Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,024 --> 00:00:02,194
(Episode 4)
2
00:00:10,124 --> 00:00:11,324
What was that?
3
00:00:12,394 --> 00:00:13,894
Did you just hit me?
4
00:00:14,364 --> 00:00:16,264
You shouldn't have touched me.
5
00:00:17,024 --> 00:00:18,464
What do you mean I touched you?
6
00:00:18,624 --> 00:00:20,424
I was sleeping here and...
7
00:00:20,464 --> 00:00:23,124
you kicked, hugged, and touched me.
8
00:00:23,124 --> 00:00:24,294
What are you saying?
9
00:00:24,564 --> 00:00:26,164
It's because you were sleeping here.
10
00:00:26,164 --> 00:00:28,764
That doesn't justify the fact that you touched me.
11
00:00:29,324 --> 00:00:31,724
I'm not your girlfriend, am I?
12
00:00:31,724 --> 00:00:33,364
I didn't know you were a woman.
13
00:00:33,524 --> 00:00:36,724
Besides, what kind of a woman sleeps in a construction site?
14
00:00:36,724 --> 00:00:40,764
This is what I've been doing for the last three years all over the world.
15
00:00:40,764 --> 00:00:44,094
And I've encountered men like you.
16
00:00:44,264 --> 00:00:47,224
They pretended to be nice and helpful...
17
00:00:47,594 --> 00:00:49,694
but all they wanted to do was just touching my body and all.
18
00:00:49,824 --> 00:00:50,994
What? Touch your body?
19
00:00:51,964 --> 00:00:53,964
- Hey. - Don't come near me.
20
00:00:54,464 --> 00:00:57,464
Don't come near me. I might kill you.
21
00:00:58,264 --> 00:01:00,924
I've caught perverts like you in...
22
00:01:01,094 --> 00:01:03,294
London, Paris, Rome, Amsterdam, Hague...
23
00:01:03,594 --> 00:01:06,664
Rio de Janeiro, and Ushuaia.
24
00:01:06,924 --> 00:01:09,994
I've caught so many perverts like you.
25
00:01:10,264 --> 00:01:11,624
Did you just say Ushuaia?
26
00:01:11,664 --> 00:01:14,594
It's a city, located in the southernmost of Argentina.
27
00:01:14,964 --> 00:01:16,894
If you go further, you'll see Antarctica, too.
28
00:01:17,024 --> 00:01:18,764
It's the place where Yang Jo Wi said...
29
00:01:18,964 --> 00:01:21,364
we can throw out our sadness in a movie called "Happy Together."
30
00:01:22,794 --> 00:01:25,424
Don't come near me. Don't.
31
00:01:25,564 --> 00:01:26,624
My gosh.
32
00:01:28,224 --> 00:01:29,394
Seriously...
33
00:01:29,494 --> 00:01:30,594
Anyway,
34
00:01:31,024 --> 00:01:32,894
I don't know what you do for a living.
35
00:01:33,494 --> 00:01:35,794
But get out of here right now.
36
00:01:40,664 --> 00:01:42,594
I'm speechless.
37
00:01:43,194 --> 00:01:45,894
You are getting on my nerves with the way you're talking to me.
38
00:01:46,494 --> 00:01:47,824
What do you mean?
39
00:01:48,394 --> 00:01:49,464
Hey.
40
00:01:49,924 --> 00:01:51,824
What do you think I do for a living?
41
00:01:51,894 --> 00:01:53,724
How on earth would I know?
42
00:01:55,024 --> 00:01:57,394
Besides, if you can sleep at a place like this,
43
00:01:57,994 --> 00:01:59,624
you should know what I meant.
44
00:02:01,864 --> 00:02:02,894
Don't you think so?
45
00:02:03,024 --> 00:02:05,664
Then how about you? What do you do for a living?
46
00:02:05,664 --> 00:02:07,724
I'm in charge of this construction site.
47
00:02:08,264 --> 00:02:09,264
Is that enough?
48
00:02:10,494 --> 00:02:11,724
I see.
49
00:02:12,424 --> 00:02:13,524
I see.
50
00:02:15,724 --> 00:02:16,994
Hello.
51
00:02:19,994 --> 00:02:21,194
Do you understand now?
52
00:02:25,094 --> 00:02:26,194
If you did,
53
00:02:26,864 --> 00:02:27,864
please get out.
54
00:02:32,324 --> 00:02:33,524
What are you doing?
55
00:02:35,164 --> 00:02:36,264
I mean...
56
00:02:37,124 --> 00:02:39,224
If you are in charge...
57
00:02:42,024 --> 00:02:46,024
could you just let me sleep here? It's too cold outside.
58
00:02:46,594 --> 00:02:49,064
This is the warmest place.
59
00:02:50,664 --> 00:02:51,764
Just for a night.
60
00:02:51,994 --> 00:02:54,464
I'll sleep here just tonight.
61
00:02:55,294 --> 00:02:57,794
I'll make sure to clean up afterwards.
62
00:02:58,394 --> 00:03:00,494
Come on. Please let me stay here for tonight.
63
00:03:00,564 --> 00:03:02,294
Please...
64
00:03:10,124 --> 00:03:12,294
Are you kidding me?
65
00:03:14,464 --> 00:03:15,464
Excuse me.
66
00:03:16,424 --> 00:03:19,494
It's not like the floor is going to worn out. You can let me stay.
67
00:03:19,894 --> 00:03:23,924
It's just that I have nowhere to stay tonight.
68
00:03:24,024 --> 00:03:25,124
You're out of control.
69
00:03:26,024 --> 00:03:27,394
I have to call the police.
70
00:03:32,264 --> 00:03:33,894
Okay. I will leave.
71
00:03:34,464 --> 00:03:35,994
I am leaving!
72
00:03:44,464 --> 00:03:47,864
Let's be honest. You might be the construction manager here,
73
00:03:48,024 --> 00:03:50,624
but this building is not yours.
74
00:03:50,624 --> 00:03:52,724
People are often mistaken.
75
00:03:52,724 --> 00:03:54,424
They think they own the building when they build it...
76
00:03:54,424 --> 00:03:55,994
even if there is an actual owner.
77
00:03:56,294 --> 00:03:59,864
You might be on your high horse for being the construction manager,
78
00:03:59,994 --> 00:04:00,994
but who knows?
79
00:04:01,264 --> 00:04:04,164
You can be as miserable as me when the construction is over.
80
00:04:04,294 --> 00:04:07,124
So what's wrong with helping each other at times of hardship?
81
00:04:07,394 --> 00:04:08,624
I'm counting three.
82
00:04:09,194 --> 00:04:10,224
One.
83
00:04:10,664 --> 00:04:13,664
As you wish. Two.
84
00:04:14,294 --> 00:04:16,264
- Three! - No!
85
00:04:24,124 --> 00:04:26,994
Good luck with the rest of your life, you merciless man.
86
00:04:27,194 --> 00:04:30,624
Nothing will work out in your life if you treat people like this.
87
00:04:30,624 --> 00:04:33,964
You will get ill for no reason. Every friend will betray you.
88
00:04:33,964 --> 00:04:35,624
Also, every woman you date will run away from you.
89
00:04:35,824 --> 00:04:37,824
You will wander around these construction sites...
90
00:04:37,824 --> 00:04:39,724
for the rest of your life and in the end, you'll die alone...
91
00:04:39,724 --> 00:04:43,264
at a place like this. Then you will lie down...
92
00:04:43,294 --> 00:04:45,194
and regret about today so badly.
93
00:04:50,024 --> 00:04:52,064
Hey! Hey!
94
00:04:52,294 --> 00:04:53,964
Stop there.
95
00:04:56,624 --> 00:04:59,464
Hey! Hey! Stop there!
96
00:05:32,464 --> 00:05:33,564
Goodness.
97
00:05:58,464 --> 00:05:59,464
There's soup.
98
00:06:17,124 --> 00:06:18,224
Yes, Mr. Kim.
99
00:06:18,864 --> 00:06:20,564
No, I am up.
100
00:06:22,794 --> 00:06:23,824
Hurry and get ready.
101
00:06:25,764 --> 00:06:28,624
Yes. What's up at this early hour?
102
00:06:30,464 --> 00:06:31,664
Is that right?
103
00:06:33,294 --> 00:06:35,464
No. I can go now.
104
00:06:35,994 --> 00:06:37,464
Yes. Where should I go?
105
00:06:38,194 --> 00:06:39,224
Okay.
106
00:06:40,224 --> 00:06:42,794
I will get ready right away and call you when I am there.
107
00:06:43,224 --> 00:06:44,694
Yes. Okay.
108
00:06:45,924 --> 00:06:47,364
Kids, get ready fast.
109
00:06:49,294 --> 00:06:50,524
By the way, where did your mom go?
110
00:07:01,564 --> 00:07:02,794
Where is the soy sauce?
111
00:07:09,094 --> 00:07:10,424
Mother, where is the soy sauce?
112
00:07:17,524 --> 00:07:18,524
Father.
