All language subtitles for Father I’ll take care of you E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,171 --> 00:00:03,071 (Taoyuan International Airport, Taiwan) 2 00:00:04,801 --> 00:00:06,371 (Episode 1) 3 00:00:20,301 --> 00:00:21,941 Please come here... 4 00:00:21,941 --> 00:00:25,171 if your travel agency is Korea's Ddeonara Tour. 5 00:00:25,330 --> 00:00:29,660 Please come here if your travel agency is Ddeonara Tour. 6 00:00:30,230 --> 00:00:31,960 You purchased the four-day tour package... 7 00:00:32,000 --> 00:00:34,030 - I'm sorry. - in Taiwan, right? 8 00:00:35,230 --> 00:00:39,160 Now, I'll take you to an exotic and classy street... 9 00:00:39,230 --> 00:00:42,160 named Daxi Old Street... 10 00:00:42,160 --> 00:00:45,200 which has 100 years of history. 11 00:00:45,230 --> 00:00:48,600 Are you ready to be entranced by the charms of Taoyuan? 12 00:00:49,700 --> 00:00:52,600 - Taoyuan, yes! - Yes. 13 00:00:52,830 --> 00:00:53,830 Hello. 14 00:00:54,500 --> 00:00:55,960 I just grabbed a taxi. 15 00:00:56,630 --> 00:00:57,800 I'm okay. 16 00:00:58,060 --> 00:01:01,770 I don't want to startle the actors by popping up all of a sudden. 17 00:01:02,200 --> 00:01:05,030 I'll just look around the town. 18 00:01:05,430 --> 00:01:06,560 I'll see you when you're done. 19 00:01:16,800 --> 00:01:19,430 Now, you have some free time. 20 00:01:19,430 --> 00:01:21,830 Please try tasty food and explore the area on your won. 21 00:01:21,830 --> 00:01:24,630 I'll see you in an hour, okay? 22 00:01:24,630 --> 00:01:25,860 - Okay. - Okay. 23 00:01:36,760 --> 00:01:37,800 Excuse me. 24 00:01:40,960 --> 00:01:42,760 (Do you know this guy?) 25 00:01:44,360 --> 00:01:45,500 (Thank you.) 26 00:03:10,900 --> 00:03:11,930 Miss? 27 00:03:13,500 --> 00:03:15,500 Could you take a picture of us? 28 00:03:16,000 --> 00:03:17,200 Yes, of course. 29 00:03:20,560 --> 00:03:21,900 Please pose for your picture. 30 00:03:23,830 --> 00:03:26,030 In 1,2 and 3. 31 00:03:29,300 --> 00:03:30,400 One more? Okay. 32 00:03:31,060 --> 00:03:33,500 In 1,2 and 3. 33 00:03:34,830 --> 00:03:36,430 Here you go. 34 00:03:47,100 --> 00:03:51,930 (Please let me catch him.) 35 00:03:54,930 --> 00:03:57,030 Please let me catch him. 36 00:04:03,100 --> 00:04:04,200 (I love you brother.) 37 00:04:04,200 --> 00:04:05,600 (Loyalty) 38 00:04:09,230 --> 00:04:11,860 (Please let me catch him.) 39 00:05:22,130 --> 00:05:24,860 Daxi is the very first place in Taoyuan to... 40 00:05:24,860 --> 00:05:28,260 have industrial development as well as cultural development. 41 00:05:28,330 --> 00:05:31,900 It is because it accepted many different cultures such as... 42 00:05:31,960 --> 00:05:35,860 Japanese culture, Western culture and culture from Qing dynasty. 43 00:05:35,960 --> 00:05:39,330 These cultures contributed to Taiwan in forming its own unique culture. 44 00:05:40,330 --> 00:05:43,160 He's such a rat. We need to catch him this time. 45 00:05:56,800 --> 00:05:59,160 You guys are Korean, aren't you? 46 00:05:59,430 --> 00:06:00,700 Good bye. 47 00:06:02,530 --> 00:06:04,730 I know a good place for a massage. 48 00:06:04,800 --> 00:06:06,400 I know a good hotel you can stay at. 49 00:06:06,600 --> 00:06:08,930 There's a great massage parlor I know. 50 00:06:09,960 --> 00:06:11,200 Come on. 51 00:06:15,260 --> 00:06:16,300 Sorry. 52 00:06:16,300 --> 00:06:17,300 (Excuse me.) 53 00:06:18,600 --> 00:06:19,700 (Excuse me.) 54 00:06:19,760 --> 00:06:21,460 Sorry. Excuse me. 55 00:06:25,830 --> 00:06:26,830 You... 56 00:06:27,760 --> 00:06:29,160 Why did you come here? 57 00:06:30,260 --> 00:06:32,800 You are such a jerk. 58 00:06:32,930 --> 00:06:34,730 How could you do this to us? 59 00:06:34,730 --> 00:06:37,330 Aren't you even ashamed of yourself? 60 00:06:37,460 --> 00:06:39,400 You are horrible. How could you do this? 61 00:06:40,330 --> 00:06:44,100 Do you have any ideas how you are going to fix it? 62 00:06:44,100 --> 00:06:45,430 Fix what? 63 00:06:45,760 --> 00:06:48,130 - You are so horrible. - My gosh. 64 00:06:48,400 --> 00:06:51,930 You are getting out of control. Calm down. 65 00:06:52,000 --> 00:06:53,660 How can I calm down? 66 00:06:54,030 --> 00:06:56,900 - Let go. You jerk. - She's my sister. 67 00:06:57,660 --> 00:06:59,160 What are you saying? 68 00:06:59,260 --> 00:07:01,330 - Hello Producer Kim. - Why are you here? 69 00:07:01,530 --> 00:07:02,930 You should feel ashamed of yourself. 70 00:07:03,160 --> 00:07:05,560 No. Stay where you are. I'm on my way. 71 00:07:05,560 --> 00:07:09,060 How will you fix the problem you caused for our family? 72 00:07:09,060 --> 00:07:10,160 Do what? 73 00:07:10,160 --> 00:07:13,100 - You are so awful. - My goodness. 74 00:07:13,100 --> 00:07:14,860 You are out of control. 75 00:07:17,600 --> 00:07:19,160 Excuse me, Seo Cheol Min. 76 00:07:20,060 --> 00:07:21,200 How have you been? 77 00:07:21,200 --> 00:07:23,330 This is where you've been hiding. 78 00:07:23,460 --> 00:07:25,800 You'd better come here. 79 00:07:26,160 --> 00:07:27,630 Hey. 80 00:07:28,160 --> 00:07:31,930 Catch him. Hey, stop him. 81 00:07:32,200 --> 00:07:34,500 Cheol Min. Cheol Min. 82 00:07:35,130 --> 00:07:36,530 Cheol Min. 83 00:07:36,560 --> 00:07:37,800 - Move aside. - Hey. 84 00:07:38,300 --> 00:07:40,200 - Come back here. - Excuse me. 85 00:07:40,500 --> 00:07:41,600 You'd better stop there. 86 00:07:42,530 --> 00:07:43,530 Run 87 00:07:43,730 --> 00:07:45,060 Cheol Min. 88 00:07:52,100 --> 00:07:54,160 Hey, stop running. 89 00:07:54,430 --> 00:07:57,560 Stop there. Come on. 90 00:08:03,060 --> 00:08:05,230 Chase him now. Go. 91 00:08:06,630 --> 00:08:07,860 What a rat. 92 00:08:16,200 --> 00:08:18,200 Cheol Min, stop. 93 00:08:33,100 --> 00:08:34,800 (I'm sorry. Let's share the taxi.) 94 00:08:36,930 --> 00:08:38,860 (Please follow them. Hurry.) 95 00:08:43,700 --> 00:08:45,860 Get him. 96 00:08:46,500 --> 00:08:49,070 Follow him. 97 00:08:53,460 --> 00:08:54,460 (Who are you? What are you doing?) 98 00:08:55,460 --> 00:08:56,570 (Please be quick. Hurry.) 99 00:09:00,800 --> 00:09:02,800 Cheol Min, stop there. 100 00:09:03,100 --> 00:09:05,400 Hey, stop there. 101 00:09:11,700 --> 00:09:13,030 Seo Cheol Min. 102 00:09:16,460 --> 00:09:19,230 Hurry. 103 00:09:19,730 --> 00:09:21,430 Cheol Min. Stay there. 104 00:09:21,430 --> 00:09:23,400 Stay where you are. 105 00:09:25,500 --> 00:09:27,330 Hurry. Let's go. 106 00:09:27,700 --> 00:09:30,500 Come on. Move. 107 00:09:31,260 --> 00:09:32,430 Let's go. 108 00:09:33,530 --> 00:09:36,100 Stop there. 109 00:09:36,260 --> 00:09:38,660 You'd better stop. 110 00:09:39,730 --> 00:09:40,830 (I beg you. Please, drive faster.) 111 00:09:42,630 --> 00:09:44,630 Cheol Min, stop running away. 112 00:09:44,800 --> 00:09:46,700 You need to stop. 113 00:09:55,700 --> 00:09:58,800 Please, make haste. I need to catch him before them 114 00:10:00,830 --> 00:10:03,160 Please, drive faster. 115 00:10:03,200 --> 00:10:04,530 I need to... 116 00:10:05,200 --> 00:10:06,800 catch him first. 117 00:10:08,260 --> 00:10:10,460 Stop there, Cheol Min. 118 00:10:11,530 --> 00:10:13,100 You better pull up there. 119 00:10:13,400 --> 00:10:14,500 Hey. 120 00:10:21,300 --> 00:10:23,260 Seo Cheol Min. 121 00:10:23,260 --> 00:10:24,900 Go after him quickly. 122 00:10:25,070 --> 00:10:27,260 Catch him now. Hurry. 123 00:10:35,260 --> 00:10:36,330 Excuse me. 124 00:10:36,760 --> 00:10:38,860 Thank you so much. Thank you. 125 00:10:40,130 --> 00:10:41,230 Hold on. 126 00:10:48,100 --> 00:10:49,630 Seo Cheol Min. 127 00:10:49,800 --> 00:10:52,560 Stay where you are. Hey, you. 128 00:10:53,060 --> 00:10:54,130 Come on. 129 00:11:05,130 --> 00:11:07,400 (There could have been an accident.) 130 00:11:08,230 --> 00:11:09,930 (Were you going to pay for the damage?) 131 00:11:21,830 --> 00:11:24,330 Are you insane? Are you out of your mind? 132 00:11:24,660 --> 00:11:26,300 How could you come here? 133 00:11:27,900 --> 00:11:29,600 You are driving me crazy. 134 00:11:29,600 --> 00:11:32,730 Then give it back. Where is grandma's legal stamp? 135 00:11:32,960 --> 00:11:34,430 Where is my laptop? 136 00:11:34,800 --> 00:11:37,730 How could you steal them? Aren't you ashamed of what you've done? 137 00:11:37,800 --> 00:11:41,130 Is this why you are here? To retrieve the stamp and the laptop? 138 00:11:41,130 --> 00:11:42,130 Yes. 139 00:11:44,000 --> 00:11:48,060 Don't flatter yourself. Go back to Korea. 