kind of woman was it? 448 00:29:51,562 --> 00:29:54,562 It must have been a woman. I can easily tell that. 449 00:29:55,132 --> 00:29:57,762 She must have been furious after she failed to win your heart, 450 00:29:57,792 --> 00:30:00,232 so she hurt you with her sharp nails. 451 00:30:00,662 --> 00:30:01,762 Tell me if I'm wrong. 452 00:30:02,492 --> 00:30:05,732 I don't understand why you didn't love her. 453 00:30:06,432 --> 00:30:07,892 It wasn't a woman. 454 00:30:07,892 --> 00:30:11,192 You don't need to lie to me. I'm quite cool. 455 00:30:11,792 --> 00:30:13,362 Didn't Jeong Ae tell you about me? 456 00:30:14,362 --> 00:30:15,462 Well. 457 00:30:15,662 --> 00:30:19,432 I got this scar while I was helping my neighbor moving furniture. 458 00:30:19,562 --> 00:30:23,462 Right. She told me someone moved in. 459 00:30:24,032 --> 00:30:25,632 So you helped them, right? 460 00:30:25,992 --> 00:30:28,032 - Yes. - I see. 461 00:30:29,232 --> 00:30:32,192 - So who moved in? - I think they're her sons. 462 00:30:32,892 --> 00:30:35,032 - Her sons? - Yes. 463 00:30:37,332 --> 00:30:39,562 - I see. - Is it done? 464 00:30:43,092 --> 00:30:45,832 Stay still. Or I can't sew up your wound. 465 00:30:46,492 --> 00:30:48,332 I said stay still. 466 00:30:49,062 --> 00:30:50,232 Goodness. 467 00:30:52,492 --> 00:30:54,962 - Goodbye, my dear. - Goodbye. 468 00:31:07,232 --> 00:31:09,892 So it disappeared before 3am, right? 469 00:31:10,332 --> 00:31:11,632 Where have you been? 470 00:31:11,762 --> 00:31:13,832 - I was at the convenience store. - What happened? 471 00:31:13,932 --> 00:31:15,192 You're back, Sir. 472 00:31:15,592 --> 00:31:17,832 All the materials... 473 00:31:18,132 --> 00:31:20,662 - disappeared from the storage. - Sorry? 474 00:31:20,762 --> 00:31:22,832 - Where are the materials? - They're all gone. 475 00:31:26,762 --> 00:31:29,392 We're sorry. We must have been more careful. 476 00:31:29,492 --> 00:31:30,762 We reported to the police. 477 00:31:30,832 --> 00:31:32,392 They'll come to check the security cameras. 478 00:31:33,662 --> 00:31:35,032 Sir, 479 00:31:35,232 --> 00:31:37,632 I found this on the floor. 480 00:31:48,662 --> 00:31:50,562 I was sleeping here and... 481 00:31:50,562 --> 00:31:53,562 you kicked, hugged, and touched me. 482 00:31:55,962 --> 00:31:57,062 Get out now. 483 00:32:42,862 --> 00:32:44,232 It's nice to see you again. 484 00:32:44,232 --> 00:32:46,092 You visit us about this time every year. 485 00:32:46,762 --> 00:32:49,732 - I can visit more often now. - I see. 486 00:32:50,862 --> 00:32:52,632 - Please come in. - Okay. 487 00:33:03,962 --> 00:33:06,192 (Lee Jae Cheol) 488 00:33:17,062 --> 00:33:18,332 Did you sleep well? 489 00:33:19,932 --> 00:33:21,562 Of course I did. 490 00:33:22,392 --> 00:33:23,732 You didn't have to come. 491 00:33:24,362 --> 00:33:25,792 I told you I was doing fine. 492 00:33:26,632 --> 00:33:28,732 I was working outside and I just came by. 493 00:33:29,562 --> 00:33:31,992 How are your in-laws? 494 00:33:33,132 --> 00:33:35,632 They're happy to see Ah In and Chang Soo, right? 495 00:33:36,462 --> 00:33:37,532 Yes. 496 00:33:38,162 --> 00:33:39,192 Anyway, 497 00:33:39,732 --> 00:33:42,062 they were living by themselves. 498 00:33:42,062 --> 00:33:45,362 I hope you're not making things too uncomfortable for them. 499 00:33:47,832 --> 00:33:48,892 Grandma. 500 00:33:50,132 --> 00:33:51,462 You wouldn't... 501 00:33:52,032 --> 00:33:55,362 want to come and live with us, would you? 502 00:33:57,192 --> 00:33:59,362 What are you talking about? 