113
00:07:19,164 --> 00:07:20,564
What are you doing here at this early hour?
114
00:07:21,064 --> 00:07:22,724
I came up to make you breakfast.
115
00:07:23,064 --> 00:07:25,364
You don't have to bother yourself with that.
116
00:07:26,064 --> 00:07:28,424
You can't do this. It's going to make things difficult for everyone.
117
00:07:28,664 --> 00:07:29,764
Where's your mother?
118
00:07:30,694 --> 00:07:33,394
- She is not here. - Did she go somewhere?
119
00:07:34,564 --> 00:07:37,094
Anyway, it's good that you're here. Please take a seat.
120
00:07:43,624 --> 00:07:46,524
Where is your grandmother now?
121
00:07:47,294 --> 00:07:49,724
Seong Hoon said...
122
00:07:49,994 --> 00:07:52,864
she's staying at a sauna. Is that true?
123
00:07:53,564 --> 00:07:54,594
Yes.
124
00:07:55,664 --> 00:07:58,964
My goodness. What do we do?
125
00:08:00,424 --> 00:08:03,224
Father, you don't need to worry.
126
00:08:04,124 --> 00:08:07,194
- I'll handle it today. - How will you do that?
127
00:08:07,994 --> 00:08:11,294
You wouldn't have to move in here if you could handle that.
128
00:08:12,724 --> 00:08:16,764
Seong Hoon shouldn't have quit his job at the newspaper company.
129
00:08:17,024 --> 00:08:18,994
Why did he have to start a business...
130
00:08:19,194 --> 00:08:21,824
and make your grandmother lose her house and her shop?
131
00:08:22,794 --> 00:08:25,034
I am too ashamed to see your grandmother.
132
00:08:25,964 --> 00:08:27,294
Is that what he told you?
133
00:08:27,394 --> 00:08:29,724
He said he was going to start a business with your brother.
134
00:08:30,294 --> 00:08:32,564
Yes, but Father,
135
00:08:33,094 --> 00:08:34,994
my little brother must feel guiltier.
136
00:08:35,194 --> 00:08:37,824
What kind of a business were they trying to do?
137
00:08:39,224 --> 00:08:42,164
They said they were going to raise penguins and...
138
00:08:42,194 --> 00:08:44,394
sell them to Africa.
139
00:08:44,924 --> 00:08:47,164
What an idiot.
140
00:08:48,164 --> 00:08:50,824
How can he sell penguins to Africa?
141
00:08:50,994 --> 00:08:52,794
By the way, Father,
142
00:08:53,724 --> 00:08:56,034
my little brother took the lead.
143
00:08:56,194 --> 00:08:58,564
Seong Hoon just put his stamp on it.
144
00:08:59,294 --> 00:09:02,164
- Mother shouldn't find this out. - I know.
145
00:09:02,724 --> 00:09:06,364
No matter what he did, they decided to do it together.
146
00:09:06,464 --> 00:09:10,224
That's why your grandmother lost everything, like her house and shop.
147
00:09:10,964 --> 00:09:14,164
Yes. If you think like that, that's a way to put it.
148
00:09:14,694 --> 00:09:16,424
There's only one solution.
149
00:09:17,034 --> 00:09:18,794
Until you two get back on your feet...
150
00:09:19,064 --> 00:09:23,094
and manage to afford her, she'll have to stay here with us.
151
00:09:23,294 --> 00:09:24,294
Pardon me?
152
00:09:25,064 --> 00:09:26,694
That's impossible, Father.
153
00:09:27,364 --> 00:09:29,034
Where would she stay here?
154
00:09:29,494 --> 00:09:32,624
It's a little shabby, but how about the rooftop room?
155
00:09:34,294 --> 00:09:35,364
The rooftop room?
156
00:09:46,264 --> 00:09:48,794
Eat up. Why are you picking at the food?
157
00:09:48,924 --> 00:09:52,764
You have to eat good breakfast to be sharp at school.
158
00:09:53,494 --> 00:09:54,694
I am eating.
159
00:09:57,064 --> 00:09:58,764
Which private lessons do you have after school?
160
00:09:59,294 --> 00:10:01,064
I have all three major lessons today.
161
00:10:01,894 --> 00:10:02,924
Is that right?
162
00:10:03,664 --> 00:10:05,724
Then I will pick you up tonight.
163
00:10:05,764 --> 00:10:08,294
Meet me where I always wait for you, okay?
164
00:10:09,094 --> 00:10:10,094
Okay.
165
00:10:13,534 --> 00:10:16,364
Honey, try to eat everything.
166
00:10:16,464 --> 00:10:19,824
You have to maintain your health for today's schedule.
167
00:10:21,534 --> 00:10:23,764
- You frustrate me. - Aunt.
168
00:10:28,332 --> 00:10:29,332
What is it?
169
00:10:29,902 --> 00:10:31,792
What is it?
170
00:10:33,992 --> 00:10:35,792
Can we eat, too?
171
00:10:44,902 --> 00:10:46,562
Where is your mother?
172
00:10:46,902 --> 00:10:50,632
We don't know where she is.
173
00:10:50,732 --> 00:10:52,292
We have to go to school,
174
00:10:53,162 --> 00:10:56,832
and we need breakfast. That's why we came here.
175
00:11:11,832 --> 00:11:15,462
Hey, eat slowly.
176
00:11:16,232 --> 00:11:18,732
Okay. This is my normal speed.
177
00:11:21,232 --> 00:11:22,262
Kids.
178
00:11:23,392 --> 00:11:24,562
Mom!
179
00:11:25,832 --> 00:11:27,332
Let's tie your hair and go to preschool.
180
00:11:31,492 --> 00:11:33,762
Hye Joo, where did you go...
181
00:11:34,032 --> 00:11:37,362
without preparing breakfast for your children?
182
00:11:37,592 --> 00:11:39,732
- Are you all packed? - Yes.
183
00:11:39,992 --> 00:11:41,592
Mom has to go to work.
184
00:11:42,062 --> 00:11:44,962
- So Dad will drop you, okay? - Okay.
185
00:11:45,232 --> 00:11:46,262
I am leaving.
186
00:11:47,162 --> 00:11:49,332
What? You have to drop Ah In.
187
00:11:49,332 --> 00:11:51,662
Where are you going? It's her first day.
188
00:11:51,662 --> 00:11:54,062
Mr. Kim wants to see me. I'm leaving.
189
00:11:55,132 --> 00:11:57,492
Honey, I have to go to work, too!
190
00:12:07,192 --> 00:12:08,392
The soup is nice.
191
00:12:17,762 --> 00:12:18,992
I can't believe this.
192
00:12:19,932 --> 00:12:21,932
Why would they bother us at this early hour?
193
00:12:22,432 --> 00:12:23,562
I can't believe it.
194
00:12:24,792 --> 00:12:25,932
We're late. Hurry up.
195
00:12:29,292 --> 00:12:30,292
Goodness!
196
00:12:35,132 --> 00:12:38,492
- What do you want now? - Aunt.
197
00:12:39,362 --> 00:12:40,962
Can you give me a ride, too?
198
00:12:41,432 --> 00:12:43,192
We go to the same school, and we're in the same class, too.
199
00:12:56,562 --> 00:12:58,232
- Chang Soo. - Yes?
200
00:12:58,262 --> 00:13:00,832
- Please turn that game off. - I'm almost done.
201
00:13:01,662 --> 00:13:03,892
Stop playing when I tell you to.
202
00:13:04,032 --> 00:13:06,462
- Ji Hoon is studying. - Okay.
203
00:13:08,332 --> 00:13:09,762
I told you to stop.
204
00:13:10,062 --> 00:13:13,032
It's distracting me from my driving as well.
205
00:13:13,362 --> 00:13:15,132
Okay, I'll turn it off soon.
206
00:13:19,092 --> 00:13:20,092
Hey.
207
00:13:29,132 --> 00:13:30,192
What's up?
208
00:13:30,992 --> 00:13:32,062
You.
209
00:13:32,292 --> 00:13:34,762
Didn't I tell you to stop or not?
210
00:13:35,862 --> 00:13:38,262
I'm almost done. I'll turn it off soon.
211
00:13:39,132 --> 00:13:41,062
What a brat. Get out of the car.
212
00:13:49,432 --> 00:13:50,432
Get out.
213
00:13:54,892 --> 00:13:57,592
I told you to stop playing, right?
214
00:13:57,592 --> 00:13:59,392
You should have stopped when I told you to.
215
00:13:59,392 --> 00:14:01,432
Don't you see Ji Hoon's studying next to you?
216
00:14:01,462 --> 00:14:04,862
How could your mother buy you a smartphone?
217
00:14:04,862 --> 00:14:08,062
And how could she let you play games like this?
218
00:14:11,492 --> 00:14:12,662
Aunt.
219
00:14:12,962 --> 00:14:15,192
I won't play it again. Can I have it back?
220
00:14:15,932 --> 00:14:16,962
No.