140 00:11:49,800 --> 00:11:52,530 Do you have any ideas what you have caused in Korea? 141 00:11:52,900 --> 00:11:55,630 You destroyed the whole family. 142 00:11:55,660 --> 00:11:57,000 How can you call yourself a man? 143 00:11:57,000 --> 00:11:58,330 Why do you keep... 144 00:11:58,730 --> 00:12:00,160 patronizing me? I'm your older brother. 145 00:12:00,160 --> 00:12:01,960 - You are not even my brother. - What? 146 00:12:02,260 --> 00:12:04,130 That's right. He's not your brother. 147 00:12:08,860 --> 00:12:11,000 Were you two siblings? 148 00:12:11,860 --> 00:12:13,400 I saw her before. 149 00:12:13,400 --> 00:12:16,000 We are in the same tour group, aren't we? 150 00:12:16,830 --> 00:12:18,260 What a loser. 151 00:12:18,860 --> 00:12:21,460 Did you steal from your own family? 152 00:12:22,230 --> 00:12:25,600 In addition, you stole money from us and ran away. 153 00:12:25,700 --> 00:12:27,230 I'm sorry. 154 00:12:27,600 --> 00:12:31,960 You are sorry? We looked for you for six months. 155 00:12:32,200 --> 00:12:33,230 Cheol Min. 156 00:12:33,230 --> 00:12:34,260 Come here. 157 00:12:34,900 --> 00:12:36,700 - Come here! - I got you. 158 00:12:37,230 --> 00:12:40,000 Anyhow, we scored one more person. 159 00:12:40,430 --> 00:12:43,500 Thank you for taking pictures for us earlier. We won't forget that. 160 00:12:43,500 --> 00:12:45,230 You're dead meat now. 161 00:12:45,630 --> 00:12:46,630 Take them. 162 00:12:54,700 --> 00:12:58,230 Above all, please help my youngest grandson who is abroad. 163 00:12:58,330 --> 00:13:00,300 Please help him not to fall for wrong girls. 164 00:13:00,860 --> 00:13:02,760 Please help him... 165 00:13:02,760 --> 00:13:05,130 not to go through trouble because of a girl. 166 00:13:06,130 --> 00:13:09,330 Please don't let him be with a delinquent... 167 00:13:09,330 --> 00:13:10,830 and evil group of people. 168 00:13:11,030 --> 00:13:12,830 My dear grandson is... 169 00:13:13,160 --> 00:13:16,130 such a handsome guy. 170 00:13:17,200 --> 00:13:19,330 Please protect him... 171 00:13:19,330 --> 00:13:22,530 until he comes back home. 172 00:13:30,330 --> 00:13:32,330 I have a year left until retirement. 173 00:13:32,500 --> 00:13:34,460 I'm as upset as you. 174 00:13:35,500 --> 00:13:37,830 It's a party that our students prepared for us. 175 00:13:38,100 --> 00:13:39,560 Let's just show our faces. 176 00:13:39,600 --> 00:13:40,630 That's right. 177 00:13:40,760 --> 00:13:43,630 Are you going to Jin Hae Young's homecoming concert? 178 00:13:43,800 --> 00:13:46,100 Let me pray for those in Korea. 179 00:13:47,330 --> 00:13:50,030 Here I am praying for... 180 00:13:50,500 --> 00:13:53,560 my eldest grandson. 181 00:13:54,860 --> 00:13:58,000 He has been a senior editor in a newspaper company for a long time. 182 00:13:58,400 --> 00:14:00,900 Please give him a big scoop... 183 00:14:01,630 --> 00:14:06,030 and help him get promoted to a department head. 184 00:14:06,760 --> 00:14:09,760 For instance, if the director of CIA in the States comes to Korea, 185 00:14:10,100 --> 00:14:12,100 please don't let any reporters, 186 00:14:12,100 --> 00:14:14,460 but only my dear Seong Hoon... 187 00:14:14,460 --> 00:14:16,630 to see him. 188 00:14:17,330 --> 00:14:19,130 I hope... 189 00:14:19,200 --> 00:14:23,300 you will help him get a promotion soon. 190 00:14:23,560 --> 00:14:24,900 Excuse me, Sir. 191 00:14:26,560 --> 00:14:28,200 You can't sit here. 192 00:14:29,930 --> 00:14:31,760 Okay. I'm sorry. 193 00:14:39,100 --> 00:14:40,830 As for my second grandson, 194 00:14:41,500 --> 00:14:44,860 it hasn't been long since he appeared on TV shows. 195 00:14:45,500 --> 00:14:46,730 Please... 196 00:14:47,060 --> 00:14:49,900 make him be careful on what he does or says. 197 00:14:50,730 --> 00:14:52,000 More importantly, 198 00:14:52,230 --> 00:14:55,530 please keep him humble even with all the people... 199 00:14:55,830 --> 00:14:58,330 who recognize him. 200 00:14:58,830 --> 00:15:02,730 I hope he becomes a news anchor in a major broadcasting station. 201 00:15:02,960 --> 00:15:06,460 He likes to stand in front of people. Please keep him away... 202 00:15:06,460 --> 00:15:10,930 from all the trouble, and make him satisfied with his work instead. 203 00:15:11,660 --> 00:15:13,960 As for Jeong Hwa, who lives in the United States, 204 00:15:14,000 --> 00:15:16,730 please help her have a son. 205 00:15:16,860 --> 00:15:19,060 That would save my face to her in-laws... 206 00:15:23,430 --> 00:15:24,500 Hey! 207 00:15:24,560 --> 00:15:25,830 You brat. 208 00:15:25,830 --> 00:15:29,200 I was praying so hard. Did you have to disrupt me like that? 209 00:15:29,200 --> 00:15:31,130 My prayers wouldn't be answered now. 210 00:15:31,630 --> 00:15:35,530 Cellphones are the problem for everyone these days. 211 00:15:35,700 --> 00:15:38,160 Your prayers will sure be answered. 212 00:15:38,160 --> 00:15:41,530 You prayed for two hours straight. They have to be answered. 213 00:15:43,560 --> 00:15:44,700 She's such... 214 00:15:45,200 --> 00:15:46,260 a strong old lady. 215 00:15:46,260 --> 00:15:48,700 Your prayers will be long if you have a bad dream... 216 00:15:48,700 --> 00:15:51,900 and have more than 10 children and grandchildren. 217 00:15:51,930 --> 00:15:55,330 - It's a silly dream. - It's not. 218 00:15:55,400 --> 00:15:58,160 I'm telling you. It felt so real. 219 00:15:58,860 --> 00:16:02,730 All my children and grandchildren were living here together. 220 00:16:02,960 --> 00:16:06,260 The whole building crumpled to dust. 221 00:16:07,860 --> 00:16:09,030 Hello, Ma'am. 222 00:16:09,160 --> 00:16:11,500 - Do you need anything? - Get me some cold water, 223 00:16:11,500 --> 00:16:13,460 - and prepare lunch. - Yes, Ma'am. 224 00:16:13,760 --> 00:16:14,930 That dream means... 225 00:16:15,300 --> 00:16:18,260 you need to tear down this 30-year-old building... 226 00:16:18,300 --> 00:16:20,400 - and rebuild it. - Why would I rebuild it? 227 00:16:20,400 --> 00:16:23,760 It'll be fine for another 20 years. Do you know how much it'd cost? 228 00:16:24,630 --> 00:16:28,130 Is that why you let Hyung Seop live downstairs? 229 00:16:28,330 --> 00:16:29,760 You ungrateful child. 230 00:16:30,630 --> 00:16:33,600 Were you talking to your lawyer on the phone earlier? 231 00:16:33,700 --> 00:16:35,730 To take half of Hyung Seop's inheritance? 232 00:16:36,100 --> 00:16:37,200 Mom! 233 00:16:39,260 --> 00:16:41,300 - Here you go. - Thank you. 234 00:16:46,060 --> 00:16:48,500 Anyway, Jeong Ae is such a lucky woman. 235 00:16:48,700 --> 00:16:51,600 She gets a building in her later years... 236 00:16:51,830 --> 00:16:55,630 and her mother-in-law moves out so they can be comfortable. 237 00:16:55,830 --> 00:16:58,160 They just moved into the same building. 238 00:16:58,160 --> 00:17:01,100 Still, you shouldn't have moved out like that. 239 00:17:01,600 --> 00:17:04,860 Why do you have to live here with a housekeeper? 240 00:17:05,060 --> 00:17:08,330 Their children are all grown up now. Jeong Ae has nothing much to do. 241 00:17:10,900 --> 00:17:13,130 - What? - You're so selfish. 242 00:17:13,400 --> 00:17:17,060 You had been squeezing money out of her to go to a music school. 243 00:17:17,060 --> 00:17:18,830 Why do you say things like that? 244 00:17:18,830 --> 00:17:21,800 I didn't squeeze money out of her. 245 00:17:21,800 --> 00:17:23,660 So just stop talking about it. 246 00:17:23,700 --> 00:17:26,700 Your brother and his wife have been working hard to support... 247 00:17:26,700 --> 00:17:28,930 their children for past 40 years. 248 00:17:28,930 --> 00:17:32,000 They had no time to prepare for their old age. 249 00:17:32,000 --> 00:17:34,730 I helped them because I felt bad to watch them... 250 00:17:34,730 --> 00:17:37,800 struggling at that age with the little pension they get. 251 00:17:37,800 --> 00:17:40,330 I wanted to help them with their living expenses. 252 00:17:40,330 --> 00:17:43,530 I hoped they could eat food they want to eat, 253 00:17:43,530 --> 00:17:45,530 and buy things they want to buy. 254 00:17:45,960 --> 00:17:48,930 Goodness. Kids only cause trouble. 255 00:17:48,930 --> 00:17:51,770 I gave you everything I had. 256 00:17:51,770 --> 00:17:53,330 Now, I'm just an empty shell. 257 00:17:53,660 --> 00:17:56,700 So don't you nag me or anything. 258 00:17:56,700 --> 00:17:59,030 Just pretend not to know anything about it. Do you understand? 