503 00:33:59,962 --> 00:34:01,332 Live with you? 504 00:34:01,662 --> 00:34:05,292 In the morning, my father-in-law said... 505 00:34:06,362 --> 00:34:09,232 you can live in the rooftop room in his building... 506 00:34:09,232 --> 00:34:11,462 if you have nowhere else to go. 507 00:34:11,462 --> 00:34:13,762 I can't believe what you're saying. 508 00:34:14,532 --> 00:34:17,562 And why did you tell him about this? 509 00:34:17,562 --> 00:34:19,362 I didn't. Seong Hoon did. 510 00:34:19,362 --> 00:34:22,592 Don't be ridiculous. I can't live in his house. 511 00:34:23,502 --> 00:34:26,362 I'd rather die on the street. That will never happen. 512 00:34:27,092 --> 00:34:30,092 Stop saying things like that or I'll never see you again. 513 00:34:31,232 --> 00:34:32,592 If that's what you want, 514 00:34:34,362 --> 00:34:35,832 we'll just move out again. 515 00:34:36,092 --> 00:34:38,002 Let's just stay in a motel like we used to. 516 00:34:38,002 --> 00:34:39,432 I'd feel better that way. 517 00:34:39,592 --> 00:34:42,532 It wasn't easy for you to move in. You can't move out again. 518 00:34:42,662 --> 00:34:45,732 I told you to stay there until Seong Hoon gets back on his feet. 519 00:34:45,732 --> 00:34:48,432 - What about you? - I said don't worry about me. 520 00:34:48,432 --> 00:34:49,962 How can I not? 521 00:34:50,332 --> 00:34:52,962 What if you get sick staying at places like this? 522 00:34:53,032 --> 00:34:54,092 What about Dong Hui? 523 00:34:54,262 --> 00:34:57,262 She's all grown up. She can't live like this forever. 524 00:35:00,732 --> 00:35:03,632 If you could just come and live with us... 525 00:35:03,632 --> 00:35:05,232 That's enough. 526 00:35:05,832 --> 00:35:07,462 You should go. 527 00:35:08,032 --> 00:35:11,232 Don't you ever come here again. Do you hear me? 528 00:36:40,662 --> 00:36:43,292 No, it's fine. 529 00:36:43,532 --> 00:36:47,132 I already have some experience. They probably didn't like that. 530 00:36:49,962 --> 00:36:52,832 Anyway, thank you for everything. 531 00:36:54,002 --> 00:36:56,162 Sure. I'll see you later. 532 00:37:10,792 --> 00:37:12,292 Pour me a drink. 533 00:37:12,462 --> 00:37:13,662 Mom. 534 00:37:13,962 --> 00:37:16,662 Why are you so surprised to see me? 535 00:37:17,962 --> 00:37:19,432 Pour me a drink, too. 536 00:37:24,162 --> 00:37:25,192 Come on. 537 00:37:42,162 --> 00:37:45,532 Mom. Don't drink too fast. You'll get drunk. 538 00:37:45,532 --> 00:37:48,762 It's fine. If worse comes to worst, I'll just die. 539 00:37:51,832 --> 00:37:55,392 We'll just stay with you for two months, so... 540 00:37:57,062 --> 00:37:59,392 It doesn't matter if it's 2 months or 3. 541 00:37:59,732 --> 00:38:02,592 You should live better so we don't worry about you. 542 00:38:02,592 --> 00:38:04,832 It's not about how long you'll stay with us. 543 00:38:06,262 --> 00:38:07,362 I'm sorry. 544 00:38:10,092 --> 00:38:11,232 Don't be... 545 00:38:13,562 --> 00:38:16,562 so upset that I'm treating you this way. 546 00:38:16,862 --> 00:38:18,162 It's hard for me, too. 547 00:38:19,232 --> 00:38:20,292 I know. 548 00:38:20,662 --> 00:38:23,962 You'll see how hard it is... 549 00:38:24,292 --> 00:38:25,632 when you get older. 550 00:38:26,462 --> 00:38:28,832 - Let me. - It's fine. 551 00:38:41,432 --> 00:38:43,762 Why did I have so many children? 552 00:38:45,732 --> 00:38:47,832 I don't even remember how I raised... 553 00:38:48,962 --> 00:38:50,792 all four of you. 554 00:38:52,132 --> 00:38:55,532 I supported all of you when you were in high school. 