221
00:14:20,332 --> 00:14:23,362
I'm going to keep your phone for today.
222
00:14:23,462 --> 00:14:24,962
Please, Aunt.
223
00:14:24,962 --> 00:14:28,362
Please what? Just get into the car. Get in.
224
00:14:28,362 --> 00:14:29,662
Aunt.
225
00:14:33,762 --> 00:14:35,492
I beg you, Aunt.
226
00:14:36,232 --> 00:14:38,432
Please don't do this, Aunt.
227
00:14:38,432 --> 00:14:41,332
You better sit back and be quiet.
228
00:14:41,862 --> 00:14:43,362
Please, Aunt.
229
00:15:11,932 --> 00:15:13,092
My gosh.
230
00:15:18,962 --> 00:15:21,992
Hee Sook, bring me my suit. I'm filming a show today.
231
00:15:22,792 --> 00:15:24,792
My goodness. Gosh.
232
00:15:26,332 --> 00:15:28,092
Hello.
233
00:15:28,362 --> 00:15:29,432
Yes.
234
00:15:29,832 --> 00:15:31,132
Hello.
235
00:15:31,762 --> 00:15:33,292
I'm done. Let's go, Ah In.
236
00:15:33,362 --> 00:15:35,532
What are you doing in my house?
237
00:15:38,162 --> 00:15:42,332
This isn't polite! What are you doing in my house at this hour?
238
00:15:44,992 --> 00:15:46,192
What was that?
239
00:15:47,132 --> 00:15:48,192
I mean...
240
00:15:48,792 --> 00:15:53,062
It feels like it's my house, it seems like it's my house, but not
241
00:15:53,662 --> 00:15:54,862
Is it something like this?
242
00:15:56,662 --> 00:15:58,292
They must have seen me naked.
243
00:16:04,892 --> 00:16:07,662
Father, Seong Hoon went somewhere.
244
00:16:08,092 --> 00:16:09,532
Okay, I understand.
245
00:16:10,262 --> 00:16:12,962
Consider what I said previously.
246
00:16:13,792 --> 00:16:14,862
Okay.
247
00:16:15,592 --> 00:16:16,992
Ah In.
248
00:16:17,632 --> 00:16:19,932
Shall we play together?
249
00:16:21,832 --> 00:16:23,132
- Have a good day. - Thank you.
250
00:16:57,392 --> 00:17:00,992
What brings my eldest granddaughter-in-law here?
251
00:17:00,992 --> 00:17:02,602
Did you sleep well last night?
252
00:17:02,602 --> 00:17:04,292
Of course, I did. How about you?
253
00:17:05,232 --> 00:17:06,662
I did, too.
254
00:17:07,602 --> 00:17:09,192
Is Jeong Ae still angry?
255
00:17:09,962 --> 00:17:11,162
She wasn't in her room.
256
00:17:11,532 --> 00:17:12,602
Is that so?
257
00:17:13,102 --> 00:17:14,192
Where did she go?
258
00:17:15,992 --> 00:17:17,862
I should get to work now.
259
00:17:17,862 --> 00:17:20,462
Okay. Have a good day at work. By the way,
260
00:17:20,462 --> 00:17:23,892
Don't worry about Jeong Ae. Forget about her, okay?
261
00:17:28,762 --> 00:17:31,732
Everyone's leaving in the morning just like the tide goes out.
262
00:17:32,262 --> 00:17:35,262
That means it'll be empty during the afternoon.
263
00:17:35,332 --> 00:17:38,132
And it's crowded at night. Jeong Ae should let it go.
264
00:17:38,792 --> 00:17:39,832
Hold on.
265
00:17:40,332 --> 00:17:41,792
Did she leave because she's angry?
266
00:17:51,102 --> 00:17:52,262
The card is functioning.
267
00:18:37,262 --> 00:18:40,862
Excuse me. I'm here to see Han Seong Joon.
268
00:18:42,602 --> 00:18:45,892
Do you mean the director of Contents Marketing Department?
269
00:18:46,892 --> 00:18:47,992
That's right.
270
00:18:48,762 --> 00:18:51,432
Let's move the chair to that side. It's in the way.
271
00:18:51,432 --> 00:18:52,562
Okay.
272
00:18:52,602 --> 00:18:55,162
Please arrange the plants, too.
273
00:18:55,162 --> 00:18:56,762
Okay.
274
00:18:56,992 --> 00:18:58,732
Producer Kim, is that the best you can do?
275
00:18:58,732 --> 00:19:01,292
Should I put this flower on the desk?
276
00:19:01,292 --> 00:19:03,102
Let's place it here for now.
277
00:19:05,932 --> 00:19:06,962
Hello?
278
00:19:07,062 --> 00:19:09,392
Someone is here to see Han Seong Joon.
279
00:19:09,862 --> 00:19:10,892
Who is it?
280
00:19:10,932 --> 00:19:13,432
A woman came to visit him.
281
00:19:29,432 --> 00:19:32,332
Are you here to meet Director Han?
282
00:19:33,332 --> 00:19:34,602
Yes, that's right.
283
00:19:35,392 --> 00:19:37,232
I came to return his bag.
284
00:19:48,732 --> 00:19:50,432
Would you like something to drink?
285
00:19:58,792 --> 00:20:02,492
I brought you here because I need to go for a meeting soon.
286
00:20:02,832 --> 00:20:04,102
Are you okay with it?
287
00:20:04,432 --> 00:20:05,532
Yes, I'm fine.
288
00:20:05,862 --> 00:20:08,862
I'm a colleague and a friend of Director Han.
289
00:20:09,132 --> 00:20:11,362
May I ask your name if you don't mind?
290
00:20:11,602 --> 00:20:13,192
It's Oh Dong Hui.
291
00:20:13,332 --> 00:20:14,602
I see. Ms. Oh Dong Hui.
292
00:20:15,762 --> 00:20:18,492
How did you have his bag?
293
00:20:19,832 --> 00:20:20,892
I mean...
294
00:20:21,332 --> 00:20:22,762
The truth is...
295
00:20:23,062 --> 00:20:25,602
we met coincidentally in Taiwan.
296
00:20:26,132 --> 00:20:28,762
I dropped my passport and...
297
00:20:29,102 --> 00:20:31,762
Director Han picked it up.
298
00:20:32,102 --> 00:20:34,362
Then he lost his bag.
299
00:20:34,932 --> 00:20:36,562
So I lost my passport again...
300
00:20:36,562 --> 00:20:39,192
and he helped me register for my new passport.
301
00:20:41,662 --> 00:20:42,732
I see.
302
00:20:42,732 --> 00:20:45,102
I guess someone found the bag in Taiwan.
303
00:20:45,102 --> 00:20:47,032
The tour agency contacted me.
304
00:20:47,492 --> 00:20:49,132
So I came here to return it.
305
00:20:49,962 --> 00:20:52,492
A lot of things happened in Taiwan.
306
00:20:53,392 --> 00:20:56,262
Yes, a lot of things did happen.
307
00:20:57,562 --> 00:21:00,102
Anyway, thank you for bringing it back personally.
308
00:21:00,102 --> 00:21:01,892
I'll pass it on to him.
309
00:21:03,732 --> 00:21:04,762
Director.
310
00:21:07,532 --> 00:21:08,632
Please, take this.
311
00:21:09,602 --> 00:21:11,462
This is to show our gratitude.
312
00:21:13,232 --> 00:21:14,792
It's not necessary.
313
00:21:14,862 --> 00:21:18,602
Please, accept it. You came all the way here to deliver the bag.
314
00:21:19,892 --> 00:21:20,892
Okay.
315
00:21:21,762 --> 00:21:22,832
Thank you.
316
00:21:22,892 --> 00:21:24,602
Have your coffee.
317
00:21:56,662 --> 00:21:57,832
Mrs. Moon.
318
00:21:58,932 --> 00:22:01,432
The class will open next week. Why are you here so early?
319
00:22:03,492 --> 00:22:04,562
Well.
320
00:22:05,162 --> 00:22:06,162
I've got...
321
00:22:06,562 --> 00:22:07,832
a situation.
322
00:22:09,192 --> 00:22:10,232
Do you want to refund?
323
00:22:11,532 --> 00:22:12,592
Yes.
324
00:22:13,332 --> 00:22:16,762
Why do you want to get a refund? You really wanted to try it.
325
00:22:16,792 --> 00:22:18,632
You told me it was one of your wishes.
326
00:22:18,862 --> 00:22:20,532
One of my wishes?
327
00:22:21,162 --> 00:22:22,492
I was just saying it.
328
00:22:25,432 --> 00:22:29,162
It's too far to take the bus from home.
329
00:22:30,092 --> 00:22:33,892
And I think the heels are too high.
330
00:22:34,492 --> 00:22:35,532
It won't be...
331
00:22:36,192 --> 00:22:37,862
good for my knees.
332
00:22:41,092 --> 00:22:42,362
Moon Jeong Ae.
333
00:22:43,492 --> 00:22:44,862
Why aren't you coming in?