259 00:17:59,630 --> 00:18:00,830 Excuse me. 260 00:18:01,700 --> 00:18:03,270 Are you preparing lunch? 261 00:18:03,270 --> 00:18:05,200 I'm feeling dizzy here. 262 00:18:05,600 --> 00:18:07,830 I'm preparing it now. 263 00:18:55,130 --> 00:18:58,160 Gosh, please help me with this. I'm too tired to do it. 264 00:18:58,160 --> 00:18:59,160 Hang on. 265 00:19:03,100 --> 00:19:04,630 Gosh, there you go. 266 00:19:04,800 --> 00:19:06,830 - I'm so tired. - Why did you work out so hard? 267 00:19:06,930 --> 00:19:09,130 Are you going to lose weight and marry someone else? 268 00:19:09,130 --> 00:19:10,770 Are you crazy? 269 00:19:11,230 --> 00:19:13,600 This is the only thing I enjoy. 270 00:19:13,660 --> 00:19:16,860 We're all having dinner tomorrow with the instructor. Are you coming? 271 00:19:16,930 --> 00:19:18,270 - If you are, pay 20 dollars. - Are we having barbecue? 272 00:19:18,270 --> 00:19:19,300 Yes. 273 00:19:19,630 --> 00:19:20,830 Okay. Count me in. 274 00:19:20,860 --> 00:19:22,430 Don't forget to bring the money. 275 00:19:26,700 --> 00:19:28,100 Hyung Seop, where are you? 276 00:19:28,100 --> 00:19:30,500 I just climbed down the mountain. 277 00:19:30,730 --> 00:19:32,030 You're so stubborn. 278 00:19:32,230 --> 00:19:35,160 You hurt your arm. Why did you climb a mountain? 279 00:19:35,270 --> 00:19:37,160 I don't need my arm for climbing. 280 00:19:37,160 --> 00:19:38,230 What about lunch? 281 00:19:38,430 --> 00:19:39,530 I already had it. What about you? 282 00:19:39,800 --> 00:19:41,160 I ate some noodles. 283 00:19:41,430 --> 00:19:43,130 What do you want to eat for dinner? 284 00:19:43,530 --> 00:19:45,230 - Here you go. - Thank you. 285 00:19:45,430 --> 00:19:46,800 - Please come again. - Okay. 286 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 Isn't it too early to talk about dinner? 287 00:19:49,060 --> 00:19:50,930 I just bought... 288 00:19:50,930 --> 00:19:53,270 two servings of pork stew. 289 00:19:53,600 --> 00:19:56,330 Why don't we have this for dinner? 290 00:19:56,500 --> 00:19:57,700 Jeong Ae. 291 00:19:58,560 --> 00:20:01,160 You're never going to cook again, are you? 292 00:20:01,770 --> 00:20:02,960 How did you know? 293 00:20:04,400 --> 00:20:06,330 We can have that. I don't mind. 294 00:20:06,530 --> 00:20:08,700 All right. You'll be home soon, right? 295 00:20:09,600 --> 00:20:12,060 Seong Hoon lives nearby. 296 00:20:12,330 --> 00:20:14,330 I bought some fruits to stop by at his place. 297 00:20:14,930 --> 00:20:16,860 I haven't seen the kids in a while. 298 00:20:17,130 --> 00:20:19,860 You don't need to go there with fruits. 299 00:20:19,860 --> 00:20:21,830 They should visit you. 300 00:20:21,860 --> 00:20:23,030 Forget it. 301 00:20:23,200 --> 00:20:24,660 I'm sure they're busy. 302 00:20:24,860 --> 00:20:26,030 Even so, 303 00:20:26,030 --> 00:20:29,400 they haven't visited us in 3 months, and haven't called us in 1 month. 304 00:20:29,400 --> 00:20:31,130 Why would you visit them? 305 00:20:31,130 --> 00:20:32,960 You've been counting. 306 00:20:32,960 --> 00:20:34,130 Just don't go. 307 00:20:34,660 --> 00:20:36,500 They will visit us if they want to. 308 00:20:37,330 --> 00:20:40,060 What fruits did you buy? Just bring it home. I'll eat it. 309 00:20:40,330 --> 00:20:41,400 All right. 310 00:20:42,060 --> 00:20:45,330 I said all right. I'll see you at home. 311 00:20:47,630 --> 00:20:48,830 Honey! 312 00:20:49,800 --> 00:20:53,130 Goodness. He's such a kind person. 313 00:20:53,830 --> 00:20:57,630 He'd do anything for his children. My gosh. 314 00:21:01,560 --> 00:21:03,830 Ms Moon! Where have you been? 315 00:21:03,830 --> 00:21:06,330 We went to take a look at your place, but you weren't home. 316 00:21:06,430 --> 00:21:08,060 - Really? - Yes. 317 00:21:08,630 --> 00:21:11,130 - They're newlyweds. - Oh, my. I see. 318 00:21:11,270 --> 00:21:14,100 Please come. You should come now. 319 00:21:14,100 --> 00:21:16,770 Please give me a second. 320 00:21:17,430 --> 00:21:18,560 Doesn't it look great? 321 00:21:19,160 --> 00:21:21,000 - Please come in. - Thank you. 322 00:21:21,000 --> 00:21:23,100 - Come in. - Please go in. 323 00:21:23,400 --> 00:21:25,900 Come in. No need to take off your shoes. 324 00:21:25,900 --> 00:21:26,900 All right. 325 00:21:26,930 --> 00:21:30,930 We recently papered walls and installed a hardwood floor. 326 00:21:31,030 --> 00:21:32,700 It's very clean. 327 00:21:33,660 --> 00:21:36,100 Isn't it great? Please take a look at the kitchen. 328 00:21:38,100 --> 00:21:42,230 Gosh. It looks amazing. 329 00:21:42,330 --> 00:21:45,860 That's right. You have a basement, right? 330 00:21:45,960 --> 00:21:47,400 Could we take a look? 331 00:21:47,400 --> 00:21:48,860 Of course. 332 00:21:48,930 --> 00:21:52,430 This is an old building, so we have a room in the basement. 333 00:21:52,660 --> 00:21:56,130 You're young, so you can place a stereo... 334 00:21:56,130 --> 00:21:58,030 and use it for listening to music. 335 00:21:58,030 --> 00:22:00,800 - I see. We'll go and take a look. - Okay. 336 00:22:00,800 --> 00:22:03,400 Please come this way. I'll lead the way. 337 00:22:03,530 --> 00:22:06,060 Please take your time. All right. 338 00:22:06,800 --> 00:22:10,730 We're not like some senseless landlords on newspaper. 339 00:22:11,630 --> 00:22:13,560 We'll be living in the same building, 340 00:22:13,660 --> 00:22:16,860 so I hope we can be close like family. 341 00:22:16,860 --> 00:22:19,100 Okay, Ms Moon. 342 00:22:21,960 --> 00:22:24,060 She is very kind. 343 00:22:24,830 --> 00:22:27,830 Now, please take a look around. Isn't this great? 344 00:22:28,830 --> 00:22:32,130 Let's see. Gosh. I think this closet is brand new. 345 00:22:32,700 --> 00:22:34,530 Thank you. 346 00:22:35,000 --> 00:22:36,530 - Thank you. - You're welcome. 347 00:22:39,760 --> 00:22:41,960 Do you think they like the place? 348 00:22:41,960 --> 00:22:43,000 Yes. 349 00:22:43,160 --> 00:22:44,330 I think so. 350 00:22:44,660 --> 00:22:47,500 Please sell this at the price I told you earlier, okay? 351 00:22:47,500 --> 00:22:50,500 Don't worry. They'll know the market price of properties in this town. 352 00:22:50,530 --> 00:22:51,860 I'll call you later. 353 00:22:51,860 --> 00:22:53,860 - Okay, take care. - Goodbye. 354 00:23:00,800 --> 00:23:03,500 - Mother, what are you doing? - I'm watering flowers. 355 00:23:04,160 --> 00:23:06,830 I should've done this early in the morning, but I forgot. 356 00:23:07,230 --> 00:23:08,400 Did you have lunch? 357 00:23:08,800 --> 00:23:10,130 I had with Ae Ri. 358 00:23:10,660 --> 00:23:11,760 Did Ae Ri come? 359 00:23:11,900 --> 00:23:13,960 Yes, I went to church with her. 360 00:23:14,660 --> 00:23:18,660 Anyway, do you think the first floor will be rented out? Someone visited. 361 00:23:19,060 --> 00:23:21,960 Yes. They seemed they like it. 362 00:23:21,960 --> 00:23:24,160 That's good news. 363 00:23:26,700 --> 00:23:27,800 Here! 364 00:23:29,460 --> 00:23:32,860 Mother, I think someone is moving in that house. 365 00:23:33,000 --> 00:23:34,030 Where? 366 00:23:36,730 --> 00:23:38,730 You're right. I wonder who's moving in. 367 00:23:39,130 --> 00:23:40,860 - Mother, - Yes? 368 00:23:41,130 --> 00:23:44,960 the realty dealer said that house is the most expensive one here. 369 00:23:45,030 --> 00:23:47,560 - I guess it's sold out. - What? 370 00:24:31,560 --> 00:24:34,800 I wish a young and handsome guy moves in... 371 00:24:35,060 --> 00:24:37,700 such as a celebrity or an actor. 372 00:24:37,860 --> 00:24:41,260 I heard a lot of celebrities live in the next town. 373 00:24:41,260 --> 00:24:45,130 It would be so nice whenever we see them. 374 00:24:45,400 --> 00:24:47,330 - Mother, - Yes? 375 00:24:47,860 --> 00:24:50,760 - wouldn't it be Song Joong Ki? - What? 376 00:24:50,760 --> 00:24:54,300 A rumour that he's moving to our town was widespread. 377 00:24:54,300 --> 00:24:56,300 Seriously? For sure? 378 00:24:56,500 --> 00:24:58,560 My goodness. 379 00:24:58,930 --> 00:25:00,760 I should've dyed my hair earlier. 380 00:25:00,760 --> 00:25:03,600 The hairdresser didn't come to the salon due to personal problems. 381 00:25:03,600 --> 00:25:05,500 So I couldn't dye my hair that day. 382 00:25:05,630 --> 00:25:08,460 She's never been helpful. 