555 00:38:57,662 --> 00:38:58,662 Do you realize that? 556 00:38:59,562 --> 00:39:01,762 If I add up all of your school years, 557 00:39:02,662 --> 00:39:04,732 it's 64 years in total. 558 00:39:06,132 --> 00:39:08,332 Besides, Seong Sik took his bar exam, 559 00:39:08,432 --> 00:39:10,262 and you took your employment exam. 560 00:39:11,762 --> 00:39:15,662 I packed your lunch millions of time. 561 00:39:16,132 --> 00:39:17,232 I know. 562 00:39:17,662 --> 00:39:20,562 If you do, you should live a happy life. 563 00:39:20,562 --> 00:39:24,502 We raised you, educated you, and got you married. 564 00:39:24,962 --> 00:39:27,162 What should I do if you just move in like this? 565 00:39:27,162 --> 00:39:29,032 Do you know how it will change my life? 566 00:39:29,592 --> 00:39:30,662 Do you? 567 00:39:31,462 --> 00:39:32,862 I want to rest. 568 00:39:33,662 --> 00:39:35,292 It's my life. 569 00:39:36,332 --> 00:39:39,262 Let me do the things I want to do. 570 00:39:40,002 --> 00:39:42,662 When I move out, I'll make Seong Sik move out, too. 571 00:39:43,002 --> 00:39:46,332 Then you can rent the house and do the things you want to do. 572 00:39:46,392 --> 00:39:49,262 All right. Since you brought it up, let's talk about that. 573 00:39:49,362 --> 00:39:51,132 Honestly, 574 00:39:51,892 --> 00:39:54,762 you only gave me some money when you got your first salary. 575 00:39:54,762 --> 00:39:58,932 After you got married, you never gave me any money. 576 00:40:02,192 --> 00:40:03,432 Up until now, 577 00:40:04,532 --> 00:40:05,562 I've never... 578 00:40:06,162 --> 00:40:09,032 had any money for myself. 579 00:40:09,662 --> 00:40:13,262 I used all of your father's salary to raise you. 580 00:40:13,962 --> 00:40:18,792 I've never had any money for myself in my entire life. 581 00:40:21,292 --> 00:40:24,192 As I got older, I realized that I need more money than before. 582 00:40:26,162 --> 00:40:28,392 If I get sick, I should go to the hospital. 583 00:40:28,932 --> 00:40:30,792 I also need to get my teeth done. 584 00:40:31,732 --> 00:40:32,792 Besides, 585 00:40:33,192 --> 00:40:35,362 I need money to take care of my grandchildren. 586 00:40:35,362 --> 00:40:38,132 Even taking care of my grandchildren costs money. 587 00:40:39,002 --> 00:40:41,002 When your grandmother gave us the house, 588 00:40:42,262 --> 00:40:44,502 I thought I'd be able to be... 589 00:40:45,732 --> 00:40:49,262 a better parent, and to finally enjoy my life. 590 00:40:50,292 --> 00:40:53,662 You ungrateful brats! 591 00:40:55,932 --> 00:40:57,762 Look who it is. 592 00:40:58,862 --> 00:41:02,192 It's Jeong Ae and her eldest son. 593 00:41:02,392 --> 00:41:04,632 Hello. How are you? 594 00:41:04,732 --> 00:41:07,292 I'm always great. 595 00:41:09,962 --> 00:41:12,092 - What brings you here? - Nothing. 596 00:41:12,192 --> 00:41:13,932 I was just on my way home from work. 597 00:41:16,092 --> 00:41:19,032 Are you showing off that you're living with your son now? 598 00:41:19,362 --> 00:41:22,162 You're having a drink with your son. 599 00:41:22,292 --> 00:41:24,032 You look so great. 600 00:41:27,062 --> 00:41:29,862 I heard your eldest son, a journalist... 601 00:41:29,892 --> 00:41:33,632 and your second son, a lawyer moved in to take care of you. 602 00:41:36,532 --> 00:41:37,592 That's... 603 00:41:38,292 --> 00:41:39,792 How did you know that... 604 00:41:40,662 --> 00:41:41,792 my sons moved in? 605 00:41:42,632 --> 00:41:45,862 Everyone living in Bangbae-dong knows that. 606 00:41:46,732 --> 00:41:50,132 Still, you should be enjoying your lives by yourselves. 