Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,798 --> 00:00:10,386
Dag, Klaas.
- Ja, kijk hem staan. Patrick.
2
00:00:10,886 --> 00:00:14,098
Goed, vertel het eens.
- Kunnen we weer zaken gaan doen.
3
00:00:14,306 --> 00:00:16,350
Zoals in de goede oude tijd.
4
00:00:16,517 --> 00:00:19,937
Die container was open.
Er lagen vier zakjes in. Vier.
5
00:00:20,020 --> 00:00:22,606
Ben je ermee aan het lachen?
- Zie je me lachen of wat?
6
00:00:22,857 --> 00:00:25,776
Die kaaskoppen hebben ons goed liggen.
- Ik had het je gezegd.
7
00:00:25,901 --> 00:00:29,363
Waar blijven die gasten trouwens?
- Die hadden hier al moeten zijn.
8
00:00:29,530 --> 00:00:31,282
Godverdomme.
9
00:00:43,419 --> 00:00:45,004
1.000?
10
00:00:46,630 --> 00:00:51,135
Ik sta nog een beetje bij jou in 't krijt.
En ik dacht zo: dat is niet goed.
11
00:00:51,969 --> 00:00:54,930
Je wilt me toch niet doen geloven
dat je daarvoor bent teruggekomen?
12
00:00:55,055 --> 00:00:59,435
Maar je vriend Patrick kan toch uitzoeken
wie achter die aanslag zat?
13
00:01:00,352 --> 00:01:04,565
Dat kan. Ik kan het hem vragen.
- Doe dat.
14
00:01:06,901 --> 00:01:08,694
Ik heb nieuws voor jou.
15
00:01:09,653 --> 00:01:12,281
Ik weet wie Ivan vermoord heeft.
16
00:01:14,033 --> 00:01:16,160
Ik weet wie je vader vermoord heeft.
17
00:01:18,871 --> 00:01:22,166
Jij kent hem ook.
Bob Martens, Martino.
18
00:01:24,126 --> 00:01:25,377
Weet je het zeker?
19
00:01:34,553 --> 00:01:36,098
Godverdomme.
20
00:01:38,432 --> 00:01:39,642
Ah, shit.
21
00:02:07,711 --> 00:02:09,046
Dag, madam.
22
00:02:09,588 --> 00:02:11,590
U bent...
- Tina. De vrouw van Frank.
23
00:02:13,342 --> 00:02:17,096
Je hebt geluk gehad, makker.
Heel veel geluk. Dat besef je toch?
24
00:02:17,513 --> 00:02:20,474
Ik heb je auto gezien.
Er schiet niks meer van over.
25
00:02:20,641 --> 00:02:24,103
Maar ik versta dat niet.
Kan dan iedereen zomaar die parking op?
26
00:02:24,311 --> 00:02:26,522
Dat is toch vragen om ongelukken.
27
00:02:27,189 --> 00:02:30,943
Er is al op hem geschoten.
Dan die botsing en nu dit.
28
00:02:31,110 --> 00:02:34,113
Dat is allemaal toch niet normaal?
- Nee, madam. Nee.
29
00:02:34,238 --> 00:02:39,076
Dat komt ervan, hè. Als al dat gespuis
nooit serieus gestraft wordt.
30
00:02:40,786 --> 00:02:42,746
Heb jij iemand gezien?
31
00:02:45,167 --> 00:02:48,794
Die gasten van Agressie zijn onderweg,
maar heb je een idee over wie of wat?
32
00:02:48,961 --> 00:02:50,172
Nee.
33
00:02:50,796 --> 00:02:53,465
We weten nog niet veel,
maar het lijkt exact dezelfde MO
34
00:02:53,674 --> 00:02:57,344
als bij de liquidatie van die Russen.
Is er een verband?
35
00:02:58,846 --> 00:03:01,015
Ik weet het niet.
- Ja, maar wat denk je?
36
00:03:01,265 --> 00:03:04,560
Dat zou kunnen.
- Zo gaan we er niet geraken, hè.
37
00:03:05,811 --> 00:03:07,271
Wie is er kwaad op jou, Frank?
38
00:04:40,155 --> 00:04:41,657
Handen omhoog, pummel.
39
00:04:42,866 --> 00:04:43,867
Dag, meneer.
40
00:04:45,744 --> 00:04:49,291
Federale politie. Handen omhoog.
- Komen jullie een nieuwe auto kopen?
41
00:04:49,415 --> 00:04:50,791
Handen omhoog.
42
00:04:53,877 --> 00:04:56,505
Me niet kietelen, hè schat. Hela...
43
00:04:58,007 --> 00:05:00,718
Meneer Paternoster,
we hebben een paar vragen voor jou.
44
00:05:00,884 --> 00:05:04,388
Ah? Als ik ergens mee kan helpen.
45
00:05:05,723 --> 00:05:08,809
Waar was je gisteren
tussen 19u30 en 20u30?
46
00:05:09,977 --> 00:05:13,564
Hier, in mijn kantoor.
- Was je hier alleen?
47
00:05:17,109 --> 00:05:18,402
Wie was hier dan nog?
48
00:05:20,404 --> 00:05:24,408
Wel, ik ga je dat vertellen, schat.
Een dame.
49
00:05:26,910 --> 00:05:28,871
En heeft die dame ook een naam?
50
00:05:31,333 --> 00:05:34,543
De meeste madammen hebben een naam,
hè meneer Flikkemans.
51
00:05:34,793 --> 00:05:38,088
Kan die dame bevestigen
dat ze hier gisteren bij jou was?
52
00:05:39,214 --> 00:05:40,257
Zeker weten.
53
00:05:40,758 --> 00:05:43,761
Dan zou ik graag de naam en het adres
van die dame willen.
54
00:05:44,344 --> 00:05:48,015
Ik denk dat haar naam genoeg is.
- Dat zullen wij wel uitmaken.
55
00:05:50,142 --> 00:05:53,479
Ik zal goed articuleren.
Dan kun je het ineens opschrijven.
56
00:05:56,356 --> 00:05:59,193
Robin De Rover.
57
00:06:00,736 --> 00:06:04,073
Hoofdinspecteur federale politie,
Moordzaken.
58
00:06:06,075 --> 00:06:08,160
Moet je haar telefoonnummer hebben?
59
00:06:09,119 --> 00:06:10,913
En waar kom je nu eigenlijk voor?
60
00:06:11,914 --> 00:06:14,291
Een bomaanslag op één van onze collega's.
61
00:06:17,419 --> 00:06:19,421
Godjumenas.
62
00:06:21,173 --> 00:06:22,384
Hola.
63
00:06:29,348 --> 00:06:32,101
Geef nu toe, De Rover.
Een beetje ongelukkig, hè?
64
00:06:33,602 --> 00:06:35,229
Wat was je daar verloren?
65
00:06:35,938 --> 00:06:38,816
Patrick Paternoster geeft me
af en toe informatie.
66
00:06:39,566 --> 00:06:45,030
Je weet dat Frank eergisterennacht
110 kilo heeft aangeslagen. Topkwaliteit.
67
00:06:45,155 --> 00:06:50,077
En dat Paternoster zijn Jaguar er stond.
Op de PD. Heel toevallig.
68
00:06:50,911 --> 00:06:53,622
Maar daar heeft hij je
waarschijnlijk niks over verteld.
69
00:06:54,248 --> 00:06:55,374
Nee.
70
00:06:56,083 --> 00:06:59,044
Frank denkt dat de Pater
achter die aanslag op hem zat.
71
00:07:01,880 --> 00:07:04,258
Je snapt dus ook
dat het een heel vervelende zaak is
72
00:07:04,426 --> 00:07:06,426
dat uitgerekend jij voor een alibi zorgt.
73
00:07:06,593 --> 00:07:08,303
Dat is trouwens niet de eerste keer.
74
00:07:08,428 --> 00:07:11,433
Ik zorg niet voor een alibi.
Ik was daar gisterenavond.
75
00:07:11,515 --> 00:07:14,685
Paternoster heeft de auto van Frank
niet zelf laten ontploffen.