383 00:25:08,560 --> 00:25:11,530 Did my hair turn gray? Please look at this. 384 00:25:11,530 --> 00:25:15,900 Of course, it's gray. Mine is gray, too. 385 00:25:16,030 --> 00:25:18,300 Goodness, what if it's really Song Joong Ki? 386 00:25:18,300 --> 00:25:20,330 We're not prepared to greet him yet. 387 00:25:20,330 --> 00:25:21,830 - Oh, my. - Hello. 388 00:25:22,060 --> 00:25:23,060 Oh, gosh. 389 00:25:25,330 --> 00:25:27,430 Hello. 390 00:25:27,930 --> 00:25:30,300 - Are you the one moving in? - Yes. 391 00:25:30,630 --> 00:25:32,560 He's not bad compared to Song Joong Ki. 392 00:25:32,600 --> 00:25:34,200 Are you the owner of the house? 393 00:25:36,030 --> 00:25:37,230 Well... Yes. 394 00:25:38,200 --> 00:25:42,060 You bought an expensive house at such young age. 395 00:25:42,200 --> 00:25:45,330 - I guess you're very rich. - Mother, please stop. 396 00:25:49,530 --> 00:25:51,430 I hope we can get along well. 397 00:25:51,430 --> 00:25:53,130 Me too. 398 00:25:53,230 --> 00:25:55,560 We've become neighbors. 399 00:25:55,560 --> 00:25:58,400 Let's be nice and kind to each other, okay? 400 00:25:58,530 --> 00:26:00,330 Okay. Thank you. 401 00:26:02,330 --> 00:26:05,000 Wave your hand. He's as handsome as Song Joong Ki. 402 00:26:05,000 --> 00:26:07,330 Goodness. Okay. 403 00:26:07,330 --> 00:26:10,200 It's very nice to see you. 404 00:26:10,500 --> 00:26:13,130 Goodness. I'm glad that you moved in. 405 00:26:13,300 --> 00:26:15,700 - You've been living here for long? - Yes. 406 00:26:15,830 --> 00:26:17,660 It's been 30 years. 407 00:26:19,130 --> 00:26:21,430 I hope we can be good neighbors. 408 00:26:21,430 --> 00:26:22,530 Okay. 409 00:26:24,100 --> 00:26:27,530 - Mother, you look too happy. - Really? 410 00:26:27,900 --> 00:26:29,760 - Wave your hand. - Okay. 411 00:26:33,460 --> 00:26:34,460 Who is it? 412 00:26:36,600 --> 00:26:39,100 Who are you? 413 00:26:41,200 --> 00:26:42,830 This is my son's place. 414 00:26:43,300 --> 00:26:46,100 Gosh, you haven't heard of it? 415 00:26:46,930 --> 00:26:49,530 His house has gone under the hammer. 416 00:26:49,830 --> 00:26:50,900 Pardon? 417 00:26:51,400 --> 00:26:52,600 Under the hammer? 418 00:26:52,860 --> 00:26:56,960 I heard he underwrote someone's debt and it went wrong. 419 00:26:57,600 --> 00:26:59,560 - Underwrote someone's debt? - Yes. 420 00:27:00,230 --> 00:27:03,830 So he moved out a month a go. 421 00:27:04,460 --> 00:27:05,800 You really didn't know this? 422 00:27:06,530 --> 00:27:07,530 No. 423 00:27:10,330 --> 00:27:13,600 Do you know where he moved to? 424 00:27:13,760 --> 00:27:15,860 I don't know. 425 00:27:27,530 --> 00:27:30,400 Grandma, I painted this at the kindergarten. 426 00:27:31,560 --> 00:27:33,230 Look at this. 427 00:27:33,230 --> 00:27:34,660 (Motel, motel, motel, My family's house) 428 00:27:37,830 --> 00:27:41,630 Good job. It's a nice picture. 429 00:27:48,960 --> 00:27:50,130 Where are you now? 430 00:27:50,330 --> 00:27:53,060 Me? I'm out to do the legwork. 431 00:27:53,330 --> 00:27:54,400 Why? 432 00:27:54,530 --> 00:27:56,260 What do you mean why? 433 00:27:56,430 --> 00:27:59,130 You said things will get better when your company is merged. 434 00:27:59,530 --> 00:28:00,730 Did you apply for the loan? 435 00:28:01,560 --> 00:28:03,930 Well, that is... 436 00:28:04,630 --> 00:28:07,030 We can't live in the motel forever. 437 00:28:07,700 --> 00:28:12,030 Ah In's teacher called me today. Do you know what she painted? 438 00:28:12,730 --> 00:28:15,430 You should've told her not to. 439 00:28:15,830 --> 00:28:17,960 How could you make her paint that? 440 00:28:17,960 --> 00:28:21,860 Do you think that would've worked? She just drew where she lives in! 441 00:28:24,200 --> 00:28:26,130 What about Dong Hui? Did she call you? 442 00:28:27,630 --> 00:28:30,400 How foolish. We sent her there because there was no other way. 443 00:28:30,400 --> 00:28:32,230 Do you think she can really bring him back? 444 00:28:32,430 --> 00:28:35,600 Even if she does, we have to support him while he's in prison. 445 00:28:37,330 --> 00:28:39,960 Hye Joo, he's your brother. 446 00:28:41,200 --> 00:28:45,100 This is why I told you not to underwrite his debt! 447 00:28:47,400 --> 00:28:50,660 I told you he's not someone we can trust so many times. 448 00:28:50,900 --> 00:28:54,260 You were entangled by his flattery and signed the letter... 449 00:28:54,260 --> 00:28:56,660 when you were drunk. How could you do that? 450 00:28:57,760 --> 00:28:59,030 That is... 451 00:29:00,160 --> 00:29:03,230 Stop it. Just go ask your company to lend some money. 452 00:29:03,900 --> 00:29:06,930 I can't apply for loans since my paycheck is distrained. 453 00:29:14,060 --> 00:29:17,530 Please wait a minute. Please talk with me. 454 00:29:17,530 --> 00:29:19,700 I'll pay you back when I return to Korea. 455 00:29:19,960 --> 00:29:21,960 - I'll pay back by any means. - Stop it. 456 00:29:22,130 --> 00:29:25,630 Please wait. Hello! Excuse me? 457 00:29:26,000 --> 00:29:27,200 Hello! 458 00:29:27,330 --> 00:29:28,700 I said stop it. 459 00:29:28,930 --> 00:29:30,960 How will you pay all the money back? 460 00:29:31,800 --> 00:29:33,500 Yes, Sir. We got him. 461 00:29:34,230 --> 00:29:36,400 I don't think it's necessary to bring him to Korea. 462 00:29:36,730 --> 00:29:38,300 I think we can take care of him here. 463 00:29:38,900 --> 00:29:39,930 Okay. 464 00:29:40,530 --> 00:29:43,200 Cheol Min, what does that mean? 465 00:29:43,960 --> 00:29:46,100 What does he mean they'll take care of us here? 466 00:29:46,860 --> 00:29:48,130 Dong Hui, I'm sorry... 467 00:29:48,600 --> 00:29:50,160 for dragging you into this. 468 00:29:50,960 --> 00:29:53,030 Why did you come here to find me in the first place? 469 00:29:53,130 --> 00:29:55,130 You should have just let me die here alone! 470 00:30:01,030 --> 00:30:02,660 Hello, is it the office of Korea representative? 471 00:30:04,830 --> 00:30:06,630 I found a Korean passport. 472 00:30:07,500 --> 00:30:08,530 Yes. 473 00:30:10,030 --> 00:30:11,100 I see. 474 00:30:12,130 --> 00:30:14,700 Then, I'll bring it to the office myself. 475 00:30:15,300 --> 00:30:16,300 Okay. 476 00:30:17,100 --> 00:30:18,500 Thank you. Goodbye. 477 00:30:27,830 --> 00:30:28,860 (Wait!) 478 00:30:31,160 --> 00:30:32,160 (Let me get aboard.) 479 00:30:36,060 --> 00:30:39,630 (Oh Dong Hui) 480 00:30:52,100 --> 00:30:53,960 - Han Ji Hoon. - Yes. 481 00:30:56,700 --> 00:30:59,530 You're at the top of the whole school again. 482 00:31:02,230 --> 00:31:03,630 Be quiet. 483 00:31:04,660 --> 00:31:07,100 Great job. Go back to your seat. 484 00:31:12,800 --> 00:31:13,900 Han Cheong Soo? 485 00:31:16,730 --> 00:31:18,200 Hey, wake up. 486 00:31:18,200 --> 00:31:21,800 Mom, I told you to get me another large jjamppong. 487 00:31:24,260 --> 00:31:25,500 Come up here. 488 00:31:26,560 --> 00:31:27,560 Sorry? 489 00:31:29,100 --> 00:31:30,260 Did you call me, Ma'am? 490 00:31:30,630 --> 00:31:32,230 A large Jjamppong? 491 00:31:33,300 --> 00:31:36,200 I went to a Chinese restaurant with my family, so... 492 00:31:37,160 --> 00:31:40,500 Look at your grade. How can you think of going to a restaurant? 493 00:31:40,630 --> 00:31:41,660 Ma'am, 494 00:31:42,000 --> 00:31:43,400 I still need to eat to live. 495 00:31:45,700 --> 00:31:46,960 Is this my report card? 496 00:31:47,500 --> 00:31:48,600 Thank you! 497 00:31:48,960 --> 00:31:51,300 I can't put up with you any more. 498 00:31:51,760 --> 00:31:55,100 She loves you so much but hates me. 499 00:31:55,630 --> 00:31:57,830 It's because you got the lowest grade in the entire school. 500 00:31:57,860 --> 00:32:00,860 She hated me when my grade was the fourth lowest. 501 00:32:00,960 --> 00:32:04,030 For adults, that's no different. 502 00:32:04,030 --> 00:32:05,800 - That's what adults are like. - Really? 503 00:32:06,900 --> 00:32:10,230 Don't worry. Happiness has nothing to do with your grade. 504 00:32:12,260 --> 00:32:14,030 She complimented you a lot. 505 00:32:14,400 --> 00:32:16,930 - Aren't you happy? - I'm not happy. 506 00:32:20,400 --> 00:32:22,030 Wait for me, Ji Hoon. 507 00:32:40,760 --> 00:32:44,730 Excuse me. Please hand me your key and that will be 2 dollars. 508 00:32:44,860 --> 00:32:45,930 What did you say? 509 00:32:47,000 --> 00:32:49,260 For the upcoming autumn field day, 510 00:32:49,260 --> 00:32:51,600 we've decided to be in charge of... 511 00:32:51,600 --> 00:32:53,600 providing the lunch and the snacks. 