Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,520 --> 00:00:13,760
Bedankt.
- Goed gedaan.
2
00:00:14,400 --> 00:00:16,360
Ik mocht hem toch niet.
3
00:00:18,800 --> 00:00:22,280
Ik had je toch verwittigd?
Wat had die snuifneus nu verwacht?
4
00:00:22,760 --> 00:00:24,520
Dat de Russen hem vergeten waren?
5
00:00:25,080 --> 00:00:28,560
Er is een plaats vrij bij Moordzaken.
- Maar ik wil niet naar Moordzaken.
6
00:00:28,920 --> 00:00:32,800
Ik run mijn afdeling op een andere manier
dan hoofdcommissaris Broeckx.
7
00:00:32,960 --> 00:00:36,120
Het wordt dus aanpassen
of hier vertrekken.
8
00:00:37,040 --> 00:00:40,000
Dag, Robin.
- Dimi.
9
00:00:40,160 --> 00:00:41,200
Welkom.
10
00:00:44,280 --> 00:00:47,240
Dossier Walter Wilson. Waar staan we?
- Nergens.
11
00:00:47,400 --> 00:00:49,440
We moeten wachten
op instructies van Celis.
12
00:00:49,600 --> 00:00:54,440
Twee keer geschoten en twee keer raak.
Maar dat vanop minimaal dertig meter?
13
00:00:54,600 --> 00:00:56,600
Ja, dat is niet echt de MO van de Russen.
14
00:00:57,040 --> 00:00:59,960
De Russen lossen zoiets
altijd veel minder proper op.
15
00:01:00,280 --> 00:01:03,440
Weet je wat er met Wally gebeurd is?
- Hij is dood.
16
00:01:04,800 --> 00:01:06,000
Het stond in de krant.
17
00:01:06,160 --> 00:01:10,240
Robin, laat het zoals het is. Echt waar.
18
00:01:10,400 --> 00:01:12,800
Jullie kunnen die Russen niet aan.
Geloof me.
19
00:01:13,920 --> 00:01:16,000
Overal flikken. Jij gaat met ons mee.
20
00:01:43,400 --> 00:01:45,640
Mijn cliënt wenst
geen verklaring af te leggen.
21
00:01:46,440 --> 00:01:49,640
Meester Lindemans, hij is gepakt
met een sportzak vol coke.
22
00:01:49,800 --> 00:01:52,520
Hij was niet gewapend
en hij heeft zich niet verzet,
23
00:01:52,680 --> 00:01:55,440
dus we zullen wel zien
wat de raadkamer beslist.
24
00:01:55,600 --> 00:01:58,280
Bon, ik denk dat we het
hierbij kunnen laten, nietwaar?
25
00:01:58,440 --> 00:02:01,400
Meneer Camps, u hoeft het PV
niet te ondertekenen, oké?
26
00:02:01,560 --> 00:02:05,280
En ook geen vragen meer te beantwoorden.
Dames?
27
00:02:16,840 --> 00:02:20,120
Ik snap heel goed waarom je advocaat
liever heeft dat je niks zegt.
28
00:02:20,280 --> 00:02:22,920
Ah, ja. Wie betaalt de facturen?
29
00:02:23,080 --> 00:02:25,680
Dus wie is voor haar
het belangrijkste, denk je?
30
00:02:26,120 --> 00:02:27,800
Jij niet, hè Wesley.
31
00:02:31,600 --> 00:02:35,720
Goed. Wij weten ook
dat die drugs niet van jou waren.
32
00:02:35,880 --> 00:02:39,240
Tuurlijk niet.
Maar als jij ons niet wilt helpen...
33
00:02:45,680 --> 00:02:47,720
Je was voorwaardelijk vrij.
34
00:02:47,880 --> 00:02:50,120
Dus die achttien maanden
komen er gewoon weer bij.
35
00:02:50,280 --> 00:02:51,840
En dan beginnen we op te tellen.
36
00:02:52,000 --> 00:02:55,480
Drugsbezit. Lidmaatschap
van een criminele organisatie.
37
00:02:55,640 --> 00:02:58,840
Illegaal wapenbezit.
- Wa... Hé, ik had geen wapen.
38
00:02:59,000 --> 00:03:01,520
Dat mag je dan toch gaan uitleggen
voor de rechtbank.
39
00:03:01,680 --> 00:03:05,880
En dat wordt niet simpel
als je van je advocaat moet zwijgen.