76
00:07:14,852 --> 00:07:17,729
Nee. Niet zelf, nee.
Want zo lomp is hij niet.
77
00:07:20,190 --> 00:07:23,318
Waarover ging je gesprek
met Paternoster dan wel?
78
00:07:24,903 --> 00:07:27,156
Over Bob Martens.
- Ah?
79
00:07:28,991 --> 00:07:31,118
Ja, chef.
Want de opsporing van Bob Martens
80
00:07:31,326 --> 00:07:35,164
is voor sommige collega's van uw afdeling
duidelijk nog altijd geen prioriteit.
81
00:07:35,330 --> 00:07:37,124
Wat wil je daar nu weer mee zeggen?
82
00:07:37,499 --> 00:07:40,711
Dat moet je misschien eens vragen
aan commissaris Slaets.
83
00:07:54,391 --> 00:07:58,020
Onkruid vergaat niet.
Hij ligt in het ziekenhuis.
84
00:08:02,065 --> 00:08:05,110
Maar jij weet van niks.
- Nee.
85
00:08:10,449 --> 00:08:14,411
Man, jij kunt toch slecht liegen.
Dat is niet normaal.
86
00:08:17,289 --> 00:08:19,499
Die smeerlap heeft onze Rudy vermoord.
87
00:08:21,376 --> 00:08:24,713
En je had toch gezegd
dat hij ertussenuit moest?
88
00:08:25,839 --> 00:08:29,259
Dat je er bobbels van kreeg.
Op je ballen.
89
00:08:30,260 --> 00:08:34,640
Dat we iets moesten bedenken.
- Juist, dat we iets moesten bedenken.
90
00:08:34,848 --> 00:08:39,686
Dus niet jij alleen. Zoiets moet je laten
doen, Raoul. Je moet dat niet zelf doen.
91
00:08:40,938 --> 00:08:42,773
Je hebt toch zelf ook al een paar keer...
92
00:08:42,940 --> 00:08:46,568
Ik wel, ja.
Ik weet hoe ik zoiets moet aanpakken.
93
00:08:49,821 --> 00:08:51,448
Sorry, Patrick.
94
00:08:53,033 --> 00:08:54,660
Ik dacht goed te doen.
95
00:08:59,748 --> 00:09:03,794
En waarom kwamen de flikken
naar de garage? Wat zeiden ze dan?
96
00:09:03,961 --> 00:09:07,381
Niet veel, want ze hadden niks.
Maar dat zou nog kunnen veranderen.
97
00:09:07,549 --> 00:09:09,716
Je weet toch
dat daar overal camera's hangen?
98
00:09:09,841 --> 00:09:13,720
Niet waar ik stond. Ah, nee.
Dat is altijd het eerste waar ik op let.
99
00:09:14,556 --> 00:09:15,847
Dat weet je.
100
00:09:27,776 --> 00:09:29,236
Kom, ik heb het hier gehad.
101
00:09:53,385 --> 00:09:55,971
Dag, Klaas.
- Patrick.
102
00:09:57,264 --> 00:09:58,640
We moeten eens praten, man.
103
00:10:00,642 --> 00:10:06,106
Kom. Laat ons even samen naar binnen gaan.
De buren moeten ons niet horen. Hm?
104
00:10:11,820 --> 00:10:13,530
Wat was dat allemaal eergisteren?
105
00:10:14,072 --> 00:10:15,198
Dat was niet mijn idee.
106
00:10:15,324 --> 00:10:18,201
Een pannenkoek van jouw club
is gaan kletsen met Martino.
107
00:10:18,368 --> 00:10:21,079
Dus die gast wist precies
waar die doos sneeuw stond.
108
00:10:22,456 --> 00:10:24,626
Ik had ook heel weinig keuze, hè.
109
00:10:24,750 --> 00:10:28,462
Het was of de hele lading kwijtraken
of met die mongool in zee gaan.
110
00:10:28,879 --> 00:10:30,464
En je kon niet eens bellen?
111
00:10:31,715 --> 00:10:35,344
Wat dacht je?
De flikken zullen Patrick wel meepakken.
112
00:10:35,510 --> 00:10:38,347
Dan zijn we daar de eerste vijf jaar
vanaf. Probleem opgelost.
113
00:10:38,513 --> 00:10:40,891
Zo zit ik toch helemaal niet in mekaar.
Je kent me toch.
114
00:10:41,058 --> 00:10:43,226
Nee, Klaas. Ik ken jou niet.
115
00:10:45,062 --> 00:10:47,439
Je verstaat toch dat die grap
je geld gaat kosten?
116
00:10:47,856 --> 00:10:51,151
Wat ben jij een nakketikker.
Ik heb je vijf ton vooraf betaald.
117
00:10:51,318 --> 00:10:55,572
En je denkt dat ze die doos daar gratis
en voor niks zijn komen koud zetten?
118
00:10:55,697 --> 00:10:59,826
Wie heeft die containerplanner betaald?
Die van jullie is dood, hè.
119
00:11:00,662 --> 00:11:05,040
En die dokwerkers? En wie heeft
die fucking douane omgekocht?
120
00:11:05,832 --> 00:11:09,378
Martino ging ons rippen.
Snap het dan.
121
00:11:17,761 --> 00:11:19,137
Pas op, hè.
122
00:11:20,138 --> 00:11:23,058
Dag, madam. Kom er gezellig bij.
- Wat moeten jullie van ons?
123
00:11:23,225 --> 00:11:25,894
Ik stel voor dat je je klep houdt
voor ik je pijn doe.
124
00:11:26,061 --> 00:11:28,980
Ga daar zitten, naast de Hollander.
- Rustig.
125
00:11:29,147 --> 00:11:32,526
Poten van mijn lijf, klootzak.
Wat gebeurt er hier, Klaas?
126
00:11:32,694 --> 00:11:34,778
Je hebt me gehoord, hè?
- Ja, ja, ja.
127
00:11:37,322 --> 00:11:41,118
Bon, ik heb twee dingen van je nodig.
En daarna wil ik je nooit meer zien.
128
00:11:41,576 --> 00:11:45,747
250.000 euro schadevergoeding.
En dan kom je er nog goedkoop van af.
129
00:11:45,914 --> 00:11:48,458
Wacht, wacht even. Ho.
130
00:11:48,625 --> 00:11:51,378
Nu te betalen. Ik weet zeker dat je hier
genoeg cash in huis hebt.
131
00:11:51,545 --> 00:11:54,339
Ah, ja?
- Pas op, hè troela.
132
00:11:57,759 --> 00:12:00,262
250.000 en het adres van Martino.
133
00:12:02,222 --> 00:12:03,557
Dat heb ik niet.
134
00:12:04,724 --> 00:12:06,226
Ik zweer het je.
135
00:12:13,024 --> 00:12:16,486
Dan hebben wij hier een probleem, Klaas.
136
00:12:21,199 --> 00:12:22,744
Wat zal het zijn, kerel?
137
00:12:23,660 --> 00:12:25,328
Ik heb een telefoonnummer.
138
00:12:27,205 --> 00:12:28,790
Goed, dan gaan we hem eens bellen.
139
00:12:30,041 --> 00:12:33,378
Dat gaat niet gaan. PGP.
140
00:12:35,757 --> 00:12:37,340
Ik kan alleen sms'en.
141
00:12:38,967 --> 00:12:43,805
Kom, geef dat nummer. Dan zal ik die
klootzak eens een paar berichten sturen.
142
00:12:58,028 --> 00:12:59,529
Collega.
143
00:13:01,490 --> 00:13:06,119
Paternoster heeft een alibi, Frank.
- Tuurlijk. Wat had je nu gedacht?
144
00:13:06,578 --> 00:13:08,538
Hij heeft dat niet zelf gedaan, hè.
145
00:13:08,997 --> 00:13:12,501
Hij was gisterenavond in zijn garage.
En hij had bezoek.
146
00:13:13,335 --> 00:13:14,669
Allee, gij.