512 00:32:53,930 --> 00:32:55,730 What do you all think about this? 513 00:32:56,430 --> 00:32:57,760 That's great. 514 00:32:58,400 --> 00:33:00,900 I parked the car myself. Why do I need to pay you? 515 00:33:01,160 --> 00:33:02,760 It is our policy. 516 00:33:02,760 --> 00:33:04,030 That's a terrible policy. 517 00:33:04,600 --> 00:33:06,560 Come on, who parked the car? 518 00:33:06,900 --> 00:33:09,030 I did, Mr. 519 00:33:11,900 --> 00:33:14,860 So we plan to use the dues we have collected. 520 00:33:14,860 --> 00:33:18,500 The total dues we have is 1,850 dollars. 521 00:33:18,530 --> 00:33:19,630 Should we require more funds, 522 00:33:19,830 --> 00:33:22,730 we will ask contributions from the school management committee. 523 00:33:23,900 --> 00:33:26,530 We have no doubt that you will do what's necessary. 524 00:33:27,000 --> 00:33:30,260 Everything is in your hands. 525 00:33:30,500 --> 00:33:33,030 By the way, I heard... 526 00:33:33,030 --> 00:33:34,800 Ji Hoon took the first place again. 527 00:33:34,800 --> 00:33:37,530 - I'm so jealous. - You must feel so proud. 528 00:33:37,630 --> 00:33:41,500 Please tell us the secret how he stays in first place. 529 00:33:41,500 --> 00:33:44,730 - Please, let us know. - Come on. 530 00:33:44,960 --> 00:33:47,160 You don't make sense at all. 531 00:33:47,230 --> 00:33:51,160 I parked the car. Why should I tip you for the valet parking? 532 00:33:51,160 --> 00:33:54,230 Ask me to pay you one more time. I'm going to smack you. 533 00:34:03,330 --> 00:34:05,500 I'm sorry. My apologies. 534 00:34:08,330 --> 00:34:09,460 Excuse me. 535 00:34:10,700 --> 00:34:11,760 Who is she? 536 00:34:12,430 --> 00:34:13,830 She is the mother of the student who scored the lowest on the tests. 537 00:34:14,760 --> 00:34:18,500 The student who scored the lowest number? Are you serious? 538 00:34:22,230 --> 00:34:24,670 Let's move onto the next issue. 539 00:34:24,800 --> 00:34:28,730 Our children will go on their senior trip next spring. 540 00:34:29,300 --> 00:34:31,530 Where do you think is suitable for their senior trip? 541 00:34:31,630 --> 00:34:35,460 If they were to go, should they go as a whole class? 542 00:34:35,460 --> 00:34:38,400 Or should they go in smaller groups under 100 students? 543 00:34:38,400 --> 00:34:39,600 The opinions seem to differ. 544 00:34:39,930 --> 00:34:43,700 I would like to hear what you all think regarding this matter. 545 00:34:44,960 --> 00:34:47,260 Excuse me, your son is Chang Soo, right? 546 00:34:47,730 --> 00:34:48,930 Why don't you have some? 547 00:34:49,430 --> 00:34:51,600 Although they are leftovers... 548 00:34:52,330 --> 00:34:53,460 Thank you. 549 00:34:53,760 --> 00:34:56,500 I couldn't have lunch because I was working. 550 00:34:56,700 --> 00:34:59,200 We are always grateful. 551 00:34:59,670 --> 00:35:01,100 Grateful for what? 552 00:35:02,130 --> 00:35:04,460 For scoring the lowest numbers on the tests. 553 00:35:04,460 --> 00:35:06,330 Because of Chang Soo, we don't have to worry. 554 00:35:09,170 --> 00:35:10,460 Scoring the lowest numbers? 555 00:35:11,560 --> 00:35:13,130 I don't understand what you mean. 556 00:35:13,330 --> 00:35:14,700 She doesn't know yet. 557 00:35:24,930 --> 00:35:27,170 You are all getting on my nerves. 558 00:35:28,100 --> 00:35:29,600 What are you saying about my son? 559 00:35:31,060 --> 00:35:32,530 What do you mean by that? 560 00:35:38,130 --> 00:35:41,630 I told you to take care of Chang Soo. 561 00:35:41,630 --> 00:35:45,230 How will he survive with his grades? 562 00:35:45,960 --> 00:35:49,900 And think about how Ji Hoon feels. 563 00:35:50,230 --> 00:35:51,400 The only cousin that he has... 564 00:35:52,130 --> 00:35:54,400 scored the lowest numbers out of the whole class? 565 00:35:55,630 --> 00:35:56,860 If you are busy, 566 00:35:56,960 --> 00:36:00,600 should I look for some academies suitable for Chang Soo? 567 00:36:03,530 --> 00:36:05,330 This is so frustrating. 568 00:36:05,330 --> 00:36:08,600 Why does that frustrate you? Is he your son? 569 00:36:08,600 --> 00:36:10,630 I would have died already if he was my son. 570 00:36:11,130 --> 00:36:13,060 - What did you say? - Anyway, 571 00:36:13,230 --> 00:36:16,130 please pay more attention to him. 572 00:36:16,330 --> 00:36:17,400 Hey. 573 00:36:17,430 --> 00:36:20,800 It's not like I want him to fail. 574 00:36:20,930 --> 00:36:23,130 He doesn't listen. 575 00:36:23,130 --> 00:36:26,900 Why doesn't he listen? He is your son. He needs to listen to you. 576 00:36:27,760 --> 00:36:29,300 Fine. You are better than me. 577 00:36:29,460 --> 00:36:32,130 Since your husband is a famous attorney who stars on TV shows, 578 00:36:32,130 --> 00:36:35,530 you might have all the money to help your son and focus on him. 579 00:36:35,530 --> 00:36:37,000 But for me, if I don't work, 580 00:36:37,730 --> 00:36:40,330 my family will hit the streets right away. 581 00:36:40,330 --> 00:36:41,760 Your husband works, too. 582 00:36:42,730 --> 00:36:44,670 A news reporter earns nothing. 583 00:36:44,900 --> 00:36:48,030 But how can you fight over the valet parking fee? 584 00:36:48,460 --> 00:36:50,130 Whenever you act that way, 585 00:36:50,500 --> 00:36:53,330 it embarrasses me a lot. 586 00:36:56,600 --> 00:36:58,030 My car. 587 00:36:58,430 --> 00:37:00,430 I forgot my car there. 588 00:37:00,430 --> 00:37:02,800 I left my car. What am I going to do? 589 00:37:02,800 --> 00:37:04,500 Your car isn't important right now. 590 00:37:05,700 --> 00:37:06,760 Hey. 591 00:37:06,930 --> 00:37:08,000 (Ji Hoon) 592 00:37:08,000 --> 00:37:09,960 Ji Hoon, where are you now? 593 00:37:10,930 --> 00:37:12,760 I'm on my way to the academy. 594 00:37:14,060 --> 00:37:15,530 Why are you going now? You are late. 595 00:37:15,600 --> 00:37:18,100 I was on the weekly duty with Chang Soo. 596 00:37:18,170 --> 00:37:21,030 What? I told you not to hang out with him. 597 00:37:21,960 --> 00:37:23,900 Does your class know that you and Chang Soo are cousins? 598 00:37:24,100 --> 00:37:26,700 Don't let them know you know each other if it's possible. 599 00:37:26,700 --> 00:37:28,100 Do you have to ask me why? 600 00:37:28,100 --> 00:37:30,830 They will look down on you. 601 00:37:31,000 --> 00:37:34,000 Tell your teacher to switch you with someone else. 602 00:37:34,300 --> 00:37:36,670 - My goodness. - Forget it. I'll tell your teacher. 603 00:37:39,700 --> 00:37:41,930 You are getting out of hand. 604 00:37:45,300 --> 00:37:49,030 - Is this how you treat your boss? - My gosh. 605 00:37:49,060 --> 00:37:51,930 Why are you bringing up the past? 606 00:37:52,500 --> 00:37:55,730 Don't you remember you used to bring me coffee... 607 00:37:55,730 --> 00:37:58,330 and make copies for me? Turn the car around. 608 00:37:58,330 --> 00:38:00,200 What are you doing? Let go. 609 00:38:00,200 --> 00:38:02,930 Let go of my hair. You are hurting me. 610 00:38:35,630 --> 00:38:37,260 Hye Joo! 611 00:38:42,900 --> 00:38:44,960 This isn't happening. 612 00:38:54,960 --> 00:38:56,730 I'm starving. 613 00:39:01,700 --> 00:39:02,730 Chang Soo. 614 00:39:03,800 --> 00:39:04,930 Grandpa. 615 00:39:06,130 --> 00:39:07,560 What are you eating? 616 00:39:11,760 --> 00:39:13,600 Seong Hoon, what's up? 617 00:39:14,800 --> 00:39:17,300 Nothing. I was just passing by. 618 00:39:18,200 --> 00:39:19,260 Is that so? 619 00:39:20,670 --> 00:39:21,800 Then... 620 00:39:22,260 --> 00:39:25,460 let's sit on these chairs even though I don't own the chairs. 621 00:39:26,060 --> 00:39:27,300 Sit down. 622 00:39:32,030 --> 00:39:33,830 Seong Hoon, order something. 623 00:39:33,830 --> 00:39:35,060 Okay. 624 00:39:43,800 --> 00:39:45,330 I'll have the orange juice. 625 00:39:46,670 --> 00:39:48,430 Bring me a mojito for me. 626 00:39:49,230 --> 00:39:50,430 You are drinking in broad daylight. 627 00:39:50,900 --> 00:39:53,330 Cocktails are not strong. 628 00:39:54,260 --> 00:39:57,300 Look who's talking. What brings you here in broad daylight? 629 00:39:58,900 --> 00:39:59,960 Just because. 630 00:40:03,330 --> 00:40:04,330 Seong Hoon. 631 00:40:05,670 --> 00:40:07,000 I can't buy a subscription from your news agency. 632 00:40:08,330 --> 00:40:12,130 I know it only costs 18 dollars per month. 