607 00:41:50,132 --> 00:41:52,762 Why did you move in to take care of them? 608 00:41:53,502 --> 00:41:56,262 It's tiring if your children are too good. 609 00:42:00,562 --> 00:42:03,192 That's right. I moved to Bangbae-dong. 610 00:42:03,292 --> 00:42:05,192 It's a 150m² house. 611 00:42:09,132 --> 00:42:11,232 Don't ask me about the price. 612 00:42:11,362 --> 00:42:14,592 I didn't buy it, of course. I can't afford it at this age. 613 00:42:15,262 --> 00:42:17,662 It's my parents' house. 614 00:42:22,032 --> 00:42:23,162 Inheritance? 615 00:42:23,962 --> 00:42:24,962 Well... 616 00:42:25,962 --> 00:42:28,032 They haven't told us about it yet. 617 00:42:28,962 --> 00:42:31,792 It will be my inheritance someday. 618 00:42:34,632 --> 00:42:37,962 Anyway, we live close by now. Let's have a drink sometime. 619 00:42:38,232 --> 00:42:39,332 Okay. 620 00:42:44,932 --> 00:42:48,362 Have you heard about what happened to Jin Sook? 621 00:42:48,732 --> 00:42:52,192 Goodness. Her children failed in their business, 622 00:42:52,192 --> 00:42:53,862 and got fired from their work. 623 00:42:53,932 --> 00:42:55,932 They all came back as a failure. 624 00:42:55,932 --> 00:42:58,002 She's having such a hard time. 625 00:42:58,362 --> 00:43:01,362 She feeds them and babysits her grandchildren. 626 00:43:01,562 --> 00:43:04,962 Someone saw her the other day, and she looked like a 70-year-old woman. 627 00:43:05,502 --> 00:43:08,362 She's nothing like you. 628 00:43:08,562 --> 00:43:11,362 You are so lucky. 629 00:43:20,292 --> 00:43:22,362 That spiteful woman. 630 00:43:23,062 --> 00:43:26,132 She's just trying to rub it in when she knows everything. 631 00:43:28,362 --> 00:43:32,262 How can you be friends with a person like her all your life? 632 00:43:34,862 --> 00:43:36,332 She hasn't changed a bit. 633 00:43:38,032 --> 00:43:39,392 What can I do? 634 00:43:39,862 --> 00:43:42,192 I lived here my whole life. 635 00:43:43,862 --> 00:43:48,062 You should buy me a house somewhere else then. 636 00:43:54,462 --> 00:43:58,062 She's such a spiteful woman. 637 00:43:59,292 --> 00:44:01,892 - Let's walk faster. - Okay. 638 00:44:03,032 --> 00:44:04,962 Mom! Seong Hoon! 639 00:44:05,662 --> 00:44:08,062 Are you on the way home? Wait for me! 640 00:44:08,462 --> 00:44:13,162 Or do you want to get some beer before heading home? 641 00:44:14,262 --> 00:44:18,662 He's advertising to the entire town that he's moved into my house. 642 00:44:18,732 --> 00:44:19,832 I know. 643 00:44:20,392 --> 00:44:21,732 - Son. - Yes. 644 00:44:22,232 --> 00:44:23,632 - Run. - Okay. 645 00:44:25,462 --> 00:44:27,162 Seong Hoon! Mom! 646 00:44:27,732 --> 00:44:31,662 Let's go get some beer! Wait for me! 647 00:44:31,732 --> 00:44:34,592 Mom! Can't you hear me? 648 00:44:35,332 --> 00:44:38,432 Wait for me! What's wrong? 649 00:44:38,962 --> 00:44:42,462 Mom! Wait! 650 00:44:47,732 --> 00:44:49,632 - Give me your luggage. - Thank you. 651 00:44:50,832 --> 00:44:51,862 Moong Chi. 652 00:44:53,032 --> 00:44:54,132 It's raining. 653 00:44:57,362 --> 00:44:58,392 Go in, Moong Chi. 654 00:45:04,492 --> 00:45:06,132 - Please go to Bangbae-dong. - Okay. 655 00:46:46,562 --> 00:46:49,492 You pervert! Let's sleep together. 656 00:46:49,492 --> 00:46:52,392 You will sleep all night like this with me. 657 00:46:52,662 --> 00:46:54,732 You pervert! 