147
00:13:15,337 --> 00:13:17,088
Je mag twee keer raden van wie.
148
00:13:20,008 --> 00:13:21,092
Van De Rover.
149
00:13:21,301 --> 00:13:24,554
Halleluja, dat is
toch geen toeval meer, hè.
150
00:13:24,804 --> 00:13:28,558
Er moet een verband zijn met de liquidatie
van die Russen. Dat kan niet anders.
151
00:13:29,809 --> 00:13:33,522
Compleet dezelfde MO.
Met die afstandsbediening.
152
00:13:34,606 --> 00:13:36,691
Dat systeem komt uit China.
153
00:13:42,364 --> 00:13:44,950
Heb jij nooit problemen gehad
met Bob Martens?
154
00:13:45,534 --> 00:13:47,035
Persoonlijk dan?
155
00:13:48,537 --> 00:13:52,290
Die heeft er niks mee te maken.
- Ben je daar heel zeker van?
156
00:13:52,707 --> 00:13:57,462
Ja, Dimi. Geloof me nu maar. Trouwens,
wie zegt dat die terug in België is?
157
00:13:57,712 --> 00:14:01,800
De Rover is ervan overtuigd
dat hij die Russen van kant heeft gemaakt.
158
00:14:01,925 --> 00:14:04,886
Hou toch op, zeg. Dat ze dat dan bewijst.
159
00:14:05,178 --> 00:14:08,850
En dat hij ook achter de liquidatie van
die containerplanner in de Rainbow zat.
160
00:14:08,932 --> 00:14:11,309
Ja... Waarom niet?
161
00:14:12,352 --> 00:14:15,146
Waarom is De Rover bij Drugs
moeten vertrekken, denk je?
162
00:14:15,605 --> 00:14:19,317
Nu ze op een andere verdieping werkt,
is ze niet ineens veranderd, hè.
163
00:14:21,570 --> 00:14:26,324
Pas daar maar goed voor op, Dimi.
Die is corrupt. Ze is niet te vertrouwen.
164
00:14:33,707 --> 00:14:36,042
Mmm, merci.
- Hier.
165
00:14:40,589 --> 00:14:43,091
Weet jij waar Frank mee bezig was?
166
00:14:43,216 --> 00:14:47,262
Geen idee, schat. Echt.
Maar ze zijn niet blij bij ons.
167
00:14:51,308 --> 00:14:54,185
Hij is weer aan een solo slim begonnen,
denk ik.
168
00:14:54,896 --> 00:14:57,899
Zijn team weet de helft
van de tijd niet waar hij zit.
169
00:14:58,315 --> 00:15:00,442
En dan is hij ook niet te bereiken.
170
00:15:00,609 --> 00:15:02,736
De chef is het nu ook
dik beu aan het worden.
171
00:15:02,904 --> 00:15:07,490
Oké, hij heeft eergisteren
wel 110 kilo kunnen laten confisqueren,
172
00:15:07,616 --> 00:15:10,869
maar hij weigert te vertellen
wie zijn tipgever is.
173
00:15:14,164 --> 00:15:15,457
Martino.
174
00:15:18,960 --> 00:15:20,922
Gaat dat spelletje weer opnieuw beginnen?
175
00:15:22,213 --> 00:15:24,841
Ik ben er zo goed als zeker van, Margot.
176
00:15:24,966 --> 00:15:28,136
Frank wordt gewoon gebruikt,
maar hij wil het zelf niet inzien.
177
00:15:28,887 --> 00:15:30,889
En ben jij er ook mee bezig?
178
00:15:31,931 --> 00:15:35,769
Ik kan moeilijk anders.
Na alles wat er is gebeurd?
179
00:15:37,771 --> 00:15:41,483
Wees voorzichtig, schat. Je moet het
nu ook niet zelf gaan zoeken.
180
00:15:42,484 --> 00:15:44,110
Het is het allemaal niet waard.
181
00:16:04,631 --> 00:16:05,840
Weet je dat zeker?
182
00:16:07,217 --> 00:16:08,468
Ja, Louba.
183
00:16:10,011 --> 00:16:11,763
Ik heb je alles verteld.
184
00:16:12,974 --> 00:16:15,809
Ik heb met hem afgesproken. Vanavond.
185
00:16:16,267 --> 00:16:19,896
Hoe bedoel je?
- Martino en ik. Om te praten.
186
00:16:20,730 --> 00:16:22,273
Waarover?
187
00:16:23,858 --> 00:16:25,652
Over zaken. Wat anders?
188
00:16:26,820 --> 00:16:29,531
Waar?
- Ho, ho, ho. Wacht even.
189
00:16:30,281 --> 00:16:33,618
We moeten een plan hebben.
- Ik heb een plan.
190
00:16:33,785 --> 00:16:38,123
Onderschat hem niet.
Hij is gevaarlijk. Dat weet je.
191
00:16:41,668 --> 00:16:44,337
Wat wil je doen?
- Ik wil hem vermoorden.
192
00:16:45,088 --> 00:16:46,631
Dat klinkt goed.
193
00:16:47,590 --> 00:16:48,925
Maar hoe?
194
00:16:50,051 --> 00:16:53,096
Ik weet hoe.
- Oké.
195
00:16:54,139 --> 00:16:57,183
Maar hij zal er niet alleen zijn.
Hij is nooit alleen.
196
00:16:58,476 --> 00:16:59,936
Dat kan me niet schelen.
197
00:17:22,959 --> 00:17:25,962
Volgens mij zit jij je tijd
hier een beetje te verdoen.
198
00:17:31,426 --> 00:17:33,136
Hoe vaak moet ik het nog zeggen?
199
00:17:33,261 --> 00:17:36,347
Ik wil ook niks liever
dan dat die mongool wordt omgelegd.
200
00:17:37,307 --> 00:17:41,519
Waarom zou ik die zakkenwasser willen
helpen? Ik ben toch niet achterlijk?
201
00:17:43,354 --> 00:17:45,315
Ik vertrouw geen Hollanders.
202
00:17:45,482 --> 00:17:48,902
Wel, wij vertrouwen jou ook niet.
Lompe boer.
203
00:17:51,362 --> 00:17:53,031
Kun je dat stil houden?
204
00:17:54,240 --> 00:17:56,785
Wat? Het is toch waar, zeker?
205
00:17:59,245 --> 00:18:03,166
Ik zou dat niet in huis willen.
Nog in geen honderd jaar.
206
00:18:03,333 --> 00:18:06,503
Jij zou me ook niet kunnen krijgen.
Loser.
207
00:18:13,218 --> 00:18:15,887
Ik heb er genoeg van.
Ik moet dringend pissen.
208
00:18:20,391 --> 00:18:22,185
Hier wordt niet gepist.
209
00:18:25,814 --> 00:18:28,191
Maar heeft de Pater
Martino zelf teruggezien?
210
00:18:28,358 --> 00:18:32,695
Of had hij dat alleen van horen zeggen?
Want dat zijn niet echt dikke vrienden.
211
00:18:32,862 --> 00:18:35,573
Van horen zeggen,
maar hij was er heel zeker van.
212
00:18:37,534 --> 00:18:40,411
Ik heb van de Pater nog nooit
foute informatie gekregen, Dirk.
213
00:18:40,578 --> 00:18:43,331
Maar hij wist niet
waar we Martino kunnen vinden?
214
00:18:43,498 --> 00:18:44,624
Nog niet, nee.
215
00:18:46,334 --> 00:18:49,295
Luister, Robin.
Ik vertrouw Frank ook voor geen haar.
216
00:18:49,712 --> 00:18:53,007
Maar wat ik niet begrijp,
is dat hij Martino niet zou laten oppakken
217
00:18:53,132 --> 00:18:57,011
door zijn mannen als hij de kans had.
Die gast staat internationaal geseind.
218
00:18:57,220 --> 00:19:01,099
Daar zou hij toch mee kunnen scoren.
- Ja, één keer, ja.
219
00:19:01,224 --> 00:19:04,894
Maar met Martino als informant
kan hij verschillende keren scoren.