334
00:22:47,192 --> 00:22:48,662
Where are you going?
335
00:22:48,892 --> 00:22:51,562
What will you do with the coat? Will you buy it or not?
336
00:22:51,832 --> 00:22:54,162
You said you'll buy it. Why aren't you buying it?
337
00:22:54,462 --> 00:22:55,632
Mrs. Moon.
338
00:22:56,162 --> 00:22:57,832
Are you sure you want to cancel?
339
00:22:58,262 --> 00:22:59,592
Yes, please.
340
00:22:59,592 --> 00:23:02,662
Why? You were happy when it was rented out.
341
00:23:02,932 --> 00:23:06,332
I was, but I have some personal problem.
342
00:23:07,032 --> 00:23:09,862
Please tell them to understand us...
343
00:23:10,292 --> 00:23:11,892
and I'm sorry.
344
00:23:20,732 --> 00:23:22,862
Grandpa, are you ready?
345
00:23:23,432 --> 00:23:26,632
- I am. - Then, start.
346
00:23:29,492 --> 00:23:30,492
My back hurts.
347
00:23:33,032 --> 00:23:36,392
Wait a second. You have dust all over your back.
348
00:23:38,432 --> 00:23:40,532
- Do you want one more ride? - Yes.
349
00:23:43,662 --> 00:23:45,262
Let's go home.
350
00:23:47,332 --> 00:23:49,292
Now, I'll show you flowers.
351
00:23:49,662 --> 00:23:52,892
If you see flowers, the time will fly. Hello, Mom.
352
00:23:53,232 --> 00:23:55,832
- Are you babysitting today? - Yes.
353
00:23:56,132 --> 00:24:00,392
- Grandma. - My dear cute girl.
354
00:24:00,662 --> 00:24:04,062
Here's my little cute pumpkin.
355
00:24:05,232 --> 00:24:06,892
Don't bother my son, okay?
356
00:24:08,632 --> 00:24:10,132
Grandpa!
357
00:24:12,562 --> 00:24:16,892
My kids are working hard to make a living, so I should help them.
358
00:24:18,492 --> 00:24:21,732
Mom, I have something to discuss with you.
359
00:24:21,732 --> 00:24:22,932
Yes?
360
00:24:24,592 --> 00:24:26,392
What? Elizabeth is?
361
00:24:26,732 --> 00:24:29,062
- Elizabeth? - No, it's nothing.
362
00:24:29,362 --> 00:24:30,462
So Elizabeth is...
363
00:24:31,162 --> 00:24:34,432
So is Hye Joo's grandmother staying in the sauna?
364
00:24:34,532 --> 00:24:35,832
That's what I heard.
365
00:24:35,832 --> 00:24:38,662
Seong Hoon was a good kid when he was young,
366
00:24:38,662 --> 00:24:42,232
but why is he making such big troubles in series in his 40s?
367
00:24:42,462 --> 00:24:43,732
That's what I'm saying.
368
00:24:45,232 --> 00:24:47,792
I feel so bad for Hye Joo's grandmother.
369
00:24:47,862 --> 00:24:50,962
By the way, I don't know if this place fits for living.
370
00:24:51,492 --> 00:24:54,462
- Goodness! - This is driving me crazy.
371
00:24:54,492 --> 00:24:58,132
Why is everyone interrupting my sleep?
372
00:24:58,132 --> 00:25:00,632
Who is it?
373
00:25:02,862 --> 00:25:04,062
You are...
374
00:25:05,492 --> 00:25:08,492
Grandma! Uncle!
375
00:25:10,092 --> 00:25:12,662
I missed you so much!
376
00:25:16,592 --> 00:25:19,532
- Grandma, how have you been? - Why are you so frantic?
377
00:25:19,532 --> 00:25:21,262
Please calm down.
378
00:25:21,462 --> 00:25:23,832
Jeong Eun, what happened? When did you come back?
379
00:25:25,832 --> 00:25:27,732
I arrived early this morning.
380
00:25:27,992 --> 00:25:31,632
Grandma, Uncle, let me bow down before you.
381
00:25:31,932 --> 00:25:34,362
Stop it and just follow me.
382
00:25:34,362 --> 00:25:36,062
- Grandma. - Jeong Eun, did you have breakfast?
383
00:25:36,332 --> 00:25:39,362
Mother, why don't you let her eat first?
384
00:25:41,162 --> 00:25:44,962
Gosh, you eat like a pig.
385
00:25:45,192 --> 00:25:47,562
Eat slowly. Here's water.
386
00:25:48,092 --> 00:25:50,762
You should have some rice instead of ramyeon.
387
00:25:50,792 --> 00:25:52,362
I was dying to eat ramyeon.
388
00:25:52,362 --> 00:25:56,062
Look at you. Look at your disheveled hair.
389
00:25:56,092 --> 00:25:58,192
Where on earth have you been?
390
00:25:58,332 --> 00:26:01,162
- I've been to about 150 countries. - What did you say?
391
00:26:01,662 --> 00:26:05,792
You bummed around 150 countries?
392
00:26:05,932 --> 00:26:07,862
So are you all well?
393
00:26:08,562 --> 00:26:09,862
I'm more than fine.
394
00:26:10,392 --> 00:26:12,062
No matter where I was and what I ate,
395
00:26:12,462 --> 00:26:14,292
I was always very healthy.
396
00:26:14,892 --> 00:26:17,162
I'm sure you're so proud of yourself.
397
00:26:17,162 --> 00:26:18,992
How can a grown up woman...
398
00:26:19,032 --> 00:26:22,332
sleep anywhere and eat anything?
399
00:26:22,632 --> 00:26:24,492
I can't believe you traveled so many countries.
400
00:26:25,492 --> 00:26:29,232
What a naughty girl. What should I do with you?
401
00:26:29,232 --> 00:26:32,432
Did you come back to see me pass out?
402
00:26:32,732 --> 00:26:33,732
Grandma!
403
00:26:55,632 --> 00:26:57,662
Goodness, how hopeless girl you are.
404
00:27:01,662 --> 00:27:05,192
Hold on, I got something for you, Ah In.
405
00:27:09,562 --> 00:27:11,392
Here. This is for you.
406
00:27:13,262 --> 00:27:14,862
Thank you.
407
00:27:16,132 --> 00:27:19,292
You were a little baby when I left, but look at you. You've grown up.
408
00:27:20,492 --> 00:27:21,792
Does your mom know that you're back?
409
00:27:22,962 --> 00:27:23,992
I don't know.
410
00:27:25,662 --> 00:27:27,492
Did you call her?
411
00:27:33,162 --> 00:27:36,062
Why do you move your fingers like worms?
412
00:27:36,392 --> 00:27:39,032
You don't deserve to play Rachmaninoff's pieces.
413
00:27:39,262 --> 00:27:41,932
Strike the notes harder and be accurate. Play it again.
414
00:27:49,232 --> 00:27:52,362
If you play like this at the next lesson,
415
00:27:52,432 --> 00:27:55,492
I'll make you stand in the hallway all day long, okay?
416
00:27:55,832 --> 00:27:57,362
- Okay. - Now leave.
417
00:28:05,132 --> 00:28:06,862
- Yes, Mom. - What are you doing?
418
00:28:06,992 --> 00:28:10,562
I just finished a lesson. Did something happen?
419
00:28:10,662 --> 00:28:12,762
Yes, it's something quite big.
420
00:28:13,632 --> 00:28:14,732
What is it?
421
00:28:14,732 --> 00:28:18,062
When your brother's sons moved in with their family,
422
00:28:18,332 --> 00:28:20,732
you mocked them and rubbed it in, right?
423
00:28:21,162 --> 00:28:25,362
Mom, I neither mocked them nor rubbed it in.
424
00:28:25,562 --> 00:28:28,862
I called you to inform you that you're in the same situation.
425
00:28:29,392 --> 00:28:31,992
What do you mean by that?
426
00:28:32,062 --> 00:28:34,062
- What are you... - Jeong Eun is back.
427
00:28:34,192 --> 00:28:35,332
Sorry?
428
00:28:38,062 --> 00:28:39,632
Where is that wench?
429
00:28:39,932 --> 00:28:41,792
What is that wench doing right now?
430
00:28:41,862 --> 00:28:44,732
She's sleeping. She had three bowls of ramyeon...
431
00:28:44,732 --> 00:28:46,962
and is sleeping on my couch.
432
00:28:47,162 --> 00:28:49,662
I think she didn't take a shower for three years.
433
00:28:49,662 --> 00:28:52,832
I opened all the windows because she stinks a lot.
434
00:28:53,732 --> 00:28:57,592
My goodness, what should I do with her? This is nonsense.
435
00:28:58,292 --> 00:29:02,392
She's not my daughter. Don't call me again, Mom.
436
00:29:07,432 --> 00:29:11,462
Your mom says you're no longer her daughter. How pathetic.
437
00:29:14,892 --> 00:29:16,592
(Yoon Surgery Clinic)
438
00:29:16,832 --> 00:29:19,832
Look who's here.