40
00:03:06,040 --> 00:03:09,640
Ik schat dat je deze keer vier jaar
effectief aan je broek hebt.
41
00:03:09,800 --> 00:03:12,640
Als zijn twee maten
ook hun mond houden.
42
00:03:12,800 --> 00:03:16,080
Want anders zou dat nog weleens
een paar jaar langer kunnen zijn.
43
00:03:18,440 --> 00:03:20,160
We zouden een deal kunnen maken.
44
00:03:21,360 --> 00:03:25,040
Ik kan ervoor zorgen dat jij
niet terug naar de gevangenis moet.
45
00:03:25,200 --> 00:03:28,160
Nee. Daar beslis jij niet over.
46
00:03:28,320 --> 00:03:31,680
Als jij aan de onderzoeksrechter vertelt
wie je baas is
47
00:03:31,840 --> 00:03:34,840
en bevestigt dat die ook aanwezig was
in dat huis gisteren,
48
00:03:35,000 --> 00:03:37,080
kunnen we misschien wel iets regelen.
49
00:03:42,640 --> 00:03:45,840
Ik vertrouw geen flikken.
- Oké. Dan niet.
50
00:03:46,000 --> 00:03:47,240
Goed, laat hem maar ophalen.
51
00:03:47,960 --> 00:03:53,600
Hé, wacht even.
Wat als die te weten komen dat ik...
52
00:03:53,760 --> 00:03:56,600
Die gaan dat niet te weten komen.
- Dat kun jij wel zeggen.
53
00:03:56,760 --> 00:03:59,600
Van mij mag je ook terug de bak in.
Geen probleem.
54
00:03:59,760 --> 00:04:03,280
Daar kun je ook nog wat gaan dealen. Dus
waar maken we ons eigenlijk zorgen over?
55
00:04:03,840 --> 00:04:06,920
Wij zijn klaar. Je mag hem komen halen.
56
00:04:07,960 --> 00:04:12,200
Wesley.
- Laat me er even over nadenken.
57
00:05:38,640 --> 00:05:41,960
Poes, ieder huis heeft
een voor- en een achterkant.
58
00:05:42,480 --> 00:05:45,360
Ja? Wisten ze dat nog niet bij de politie?
59
00:05:45,640 --> 00:05:49,520
Langs de voorkant kom je binnen
en langs de achterkant ga je lopen.
60
00:05:49,680 --> 00:05:52,680
Wat voor een bende amateurs
zijn jullie daar eigenlijk?
61
00:05:53,200 --> 00:05:56,080
Die Russen zullen nogal gelachen hebben.
- Dat denk ik niet.
62
00:05:56,240 --> 00:06:00,000
We hebben drie man opgepakt en 50 kilo
coke geconfisqueerd. En wapens.
63
00:06:00,160 --> 00:06:04,600
Allee, proficiat. Dat is zoals naar
de winkel gaan om een nieuwe tv te kopen
64
00:06:04,760 --> 00:06:09,080
en terug thuiskomen met een Frans
brood. En dan nog content zijn ook.
65
00:06:11,840 --> 00:06:13,680
Maar je hebt die Ivan daar toch gezien?
66
00:06:13,840 --> 00:06:16,480
Nee. Maar weet je
wie ik daar wel heb gezien?
67
00:06:16,840 --> 00:06:20,120
Vertel eens.
- Je kent ze nochtans heel goed.
68
00:06:20,280 --> 00:06:22,920
Een zekere Ivanka Reva?
69
00:06:23,080 --> 00:06:26,240
Ben je nu aan het zwanzen?
- Nee. Vraag het haar zelf.
70
00:06:26,400 --> 00:06:29,880
Zij heeft mij ook gezien.
- Godverdomme, hè.
71
00:06:30,400 --> 00:06:33,800
En wat was die daar verloren?
- En dat vraag jij aan mij?
72
00:06:34,680 --> 00:06:37,760
Werk je weer samen met de Russen?
- Maar nee.
73
00:06:37,920 --> 00:06:39,920
Ken je dat van die ezel?
- Ik wel.
74
00:06:40,080 --> 00:06:42,840
Maar ik vraag me soms af
of jij het wel kent.
75
00:06:44,280 --> 00:06:45,680
En wat ga je nu doen?
76
00:06:46,760 --> 00:06:50,520
Komaan, Robin.
Ga je haar oppakken of niet?
77
00:06:52,040 --> 00:06:53,480
Dat hangt ervan af.