220
00:19:05,854 --> 00:19:09,691
Ik ken hem ondertussen lang genoeg.
Dat is een opportunist.
221
00:19:10,817 --> 00:19:15,446
Ga jij afrekenen? Ik heb geen cash bij me.
- Ja. Oké, chef.
222
00:19:22,704 --> 00:19:25,248
Heb je nog iets gehoord
over die klacht tegen mij?
223
00:19:26,124 --> 00:19:28,293
Van die stinker in de rommelwinkel?
224
00:19:30,171 --> 00:19:31,546
Van dat horloge?
225
00:19:33,006 --> 00:19:34,883
Die klacht is ingetrokken.
226
00:19:36,134 --> 00:19:37,178
Hoe weet je dat?
227
00:19:39,554 --> 00:19:41,180
Van wie weet je dat?
228
00:19:42,515 --> 00:19:46,728
Ik ben er eens langs geweest.
- Wat? En wat heeft hij gezegd?
229
00:19:47,188 --> 00:19:49,314
Je hebt die Rolex
veel te goedkoop verkocht.
230
00:19:50,315 --> 00:19:53,860
Hoe bedoel je?
- Ja, dat was nu niet je slimste zet.
231
00:19:54,360 --> 00:19:58,406
Ken jij ineens iets van horloges?
- In ieder geval veel meer dan jij.
232
00:19:58,573 --> 00:19:59,908
Geloof me.
233
00:20:26,059 --> 00:20:29,562
Daar, zie. Patrick.
- Bob.
234
00:20:29,729 --> 00:20:31,856
Dat is lang geleden.
- Ja.
235
00:20:32,357 --> 00:20:35,777
Dat is Flappie.
Hij rijdt me overal naartoe.
236
00:20:36,110 --> 00:20:37,654
Dan kan ik mijn krant lezen.
237
00:20:37,820 --> 00:20:40,241
Een mens moet weten
wat er in de wereld gebeurt.
238
00:20:41,366 --> 00:20:44,786
Dat je hier zo helemaal alleen naartoe
durft te komen. En dan nog in het donker.
239
00:20:44,911 --> 00:20:46,496
Chapeau. Jij hebt ballen.
240
00:20:47,288 --> 00:20:48,790
Ik wel, ja.
241
00:20:49,916 --> 00:20:53,254
Laat ons naar binnen gaan.
Niet iedereen moet ons horen.
242
00:21:09,602 --> 00:21:12,605
Blijft Flappie er de hele tijd
gezellig bij zitten?
243
00:21:18,778 --> 00:21:22,490
Goed. Wat was dat allemaal eergisteren?
244
00:21:23,616 --> 00:21:27,203
Die Hollanders... Man, toch.
Dat is niet tof, hè?
245
00:21:27,328 --> 00:21:29,831
Die gaan altijd
voor de goedkoopste oplossing.
246
00:21:29,998 --> 00:21:33,418
Daar moeten wij niet aan meedoen, Patrick.
Dat is niet goed voor ons.
247
00:21:33,584 --> 00:21:36,838
Ik kan even niet volgen.
Wie beweert er dat ik goedkoop ben?
248
00:21:37,505 --> 00:21:41,302
Wij moeten al het vuile werk doen.
Wij krijgen de flikken achter ons gat.
249
00:21:41,426 --> 00:21:45,471
En wie wordt er ondertussen stinkend rijk?
Ik niet. Jij niet.
250
00:21:45,638 --> 00:21:48,307
Jij weet ook, dat klopt niet.
Dat is niet eerlijk.
251
00:21:49,183 --> 00:21:51,602
Allemaal goed en wel, Bob.
Maar wat heeft dat in godsnaam
252
00:21:51,769 --> 00:21:56,149
met eergisterenavond te maken?
- Wat heb je met Klaas Vaak gedaan?
253
00:21:56,357 --> 00:21:59,235
Ik heb hem mijn onkosten
laten terugbetalen.
254
00:21:59,944 --> 00:22:02,363
En hij heeft me
jouw telefoonnummer gegeven.
255
00:22:02,822 --> 00:22:05,491
Die man is niet te vertrouwen.
- Nee.
256
00:22:06,659 --> 00:22:08,619
Dat is waar, hè Flap.
Jij kent hem ook, hè?
257
00:22:08,786 --> 00:22:11,080
Ben je trouwens zijn bitch
al eens tegengekomen?
258
00:22:11,247 --> 00:22:12,415
Zijn bitch?
259
00:22:13,334 --> 00:22:14,333
Ja, die was er ook, ja.
260
00:22:14,500 --> 00:22:17,211
Dat is geen simpele.
Ik zeg het je, zij draagt thuis de broek.
261
00:22:17,336 --> 00:22:18,713
Interessant.
262
00:22:19,297 --> 00:22:22,800
Jij had vroeger toch ook zo'n sletje thuis
zitten om met je flosj te spelen?
263
00:22:22,967 --> 00:22:28,347
Man, maar hoe praat jij nu toch?
Je bent precies een Marokkaan van de Aldi.
264
00:22:33,770 --> 00:22:38,066
Dat was toch dat Russinnetje, hè?
Geen mottige. Heb je haar nog altijd?
265
00:22:38,357 --> 00:22:39,984
Dat zijn je zaken niet.
266
00:22:44,363 --> 00:22:46,115
We willen alle twee geld verdienen, toch?
267
00:22:46,365 --> 00:22:50,411
Dat heb ik je nog eens horen zeggen.
En ik ben er niet beter van geworden.
268
00:22:51,162 --> 00:22:53,581
Ik heb een goed voorstel.
- Wacht nu eens even, Bob.
269
00:22:53,748 --> 00:22:57,378
Ik kwam eigenlijk naar hier om jou
een voorstel te doen en niet omgekeerd.
270
00:22:57,502 --> 00:22:59,796
Heb je mijn berichtje niet goed gelezen?
271
00:23:00,880 --> 00:23:02,507
Geen probleem. We lossen dat op.
272
00:23:02,673 --> 00:23:06,344
Jij doet mij een voorstel. Ik doe jou
een voorstel. Het beste voorstel wint.
273
00:23:11,682 --> 00:23:14,393
Ik zal er eens goed over nadenken, Bob.
- Dat is heel verstandig.
274
00:23:14,602 --> 00:23:17,398
Ik heb nu je nummer.
- Altijd tot je dienst.
275
00:23:17,563 --> 00:23:20,483
Trouwens, voor ik het vergeet.
Wie heeft die twee Russen geliquideerd?
276
00:23:20,650 --> 00:23:23,111
Ik heb gehoord
dat daar niks meer van overschoot.
277
00:23:23,236 --> 00:23:24,403
Vraag jij dat aan mij?
278
00:23:24,570 --> 00:23:27,408
Ah, ja. Ik dacht zo:
Patrick gaat daar zeker meer over weten.
279
00:23:28,783 --> 00:23:31,744
Verkeerd gedacht. Je hoort nog van mij.
280
00:23:33,579 --> 00:23:36,499
Ik kan niet wachten.
- Zeikerd.
281
00:24:01,649 --> 00:24:04,443
Jij hebt mijn vader vermoord.
- Ho, ho, ho.
282
00:24:07,029 --> 00:24:08,573
Wacht, ik heb dat niet gedaan.
283
00:24:09,657 --> 00:24:13,744
Jij hebt het wel gedaan. Ik weet het.
- Nee, ik kan het uitleggen.
284
00:24:14,412 --> 00:24:15,663
Ik geloof je niet.
285
00:24:16,998 --> 00:24:21,752
Ik zweer het.
- Jij gaat naar de hel. Nu.
286
00:24:22,420 --> 00:24:23,796
Dag.
287
00:24:29,719 --> 00:24:33,890
Amai, dat was maar juist op tijd, zot.
Kom, geef dat ijzer eens hier.
288
00:24:39,937 --> 00:24:42,440
Die slet dacht
dat ik haar vader had kapotgemaakt.