633 00:40:12,130 --> 00:40:15,900 But your newspaper views things differently from me. 634 00:40:15,960 --> 00:40:18,230 As you know, I'm on TV. 635 00:40:18,230 --> 00:40:21,760 Since I'm on TV, I need to follow up to what I say. 636 00:40:21,760 --> 00:40:24,800 But your newspaper takes a very different stance from me. 637 00:40:25,330 --> 00:40:27,300 My hands are tied. 638 00:40:29,030 --> 00:40:31,600 I know. I understand that. 639 00:40:34,330 --> 00:40:35,460 Seong Sik. 640 00:40:37,960 --> 00:40:39,200 And... 641 00:40:41,130 --> 00:40:44,500 I mean I am a political commentator, but it's only fool's gold. 642 00:40:46,130 --> 00:40:49,600 I bought the hotel membership long time ago. 643 00:40:51,030 --> 00:40:54,800 I'm struggling to get by with the money I get paid from TV shows. 644 00:40:56,730 --> 00:40:59,530 Should I get my old job back as an attorney? 645 00:41:00,170 --> 00:41:01,460 What do you think, Seong Hoon? 646 00:41:02,330 --> 00:41:05,860 My wife is always nagging me to make more money. 647 00:41:05,860 --> 00:41:07,330 However, I want to continue appearing on TV shows. 648 00:41:07,330 --> 00:41:10,400 But she is always telling me she needs more money for tutoring. 649 00:41:13,000 --> 00:41:14,700 I think I'm going to go crazy. 650 00:41:15,630 --> 00:41:16,830 I wanted... 651 00:41:17,730 --> 00:41:21,060 to discuss this with you. It's good that you are here. 652 00:41:21,900 --> 00:41:22,900 Seong Hoon. 653 00:41:23,400 --> 00:41:27,260 What should I do? How can I make more money? 654 00:41:27,860 --> 00:41:29,060 Should I get a part-time job? 655 00:41:32,860 --> 00:41:34,430 Here you go, Seong Hoon. 656 00:41:35,300 --> 00:41:36,560 Drink it. It's refreshing. 657 00:41:38,760 --> 00:41:40,830 Okay. Let's drink. 658 00:42:03,560 --> 00:42:05,560 Seong Hoon, thank you for the drink. 659 00:42:08,130 --> 00:42:10,330 Anyway, take care. 660 00:42:11,430 --> 00:42:12,730 It was good to see you. 661 00:42:13,630 --> 00:42:14,830 Me, too. 662 00:42:15,300 --> 00:42:16,500 It was good seeing you. 663 00:42:21,900 --> 00:42:23,000 Seong Hoon. 664 00:42:23,760 --> 00:42:25,800 Take care, Seong Hoon. Bye. 665 00:42:40,230 --> 00:42:41,260 It's that building. 666 00:42:43,530 --> 00:42:44,860 Do you really live there? 667 00:42:45,330 --> 00:42:49,000 Yes. Dad, Mom, Ah In, 668 00:42:49,170 --> 00:42:52,460 Grandma, Aunt Dong Hui and I all live there together. 669 00:43:01,630 --> 00:43:03,500 My goodness. 670 00:43:03,960 --> 00:43:06,100 No. You shouldn't watch things like this. 671 00:43:09,000 --> 00:43:11,800 Grandma. I'm bored. 672 00:43:11,930 --> 00:43:14,100 When is Aunt coming back? 673 00:43:14,830 --> 00:43:16,960 When is she coming back? 674 00:43:17,930 --> 00:43:20,560 My gosh. Tell me about it. 675 00:43:22,000 --> 00:43:23,860 How is Grandma? 676 00:43:25,560 --> 00:43:26,860 What do you think? 677 00:43:27,330 --> 00:43:28,330 Right. 678 00:43:34,630 --> 00:43:36,800 - What are you doing? - I just remembered. 679 00:43:37,060 --> 00:43:38,730 It's from Grandma. 680 00:43:38,800 --> 00:43:40,760 Grandma told me to give you this. 681 00:43:40,960 --> 00:43:43,100 It's some food that you like. 682 00:43:43,630 --> 00:43:46,900 These are herbal tonics that you left at home. 683 00:43:51,000 --> 00:43:54,460 She wanted you to drink it because it's still good. 684 00:43:55,230 --> 00:43:57,230 She's rubbing salt in the wound. 685 00:43:57,560 --> 00:43:58,560 Drink it. 686 00:43:59,200 --> 00:44:02,230 We're going to die anyway. You may as well drink it. 687 00:44:03,560 --> 00:44:04,700 Are you kidding me? 688 00:44:04,930 --> 00:44:07,330 Do I look like I'm kidding, you jerk? 689 00:44:07,800 --> 00:44:10,060 - How dare you call me that? - This is from... 690 00:44:10,300 --> 00:44:14,000 Hye Joo. "You're a jerk who deserves to die." 691 00:44:14,560 --> 00:44:17,900 "Did you have to sell Grandma's store and run away?" 692 00:44:18,530 --> 00:44:21,800 "This isn't how I raised you to be, you pathetic jerk." 693 00:44:21,800 --> 00:44:23,560 She didn't raise me. Grandma did. 694 00:44:25,760 --> 00:44:27,000 So you're aware of that. 695 00:44:28,030 --> 00:44:30,400 Do you really realize how hard Grandma has worked... 696 00:44:30,860 --> 00:44:32,460 to raise us? 697 00:44:32,800 --> 00:44:34,130 You should've just... 698 00:44:34,230 --> 00:44:36,700 worked at a company like everyone else. 699 00:44:36,800 --> 00:44:40,060 Why did you get private loans to run your own business? 700 00:44:40,100 --> 00:44:42,460 Look at you. Look what happened to you. 701 00:44:43,060 --> 00:44:44,300 Tell me about it. 702 00:44:48,660 --> 00:44:50,530 I didn't sell your laptop. 703 00:44:51,660 --> 00:44:54,000 I wanted you to keep writing. 704 00:44:55,330 --> 00:44:56,430 Anyway, 705 00:44:57,800 --> 00:44:59,530 I kept it safe. 706 00:44:59,600 --> 00:45:02,060 That doesn't matter. We're going to die anyway. 707 00:45:11,200 --> 00:45:13,060 Even if we go back to Korea, 708 00:45:13,560 --> 00:45:15,330 we don't even have a place to live any more. 709 00:45:15,930 --> 00:45:17,830 We'd better be gone... 710 00:45:18,430 --> 00:45:20,460 for Grandma, Hye Joo and Seong Hoon's sake. 711 00:45:22,330 --> 00:45:25,900 I wish this was poison. 712 00:45:26,730 --> 00:45:28,960 Do you have any idea how I feel? 713 00:45:31,000 --> 00:45:34,600 Okay. We'll take them there. Yes. 714 00:45:35,760 --> 00:45:36,900 Hey, take them. 715 00:45:39,000 --> 00:45:42,000 How kind. She brought you herbal tonics. 716 00:45:42,230 --> 00:45:44,200 - You're all prepared now. - Sir. 717 00:45:44,200 --> 00:45:46,000 I promise I'll pay you back. 718 00:45:46,660 --> 00:45:49,100 Wait. Where are you taking us? 719 00:45:49,600 --> 00:45:51,960 - Gosh. Where are we going? - Be quiet. 720 00:46:16,660 --> 00:46:18,600 We should walk from here. 721 00:46:19,500 --> 00:46:20,560 Go. 722 00:46:23,600 --> 00:46:24,660 Mr. Han. 723 00:46:29,330 --> 00:46:30,930 - Hello. - Gosh. 724 00:46:30,960 --> 00:46:34,430 You're going back to Korea soon. What brings you to this shabby site? 725 00:46:34,560 --> 00:46:37,600 Are you here to see your girlfriend? 726 00:46:37,600 --> 00:46:38,800 I am. 727 00:46:39,760 --> 00:46:42,830 I'll believe you. 728 00:46:47,000 --> 00:46:50,000 You look tired. Is the shooting not going well? 729 00:46:50,830 --> 00:46:52,060 Don't get me started. 730 00:46:52,130 --> 00:46:54,960 We started shooting early in the morning, and we just finished. 731 00:46:55,330 --> 00:46:57,930 Pre-production sometimes seems good, 732 00:46:57,930 --> 00:47:00,560 but sometimes bad. It's hard to keep yourself motivated. 733 00:47:02,230 --> 00:47:03,860 We should eat something good first. 734 00:47:03,860 --> 00:47:06,730 Gosh. I know this place well. 735 00:47:08,430 --> 00:47:09,900 (Excuse me. I'd like to order.) 736 00:47:13,200 --> 00:47:15,160 Look straight ahead and walk. 737 00:47:15,260 --> 00:47:16,900 If you don't, I'll kill you both. 738 00:47:22,160 --> 00:47:24,000 How far along are we in the shooting? 739 00:47:24,460 --> 00:47:25,760 We finished about half. 740 00:47:26,560 --> 00:47:28,000 It's going slower than I thought. 741 00:47:28,600 --> 00:47:32,000 You know that the staff here doesn't work as we do. 742 00:47:32,030 --> 00:47:33,900 Don't you have Korean coordinators? 743 00:47:33,930 --> 00:47:37,530 Korean coordinators? Goodness. Don't even ask me about them. 744 00:47:37,700 --> 00:47:39,830 They're no different. 745 00:47:39,830 --> 00:47:42,200 They get paid for jobs they don't even do. 746 00:47:42,200 --> 00:47:44,900 They just say it's how things are here. 747 00:47:45,030 --> 00:47:46,930 All they do is give excuses. I should just... 748 00:47:49,500 --> 00:47:51,430 What is it? 749 00:47:53,100 --> 00:47:56,260 That... That's the coordinator from Shanghai. 750 00:47:56,760 --> 00:48:00,100 He's the guy who was supposed to arrange things with... 751 00:48:00,100 --> 00:48:02,200 the local staff, but he ran away after taking the money. 752 00:48:02,230 --> 00:48:05,600 We didn't have enough production cost, they cut our wages, 753 00:48:05,600 --> 00:48:08,700 and we suffered a great loss because of him. 754 00:48:08,730 --> 00:48:10,030 It's him! 755 00:48:10,560 --> 00:48:12,060 - You mean Seo Cheol Min? - Yes. 756 00:48:12,130 --> 00:48:15,330 You punk! Stop right there! 757 00:48:15,460 --> 00:48:17,200 - Hey, Seo Cheol Min! - Producer Kim. 758 00:48:17,300 --> 00:48:18,600 You punk. 759 00:48:20,560 --> 00:48:22,000 - What is he doing? - Cheol Min! 760 00:48:22,160 --> 00:48:24,400 - Who are you? - Move, you punk. 761 00:48:24,530 --> 00:48:27,200 Here you are. You! 762 00:48:27,630 --> 00:48:30,230 How dare you take our money and run away? 763 00:48:30,230 --> 00:48:33,560 - Producer Kim. - Yes. You missed me, right? 