658 00:46:55,792 --> 00:46:57,562 That brat! 659 00:47:57,662 --> 00:47:59,662 We can't pass because of the construction vehicle. 660 00:47:59,832 --> 00:48:00,992 Is that right? 661 00:48:04,092 --> 00:48:05,092 Then... 662 00:48:06,092 --> 00:48:07,962 - I will get off here. - Okay. 663 00:48:09,562 --> 00:48:10,832 Here you go. 664 00:48:22,792 --> 00:48:25,032 - Here is your luggage. - Thank you. Take care. 665 00:48:31,392 --> 00:48:32,862 Moong Chi, run! 666 00:49:23,932 --> 00:49:25,932 Shush. You can't bark right now. 667 00:49:31,292 --> 00:49:33,232 We're here. This is our home. 668 00:49:48,392 --> 00:49:50,032 Let's go in, Moong Chi. 669 00:50:00,492 --> 00:50:02,862 - Seong Joon! - Dad! 670 00:50:09,292 --> 00:50:11,192 My goodness. 671 00:50:11,832 --> 00:50:14,432 I'm home, Mom. Have you been well? 672 00:50:14,562 --> 00:50:17,662 - Seong Joon. - Why did you arrive so late? 673 00:50:18,162 --> 00:50:19,562 The flight got delayed. 674 00:50:28,792 --> 00:50:29,932 Great. 675 00:50:36,462 --> 00:50:38,562 Your youngest son Seong Joon came back... 676 00:50:38,562 --> 00:50:40,662 safely after working in Shanghai. 677 00:50:40,662 --> 00:50:44,492 Yes. Good job. I am so proud of you, my son. 678 00:50:45,132 --> 00:50:46,962 Good job, dear. 679 00:50:47,562 --> 00:50:48,562 Thanks, Mom. 680 00:50:49,792 --> 00:50:52,792 By the way, you don't look too well. 681 00:50:55,832 --> 00:50:58,592 No, nothing's wrong with your mom. 682 00:50:59,432 --> 00:51:02,492 You're going to catch cold. Go wash up and rest. 683 00:51:02,762 --> 00:51:06,062 We should turn on the heater. Did you call the company? 684 00:51:07,462 --> 00:51:08,862 It's already fixed. 685 00:51:20,532 --> 00:51:23,162 Seong Joon, you can take shower now. 686 00:51:23,962 --> 00:51:24,992 Okay, Dad. 687 00:51:30,432 --> 00:51:31,662 You should rest. 688 00:51:32,532 --> 00:51:34,262 My youngest son is finally back. 689 00:51:54,492 --> 00:51:56,092 Oh my gosh! 690 00:51:57,632 --> 00:51:58,792 You darn dog! 691 00:51:59,392 --> 00:52:00,962 You're back as well. 692 00:52:00,962 --> 00:52:04,492 Granny, where do we eat breakfast? 693 00:52:10,662 --> 00:52:12,892 Granny, whose dog is this? 694 00:52:13,032 --> 00:52:14,132 Seong Joon is home. 695 00:52:15,092 --> 00:52:17,662 Seong Joon is back? Really? 696 00:52:17,662 --> 00:52:19,162 That's Seong Joon Junior. 697 00:52:22,862 --> 00:52:24,962 Seong Joon! 698 00:52:26,532 --> 00:52:28,932 My goodness. 699 00:52:31,162 --> 00:52:32,662 Seong Joon, eat a lot. 700 00:52:33,192 --> 00:52:35,492 How long has it been? 701 00:52:35,992 --> 00:52:38,192 I think it's been around two years. 702 00:52:38,362 --> 00:52:39,962 Gosh! 703 00:52:40,262 --> 00:52:42,832 I am so proud of you. 704 00:52:43,292 --> 00:52:47,032 You did something great while working in Shanghai for two years, 705 00:52:47,562 --> 00:52:49,962 and you gloriously returned to Korea last night. Am I right? 706 00:52:51,732 --> 00:52:54,992 You should learn from your uncle too, okay? 707 00:52:55,032 --> 00:52:56,192 - Okay. - Okay. 708 00:52:57,292 --> 00:52:59,462 Eat a lot, Seong Joon. 709 00:52:59,492 --> 00:53:02,892 Mother cooked so many dishes because you came back. 710 00:53:04,032 --> 00:53:06,632 This is what makes me disappointed in Mom. 711 00:53:06,762 --> 00:53:10,232 When we moved in, she yelled at us to get out of here. 712 00:53:10,232 --> 00:53:13,232 Then she cooked all these dishes for Seong Joon. 713 00:53:14,092 --> 00:53:16,732 Mom! This isn't fair! 714 00:53:17,332 --> 00:53:18,732 - Honey. - By the way, 715 00:53:18,732 --> 00:53:21,062 what is she doing with Seong Hoon? 716 00:53:22,192 --> 00:53:24,532 Seong Joon! 717 00:53:24,532 --> 00:53:25,632 Jeong Eun. 718 00:53:26,392 --> 00:53:28,862 It's been such a long time! Let me see your face. 719 00:53:30,162 --> 00:53:32,262 - How have you been? - Good. When did you come back? 720 00:53:32,292 --> 00:53:33,292 Last night. 