78
00:06:57,280 --> 00:07:01,360
Maar heeft iemand u daar gezien?
- Ik was daar niet.
79
00:07:02,400 --> 00:07:06,240
Meneer Kozlov,
u bent vrij onder voorwaarden.
80
00:07:06,400 --> 00:07:12,240
Als blijkt dat u betrokken bent,
gaat u meteen weer naar de gevangenis.
81
00:07:14,720 --> 00:07:18,400
Wat als één van uw medewerkers praat?
- Wat bedoel je?
82
00:07:19,160 --> 00:07:24,320
Wesley heeft niks gezegd, maar ze zullen
hem zeker een deal voorstellen.
83
00:07:24,480 --> 00:07:30,520
Strafvermindering als hij tegen u getuigt.
- Hij zal niks zeggen.
84
00:07:32,200 --> 00:07:36,760
Oké. En de anderen?
- Nee.
85
00:07:36,920 --> 00:07:38,440
Weet u dat heel zeker?
86
00:07:39,520 --> 00:07:43,600
Ze zullen je komen oppakken.
- Ik heb niks misdaan.
87
00:07:43,760 --> 00:07:48,040
Och, onnozele trien.
- Noem me geen onnozele trien.
88
00:07:52,720 --> 00:07:56,880
Oké. Geef haar geld.
Ik betaal je later terug.
89
00:07:57,040 --> 00:07:59,120
Hm, ja. Ja, dat kennen we.
90
00:07:59,280 --> 00:08:02,480
Vraag het maar aan Ivan.
Hij is Mister Money Man.
91
00:08:02,640 --> 00:08:07,080
Hoe kende de politie zijn adres?
- Geen idee.
92
00:08:07,520 --> 00:08:11,120
Hola. Stoor ik?
- Ja, Raoul.
93
00:08:11,480 --> 00:08:14,960
Zal ik even een wandelingetje maken?
- Heel goed plan.
94
00:08:17,360 --> 00:08:18,760
Handen omhoog.
95
00:08:19,720 --> 00:08:23,880
Jij ook. Handen omhoog.
- Allee, is het weer cinema?
96
00:08:24,320 --> 00:08:28,200
Och, hier. Zie daar. Wat is het?
Last van je dikke nek?
97
00:08:28,360 --> 00:08:31,960
Bakkes houden.
- Dat ze daar jouw maat in hebben.
98
00:08:32,120 --> 00:08:35,040
Of heb je die speciaal moeten laten maken?
- Jij gaat met ons mee.
99
00:08:35,400 --> 00:08:39,440
Ah, ja? En mag ik ook weten waarom?
- Dat zullen we op kantoor uitleggen.
100
00:08:39,600 --> 00:08:42,680
Klootzak. Jij hebt mijn broer vermoord.
- Achteruit, gast.
101
00:08:42,840 --> 00:08:45,840
Achteruit, heb ik gezegd.
- Schiet dan. Laffe hond.
102
00:08:46,000 --> 00:08:48,240
Raoul, laat het zitten.
Hij is het niet waard.
103
00:08:48,840 --> 00:08:51,960
Dat is een gefrustreerde dwaas.
Dat weet je nu toch?
104
00:08:52,920 --> 00:08:56,120
Pak hem zijn pistooltje af
en hij schijt hier heel de vloer onder.
105
00:08:56,280 --> 00:08:58,680
Zo'n bakkes en zo'n pietje.
- Smoel toe.
106
00:08:58,840 --> 00:09:02,840
Hela, hela. Freedom of speech.
Nog nooit van gehoord, zeker?
107
00:09:03,000 --> 00:09:06,440
We zitten hier niet in Afghanistan,
hè blaaskaak.
108
00:09:08,120 --> 00:09:12,880
Hela. Kalm aan, hè flikkemans.
Ja, het is goed, jongen.
109
00:09:16,080 --> 00:09:17,480
Madam Reva.
110
00:09:24,920 --> 00:09:27,880
Waarom heb je me niet gebeld?
- Omdat ik het niet wist.
111
00:09:28,400 --> 00:09:30,240
Je moet het geweten hebben.
112
00:09:30,400 --> 00:09:34,600
Die blonde agente kende je adres.
- Hoe kan dat?
113
00:09:37,320 --> 00:09:39,200
En wat met Patrick Paternoster?
114
00:09:41,040 --> 00:09:43,320
Waarom vraag je dat?
- Kende hij je adres?