764 00:48:35,130 --> 00:48:36,230 What is he doing? 765 00:48:36,230 --> 00:48:37,930 Hey. I'm asking who you are. 766 00:48:37,930 --> 00:48:40,230 I said move, you punks. 767 00:48:40,230 --> 00:48:42,530 - I need to talk to him. - Producer Kim. 768 00:48:42,700 --> 00:48:43,860 Please calm down. 769 00:48:43,860 --> 00:48:47,700 Stay out of it, punks. Come here. 770 00:48:49,130 --> 00:48:50,800 Come here. Hey! 771 00:48:51,260 --> 00:48:52,760 - You little... - Get him! 772 00:48:53,700 --> 00:48:56,330 - Hey! Stop! - Cheol Min! 773 00:48:56,330 --> 00:48:57,560 Cheol Min! 774 00:48:59,600 --> 00:49:01,830 - What are you doing? - It's dangerous. Let's go. 775 00:49:02,300 --> 00:49:05,060 - Let me go. - Weren't they taking you away? 776 00:49:05,330 --> 00:49:07,700 - Get him! - Stop, Cheol Min! 777 00:49:07,760 --> 00:49:09,600 If I catch you, you'll be dead! 778 00:49:09,830 --> 00:49:10,930 Stop! 779 00:49:25,530 --> 00:49:26,660 Is he really your brother? 780 00:49:27,460 --> 00:49:31,330 He's not a good brother. He left you with loan sharks and ran away. 781 00:49:34,330 --> 00:49:36,630 - Producer Kim. Where's Cheol Min? - I lost him. 782 00:49:37,500 --> 00:49:40,630 I think we'd better leave it to the police. 783 00:49:40,630 --> 00:49:42,530 - Okay. - Gosh, I'm out of breath. 784 00:49:42,630 --> 00:49:45,500 Anyway, we have things to settle with your brother. 785 00:49:45,660 --> 00:49:46,760 We should talk. 786 00:49:52,430 --> 00:49:54,700 That's right. Turn left from there. 787 00:49:54,900 --> 00:49:56,630 Hurry up. 788 00:49:56,960 --> 00:49:59,030 I lost my wallet and cellphone. 789 00:49:59,260 --> 00:50:02,000 Mr. Han lost his bag as well. He doesn't have any money. 790 00:50:02,000 --> 00:50:03,430 We're penniless. 791 00:50:03,960 --> 00:50:05,600 Hurry up. Okay. 792 00:50:06,460 --> 00:50:07,860 Here. 793 00:50:07,930 --> 00:50:09,760 Producer Yim will be here with the card. 794 00:50:10,230 --> 00:50:12,930 I told you to order something. Why didn't you? 795 00:50:15,230 --> 00:50:18,830 Let's eat first and have a long talk. 796 00:50:20,460 --> 00:50:22,430 (Excuse me.) 797 00:50:24,100 --> 00:50:25,160 Well... 798 00:50:27,330 --> 00:50:30,000 How much money did my brother... 799 00:50:30,600 --> 00:50:33,000 owe you? 800 00:50:33,300 --> 00:50:36,200 Why? Can you pay us back if we tell you? 801 00:50:36,960 --> 00:50:40,530 Oh, right. Give us your phone number. 802 00:50:41,160 --> 00:50:42,900 - I don't have a phone. - You don't? 803 00:50:43,700 --> 00:50:44,960 I lost it. 804 00:50:55,000 --> 00:50:56,130 Hello? 805 00:50:56,330 --> 00:50:59,430 Is this Ms. Oh Dong Hui's grandmother? 806 00:50:59,860 --> 00:51:02,500 Yes. That's right. 807 00:51:03,260 --> 00:51:07,000 Thank you. I'll let you speak to her. Please hold on. 808 00:51:17,330 --> 00:51:18,630 Grandma. 809 00:51:18,960 --> 00:51:21,330 Is this Dong Hui? Where are you now? 810 00:51:21,800 --> 00:51:22,930 I'm in Taiwan. 811 00:51:23,260 --> 00:51:25,500 All right. My baby. 812 00:51:25,630 --> 00:51:28,260 I was worried because you didn't call me. 813 00:51:28,730 --> 00:51:32,460 I'm sorry. I was busy. 814 00:51:34,030 --> 00:51:36,160 Okay. How about Cheol Min? 815 00:51:36,660 --> 00:51:37,930 Did you meet him? 816 00:51:38,160 --> 00:51:40,800 Yes. I found him, but... 817 00:51:44,760 --> 00:51:47,330 How about his meals? Is he eating well? 818 00:51:47,700 --> 00:51:48,900 Yes. 819 00:51:49,230 --> 00:51:52,330 Cheol Min is doing good. Don't worry. 820 00:51:52,530 --> 00:51:55,400 Goodness. She's telling her he's doing good. 821 00:51:58,630 --> 00:52:00,530 Producer Yim is here. 822 00:52:00,930 --> 00:52:03,300 Producer Yim! Gosh... 823 00:52:05,400 --> 00:52:07,260 Don't worry, Grandma. 824 00:52:08,830 --> 00:52:10,230 I'll be back in two days. 825 00:52:11,330 --> 00:52:14,160 Grandma, I'm using a phone I borrowed from someone. 826 00:52:14,500 --> 00:52:17,400 I should hang up. The call charge is expensive. 827 00:52:18,700 --> 00:52:20,260 You don't need... 828 00:52:21,000 --> 00:52:22,830 to bring Cheol Min here. 829 00:52:23,130 --> 00:52:24,900 Just make sure... 830 00:52:25,000 --> 00:52:27,760 he's healthy and eating well. 831 00:52:28,600 --> 00:52:30,130 Okay, Grandma. 832 00:52:30,900 --> 00:52:31,960 Goodbye. 833 00:52:36,330 --> 00:52:37,860 I love you, too. 834 00:52:52,430 --> 00:52:53,430 Are we good now? 835 00:52:53,930 --> 00:52:55,060 When I go back to Korea, 836 00:52:55,330 --> 00:52:59,030 I will call you to this number. 837 00:52:59,400 --> 00:53:02,030 Please do not call my grandmother. 838 00:53:02,530 --> 00:53:06,330 If you do, she might really pass away. 839 00:53:09,530 --> 00:53:12,430 May I leave now? 840 00:53:14,400 --> 00:53:15,460 Wait. 841 00:53:15,760 --> 00:53:18,000 You can't just go like this. Where are you going? 842 00:53:18,000 --> 00:53:19,500 I'm going to look for my brother. 843 00:53:20,230 --> 00:53:23,530 I told my grandmother not to worry because he's safe now. 844 00:53:23,660 --> 00:53:25,500 But what if he's caught by them? 845 00:53:27,000 --> 00:53:28,160 I'll find my brother... 846 00:53:28,530 --> 00:53:31,530 and make sure to pay the debt back however much it is. 847 00:53:32,860 --> 00:53:34,030 Please let go of my wrist. 848 00:53:38,100 --> 00:53:39,100 Sir! 849 00:53:39,560 --> 00:53:41,730 Producer Yim wants to talk to you. 850 00:53:43,530 --> 00:53:46,430 Wait a minute here. I have something to say. 851 00:53:55,130 --> 00:53:58,260 - Why don't you come and have beers? - I'd love to. 852 00:54:19,700 --> 00:54:22,000 Sir, where's that lady? 853 00:54:22,100 --> 00:54:26,100 - She's gone. - You can't just let her walk away! 854 00:54:26,200 --> 00:54:28,060 We have her number. Let's go in. 855 00:54:30,000 --> 00:54:32,330 What a miserable day! 856 00:54:34,060 --> 00:54:35,560 Seriously. 857 00:55:55,330 --> 00:55:56,900 That's enough. You can stop now. 858 00:55:58,460 --> 00:56:00,260 - Thank you, Professor. - Okay. 859 00:56:00,600 --> 00:56:03,230 I need to talk to your mom. Wait outside. 860 00:56:03,330 --> 00:56:06,460 Right. Wait in the car. 861 00:56:12,460 --> 00:56:14,530 Well, Professor. 862 00:56:15,700 --> 00:56:17,200 What do you think? 863 00:56:18,560 --> 00:56:22,230 Then I'll get straight to the point. 864 00:56:23,200 --> 00:56:24,330 Sure. 865 00:56:24,960 --> 00:56:26,560 Make her quit playing the piano. 866 00:56:27,000 --> 00:56:28,760 - Pardon? - She's not talented. 867 00:56:29,260 --> 00:56:33,200 With her poor talent, she won't even be able to give lessons to kids. 868 00:56:34,630 --> 00:56:37,260 - Professor, but... - Is she... 869 00:56:37,430 --> 00:56:38,760 a good student? 870 00:56:39,460 --> 00:56:42,100 Yes, she's not a bad student. 871 00:56:42,100 --> 00:56:44,000 Then she should study hard to go to college. 872 00:56:44,400 --> 00:56:48,560 Professor, please give her lessons... 873 00:56:49,100 --> 00:56:51,830 I'll pay as much as you want. 874 00:56:51,930 --> 00:56:54,600 I don't give private lessons. I can't. 875 00:56:54,830 --> 00:56:56,730 It's banned by the law. 876 00:56:56,860 --> 00:56:59,630 I'm already busy teaching my pupils. 877 00:57:00,100 --> 00:57:01,100 I just listened... 878 00:57:01,600 --> 00:57:04,460 to see if she's talented. 879 00:57:04,460 --> 00:57:06,860 But I don't think she can be a good pianist because she's not talented. 880 00:57:07,600 --> 00:57:10,600 You can't do anything about it even if you beg me... 881 00:57:11,330 --> 00:57:13,000 with money. 882 00:57:13,060 --> 00:57:15,330 If you spend all your money... 883 00:57:15,600 --> 00:57:17,330 to support your untalented kid, 884 00:57:17,700 --> 00:57:19,830 how will you live after retirement? 885 00:57:20,400 --> 00:57:21,460 Sorry? 886 00:57:22,500 --> 00:57:25,130 Why are you talking about that out of the blue? 887 00:57:25,260 --> 00:57:27,660 I'm telling you because I'm worried. 888 00:57:28,130 --> 00:57:29,630 When she grows up, 889 00:57:30,000 --> 00:57:34,300 you'll realize how useless such expensive tutoring and lessons are. 890 00:57:34,560 --> 00:57:36,960 Things will go just the way they're meant to be. 891 00:57:37,500 --> 00:57:41,160 Please drop the idea that you can do everything for her with money. 