439
00:29:19,992 --> 00:29:21,562
You're here, my dear.
440
00:29:23,162 --> 00:29:24,432
Hello.
441
00:29:26,862 --> 00:29:27,862
My goodness.
442
00:29:28,392 --> 00:29:29,892
What brings you here?
443
00:29:31,662 --> 00:29:32,832
(Yoon Mal Ja)
444
00:29:32,892 --> 00:29:36,762
- Are you a doctor? - What did you think I am, then?
445
00:29:39,962 --> 00:29:41,962
You can scream if it hurts.
446
00:29:44,792 --> 00:29:48,762
By the way, who did this to you?
447
00:29:49,762 --> 00:29:50,932
What kind of woman was it?
448
00:29:51,562 --> 00:29:54,562
It must have been a woman. I can easily tell that.
449
00:29:55,132 --> 00:29:57,762
She must have been furious after she failed to win your heart,
450
00:29:57,792 --> 00:30:00,232
so she hurt you with her sharp nails.
451
00:30:00,662 --> 00:30:01,762
Tell me if I'm wrong.
452
00:30:02,492 --> 00:30:05,732
I don't understand why you didn't love her.
453
00:30:06,432 --> 00:30:07,892
It wasn't a woman.
454
00:30:07,892 --> 00:30:11,192
You don't need to lie to me. I'm quite cool.
455
00:30:11,792 --> 00:30:13,362
Didn't Jeong Ae tell you about me?
456
00:30:14,362 --> 00:30:15,462
Well.
457
00:30:15,662 --> 00:30:19,432
I got this scar while I was helping my neighbor moving furniture.
458
00:30:19,562 --> 00:30:23,462
Right. She told me someone moved in.
459
00:30:24,032 --> 00:30:25,632
So you helped them, right?
460
00:30:25,992 --> 00:30:28,032
- Yes. - I see.
461
00:30:29,232 --> 00:30:32,192
- So who moved in? - I think they're her sons.
462
00:30:32,892 --> 00:30:35,032
- Her sons? - Yes.
463
00:30:37,332 --> 00:30:39,562
- I see. - Is it done?
464
00:30:43,092 --> 00:30:45,832
Stay still. Or I can't sew up your wound.
465
00:30:46,492 --> 00:30:48,332
I said stay still.
466
00:30:49,062 --> 00:30:50,232
Goodness.
467
00:30:52,492 --> 00:30:54,962
- Goodbye, my dear. - Goodbye.
468
00:31:07,232 --> 00:31:09,892
So it disappeared before 3am, right?
469
00:31:10,332 --> 00:31:11,632
Where have you been?
470
00:31:11,762 --> 00:31:13,832
- I was at the convenience store. - What happened?
471
00:31:13,932 --> 00:31:15,192
You're back, Sir.
472
00:31:15,592 --> 00:31:17,832
All the materials...
473
00:31:18,132 --> 00:31:20,662
- disappeared from the storage. - Sorry?
474
00:31:20,762 --> 00:31:22,832
- Where are the materials? - They're all gone.
475
00:31:26,762 --> 00:31:29,392
We're sorry. We must have been more careful.
476
00:31:29,492 --> 00:31:30,762
We reported to the police.
477
00:31:30,832 --> 00:31:32,392
They'll come to check the security cameras.
478
00:31:33,662 --> 00:31:35,032
Sir,
479
00:31:35,232 --> 00:31:37,632
I found this on the floor.
480
00:31:48,662 --> 00:31:50,562
I was sleeping here and...
481
00:31:50,562 --> 00:31:53,562
you kicked, hugged, and touched me.
482
00:31:55,962 --> 00:31:57,062
Get out now.
483
00:32:42,862 --> 00:32:44,232
It's nice to see you again.
484
00:32:44,232 --> 00:32:46,092
You visit us about this time every year.
485
00:32:46,762 --> 00:32:49,732
- I can visit more often now. - I see.
486
00:32:50,862 --> 00:32:52,632
- Please come in. - Okay.
487
00:33:03,962 --> 00:33:06,192
(Lee Jae Cheol)
488
00:33:17,062 --> 00:33:18,332
Did you sleep well?
489
00:33:19,932 --> 00:33:21,562
Of course I did.
490
00:33:22,392 --> 00:33:23,732
You didn't have to come.
491
00:33:24,362 --> 00:33:25,792
I told you I was doing fine.
492
00:33:26,632 --> 00:33:28,732
I was working outside and I just came by.
493
00:33:29,562 --> 00:33:31,992
How are your in-laws?
494
00:33:33,132 --> 00:33:35,632
They're happy to see Ah In and Chang Soo, right?
495
00:33:36,462 --> 00:33:37,532
Yes.
496
00:33:38,162 --> 00:33:39,192
Anyway,
497
00:33:39,732 --> 00:33:42,062
they were living by themselves.
498
00:33:42,062 --> 00:33:45,362
I hope you're not making things too uncomfortable for them.
499
00:33:47,832 --> 00:33:48,892
Grandma.
500
00:33:50,132 --> 00:33:51,462
You wouldn't...
501
00:33:52,032 --> 00:33:55,362
want to come and live with us, would you?
502
00:33:57,192 --> 00:33:59,362
What are you talking about?
503
00:33:59,962 --> 00:34:01,332
Live with you?
504
00:34:01,662 --> 00:34:05,292
In the morning, my father-in-law said...
505
00:34:06,362 --> 00:34:09,232
you can live in the rooftop room in his building...
506
00:34:09,232 --> 00:34:11,462
if you have nowhere else to go.
507
00:34:11,462 --> 00:34:13,762
I can't believe what you're saying.
508
00:34:14,532 --> 00:34:17,562
And why did you tell him about this?
509
00:34:17,562 --> 00:34:19,362
I didn't. Seong Hoon did.
510
00:34:19,362 --> 00:34:22,592
Don't be ridiculous. I can't live in his house.
511
00:34:23,502 --> 00:34:26,362
I'd rather die on the street. That will never happen.
512
00:34:27,092 --> 00:34:30,092
Stop saying things like that or I'll never see you again.
513
00:34:31,232 --> 00:34:32,592
If that's what you want,
514
00:34:34,362 --> 00:34:35,832
we'll just move out again.
515
00:34:36,092 --> 00:34:38,002
Let's just stay in a motel like we used to.
516
00:34:38,002 --> 00:34:39,432
I'd feel better that way.
517
00:34:39,592 --> 00:34:42,532
It wasn't easy for you to move in. You can't move out again.
518
00:34:42,662 --> 00:34:45,732
I told you to stay there until Seong Hoon gets back on his feet.
519
00:34:45,732 --> 00:34:48,432
- What about you? - I said don't worry about me.
520
00:34:48,432 --> 00:34:49,962
How can I not?
521
00:34:50,332 --> 00:34:52,962
What if you get sick staying at places like this?
522
00:34:53,032 --> 00:34:54,092
What about Dong Hui?
523
00:34:54,262 --> 00:34:57,262
She's all grown up. She can't live like this forever.
524
00:35:00,732 --> 00:35:03,632
If you could just come and live with us...
525
00:35:03,632 --> 00:35:05,232
That's enough.
526
00:35:05,832 --> 00:35:07,462
You should go.
527
00:35:08,032 --> 00:35:11,232
Don't you ever come here again. Do you hear me?
528
00:36:40,662 --> 00:36:43,292
No, it's fine.
529
00:36:43,532 --> 00:36:47,132
I already have some experience. They probably didn't like that.
530
00:36:49,962 --> 00:36:52,832
Anyway, thank you for everything.
531
00:36:54,002 --> 00:36:56,162
Sure. I'll see you later.
532
00:37:10,792 --> 00:37:12,292
Pour me a drink.
533
00:37:12,462 --> 00:37:13,662
Mom.
534
00:37:13,962 --> 00:37:16,662
Why are you so surprised to see me?
535
00:37:17,962 --> 00:37:19,432
Pour me a drink, too.
536
00:37:24,162 --> 00:37:25,192
Come on.
537
00:37:42,162 --> 00:37:45,532
Mom. Don't drink too fast. You'll get drunk.
538
00:37:45,532 --> 00:37:48,762
It's fine. If worse comes to worst, I'll just die.
539
00:37:51,832 --> 00:37:55,392
We'll just stay with you for two months, so...
540
00:37:57,062 --> 00:37:59,392
It doesn't matter if it's 2 months or 3.
541
00:37:59,732 --> 00:38:02,592
You should live better so we don't worry about you.
542
00:38:02,592 --> 00:38:04,832
It's not about how long you'll stay with us.
543
00:38:06,262 --> 00:38:07,362
I'm sorry.
544
00:38:10,092 --> 00:38:11,232
Don't be...
545
00:38:13,562 --> 00:38:16,562
so upset that I'm treating you this way.
546
00:38:16,862 --> 00:38:18,162
It's hard for me, too.
547
00:38:19,232 --> 00:38:20,292
I know.
548
00:38:20,662 --> 00:38:23,962
You'll see how hard it is...