115
00:09:43,560 --> 00:09:44,600
Wat bedoel je?
116
00:09:46,040 --> 00:09:47,920
Laat maar.
- Waarom vraag je dat?
117
00:09:48,200 --> 00:09:50,600
Omdat hij een informant is.
118
00:09:53,120 --> 00:09:54,600
En er is nog iets.
119
00:09:55,240 --> 00:09:58,120
Je medewerker. Hoe heet hij? Wesley.
120
00:09:58,640 --> 00:10:02,400
Hij is opgepakt. Wat is er met hem?
- Hij gaat praten.
121
00:10:02,800 --> 00:10:03,920
Hoe weet jij dat?
122
00:10:06,240 --> 00:10:07,720
Ik weet het niet.
123
00:10:09,520 --> 00:10:11,600
Maar ik zou het risico niet nemen.
124
00:10:12,400 --> 00:10:13,680
Wat bedoel je?
125
00:10:15,160 --> 00:10:17,160
Ik vertrouw hem gewoon niet.
126
00:10:22,920 --> 00:10:27,600
Guido Jacobs had nog schulden bij jou.
Over welk bedrag spreken we hier?
127
00:10:27,760 --> 00:10:30,160
Heeft dat belang?
- Dat zal ik wel uitmaken, oké?
128
00:10:30,320 --> 00:10:34,120
Wacht even. Voor de duidelijkheid,
je zit hier niet als verdachte.
129
00:10:34,280 --> 00:10:37,080
Je zit hier als getuige.
- Ah?
130
00:10:38,120 --> 00:10:41,800
En weet hij daar dat ook?
Want ik heb anders niet de indruk.
131
00:10:42,080 --> 00:10:43,760
Ja, hij weet dat ook.
132
00:10:44,840 --> 00:10:48,480
Je had nog geld tegoed van Guido Jacobs.
Hoeveel?
133
00:10:49,800 --> 00:10:51,800
Genoeg om hem eens
aan zijn oren te trekken,
134
00:10:51,960 --> 00:10:54,560
maar niet genoeg
om hem van kant te maken.
135
00:10:56,560 --> 00:10:58,480
Ik ben een beschaafde mens.
136
00:10:59,320 --> 00:11:01,840
Voor ieder probleem is er een oplossing.
137
00:11:02,640 --> 00:11:04,960
En met mij kan altijd gepraat worden.
138
00:11:06,080 --> 00:11:07,600
Dat weet je nu toch?
139
00:11:14,320 --> 00:11:17,520
Meisjes, ze hebben thuis al
een vrouw die zeurt.
140
00:11:17,680 --> 00:11:20,240
Daarvoor komen ze dus niet naar hier.
141
00:11:21,160 --> 00:11:27,000
Dus als je veel geld wilt verdienen,
moet je lief zijn en glimlachen.
142
00:11:27,160 --> 00:11:29,800
Ze trappen daar allemaal in, geloof me.
143
00:11:30,400 --> 00:11:34,080
Mannen willen bedrogen worden.
Dat weten we allemaal.
144
00:11:35,880 --> 00:11:39,000
Hoe heet jij?
- Elena.
145
00:11:39,280 --> 00:11:43,440
Waarom heb je zoveel make-up op?
Je bent mooi. Je hebt dat niet nodig.
146
00:11:43,600 --> 00:11:46,560
Belgen houden daar niet van.
Dat weet ik.
147
00:11:49,120 --> 00:11:52,800
De anderen beginnen beneden.
Om middernacht wordt er gewisseld.
148
00:11:52,960 --> 00:11:55,480
Probeer hier te blijven tot 23 uur.
149
00:11:55,640 --> 00:12:01,280
Daarna is er genoeg volk
en mag je vertrekken met je klant.
150
00:12:02,160 --> 00:12:05,440
Stuur me een whatsapp
151
00:12:05,600 --> 00:12:09,160
wanneer je met een klant in een hotel
aankomt en wanneer je vertrekt.
152
00:12:09,320 --> 00:12:13,320
Blijf nergens hangen.
Kom direct terug. Duidelijk?
153
00:12:15,160 --> 00:12:16,640
Vragen?
154
00:12:35,880 --> 00:12:37,480
Je hebt vijftien.
155
00:12:40,920 --> 00:12:42,200
Achttien.
156
00:12:43,360 --> 00:12:44,920
Pas.
157
00:12:48,720 --> 00:12:49,920
Zeventien.
158
00:12:51,200 --> 00:12:52,520
Jij wint.