289
00:24:42,607 --> 00:24:47,028
Godverdomme, is Flappie dood?
- Allee, jong.
290
00:24:51,032 --> 00:24:54,660
Ja, dat is gedaan.
Die wordt niet meer wakker.
291
00:24:55,411 --> 00:24:56,621
Wat gaan we er dan mee doen?
292
00:24:56,787 --> 00:24:59,999
Ga jij hem meepakken? We kunnen er
niet veel meer mee aanvangen, hè.
293
00:25:00,416 --> 00:25:03,586
Nee.
- Spijtig, want ik had hem wel graag.
294
00:25:03,753 --> 00:25:07,590
Hij had niet veel te vertellen, maar hij
was tenminste geen zagevent zoals jij.
295
00:25:09,175 --> 00:25:11,552
Maar hoe heeft die ons gevonden?
296
00:25:12,220 --> 00:25:14,388
Jongen, dat moet ik toch niet
gaan uitleggen, of wel?
297
00:25:14,972 --> 00:25:16,015
De Pater?
298
00:25:20,561 --> 00:25:21,938
Kom.
299
00:25:25,191 --> 00:25:26,527
Dag, Flap.
300
00:25:48,256 --> 00:25:51,008
Hey. Onderzoeksrechter.
301
00:25:51,175 --> 00:25:53,719
Hoofdinspecteur De Rover.
Dat is even geleden.
302
00:25:55,263 --> 00:25:56,557
Een man en een vrouw.
303
00:25:56,681 --> 00:26:00,017
Jan Krakowski.
Hij schijnt bij ons bekend te zijn.
304
00:26:01,519 --> 00:26:05,439
Dat is één van de mannen van Bob Martens.
- Wat heb ik je nu gezegd?
305
00:26:05,566 --> 00:26:08,067
Twee schoten.
Waarschijnlijk was hij ineens dood.
306
00:26:10,236 --> 00:26:13,906
En waren er getuigen?
- Niemand heeft iets gezien of gehoord.
307
00:26:14,073 --> 00:26:18,244
Er is minstens drie, vier keer geschoten.
Er moet toch iemand iets gehoord hebben?
308
00:26:18,452 --> 00:26:21,205
We zijn hier nog wel even bezig.
We zullen meer moeten aandringen.
309
00:26:21,414 --> 00:26:24,667
Wie is de eigenaar van die caravan?
- Dat weet niemand.
310
00:26:25,751 --> 00:26:28,296
We hebben die vrouw
nog niet kunnen identificeren.
311
00:26:28,963 --> 00:26:31,507
Mag ik eens gaan kijken?
- Tuurlijk.
312
00:26:47,898 --> 00:26:51,485
Dat is Louba Kozlova,
de jongste dochter van Ivan Kozlov.
313
00:26:52,445 --> 00:26:53,988
Godverdomme.
314
00:26:56,782 --> 00:26:58,200
Weet u dat zeker?
315
00:26:58,659 --> 00:27:03,331
Ja, ze heeft een dossier bij ons. Ik wist
alleen niet dat ze terug in België was.
316
00:27:03,497 --> 00:27:06,000
En wat is dan de link met Bob Martens?
- Coke.
317
00:27:26,771 --> 00:27:29,148
Goeiemorgen. Federale politie.
318
00:27:30,441 --> 00:27:32,068
Van wie is die caravan?
319
00:27:32,777 --> 00:27:35,946
Dat weet ik niet.
Dat zijn onze zaken niet.
320
00:27:37,658 --> 00:27:42,411
U moet er toch al eens iemand hebben
zien binnengaan. Of zien buitenkomen.
321
00:27:42,953 --> 00:27:43,954
Nee.
322
00:27:51,672 --> 00:27:53,339
Hebt u deze man hier ooit gezien?
323
00:27:55,591 --> 00:27:56,759
Nee.
324
00:28:00,429 --> 00:28:01,430
Nee.
325
00:28:03,557 --> 00:28:05,226
Kijk eens heel goed, mevrouw.
326
00:28:11,315 --> 00:28:12,942
Oké, ik weet genoeg.
327
00:28:23,744 --> 00:28:28,040
Voicemail.
- Godverdomme, hè. Wat een miserie.
328
00:28:28,791 --> 00:28:32,503
Ik kan naar het hotel gaan.
- Nee, nee. Dat is te riskant.
329
00:28:32,670 --> 00:28:33,838
Waarom?
330
00:28:35,923 --> 00:28:37,591
Nu gaan we het krijgen.
331
00:28:38,342 --> 00:28:39,969
Dag, muis.
- Hallo.
332
00:28:41,929 --> 00:28:44,014
Wist jij dat Louba Kozlova
terug in België was?
333
00:28:44,181 --> 00:28:46,727
Wie is dat nu weer?
- Komaan, Patrick.
334
00:28:46,809 --> 00:28:49,562
Laat me raden.
Is dat niet de dochter van die...
335
00:28:49,770 --> 00:28:53,566
Houd er nu eens mee op.
Ze is vannacht doodgeschoten.
336
00:28:54,650 --> 00:28:56,527
Godjumenas.
337
00:28:56,652 --> 00:28:59,321
Ik denk dat Martino erachter zit.
Dat kan bijna niet anders.
338
00:28:59,488 --> 00:29:01,282
Als hij het al niet zelf heeft gedaan.
339
00:29:02,408 --> 00:29:04,243
We moeten hem vinden, Patrick.
340
00:29:05,995 --> 00:29:09,750
Heb jij een idee?
- Godverdomme.
341
00:29:17,882 --> 00:29:21,719
Margot?
- Ik weet waar Louba Kozlova logeerde.
342
00:29:23,345 --> 00:29:26,432
Zo rap al?
Heb je dat al doorgegeven bij Drugs?
343
00:29:26,807 --> 00:29:30,019
Nog niet. Maar er hangen camera's
en ik ken er de baas van de security.
344
00:29:30,186 --> 00:29:31,145
Je weet nooit.
345
00:29:31,312 --> 00:29:33,647
Ze gaan ons niks willen laten zien,
off the record.
346
00:29:33,774 --> 00:29:35,107
Daar doen ze altijd moeilijk over.
347
00:29:35,274 --> 00:29:38,944
Een nee hebben we en een ja
is hij me toevallig nog verschuldigd.
348
00:29:39,111 --> 00:29:42,072
Ik zal hem eens bellen.
- Merci, Margot.
349
00:29:42,239 --> 00:29:44,158
Je bent echt een krak. Love you.
350
00:29:57,087 --> 00:29:58,799
Remi, niet zo rap.
351
00:30:03,886 --> 00:30:06,639
Stop, stop, stop. Spoel eens even terug.
352
00:30:07,473 --> 00:30:08,724
Ja, tot daar.
353
00:30:11,644 --> 00:30:12,811
Freeze.
354
00:30:14,688 --> 00:30:15,981
Kennen we haar?
355
00:30:17,191 --> 00:30:20,319
Nee, nee. Ik dacht even...
Spoel maar door.
356
00:30:29,495 --> 00:30:35,334
Ja... Een groot verlies voor de
samenleving zou ik het niet willen noemen.
357
00:30:35,543 --> 00:30:39,463
Bob Martens,
is dat een piste die plausibel is?
358
00:30:39,630 --> 00:30:41,715
Volgens hoofdinspecteur De Rover wel.
359
00:30:42,633 --> 00:30:43,884
En volgens u?
360
00:30:50,099 --> 00:30:53,435
Ja, maar zijn we überhaupt zeker
dat die man terug in het land is?
361
00:30:53,894 --> 00:30:57,565
Dat gerucht circuleert in het milieu.
- Geruchten...
362
00:30:58,732 --> 00:31:00,609
En wat was dan zijn motief?
363
00:31:01,527 --> 00:31:04,321
Ivan Kozlov werkte samen
met de concurrentie.
364
00:31:04,488 --> 00:31:05,823
Dat zette de prijzen onder druk.
365
00:31:06,115 --> 00:31:09,368
Hoe weten we dat?