549
00:38:24,292 --> 00:38:25,632
when you get older.
550
00:38:26,462 --> 00:38:28,832
- Let me. - It's fine.
551
00:38:41,432 --> 00:38:43,762
Why did I have so many children?
552
00:38:45,732 --> 00:38:47,832
I don't even remember how I raised...
553
00:38:48,962 --> 00:38:50,792
all four of you.
554
00:38:52,132 --> 00:38:55,532
I supported all of you when you were in high school.
555
00:38:57,662 --> 00:38:58,662
Do you realize that?
556
00:38:59,562 --> 00:39:01,762
If I add up all of your school years,
557
00:39:02,662 --> 00:39:04,732
it's 64 years in total.
558
00:39:06,132 --> 00:39:08,332
Besides, Seong Sik took his bar exam,
559
00:39:08,432 --> 00:39:10,262
and you took your employment exam.
560
00:39:11,762 --> 00:39:15,662
I packed your lunch millions of time.
561
00:39:16,132 --> 00:39:17,232
I know.
562
00:39:17,662 --> 00:39:20,562
If you do, you should live a happy life.
563
00:39:20,562 --> 00:39:24,502
We raised you, educated you, and got you married.
564
00:39:24,962 --> 00:39:27,162
What should I do if you just move in like this?
565
00:39:27,162 --> 00:39:29,032
Do you know how it will change my life?
566
00:39:29,592 --> 00:39:30,662
Do you?
567
00:39:31,462 --> 00:39:32,862
I want to rest.
568
00:39:33,662 --> 00:39:35,292
It's my life.
569
00:39:36,332 --> 00:39:39,262
Let me do the things I want to do.
570
00:39:40,002 --> 00:39:42,662
When I move out, I'll make Seong Sik move out, too.
571
00:39:43,002 --> 00:39:46,332
Then you can rent the house and do the things you want to do.
572
00:39:46,392 --> 00:39:49,262
All right. Since you brought it up, let's talk about that.
573
00:39:49,362 --> 00:39:51,132
Honestly,
574
00:39:51,892 --> 00:39:54,762
you only gave me some money when you got your first salary.
575
00:39:54,762 --> 00:39:58,932
After you got married, you never gave me any money.
576
00:40:02,192 --> 00:40:03,432
Up until now,
577
00:40:04,532 --> 00:40:05,562
I've never...
578
00:40:06,162 --> 00:40:09,032
had any money for myself.
579
00:40:09,662 --> 00:40:13,262
I used all of your father's salary to raise you.
580
00:40:13,962 --> 00:40:18,792
I've never had any money for myself in my entire life.
581
00:40:21,292 --> 00:40:24,192
As I got older, I realized that I need more money than before.
582
00:40:26,162 --> 00:40:28,392
If I get sick, I should go to the hospital.
583
00:40:28,932 --> 00:40:30,792
I also need to get my teeth done.
584
00:40:31,732 --> 00:40:32,792
Besides,
585
00:40:33,192 --> 00:40:35,362
I need money to take care of my grandchildren.
586
00:40:35,362 --> 00:40:38,132
Even taking care of my grandchildren costs money.
587
00:40:39,002 --> 00:40:41,002
When your grandmother gave us the house,
588
00:40:42,262 --> 00:40:44,502
I thought I'd be able to be...
589
00:40:45,732 --> 00:40:49,262
a better parent, and to finally enjoy my life.
590
00:40:50,292 --> 00:40:53,662
You ungrateful brats!
591
00:40:55,932 --> 00:40:57,762
Look who it is.
592
00:40:58,862 --> 00:41:02,192
It's Jeong Ae and her eldest son.
593
00:41:02,392 --> 00:41:04,632
Hello. How are you?
594
00:41:04,732 --> 00:41:07,292
I'm always great.
595
00:41:09,962 --> 00:41:12,092
- What brings you here? - Nothing.
596
00:41:12,192 --> 00:41:13,932
I was just on my way home from work.
597
00:41:16,092 --> 00:41:19,032
Are you showing off that you're living with your son now?
598
00:41:19,362 --> 00:41:22,162
You're having a drink with your son.
599
00:41:22,292 --> 00:41:24,032
You look so great.
600
00:41:27,062 --> 00:41:29,862
I heard your eldest son, a journalist...
601
00:41:29,892 --> 00:41:33,632
and your second son, a lawyer moved in to take care of you.
602
00:41:36,532 --> 00:41:37,592
That's...
603
00:41:38,292 --> 00:41:39,792
How did you know that...
604
00:41:40,662 --> 00:41:41,792
my sons moved in?
605
00:41:42,632 --> 00:41:45,862
Everyone living in Bangbae-dong knows that.
606
00:41:46,732 --> 00:41:50,132
Still, you should be enjoying your lives by yourselves.
607
00:41:50,132 --> 00:41:52,762
Why did you move in to take care of them?
608
00:41:53,502 --> 00:41:56,262
It's tiring if your children are too good.
609
00:42:00,562 --> 00:42:03,192
That's right. I moved to Bangbae-dong.
610
00:42:03,292 --> 00:42:05,192
It's a 150m² house.
611
00:42:09,132 --> 00:42:11,232
Don't ask me about the price.
612
00:42:11,362 --> 00:42:14,592
I didn't buy it, of course. I can't afford it at this age.
613
00:42:15,262 --> 00:42:17,662
It's my parents' house.
614
00:42:22,032 --> 00:42:23,162
Inheritance?
615
00:42:23,962 --> 00:42:24,962
Well...
616
00:42:25,962 --> 00:42:28,032
They haven't told us about it yet.
617
00:42:28,962 --> 00:42:31,792
It will be my inheritance someday.
618
00:42:34,632 --> 00:42:37,962
Anyway, we live close by now. Let's have a drink sometime.
619
00:42:38,232 --> 00:42:39,332
Okay.
620
00:42:44,932 --> 00:42:48,362
Have you heard about what happened to Jin Sook?
621
00:42:48,732 --> 00:42:52,192
Goodness. Her children failed in their business,
622
00:42:52,192 --> 00:42:53,862
and got fired from their work.
623
00:42:53,932 --> 00:42:55,932
They all came back as a failure.
624
00:42:55,932 --> 00:42:58,002
She's having such a hard time.
625
00:42:58,362 --> 00:43:01,362
She feeds them and babysits her grandchildren.
626
00:43:01,562 --> 00:43:04,962
Someone saw her the other day, and she looked like a 70-year-old woman.
627
00:43:05,502 --> 00:43:08,362
She's nothing like you.
628
00:43:08,562 --> 00:43:11,362
You are so lucky.
629
00:43:20,292 --> 00:43:22,362
That spiteful woman.
630
00:43:23,062 --> 00:43:26,132
She's just trying to rub it in when she knows everything.
631
00:43:28,362 --> 00:43:32,262
How can you be friends with a person like her all your life?
632
00:43:34,862 --> 00:43:36,332
She hasn't changed a bit.
633
00:43:38,032 --> 00:43:39,392
What can I do?
634
00:43:39,862 --> 00:43:42,192
I lived here my whole life.
635
00:43:43,862 --> 00:43:48,062
You should buy me a house somewhere else then.
636
00:43:54,462 --> 00:43:58,062
She's such a spiteful woman.
637
00:43:59,292 --> 00:44:01,892
- Let's walk faster. - Okay.
638
00:44:03,032 --> 00:44:04,962
Mom! Seong Hoon!
639
00:44:05,662 --> 00:44:08,062
Are you on the way home? Wait for me!
640
00:44:08,462 --> 00:44:13,162
Or do you want to get some beer before heading home?
641
00:44:14,262 --> 00:44:18,662
He's advertising to the entire town that he's moved into my house.
642
00:44:18,732 --> 00:44:19,832
I know.
643
00:44:20,392 --> 00:44:21,732
- Son. - Yes.
644
00:44:22,232 --> 00:44:23,632
- Run. - Okay.
645
00:44:25,462 --> 00:44:27,162
Seong Hoon! Mom!
646
00:44:27,732 --> 00:44:31,662
Let's go get some beer! Wait for me!
647
00:44:31,732 --> 00:44:34,592
Mom! Can't you hear me?
648
00:44:35,332 --> 00:44:38,432
Wait for me! What's wrong?
649
00:44:38,962 --> 00:44:42,462
Mom! Wait!
650
00:44:47,732 --> 00:44:49,632
- Give me your luggage. - Thank you.
651
00:44:50,832 --> 00:44:51,862
Moong Chi.
652
00:44:53,032 --> 00:44:54,132
It's raining.
653
00:44:57,362 --> 00:44:58,392
Go in, Moong Chi.
654
00:45:04,492 --> 00:45:06,132
- Please go to Bangbae-dong. - Okay.
655
00:46:46,562 --> 00:46:49,492
You pervert! Let's sleep together.
656
00:46:49,492 --> 00:46:52,392
You will sleep all night like this with me.
657
00:46:52,662 --> 00:46:54,732
You pervert!