159
00:12:58,160 --> 00:13:02,640
Hallo, big boy.
Hoe gaat het met jou?
160
00:13:11,360 --> 00:13:13,280
Je hebt vier of veertien.
161
00:13:16,600 --> 00:13:18,040
Veertien.
162
00:13:19,000 --> 00:13:20,440
Zestien.
163
00:13:22,440 --> 00:13:24,160
Eenentwintig.
164
00:13:31,600 --> 00:13:33,240
Blackjack.
- Fuck.
165
00:13:45,680 --> 00:13:50,120
Hier zie. Wie we daar hebben.
- Hey.
166
00:13:50,520 --> 00:13:53,040
Zitten alle stouteriken in de bak?
167
00:13:54,120 --> 00:13:55,600
Dat is Norah.
168
00:14:00,320 --> 00:14:01,520
Robin.
169
00:14:10,240 --> 00:14:12,320
Ik heb al veel over je gehoord.
170
00:14:14,080 --> 00:14:15,840
Ik nog niet over jou.
171
00:14:18,040 --> 00:14:20,040
Wat niet is, kan nog komen.
172
00:14:20,760 --> 00:14:22,000
Dat is waar, hè?
173
00:14:24,920 --> 00:14:26,440
Hey.
174
00:14:27,560 --> 00:14:30,120
Ja, ja.
- Maar Binkie.
175
00:14:30,840 --> 00:14:33,520
Jij bent jaloers.
- En jij bent zat.
176
00:14:33,680 --> 00:14:35,480
Ho, ho, ho.
177
00:14:44,240 --> 00:14:46,800
Waarom heb je me niet verteld
dat er iemand op bezoek kwam?
178
00:14:47,320 --> 00:14:49,320
Omdat dat niet gepland was.
179
00:14:53,000 --> 00:14:56,760
Vanwaar ken je die Norah eigenlijk?
- Van de unief.
180
00:14:56,920 --> 00:15:00,480
En we zijn elkaar toevallig weer
tegengekomen een paar weken geleden.
181
00:15:00,640 --> 00:15:02,520
Toevallig?
- Ja.
182
00:15:05,120 --> 00:15:09,120
No worries, hè.
Die is honderd procent hetero.
183
00:15:09,560 --> 00:15:13,480
Die is getrouwd.
- Jij ook toen we mekaar leerden kennen.
184
00:15:13,640 --> 00:15:15,600
En jij was zogezegd
ook honderd procent hetero.
185
00:15:15,760 --> 00:15:19,600
Ja... Maar ik ben een overloper, hè.
186
00:15:21,240 --> 00:15:25,800
Juist, ja. Volgens mij zou die Norah ook
weleens graag willen overlopen.
187
00:15:25,960 --> 00:15:27,800
Ja? Denk je dat?
188
00:15:32,000 --> 00:15:33,080
Oeh.
189
00:15:34,040 --> 00:15:35,760
Dat is een nat broekje.
190
00:15:36,320 --> 00:15:39,040
Echt, laat me met rust, zatte fles.
- Maar...
191
00:15:40,000 --> 00:15:44,600
Hier.
- Nu heb je erom gevraagd, sletje.
192
00:15:46,120 --> 00:15:48,440
Je bent gewoon een sletje.
- O, Norah.
193
00:15:48,600 --> 00:15:50,760
Wat was dat? Wat was dat?
194
00:15:52,960 --> 00:15:55,320
Mag ik eens voelen
aan dat broekje van jou?
195
00:16:03,040 --> 00:16:05,400
Mijn cliënt wenst zich te beroepen
op zijn zwijgrecht.
196
00:16:05,920 --> 00:16:07,520
Het is niet waar.
197
00:16:09,120 --> 00:16:13,400
Dan houden we alleen over wat de politie
heeft vastgesteld bij uw arrestatie.
198
00:16:13,560 --> 00:16:17,240
En natuurlijk wat uw twee makkers
ons nog gaan vertellen.
199
00:16:18,120 --> 00:16:19,640
Dat zal niet veel zijn.
200
00:16:21,360 --> 00:16:24,440
Dat anderhalf jaar voorwaardelijk
dat u nog hebt openstaan,
201
00:16:24,600 --> 00:16:28,480
dat wordt bij veroordeling
sowieso omgezet in effectief.
202
00:16:28,640 --> 00:16:30,680
Dus dat komt er nog eens bovenop.