892 00:57:41,600 --> 00:57:44,460 Sometimes you need to be cool-headed about your children. 893 00:57:44,660 --> 00:57:48,430 If you give your all to your kids, 894 00:57:48,900 --> 00:57:50,660 you'll have to rely on... 895 00:57:50,960 --> 00:57:53,130 the government aid when you grow old. 896 00:57:53,460 --> 00:57:54,460 Pardon? 897 00:57:55,160 --> 00:57:57,960 The government aid? 898 00:57:58,130 --> 00:57:59,200 Yes. 899 00:58:03,260 --> 00:58:04,530 Goodbye. 900 00:58:08,160 --> 00:58:11,430 How can parents have such high expectations on their kids... 901 00:58:11,430 --> 00:58:14,560 and become so obsessed with them? 902 00:58:15,660 --> 00:58:17,100 That's useless after all. 903 00:58:26,900 --> 00:58:27,930 It's me. 904 00:58:28,100 --> 00:58:31,800 Ae Ri, I heard that you came here earlier today. 905 00:58:31,960 --> 00:58:34,530 I happened to be away to do some exercise. 906 00:58:35,060 --> 00:58:38,260 I went to church with Mom and had lunch together. 907 00:58:38,560 --> 00:58:41,230 - I heard that. - Anyway, 908 00:58:41,700 --> 00:58:45,060 I know it's my mom who wanted to live on the third floor. 909 00:58:45,060 --> 00:58:48,330 But how could you just let such an old lady live up there... 910 00:58:48,330 --> 00:58:51,000 with the housekeeper? 911 00:58:51,730 --> 00:58:54,330 Wait, that's too much. 912 00:58:54,630 --> 00:58:57,860 It's not me who let her live on the third floor... 913 00:58:57,930 --> 00:58:59,960 with the housekeeper. 914 00:58:59,960 --> 00:59:03,930 You know she easily feels lonely. 915 00:59:03,930 --> 00:59:06,560 Did you really have to do that? 916 00:59:08,430 --> 00:59:10,330 By the way, did Mom have dinner? 917 00:59:11,000 --> 00:59:14,500 I hope you didn't make her eat the food the housekeeper cooked. 918 00:59:15,800 --> 00:59:18,200 She has lunch with the housekeeper, 919 00:59:18,260 --> 00:59:20,730 but has breakfast and dinner with us. 920 00:59:20,730 --> 00:59:23,160 - I'm making soojeongwa for her... - Anyway, 921 00:59:23,330 --> 00:59:27,100 do not neglect her and make her stay on the third floor. 922 00:59:27,230 --> 00:59:30,600 Visit her often and take good care of her, okay? 923 00:59:30,730 --> 00:59:31,860 I'll hang up now. 924 00:59:37,230 --> 00:59:39,260 Gosh, this is ridiculous. 925 00:59:40,560 --> 00:59:44,030 She's been this way my entire life. 926 00:59:45,300 --> 00:59:48,730 If she ever visits me again, I'll tell her to take her mom with her! 927 00:59:49,030 --> 00:59:51,230 What nonsense is this? 928 00:59:55,000 --> 00:59:56,060 Let's see. 929 00:59:56,600 --> 00:59:57,700 Is it hot enough? 930 01:00:01,000 --> 01:00:02,800 It's hot. Gosh. 931 01:00:03,330 --> 01:00:05,200 Goodness, it's so hot. 932 01:00:07,000 --> 01:00:09,260 I almost burned the roof of my mouth. 933 01:00:15,330 --> 01:00:18,160 She's so wicked and meddlesome. 934 01:00:24,630 --> 01:00:25,660 Hey! 935 01:00:25,900 --> 01:00:28,260 You can't just drive this here! Why didn't you fix it? 936 01:00:28,730 --> 01:00:29,830 Didn't Hye Joo give you money for this? 937 01:00:30,800 --> 01:00:34,330 What do you think? She said it's not her fault at all. 938 01:00:35,400 --> 01:00:36,860 She really drove me crazy. 939 01:00:37,500 --> 01:00:40,200 We should call them now and get the money. 940 01:00:40,200 --> 01:00:42,560 How can she do this to her sister-in-law? 941 01:00:44,600 --> 01:00:45,600 Wait. 942 01:00:49,100 --> 01:00:50,130 Let's forget it. 943 01:00:50,200 --> 01:00:51,260 Why? 944 01:00:52,000 --> 01:00:54,100 Seong Hoon came to me to ask for money. 945 01:00:55,260 --> 01:00:57,330 - Really? - I barely manged to drive him out. 946 01:00:57,330 --> 01:01:00,100 What if he asks more when I call him to get the money? 947 01:01:00,260 --> 01:01:03,600 "Lend me 30,000 dollars, then I'll give you 300 dollars to fix it." 948 01:01:03,700 --> 01:01:05,200 What if he says like this? 949 01:01:05,860 --> 01:01:09,160 - That's absurd. - Forget it. Just forget about it. 950 01:01:09,860 --> 01:01:11,200 Call the insurance company. 951 01:01:14,000 --> 01:01:15,100 Darn it. 952 01:01:17,600 --> 01:01:19,230 Wait for me, Honey! 953 01:02:01,330 --> 01:02:04,600 Have you walked this street with another woman? 954 01:02:05,830 --> 01:02:06,960 What are you talking about? 955 01:02:08,230 --> 01:02:11,260 People might think we're having an affair. 956 01:02:12,500 --> 01:02:14,160 They'd never know we're penniless. 957 01:02:16,660 --> 01:02:18,330 Exactly. 958 01:02:23,330 --> 01:02:25,860 Hey, lady. Why don't we have a good time? 959 01:02:25,860 --> 01:02:28,160 Who are you? This is driving me crazy. 960 01:02:28,230 --> 01:02:30,130 Let me go! Honey! 961 01:02:30,130 --> 01:02:32,100 - Honey! - Come on. 962 01:02:32,100 --> 01:02:34,800 What are you doing? Get your hands off of her! 963 01:02:35,030 --> 01:02:37,060 - Honey! - Who are you? 964 01:02:37,060 --> 01:02:39,630 - What are you doing? Let her go! - What's your problem? 965 01:02:39,630 --> 01:02:43,130 - What's wrong with him? - I just... 966 01:02:43,130 --> 01:02:45,760 - Get off of me! - What are you doing, punk? 967 01:02:45,760 --> 01:02:49,430 - I just want to buy her a drink. - Let me go! 968 01:02:49,430 --> 01:02:50,960 You jerk! 969 01:02:51,060 --> 01:02:52,260 - Honey! - Seong Hoon. 970 01:02:54,630 --> 01:02:55,760 Father. 971 01:02:55,900 --> 01:02:59,430 I just wanted to have a little fun with her. 972 01:02:59,460 --> 01:03:00,860 How harsh. 973 01:03:01,330 --> 01:03:02,700 You brat. 974 01:03:05,630 --> 01:03:08,000 Well... Father. 975 01:03:08,230 --> 01:03:09,730 Hye Joo. Get inside. 976 01:03:10,500 --> 01:03:13,000 I'm sorry you married a pathetic man. 977 01:03:13,460 --> 01:03:15,530 No. That's not it, Father. 978 01:03:15,600 --> 01:03:16,760 Get inside. 979 01:03:17,300 --> 01:03:19,000 I heard your mother is staying with you. 980 01:03:22,600 --> 01:03:23,860 Seong Hoon, come here. 981 01:03:42,700 --> 01:03:43,800 Mother. 982 01:03:52,530 --> 01:03:53,830 Mother. 983 01:03:54,860 --> 01:03:57,530 I brought you some soojeongwa. Please drink it later. 984 01:03:58,600 --> 01:04:02,260 By the way, are you going to be okay sleeping alone? 985 01:04:24,100 --> 01:04:26,900 Why isn't Hyung Seop coming home? 986 01:05:43,030 --> 01:05:45,600 Hello. It's you again. 987 01:05:46,030 --> 01:05:47,700 You shouldn't have left like that. 988 01:05:49,000 --> 01:05:51,600 I gave you my grandma's number. 989 01:05:51,860 --> 01:05:55,660 - You did. - I promise I'll pay you back. 990 01:05:57,500 --> 01:05:59,700 So did you find your brother? 991 01:06:01,400 --> 01:06:04,200 - No. - Then where were you all night? 992 01:06:05,860 --> 01:06:07,530 Here. On this bench. 993 01:06:08,600 --> 01:06:13,130 This is the place most tourists come. I thought I'd find my guide. 994 01:06:13,130 --> 01:06:14,460 You can't go back to Korea. 995 01:06:15,100 --> 01:06:17,030 I lost your passport. 996 01:06:19,500 --> 01:06:22,530 Your passport was in my bag that I lost yesterday. 997 01:06:24,330 --> 01:06:25,700 Why was my passport in your bag? 998 01:06:25,700 --> 01:06:28,200 Do you always get in the taxi that already has a guy in it? 999 01:06:28,260 --> 01:06:30,330 Do you like free rides? Is that way? 1000 01:06:31,260 --> 01:06:33,700 I'll let you get one, then. 1001 01:06:36,400 --> 01:06:38,300 What are you doing? 1002 01:06:38,560 --> 01:06:39,600 Follow me. 1003 01:07:02,700 --> 01:07:04,130 (Father, I'll Take Care of You) 1004 01:07:04,630 --> 01:07:07,700 I thought I'd be done if all my children were married. 1005 01:07:07,700 --> 01:07:10,100 I told you they'll cause trouble until the day you die. 1006 01:07:10,100 --> 01:07:12,200 I want to sleep at home. 1007 01:07:12,200 --> 01:07:14,460 We're trying. Please hang in there. 1008 01:07:14,460 --> 01:07:16,300 Is she going to give this house to Hye Joo? 1009 01:07:16,560 --> 01:07:18,630 Where are you taking me? 1010 01:07:19,160 --> 01:07:21,900 Tuck your hair behind your ears. It's a photo for your passport. 1011 01:07:23,400 --> 01:07:26,100 If you need a handyman, please let me know. 1012 01:07:26,130 --> 01:07:28,130 He's young and polite. 1013 01:07:28,530 --> 01:07:30,760 It's a 150m² building in Bangbae-dong. 1014 01:07:30,760 --> 01:07:32,630 Mom! Dad! 1015 01:07:32,630 --> 01:07:34,430 Father, I'll take care of you. 72255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.