- Van de informanten van cel Drugs.
366
00:31:12,121 --> 00:31:14,999
Wat was dan de rol
van zijn dochter, Louba?
367
00:31:15,666 --> 00:31:17,960
Wat kwam ze doen op die camping?
Midden in de nacht.
368
00:31:18,127 --> 00:31:19,545
In the middle of nowhere.
369
00:31:21,046 --> 00:31:24,341
Misschien was ze daar wel op zoek
naar de moordenaar van haar vader.
370
00:31:26,427 --> 00:31:30,306
Dat dossier zit bij collega Celis.
- Inderdaad.
371
00:31:30,472 --> 00:31:32,975
En we wachten nog altijd op instructies
van uw collega Celis,
372
00:31:33,183 --> 00:31:35,144
maar voorlopig komen die niet.
373
00:31:38,314 --> 00:31:41,692
Ze komt aan om 21u10.
374
00:31:47,531 --> 00:31:48,824
Ho.
375
00:31:52,161 --> 00:31:55,998
Krijg nu iets. Zou dat toevallig zijn?
376
00:32:00,336 --> 00:32:05,799
21u50. Maar wat is die hier komen doen?
- Geen idee.
377
00:32:06,467 --> 00:32:09,928
Hij heeft hier geen eigen kamer
en loopt direct door naar de lift.
378
00:32:10,095 --> 00:32:12,431
Dus hij is iemand komen bezoeken.
379
00:32:19,021 --> 00:32:21,815
Ah, hier. Hier is hij terug.
380
00:32:21,942 --> 00:32:27,571
22u06. Dus hij is exact zestien minuten
binnen geweest.
381
00:32:28,614 --> 00:32:29,950
Denk je...
382
00:32:31,325 --> 00:32:32,951
Dat kan toch niet.
383
00:32:42,670 --> 00:32:44,963
Is dat nu wel verstandig?
- Wat?
384
00:32:46,006 --> 00:32:49,927
Die mottige aap heeft me godverdomme
een half miljoen door mijn neus geboord.
385
00:32:50,511 --> 00:32:51,887
Minstens.
386
00:32:52,346 --> 00:32:55,349
Moet ik dat zomaar laten passeren?
- Nee.
387
00:32:56,767 --> 00:32:59,853
En wat gaan we daar in de toekomst
nog allemaal mee meemaken?
388
00:33:00,354 --> 00:33:03,607
Maar hij weet nu dat je hem in de val
hebt willen lokken met Louba.
389
00:33:03,774 --> 00:33:05,818
Hij is niet stom, hè Patrick.
390
00:33:06,485 --> 00:33:11,740
Ja, nu gaan we het krijgen.
En wat heeft hij met ons geprobeerd?
391
00:33:13,575 --> 00:33:15,869
Het gaat niet lang duren
of hij staat hier voor de deur.
392
00:33:18,288 --> 00:33:21,125
Wel, ik ben er klaar voor.
Dat hij maar afkomt.
393
00:33:21,291 --> 00:33:23,127
Ik kan godverdomme niet wachten.
394
00:33:23,877 --> 00:33:25,629
Je had toch gezegd
dat je ermee wou stoppen?
395
00:33:25,796 --> 00:33:31,051
Ja. Heel juist, ja.
Maar ik heb ook mijn trots, Raoul.
396
00:33:31,218 --> 00:33:34,138
Ik ga hier niet ergens
onder een steen kruipen.
397
00:33:41,021 --> 00:33:42,354
Oké, wat hebben we?
398
00:33:42,521 --> 00:33:44,648
Nog niet veel.
Voorlopig wil niemand getuigen.
399
00:33:44,815 --> 00:33:47,693
De mensen van de camping blijven beweren
dat ze niks hebben gezien.
400
00:33:47,860 --> 00:33:49,403
Ik geloof hen niet.
401
00:33:49,570 --> 00:33:53,407
Ik heb een voorlopig verslag
van de autopsie op Louba Kozlova.
402
00:33:53,574 --> 00:33:55,993
Drie schoten,
waarvan twee van heel dichtbij.
403
00:33:56,118 --> 00:33:59,872
Dus waarschijnlijk is ze neergeschoten
van op drie, vier meter afstand
404
00:34:00,040 --> 00:34:04,501
en dan afgemaakt als ze al
op de grond lag. Niet met die PT 911.
405
00:34:04,710 --> 00:34:07,129
Daar is alleen
Jan Krakowski mee afgeknald.
406
00:34:07,629 --> 00:34:09,381
Morgen krijgen we het volledige verslag.
407
00:34:09,590 --> 00:34:12,301
Die PT 911 was
zo goed als zeker van Louba.
408
00:34:12,509 --> 00:34:15,095
Anders hadden ze die
nooit achtergelaten op de PD.
409
00:34:17,181 --> 00:34:20,809
Ken jij die Louba Kozlova?
- Hoe bedoel je?
410
00:34:21,226 --> 00:34:23,270
Ik weet het niet. Misschien van vroeger.
411
00:34:23,437 --> 00:34:25,898
Ze heeft hier een fameus dossier
in het systeem.
412
00:34:26,607 --> 00:34:27,816
Nee.
413
00:34:28,734 --> 00:34:30,277
Alleen van de foto's.
414
00:34:46,335 --> 00:34:47,711
Dat is hem, hè.
415
00:34:50,088 --> 00:34:51,381
Wat nu?
416
00:34:52,466 --> 00:34:54,134
Ik weet het niet, Dirk.
417
00:34:55,844 --> 00:34:58,305
Wie weet hier nog van?
- Alleen Margot.
418
00:34:58,514 --> 00:35:00,182
En die man van dat hotel?
419
00:35:00,808 --> 00:35:03,352
Ja, maar hij beweerde
dat hij Dimitri niet kende.
420
00:35:03,519 --> 00:35:06,772
Dat hij hem daar nog nooit heeft gezien.
- Is die te vertrouwen?
421
00:35:06,939 --> 00:35:08,357
Ik had de indruk van wel.
422
00:35:11,693 --> 00:35:13,570
Moeten we daarmee naar de directie?
423
00:35:15,614 --> 00:35:17,783
We kunnen hem ook gewoon vragen
wat hij er kwam doen.
424
00:35:18,033 --> 00:35:21,203
Is dat slim?
- Misschien niet.
425
00:35:21,745 --> 00:35:23,288
Heb jij een beter voorstel?
426
00:35:26,124 --> 00:35:28,335
Dus hij zei dat hij Louba niet kende?
427
00:35:28,502 --> 00:35:31,004
Dat heb jij hem daarstraks
op de man af gevraagd.
428
00:35:31,129 --> 00:35:32,339
Ja.
429
00:35:33,048 --> 00:35:35,384
Misschien had hij daar afgesproken
met iemand anders.
430
00:35:35,551 --> 00:35:38,095
Allee.
- Dat zou toch kunnen?
431
00:35:43,392 --> 00:35:46,895
Oké, ik zal hem er morgen
voorzichtig over aanpakken.
432
00:35:47,062 --> 00:35:49,731
Maar voorlopig moet hij niet weten
dat we die opnames hebben.
433
00:35:56,238 --> 00:35:57,656
Julie?
434
00:35:59,199 --> 00:36:01,285
Julie, ik ben thuis.
435
00:36:29,354 --> 00:36:34,610
Julie, ik ben thuis. Bel je me eens terug?
Ik ben een beetje ongerust. Kusjes.
436
00:36:43,493 --> 00:36:45,120
Dag, Robin.
437
00:36:45,871 --> 00:36:47,207
Hey.
438
00:36:48,081 --> 00:36:50,083
Alles veilig hier, darling.
439
00:36:50,834 --> 00:36:53,253
Hey, Bink.
- Vanwaar kom jij?
440
00:36:54,212 --> 00:36:58,091
Merci, hè. Voor de lift.
En voor de superfijne avond.
441
00:36:58,216 --> 00:37:00,928
Dat is met veel plezier. Dat weet je toch?