658
00:46:55,792 --> 00:46:57,562
That brat!
659
00:47:57,662 --> 00:47:59,662
We can't pass because of the construction vehicle.
660
00:47:59,832 --> 00:48:00,992
Is that right?
661
00:48:04,092 --> 00:48:05,092
Then...
662
00:48:06,092 --> 00:48:07,962
- I will get off here. - Okay.
663
00:48:09,562 --> 00:48:10,832
Here you go.
664
00:48:22,792 --> 00:48:25,032
- Here is your luggage. - Thank you. Take care.
665
00:48:31,392 --> 00:48:32,862
Moong Chi, run!
666
00:49:23,932 --> 00:49:25,932
Shush. You can't bark right now.
667
00:49:31,292 --> 00:49:33,232
We're here. This is our home.
668
00:49:48,392 --> 00:49:50,032
Let's go in, Moong Chi.
669
00:50:00,492 --> 00:50:02,862
- Seong Joon! - Dad!
670
00:50:09,292 --> 00:50:11,192
My goodness.
671
00:50:11,832 --> 00:50:14,432
I'm home, Mom. Have you been well?
672
00:50:14,562 --> 00:50:17,662
- Seong Joon. - Why did you arrive so late?
673
00:50:18,162 --> 00:50:19,562
The flight got delayed.
674
00:50:28,792 --> 00:50:29,932
Great.
675
00:50:36,462 --> 00:50:38,562
Your youngest son Seong Joon came back...
676
00:50:38,562 --> 00:50:40,662
safely after working in Shanghai.
677
00:50:40,662 --> 00:50:44,492
Yes. Good job. I am so proud of you, my son.
678
00:50:45,132 --> 00:50:46,962
Good job, dear.
679
00:50:47,562 --> 00:50:48,562
Thanks, Mom.
680
00:50:49,792 --> 00:50:52,792
By the way, you don't look too well.
681
00:50:55,832 --> 00:50:58,592
No, nothing's wrong with your mom.
682
00:50:59,432 --> 00:51:02,492
You're going to catch cold. Go wash up and rest.
683
00:51:02,762 --> 00:51:06,062
We should turn on the heater. Did you call the company?
684
00:51:07,462 --> 00:51:08,862
It's already fixed.
685
00:51:20,532 --> 00:51:23,162
Seong Joon, you can take shower now.
686
00:51:23,962 --> 00:51:24,992
Okay, Dad.
687
00:51:30,432 --> 00:51:31,662
You should rest.
688
00:51:32,532 --> 00:51:34,262
My youngest son is finally back.
689
00:51:54,492 --> 00:51:56,092
Oh my gosh!
690
00:51:57,632 --> 00:51:58,792
You darn dog!
691
00:51:59,392 --> 00:52:00,962
You're back as well.
692
00:52:00,962 --> 00:52:04,492
Granny, where do we eat breakfast?
693
00:52:10,662 --> 00:52:12,892
Granny, whose dog is this?
694
00:52:13,032 --> 00:52:14,132
Seong Joon is home.
695
00:52:15,092 --> 00:52:17,662
Seong Joon is back? Really?
696
00:52:17,662 --> 00:52:19,162
That's Seong Joon Junior.
697
00:52:22,862 --> 00:52:24,962
Seong Joon!
698
00:52:26,532 --> 00:52:28,932
My goodness.
699
00:52:31,162 --> 00:52:32,662
Seong Joon, eat a lot.
700
00:52:33,192 --> 00:52:35,492
How long has it been?
701
00:52:35,992 --> 00:52:38,192
I think it's been around two years.
702
00:52:38,362 --> 00:52:39,962
Gosh!
703
00:52:40,262 --> 00:52:42,832
I am so proud of you.
704
00:52:43,292 --> 00:52:47,032
You did something great while working in Shanghai for two years,
705
00:52:47,562 --> 00:52:49,962
and you gloriously returned to Korea last night. Am I right?
706
00:52:51,732 --> 00:52:54,992
You should learn from your uncle too, okay?
707
00:52:55,032 --> 00:52:56,192
- Okay. - Okay.
708
00:52:57,292 --> 00:52:59,462
Eat a lot, Seong Joon.
709
00:52:59,492 --> 00:53:02,892
Mother cooked so many dishes because you came back.
710
00:53:04,032 --> 00:53:06,632
This is what makes me disappointed in Mom.
711
00:53:06,762 --> 00:53:10,232
When we moved in, she yelled at us to get out of here.
712
00:53:10,232 --> 00:53:13,232
Then she cooked all these dishes for Seong Joon.
713
00:53:14,092 --> 00:53:16,732
Mom! This isn't fair!
714
00:53:17,332 --> 00:53:18,732
- Honey. - By the way,
715
00:53:18,732 --> 00:53:21,062
what is she doing with Seong Hoon?
716
00:53:22,192 --> 00:53:24,532
Seong Joon!
717
00:53:24,532 --> 00:53:25,632
Jeong Eun.
718
00:53:26,392 --> 00:53:28,862
It's been such a long time! Let me see your face.
719
00:53:30,162 --> 00:53:32,262
- How have you been? - Good. When did you come back?
720
00:53:32,292 --> 00:53:33,292
Last night.
721
00:53:33,392 --> 00:53:35,862
Hey. Keep it down.
722
00:53:35,862 --> 00:53:37,532
It's too early for that noise.
723
00:53:38,332 --> 00:53:41,032
Mom, Dad! Come and have breakfast!
724
00:53:41,562 --> 00:53:42,592
Eat up.
725
00:53:44,232 --> 00:53:47,292
You must be out of your mind!
726
00:53:47,292 --> 00:53:49,392
- My goodness. - Jeong Ae.
727
00:53:50,262 --> 00:53:52,092
The kids will hear you. Keep it down.
728
00:53:52,262 --> 00:53:55,092
What did you say you were going to raise?
729
00:53:55,292 --> 00:53:56,362
Well...
730
00:53:56,562 --> 00:53:58,632
I thought raising penguins and selling them to Africa would be...
731
00:54:00,892 --> 00:54:02,162
Mom, let me tell you.
732
00:54:02,432 --> 00:54:05,562
Penguins are endangered because of the global warming.
733
00:54:05,962 --> 00:54:07,932
- If we raise a lot of them... - I can't take this.
734
00:54:07,932 --> 00:54:09,592
I'll kill you, and kill myself.
735
00:54:09,592 --> 00:54:11,962
I'm not kidding this time.
736
00:54:11,962 --> 00:54:13,462
Gosh, you idiot.
737
00:54:13,462 --> 00:54:14,492
- Dear. - Jeong Ae.
738
00:54:15,162 --> 00:54:17,932
You can scold him some other time.
739
00:54:18,432 --> 00:54:20,132
What are you going to do about Hye Joo's grandmother?
740
00:54:20,132 --> 00:54:23,232
He lost her house and store.
741
00:54:23,232 --> 00:54:24,662
She's now staying at a sauna.
742
00:54:24,662 --> 00:54:27,762
As his parents, we should do something about it.
743
00:54:27,762 --> 00:54:31,332
Gosh, I don't care! I really have no idea.
744
00:54:31,332 --> 00:54:32,832
Come here, you brat.
745
00:54:32,832 --> 00:54:35,662
- You've never been helpful. - My gosh.
746
00:54:35,792 --> 00:54:37,292
What's wrong with you?
747
00:54:37,462 --> 00:54:38,962
Mom, please calm down.
748
00:54:57,832 --> 00:55:00,032
- Hello? - Elizabeth?
749
00:55:01,132 --> 00:55:02,362
Who is this?
750
00:55:02,462 --> 00:55:04,292
It's me, Grace.
751
00:55:04,562 --> 00:55:05,592
Excuse me?
752
00:55:06,492 --> 00:55:08,892
It's me, Hwang Mi Ok. You called me Grace Kelly.
753
00:55:11,632 --> 00:55:13,932
Yes. How have you been?
754
00:55:14,662 --> 00:55:16,832
Why are you talking to me so politely?
755
00:55:17,932 --> 00:55:20,792
Let me get straight to the point.
756
00:55:21,032 --> 00:55:23,832
Move in while our doors are still open.
757
00:55:25,632 --> 00:55:27,262
Why aren't you answering?
758
00:55:27,662 --> 00:55:31,532
I know you're as graceful as the Queen Elizabeth,
759
00:55:31,662 --> 00:55:35,562
and I know you try not to owe anyone anything.
760
00:55:35,662 --> 00:55:37,392
But Seong Hoon is...
761
00:55:37,862 --> 00:55:39,992
about to get beaten up to death...
762
00:55:40,032 --> 00:55:43,162
by his parents because he blew your store.
763
00:55:43,362 --> 00:55:46,532
I heard you were worried about your children, too.
764
00:55:46,932 --> 00:55:49,962
So let's make up later and...
765
00:55:50,462 --> 00:55:53,762
for today, please be gentle and move in.
766
00:55:53,762 --> 00:55:55,332
I'll send Seong Hoon to pick you up.