721 00:53:33,392 --> 00:53:35,862 Hey. Keep it down. 722 00:53:35,862 --> 00:53:37,532 It's too early for that noise. 723 00:53:38,332 --> 00:53:41,032 Mom, Dad! Come and have breakfast! 724 00:53:41,562 --> 00:53:42,592 Eat up. 725 00:53:44,232 --> 00:53:47,292 You must be out of your mind! 726 00:53:47,292 --> 00:53:49,392 - My goodness. - Jeong Ae. 727 00:53:50,262 --> 00:53:52,092 The kids will hear you. Keep it down. 728 00:53:52,262 --> 00:53:55,092 What did you say you were going to raise? 729 00:53:55,292 --> 00:53:56,362 Well... 730 00:53:56,562 --> 00:53:58,632 I thought raising penguins and selling them to Africa would be... 731 00:54:00,892 --> 00:54:02,162 Mom, let me tell you. 732 00:54:02,432 --> 00:54:05,562 Penguins are endangered because of the global warming. 733 00:54:05,962 --> 00:54:07,932 - If we raise a lot of them... - I can't take this. 734 00:54:07,932 --> 00:54:09,592 I'll kill you, and kill myself. 735 00:54:09,592 --> 00:54:11,962 I'm not kidding this time. 736 00:54:11,962 --> 00:54:13,462 Gosh, you idiot. 737 00:54:13,462 --> 00:54:14,492 - Dear. - Jeong Ae. 738 00:54:15,162 --> 00:54:17,932 You can scold him some other time. 739 00:54:18,432 --> 00:54:20,132 What are you going to do about Hye Joo's grandmother? 740 00:54:20,132 --> 00:54:23,232 He lost her house and store. 741 00:54:23,232 --> 00:54:24,662 She's now staying at a sauna. 742 00:54:24,662 --> 00:54:27,762 As his parents, we should do something about it. 743 00:54:27,762 --> 00:54:31,332 Gosh, I don't care! I really have no idea. 744 00:54:31,332 --> 00:54:32,832 Come here, you brat. 745 00:54:32,832 --> 00:54:35,662 - You've never been helpful. - My gosh. 746 00:54:35,792 --> 00:54:37,292 What's wrong with you? 747 00:54:37,462 --> 00:54:38,962 Mom, please calm down. 748 00:54:57,832 --> 00:55:00,032 - Hello? - Elizabeth? 749 00:55:01,132 --> 00:55:02,362 Who is this? 750 00:55:02,462 --> 00:55:04,292 It's me, Grace. 751 00:55:04,562 --> 00:55:05,592 Excuse me? 752 00:55:06,492 --> 00:55:08,892 It's me, Hwang Mi Ok. You called me Grace Kelly. 753 00:55:11,632 --> 00:55:13,932 Yes. How have you been? 754 00:55:14,662 --> 00:55:16,832 Why are you talking to me so politely? 755 00:55:17,932 --> 00:55:20,792 Let me get straight to the point. 756 00:55:21,032 --> 00:55:23,832 Move in while our doors are still open. 757 00:55:25,632 --> 00:55:27,262 Why aren't you answering? 758 00:55:27,662 --> 00:55:31,532 I know you're as graceful as the Queen Elizabeth, 759 00:55:31,662 --> 00:55:35,562 and I know you try not to owe anyone anything. 760 00:55:35,662 --> 00:55:37,392 But Seong Hoon is... 761 00:55:37,862 --> 00:55:39,992 about to get beaten up to death... 762 00:55:40,032 --> 00:55:43,162 by his parents because he blew your store. 763 00:55:43,362 --> 00:55:46,532 I heard you were worried about your children, too. 764 00:55:46,932 --> 00:55:49,962 So let's make up later and... 765 00:55:50,462 --> 00:55:53,762 for today, please be gentle and move in. 766 00:55:53,762 --> 00:55:55,332 I'll send Seong Hoon to pick you up. 767 00:55:56,962 --> 00:55:59,162 You're not answering again. 