442
00:37:05,599 --> 00:37:08,518
Dag, Robin. Tot de volgende?
443
00:37:11,855 --> 00:37:14,358
Ik ken de weg wel. Sweet dreams.
444
00:37:28,038 --> 00:37:29,748
Spreken we niet meer?
445
00:37:30,791 --> 00:37:32,000
Jawel.
446
00:37:43,178 --> 00:37:45,764
Ik durf hier 's avonds
niet meer alleen te blijven.
447
00:37:47,140 --> 00:37:50,769
Moet je dan per se met die trien
afspreken? 'Darling.'
448
00:37:50,936 --> 00:37:53,522
Robin, dat is geen trien.
- Het zal nog niet.
449
00:37:57,067 --> 00:37:59,152
Voel je je daar veilig bij?
450
00:37:59,277 --> 00:38:01,488
Denk je dat zij je gaat beschermen
tegen Bob Martens?
451
00:38:01,655 --> 00:38:05,033
Jij gaat het niet doen.
Je bent er nooit.
452
00:38:20,841 --> 00:38:22,217
Sorry.
453
00:38:28,223 --> 00:38:29,766
Ik ben daar niet geweest, Dirk.
454
00:38:31,143 --> 00:38:34,980
Maak het nu niet ingewikkeld, Dimi.
- Hoe kom je daar trouwens bij?
455
00:38:39,526 --> 00:38:40,736
Goed.
456
00:38:42,112 --> 00:38:45,032
Wie weet hier nog van?
- In dat hotel weten...
457
00:38:45,198 --> 00:38:46,950
Op kantoor, bedoel ik.
458
00:38:47,367 --> 00:38:48,577
Niemand.
459
00:38:49,369 --> 00:38:50,912
Alleen ik.
460
00:38:53,206 --> 00:38:54,458
Heel zeker?
461
00:38:55,459 --> 00:38:56,710
Ja.
462
00:38:58,253 --> 00:39:00,714
Robin?
- Nee.
463
00:39:03,633 --> 00:39:04,843
Oké.
464
00:39:08,430 --> 00:39:12,476
Ik had daar afgesproken met...
Laat het ons een collega noemen.
465
00:39:12,809 --> 00:39:15,353
Ah?
- Maar die is niet komen opdagen.
466
00:39:15,854 --> 00:39:17,856
Dus ik ben daar niet lang gebleven.
467
00:39:19,107 --> 00:39:21,943
Dat is een man
die heel zwaar in de schulden zit.
468
00:39:22,861 --> 00:39:26,281
Maar what the fuck, dat gaat niemand aan.
Dat is waar, hè?
469
00:39:28,742 --> 00:39:30,869
Een goeie gast. Echt.
470
00:39:32,162 --> 00:39:34,122
Maar gokverslaafd.
471
00:39:35,375 --> 00:39:39,628
Hij kwam ook af en toe
in de club van die Russen. De Rainbow.
472
00:39:41,004 --> 00:39:42,964
Maar niet voor de madammen.
473
00:39:43,715 --> 00:39:46,593
Het is te zeggen,
toch niet voor zover ik weet.
474
00:39:48,303 --> 00:39:51,932
En volgens mij zat hij daar trouwens ook
die avond van de overval.
475
00:39:53,475 --> 00:39:55,685
Maar hij wil er niets over vertellen.
476
00:39:56,561 --> 00:39:58,730
Want hij was daar
waarschijnlijk niet in functie.
477
00:39:58,897 --> 00:40:00,565
Maar gewoon als klant.
478
00:40:06,530 --> 00:40:08,073
Hola.
479
00:40:10,992 --> 00:40:12,536
Waar wil je naartoe?
480
00:40:14,371 --> 00:40:16,414
Misschien heeft hij ook niks gezien.
481
00:40:17,707 --> 00:40:19,626
Dat kan ook, natuurlijk.
482
00:40:22,129 --> 00:40:24,714
Ik val hem daar verder
ook niet mee lastig.
483
00:40:27,175 --> 00:40:29,429
Dat is nergens voor nodig, hè?
484
00:40:33,807 --> 00:40:36,101
Die man wil zijn job niet kwijt.
485
00:40:37,811 --> 00:40:39,896
Hij heeft zo al problemen genoeg.
486
00:41:37,871 --> 00:41:38,872
Goeiendag.
487
00:41:40,040 --> 00:41:44,002
We komen eigenlijk voor je baas, Patrick.
Waar is hij ergens? Ik zie hem niet.
488
00:41:44,504 --> 00:41:47,130
Spreek maar gewoon Vlaams.
Dat versta ik ook.
489
00:41:48,840 --> 00:41:49,841
Wat zeg je?
490
00:41:50,800 --> 00:41:55,388
De patron is er nog niet.
- Nog niet? Wanneer komt hij dan terug?
491
00:41:56,932 --> 00:42:01,269
Dat weet ik niet. Mij zegt hij
nooit iets. Dat is altijd een verrassing.
492
00:42:01,436 --> 00:42:04,606
Dat is niet plezant, hè? Verrassingen.
Ik ben daar niet voor.
493
00:42:05,607 --> 00:42:07,275
Waar is hij naartoe?
494
00:42:09,945 --> 00:42:12,656
Ja... Wat nu?
495
00:42:13,573 --> 00:42:14,908
Dat weet ik niet, hè meneer.
496
00:42:15,535 --> 00:42:17,994
Dan zijn we helemaal
naar hier gekomen voor niks.
497
00:42:22,958 --> 00:42:25,627
Hola, hola. Wie we daar hebben.
Het sletje van de Pater.
498
00:42:25,794 --> 00:42:28,630
Nee, nee, nee. Jij blijft hier bij ons.
499
00:42:29,089 --> 00:42:33,553
We gaan hier niet onnozel doen, maat.
- Ik heb toch niks gedaan?
500
00:42:33,677 --> 00:42:36,054
Houden zo. Dan gaan we
misschien nog vrienden worden.
501
00:42:39,891 --> 00:42:42,477
Pas op, hij ontkende niet
dat hij in dat hotel is geweest.
502
00:42:42,602 --> 00:42:45,565
Maar ik denk niet dat hij er iets mee te
maken heeft. Hij heeft Louba niet gezien.
503
00:42:45,730 --> 00:42:48,858
Wat kwam hij daar dan doen?
- Hij had afgesproken met een vriend.
504
00:42:49,025 --> 00:42:51,403
Met een vriend? Die daar logeerde?
505
00:42:52,195 --> 00:42:55,031
En die afspraak heeft dan
amper een kwartiertje geduurd?
506
00:42:55,532 --> 00:42:58,493
Hebben ze ambras gekregen misschien?
- Ik was er niet bij, hè.
507
00:42:58,618 --> 00:43:01,746
Heb je een naam van die vriend?
- Komaan, Robin.
508
00:43:02,163 --> 00:43:05,792
Volgens mij sprak hij de waarheid.
- En dat dat allemaal heel toevallig was.
509
00:43:05,959 --> 00:43:09,004
Louba Kozlova komt aan in dat hotel,
checkt in
510
00:43:09,212 --> 00:43:13,508
en een halfuur later wandelt Dimitri
naar binnen. Om een vriend te bezoeken.
511
00:43:14,175 --> 00:43:16,261
Allee, ja. Alles kan, hè.
512
00:43:20,473 --> 00:43:23,351
Ik heb het gevoel dat je me
niet alles vertelt, Dirk.
513
00:43:24,352 --> 00:43:25,812
Wat is dat nu weer?
514
00:43:26,980 --> 00:43:31,276
Waarom zou ik iets verzwijgen?
Wat zou ik verzwijgen? En waarom?
515
00:43:31,901 --> 00:43:34,321
Jij ziet spoken. Tot straks.
516
00:44:01,431 --> 00:44:04,100
Kom er maar uit, sletje. Kom. Kom.
517
00:44:06,311 --> 00:44:09,898
Wat wil je?
- Die kant op. Vooruit.
518
00:44:11,191 --> 00:44:12,525
Komaan.