767
00:55:56,962 --> 00:55:59,162
You're not answering again.
768
00:55:59,762 --> 00:56:01,832
Do you have a problem with this?
769
00:56:02,392 --> 00:56:03,862
One more thing.
770
00:56:05,192 --> 00:56:07,262
Do you like dogs?
771
00:56:10,362 --> 00:56:11,562
Did she just hang up?
772
00:56:14,932 --> 00:56:17,962
She hasn't changed at all.
773
00:56:23,062 --> 00:56:25,862
Grandma. What's wrong? Who were you talking to?
774
00:56:26,462 --> 00:56:29,092
It's nothing. Go to work. I'll see you later.
775
00:56:30,032 --> 00:56:31,092
Let's...
776
00:56:31,662 --> 00:56:34,062
stay at a motel today.
777
00:56:34,732 --> 00:56:35,892
Okay.
778
00:56:37,062 --> 00:56:38,962
Grandma. Don't come outside.
779
00:56:38,962 --> 00:56:42,332
- You should go. Have a good day. - Okay.
780
00:56:45,292 --> 00:56:46,732
Get inside, Grandma.
781
00:56:46,732 --> 00:56:48,762
Okay. Go.
782
00:56:49,092 --> 00:56:50,132
All right.
783
00:57:05,932 --> 00:57:07,592
Ma'am. Keep quiet.
784
00:57:08,732 --> 00:57:09,932
That punk.
785
00:57:10,532 --> 00:57:11,992
That little...
786
00:57:33,732 --> 00:57:35,192
Do you want me to pay you in advance?
787
00:57:35,532 --> 00:57:39,532
Look. You've been working here for a few days only.
788
00:57:39,732 --> 00:57:42,492
I'm sorry. I wouldn't ask you if it wasn't urgent.
789
00:57:42,792 --> 00:57:45,262
I'll work hard like a full-time employee.
790
00:57:45,732 --> 00:57:48,162
Sir. Please help me out once.
791
00:57:48,162 --> 00:57:50,862
- Listen. - I'm a reliable person.
792
00:57:50,862 --> 00:57:53,232
- If you help me this time... - That's enough.
793
00:57:53,392 --> 00:57:54,862
Just find somewhere else to work.
794
00:57:55,062 --> 00:57:58,392
I don't want to hire a part-timer like you.
795
00:57:59,662 --> 00:58:00,762
Excuse me?
796
00:58:12,662 --> 00:58:14,392
Congratulations!
797
00:58:16,392 --> 00:58:19,832
- What is this? - Congratulations on your return.
798
00:58:21,032 --> 00:58:23,662
You must have gone through so much for the past two years.
799
00:58:23,662 --> 00:58:25,092
Welcome back.
800
00:58:25,392 --> 00:58:28,062
Go, Han Seong Joon!
801
00:58:28,062 --> 00:58:30,532
- Let's go! - Let's go!
802
00:58:31,432 --> 00:58:34,492
Thank you so much. I hope you've been well.
803
00:58:34,792 --> 00:58:36,592
I'll look forward to working with you again.
804
00:58:36,632 --> 00:58:38,392
(Meeting Room)
805
00:58:42,332 --> 00:58:43,962
I can't believe them.
806
00:58:44,292 --> 00:58:47,192
They should appreciate your hard work first.
807
00:58:47,432 --> 00:58:50,162
Why would they start nitpicking right away?
808
00:58:51,492 --> 00:58:54,132
To them, getting result is more important.
809
00:58:55,462 --> 00:58:58,992
My dad is in Europe. He'll be back next month.
810
00:58:59,262 --> 00:59:00,662
Just give him a call today.
811
00:59:00,792 --> 00:59:02,632
Is that so? All right.
812
00:59:05,992 --> 00:59:07,192
Get us some tea.
813
00:59:12,662 --> 00:59:13,662
What is it?
814
00:59:18,132 --> 00:59:20,192
I was going to give it to you.
815
00:59:20,392 --> 00:59:23,032
Before you came, someone brought this bag here.
816
00:59:24,762 --> 00:59:26,262
What was her name?
817
00:59:26,832 --> 00:59:27,892
Oh Dong Hui?
818
00:59:28,592 --> 00:59:31,532
- What? - I heard you lost her passport...
819
00:59:31,592 --> 00:59:33,632
and helped her issue a new one.
820
00:59:34,662 --> 00:59:36,562
Yes. That's right.
821
00:59:38,492 --> 00:59:39,592
Why are you so surprised?
822
00:59:40,932 --> 00:59:41,932
Nothing.
823
00:59:42,532 --> 00:59:44,832
I thought I'd never find this bag.
824
00:59:47,292 --> 00:59:48,892
I'm overwhelmed.
825
00:59:49,762 --> 00:59:51,032
Overwhelmed?
826
00:59:51,992 --> 00:59:55,392
My dad bought me this when I entered college.
827
00:59:56,862 --> 00:59:58,032
I see.
828
00:59:58,232 --> 01:00:01,132
I was surprised because I didn't know that.
829
01:00:03,132 --> 01:00:06,962
Let's have dinner together. We should celebrate your return.
830
01:00:07,462 --> 01:00:08,532
No.
831
01:00:09,662 --> 01:00:11,632
I'm having dinner with my family today.
832
01:00:12,032 --> 01:00:15,132
I got home so late last night. I didn't have time to talk to them.
833
01:00:17,462 --> 01:00:18,532
I see.
834
01:00:23,092 --> 01:00:24,232
Grandmother.
835
01:00:24,592 --> 01:00:27,292
If you give me two months,
836
01:00:27,332 --> 01:00:30,762
I'll find a place for us to live. So please...
837
01:00:31,792 --> 01:00:33,432
Please help me out this once.
838
01:00:36,032 --> 01:00:38,832
It's a rooftop room, so you wouldn't have to face my family.
839
01:00:39,232 --> 01:00:42,632
Besides, you and my grandmother are similar in age,
840
01:00:42,732 --> 01:00:44,762
so you can be her friend.
841
01:00:59,762 --> 01:01:00,792
Seong Hoon.
842
01:01:01,262 --> 01:01:02,732
Dong Hui. Hello.
843
01:01:02,862 --> 01:01:04,292
How have you been?
844
01:01:04,332 --> 01:01:05,432
I've been good.
845
01:01:06,132 --> 01:01:08,992
How is your stay here? Isn't it uncomfortable?
846
01:01:10,832 --> 01:01:13,232
- It's fine. - No, it's not.
847
01:01:13,662 --> 01:01:16,932
You're a grown woman. It must be hard and uncomfortable.
848
01:01:17,492 --> 01:01:19,432
Let's go. Pack your things.
849
01:01:19,992 --> 01:01:21,062
Go where?
850
01:01:21,062 --> 01:01:22,462
To my place.
851
01:01:23,432 --> 01:01:24,862
To your place?
852
01:01:29,132 --> 01:01:30,562
I'll give you two months.
853
01:01:32,632 --> 01:01:34,032
Thank you, Grandmother.
854
01:01:35,462 --> 01:01:39,392
Dong Hui. I'll get my car. Come out with Grandmother, okay?
855
01:01:40,462 --> 01:01:42,662
Hello, Hye Joo? Yes. I'll bring them now.
856
01:01:43,132 --> 01:01:44,192
Okay.
857
01:01:48,792 --> 01:01:49,862
Grandma.
858
01:02:12,332 --> 01:02:15,262
I'm home. I'll go and see Moong Chi.
859
01:02:15,662 --> 01:02:18,332
Let's see where your eyes are.
860
01:02:18,332 --> 01:02:21,332
Gosh, here they are. You're so pretty.
861
01:02:22,792 --> 01:02:25,332
You're so cute. Don't go.
862
01:02:25,332 --> 01:02:27,732
- Sit. Be a good dog. - Who are you?
863
01:02:57,032 --> 01:02:58,762
(Father, I'll Take Care of You)
864
01:02:58,992 --> 01:03:01,562
We meet again. Anyway, it's good to see you.
865
01:03:01,562 --> 01:03:03,162
- Let's go to the police station. - Don't come after me.
866
01:03:03,232 --> 01:03:06,032
You ran away? You're so done if I catch you.
867
01:03:06,262 --> 01:03:09,262
I would have never thought that we could be in-laws.
868
01:03:09,262 --> 01:03:11,662
Same here. Why are you glad to meet?
869
01:03:11,662 --> 01:03:13,862
You should have stopped their plan with penguins.
870
01:03:13,892 --> 01:03:15,432
Does that sound normal?
871
01:03:15,732 --> 01:03:18,062
I wanted to make loads of money.
872
01:03:18,262 --> 01:03:20,292
I heard you are the new in-law who moved in yesterday.
873
01:03:20,932 --> 01:03:22,032
You're cute.
874
01:03:22,732 --> 01:03:26,032
Please keep this a secret to my grandmother.
875
01:03:26,062 --> 01:03:27,792
Then what will you do for me?
61551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.