768 00:55:59,762 --> 00:56:01,832 Do you have a problem with this? 769 00:56:02,392 --> 00:56:03,862 One more thing. 770 00:56:05,192 --> 00:56:07,262 Do you like dogs? 771 00:56:10,362 --> 00:56:11,562 Did she just hang up? 772 00:56:14,932 --> 00:56:17,962 She hasn't changed at all. 773 00:56:23,062 --> 00:56:25,862 Grandma. What's wrong? Who were you talking to? 774 00:56:26,462 --> 00:56:29,092 It's nothing. Go to work. I'll see you later. 775 00:56:30,032 --> 00:56:31,092 Let's... 776 00:56:31,662 --> 00:56:34,062 stay at a motel today. 777 00:56:34,732 --> 00:56:35,892 Okay. 778 00:56:37,062 --> 00:56:38,962 Grandma. Don't come outside. 779 00:56:38,962 --> 00:56:42,332 - You should go. Have a good day. - Okay. 780 00:56:45,292 --> 00:56:46,732 Get inside, Grandma. 781 00:56:46,732 --> 00:56:48,762 Okay. Go. 782 00:56:49,092 --> 00:56:50,132 All right. 783 00:57:05,932 --> 00:57:07,592 Ma'am. Keep quiet. 784 00:57:08,732 --> 00:57:09,932 That punk. 785 00:57:10,532 --> 00:57:11,992 That little... 786 00:57:33,732 --> 00:57:35,192 Do you want me to pay you in advance? 787 00:57:35,532 --> 00:57:39,532 Look. You've been working here for a few days only. 788 00:57:39,732 --> 00:57:42,492 I'm sorry. I wouldn't ask you if it wasn't urgent. 789 00:57:42,792 --> 00:57:45,262 I'll work hard like a full-time employee. 790 00:57:45,732 --> 00:57:48,162 Sir. Please help me out once. 791 00:57:48,162 --> 00:57:50,862 - Listen. - I'm a reliable person. 792 00:57:50,862 --> 00:57:53,232 - If you help me this time... - That's enough. 793 00:57:53,392 --> 00:57:54,862 Just find somewhere else to work. 794 00:57:55,062 --> 00:57:58,392 I don't want to hire a part-timer like you. 795 00:57:59,662 --> 00:58:00,762 Excuse me? 796 00:58:12,662 --> 00:58:14,392 Congratulations! 797 00:58:16,392 --> 00:58:19,832 - What is this? - Congratulations on your return. 798 00:58:21,032 --> 00:58:23,662 You must have gone through so much for the past two years. 799 00:58:23,662 --> 00:58:25,092 Welcome back. 800 00:58:25,392 --> 00:58:28,062 Go, Han Seong Joon! 801 00:58:28,062 --> 00:58:30,532 - Let's go! - Let's go! 802 00:58:31,432 --> 00:58:34,492 Thank you so much. I hope you've been well. 803 00:58:34,792 --> 00:58:36,592 I'll look forward to working with you again. 804 00:58:36,632 --> 00:58:38,392 (Meeting Room) 805 00:58:42,332 --> 00:58:43,962 I can't believe them. 806 00:58:44,292 --> 00:58:47,192 They should appreciate your hard work first. 807 00:58:47,432 --> 00:58:50,162 Why would they start nitpicking right away? 808 00:58:51,492 --> 00:58:54,132 To them, getting result is more important. 809 00:58:55,462 --> 00:58:58,992 My dad is in Europe. He'll be back next month. 810 00:58:59,262 --> 00:59:00,662 Just give him a call today. 811 00:59:00,792 --> 00:59:02,632 Is that so? All right. 812 00:59:05,992 --> 00:59:07,192 Get us some tea. 813 00:59:12,662 --> 00:59:13,662 What is it? 814 00:59:18,132 --> 00:59:20,192 I was going to give it to you. 815 00:59:20,392 --> 00:59:23,032 Before you came, someone brought this bag here. 816 00:59:24,762 --> 00:59:26,262 What was her name? 817 00:59:26,832 --> 00:59:27,892 Oh Dong Hui? 818 00:59:28,592 --> 00:59:31,532 - What? - I heard you lost her passport... 819 00:59:31,592 --> 00:59:33,632 and helped her issue a new one. 820 00:59:34,662 --> 00:59:36,562 Yes. That's right. 821 00:59:38,492 --> 00:59:39,592 Why are you so surprised? 822 00:59:40,932 --> 00:59:41,932 Nothing. 