519
00:44:17,030 --> 00:44:18,615
Naar rechts.
520
00:44:20,033 --> 00:44:21,242
Ga zitten.
521
00:44:48,436 --> 00:44:51,106
Wat zit jij daar godverdomme te doen?
522
00:44:52,399 --> 00:44:54,692
Au.
- Wat is hier gebeurd?
523
00:44:55,610 --> 00:44:56,820
Hé.
524
00:44:57,445 --> 00:44:59,989
Er waren twee mannen
en die vroegen naar u.
525
00:45:01,658 --> 00:45:05,412
En ze hebben Vanka meegenomen.
- Wat?
526
00:45:06,538 --> 00:45:08,289
Godvermiljaar.
527
00:45:18,216 --> 00:45:20,218
Gaan we hier nog lang
blijven wachten, Bob?
528
00:45:20,802 --> 00:45:24,347
Geduld is een schone zaak.
- Dat van mij is bijna op.
529
00:45:24,514 --> 00:45:26,266
Ik heb verschrikkelijke honger, man.
530
00:45:32,814 --> 00:45:34,274
Je telefoon.
531
00:45:36,109 --> 00:45:37,485
Neem maar op.
532
00:45:45,745 --> 00:45:48,580
Hola, de big boss.
533
00:45:49,914 --> 00:45:52,667
Hallo, met de secretaresse
van de Russische flosjendoos.
534
00:45:52,959 --> 00:45:57,088
Ik ga het je één keer vragen, Bob.
Waar is Vanka?
535
00:45:57,338 --> 00:46:00,800
Dan gaan we dansen met de paterkes,
dansen in d'abdij
536
00:46:00,967 --> 00:46:04,596
Dan gaan we dansen met de paterkes
van één, twee, drie
537
00:46:04,764 --> 00:46:07,390
For me to know,
for you to find out, maat.
538
00:46:08,266 --> 00:46:12,020
Luister, clown. Er zijn spelletjes
waar ik een verschrikkelijke hekel aan heb
539
00:46:12,187 --> 00:46:13,813
en dit is er één van.
540
00:46:14,022 --> 00:46:18,359
Denk daar even heel goed over na.
Je krijgt een halfuur en dan bel ik terug.
541
00:46:22,906 --> 00:46:24,115
Hallo?
542
00:46:25,492 --> 00:46:28,244
Hallo, Tokio? Hal...
543
00:46:30,538 --> 00:46:34,000
Ingelegd.
- Hoe? Verbinding verbroken?
544
00:46:34,292 --> 00:46:38,922
De zot. Wie denkt die boer wel dat hij is?
Fucking slet.
545
00:46:39,380 --> 00:46:42,175
Jonge, jonge.
Dat zijn toch geen manieren, of wel?
546
00:46:46,304 --> 00:46:48,139
Wat ga je nu doen, Patrick?
547
00:46:52,977 --> 00:46:56,356
Dag, schat. Dat is wel lang geleden, hè?
548
00:46:56,606 --> 00:46:59,692
Jij hebt iets nodig van mij, Patrick.
Anders zou je niet bellen.
549
00:46:59,817 --> 00:47:01,277
Ik ken je goed genoeg.
550
00:47:02,695 --> 00:47:05,365
Ja, ja. Maak dat de bomma maar wijs.
551
00:47:06,282 --> 00:47:11,788
Zeg, Denise'ke. Olga Martens,
werkt die nog bij jullie in de keuken?
552
00:47:11,913 --> 00:47:15,041
Werken? 't Is te zeggen.
553
00:47:15,208 --> 00:47:17,837
Ik heb haar nu bij de poetsploeg gezet.
Ze is liever lui dan moe.
554
00:47:18,670 --> 00:47:21,214
Ja, zo heb ik er hier ook één rondlopen.
555
00:47:21,839 --> 00:47:25,802
Moet je haar hebben?
Ze komt hier juist binnen gesjoefeld.
556
00:47:26,719 --> 00:47:30,014
Nee, nee. Ik vroeg het me maar af.
Gewoon curieus.
557
00:47:30,181 --> 00:47:32,684
Maar is Flavia daar toevallig in de buurt?
558
00:47:34,102 --> 00:47:36,813
Ik wist wel dat je niet voor mij belde.
Deugniet.
559
00:47:39,482 --> 00:47:45,113
Ja, het is goed, jong.
Hey, Flavia. Telefoon voor jou.
560
00:47:51,661 --> 00:47:52,872
Hallo?
561
00:47:57,125 --> 00:47:58,626
Ja, dat weet ik.
562
00:47:59,460 --> 00:48:00,670
Ja.
563
00:48:08,886 --> 00:48:10,638
Wat wil je van Patrick?
564
00:48:14,767 --> 00:48:17,478
Zeg, hij belt precies niet meer terug.
565
00:48:18,396 --> 00:48:23,151
Bob, ik moet iets eten.
Ik val subiet op mijn rug van de honger.
566
00:48:23,484 --> 00:48:24,944
Zaag niet.
567
00:48:36,456 --> 00:48:38,833
Ik wacht nog vijf minuten.
568
00:48:42,003 --> 00:48:43,630
Vijf.
569
00:48:47,508 --> 00:48:49,052
En dan is het afgelopen.
570
00:49:03,900 --> 00:49:05,276
Neem maar op.
571
00:49:08,154 --> 00:49:09,447
Neem op.
572
00:49:13,242 --> 00:49:15,995
Hallo, Patrick. Ik ben het.
573
00:49:17,957 --> 00:49:19,123
Ja.
574
00:49:19,749 --> 00:49:21,334
Hij wil jou spreken.
575
00:49:23,670 --> 00:49:26,464
Zeg het eens.
- Ik ga het kort houden.
576
00:49:26,631 --> 00:49:29,217
Het is nu halftwee.
Je krijgt een uur. Dus tot halfdrie.
577
00:49:29,384 --> 00:49:32,428
Als Vanka dan hier niet terug
mager en gezond in de garage staat,
578
00:49:32,595 --> 00:49:34,764
mag je de begrafenisondernemer bellen.
579
00:49:35,932 --> 00:49:37,517
Gaan we dreigen of wat?
580
00:49:39,977 --> 00:49:43,147
Dat zou ik niet doen als ik jou was.
Ga je me neerschieten misschien?
581
00:49:43,314 --> 00:49:44,691
Je weet nog niet eens waar ik zit.
582
00:49:44,941 --> 00:49:46,901
Dat is waar.
Maar dat interesseert me ook niet.
583
00:49:47,068 --> 00:49:48,986
Ik weet waar je zus zit. Olga.
584
00:49:53,991 --> 00:49:55,076
En dan?
585
00:49:58,788 --> 00:50:00,039
Ik geloof je niet.
586
00:50:00,456 --> 00:50:04,460
Don't fuck with me, mestkever.
Halfdrie hier terug in de garage.
587
00:50:04,627 --> 00:50:07,463
En als je zelf mee binnenkomt,
mogen ze voor jou ook een put graven.
588
00:50:07,672 --> 00:50:09,757
Dan kun je naast je zus gaan liggen.
589
00:50:09,924 --> 00:50:12,760
Jij hebt wel ineens veel praat,
hè spast. Hm?
590
00:50:15,763 --> 00:50:17,223
Ik snij haar strot over.
591
00:50:18,141 --> 00:50:21,436
Doe wat je niet laten kunt, gast. Maar als
je je zus nog wat in leven wilt houden,
592
00:50:21,602 --> 00:50:24,897
dan ben je nu wel tijd
aan het verschijten. Dag, Bob.
593
00:50:26,399 --> 00:50:28,526
Godverdomme, Patrick.
594
00:50:45,835 --> 00:50:49,046
Ik zou geen risico's nemen, Bob.
Hij is het niet waard.
595
00:50:51,257 --> 00:50:53,301
Die gast is gestoord. Dat weet je.
596
00:50:57,638 --> 00:51:02,435
Komaan, man. Olga. Dat wil je
toch niet op je geweten hebben? Bob.
48454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.