823 00:59:42,532 --> 00:59:44,832 I thought I'd never find this bag. 824 00:59:47,292 --> 00:59:48,892 I'm overwhelmed. 825 00:59:49,762 --> 00:59:51,032 Overwhelmed? 826 00:59:51,992 --> 00:59:55,392 My dad bought me this when I entered college. 827 00:59:56,862 --> 00:59:58,032 I see. 828 00:59:58,232 --> 01:00:01,132 I was surprised because I didn't know that. 829 01:00:03,132 --> 01:00:06,962 Let's have dinner together. We should celebrate your return. 830 01:00:07,462 --> 01:00:08,532 No. 831 01:00:09,662 --> 01:00:11,632 I'm having dinner with my family today. 832 01:00:12,032 --> 01:00:15,132 I got home so late last night. I didn't have time to talk to them. 833 01:00:17,462 --> 01:00:18,532 I see. 834 01:00:23,092 --> 01:00:24,232 Grandmother. 835 01:00:24,592 --> 01:00:27,292 If you give me two months, 836 01:00:27,332 --> 01:00:30,762 I'll find a place for us to live. So please... 837 01:00:31,792 --> 01:00:33,432 Please help me out this once. 838 01:00:36,032 --> 01:00:38,832 It's a rooftop room, so you wouldn't have to face my family. 839 01:00:39,232 --> 01:00:42,632 Besides, you and my grandmother are similar in age, 840 01:00:42,732 --> 01:00:44,762 so you can be her friend. 841 01:00:59,762 --> 01:01:00,792 Seong Hoon. 842 01:01:01,262 --> 01:01:02,732 Dong Hui. Hello. 843 01:01:02,862 --> 01:01:04,292 How have you been? 844 01:01:04,332 --> 01:01:05,432 I've been good. 845 01:01:06,132 --> 01:01:08,992 How is your stay here? Isn't it uncomfortable? 846 01:01:10,832 --> 01:01:13,232 - It's fine. - No, it's not. 847 01:01:13,662 --> 01:01:16,932 You're a grown woman. It must be hard and uncomfortable. 848 01:01:17,492 --> 01:01:19,432 Let's go. Pack your things. 849 01:01:19,992 --> 01:01:21,062 Go where? 850 01:01:21,062 --> 01:01:22,462 To my place. 851 01:01:23,432 --> 01:01:24,862 To your place? 852 01:01:29,132 --> 01:01:30,562 I'll give you two months. 853 01:01:32,632 --> 01:01:34,032 Thank you, Grandmother. 854 01:01:35,462 --> 01:01:39,392 Dong Hui. I'll get my car. Come out with Grandmother, okay? 855 01:01:40,462 --> 01:01:42,662 Hello, Hye Joo? Yes. I'll bring them now. 856 01:01:43,132 --> 01:01:44,192 Okay. 857 01:01:48,792 --> 01:01:49,862 Grandma. 858 01:02:12,332 --> 01:02:15,262 I'm home. I'll go and see Moong Chi. 859 01:02:15,662 --> 01:02:18,332 Let's see where your eyes are. 860 01:02:18,332 --> 01:02:21,332 Gosh, here they are. You're so pretty. 861 01:02:22,792 --> 01:02:25,332 You're so cute. Don't go. 862 01:02:25,332 --> 01:02:27,732 - Sit. Be a good dog. - Who are you? 863 01:02:57,032 --> 01:02:58,762 (Father, I'll Take Care of You) 864 01:02:58,992 --> 01:03:01,562 We meet again. Anyway, it's good to see you. 865 01:03:01,562 --> 01:03:03,162 - Let's go to the police station. - Don't come after me. 866 01:03:03,232 --> 01:03:06,032 You ran away? You're so done if I catch you. 867 01:03:06,262 --> 01:03:09,262 I would have never thought that we could be in-laws. 868 01:03:09,262 --> 01:03:11,662 Same here. Why are you glad to meet? 869 01:03:11,662 --> 01:03:13,862 You should have stopped their plan with penguins. 870 01:03:13,892 --> 01:03:15,432 Does that sound normal? 871 01:03:15,732 --> 01:03:18,062 I wanted to make loads of money. 872 01:03:18,262 --> 01:03:20,292 I heard you are the new in-law who moved in yesterday. 873 01:03:20,932 --> 01:03:22,032 You're cute. 874 01:03:22,732 --> 01:03:26,032 Please keep this a secret to my grandmother. 875 01:03:26,062 --> 01:03:27,792 Then what will you do for me? 61551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.