203
00:16:30,840 --> 00:16:34,960
Mevrouw, u zet mijn cliënt onder druk en
dat is een schending van het zwijgrecht.
204
00:16:35,120 --> 00:16:36,760
Ik wil dat dat in het PV wordt opgenomen.
205
00:16:36,920 --> 00:16:40,240
Meester Lindemans, er wordt hier
helemaal niemand onder druk gezet.
206
00:16:40,400 --> 00:16:44,880
Ik wijs uw cliënt
op de consequenties van zijn keuze.
207
00:16:45,040 --> 00:16:48,440
Ja? Dat is informatie
waar hij recht op heeft.
208
00:16:48,600 --> 00:16:51,560
En ik ben er niet helemaal zeker van
dat hij die van u heeft gekregen.
209
00:16:52,040 --> 00:16:54,840
Neemt u me niet kwalijk. U hoeft zich
daar geen zorgen over te maken.
210
00:16:55,000 --> 00:16:56,680
Dat is iets tussen mijn cliënt en mij.
211
00:16:58,160 --> 00:17:01,120
Meester Lindemans, tijdens een verhoor
dient een advocaat
212
00:17:01,280 --> 00:17:06,000
zich terughoudend op te stellen.
Dat is u toch bekend, mag ik hopen?
213
00:17:06,800 --> 00:17:09,840
Of hebben ze u dat niet geleerd
op de universiteit?
214
00:17:10,560 --> 00:17:13,960
Dus als u mij nog één keer
ongepast onderbreekt,
215
00:17:14,120 --> 00:17:17,080
dan dien ik tegen u een klacht in
bij de stafhouder.
216
00:17:17,240 --> 00:17:19,240
Minachting van de rechtbank.
217
00:17:19,400 --> 00:17:23,360
Ik heb het nu echt wel gehad
met die arrogante neerbuigendheid van u.
218
00:17:23,520 --> 00:17:24,720
Is dat duidelijk?
219
00:17:28,320 --> 00:17:30,920
Ik wacht op een antwoord, meester.
220
00:17:31,400 --> 00:17:35,160
Dat is duidelijk, mevrouw.
Het was niet mijn bedoeling om...
221
00:17:36,760 --> 00:17:42,200
Bon. Meneer Camps, u wenst dus
gebruik te maken van uw zwijgrecht.
222
00:17:42,360 --> 00:17:44,840
Mag ik er dan van uitgaan
dat we het hierbij laten
223
00:17:45,000 --> 00:17:47,120
en dat u hier niks aan toe te voegen hebt?
224
00:17:48,440 --> 00:17:51,320
Ja, ik moet die vraag namelijk stellen.
225
00:17:51,480 --> 00:17:55,560
We doen ons best om procedurefoutjes
te vermijden, nietwaar?
226
00:17:58,080 --> 00:17:59,160
Meneer Camps?
227
00:18:36,000 --> 00:18:39,680
Begeleide verdachten komen nooit
langs de hoofduitgang naar buiten.
228
00:18:40,400 --> 00:18:42,320
Hoe kon die schutter dat weten?
229
00:18:43,840 --> 00:18:46,360
De Rover, jij hebt die Camps
hier gisteren verhoord.
230
00:18:46,520 --> 00:18:50,400
Hij wou niks zeggen, maar had je het
gevoel dat er iets mee te dealen was?
231
00:18:50,760 --> 00:18:52,600
Lana Lindemans zat erbij.
232
00:18:53,400 --> 00:18:55,000
We hebben er niks uit gekregen.
233
00:18:55,640 --> 00:18:58,480
Toen Lindemans vertrokken was,
heb ik nog heel even geprobeerd.
234
00:18:58,640 --> 00:19:00,880
Ah, ja?
- En?
235
00:19:01,640 --> 00:19:04,280
Hij had schrik,
maar hij ging erover nadenken, zei hij.
236
00:19:04,680 --> 00:19:07,120
Zei hij dat zomaar
of meende hij het?
237
00:19:08,280 --> 00:19:10,120
Hij twijfelde volgens mij.
238
00:19:12,040 --> 00:19:15,040
Heeft Camps na zijn verhoor
nog contact gehad met Lindemans?
239
00:19:15,200 --> 00:19:16,640
Ik bedoel voor vanmorgen?
240
00:19:17,120 --> 00:19:22,080
Eh, ja. Vlak voordat hij naar Celis moest.
Beneden in het gerechtsgebouw.
241
00:19:24,080 --> 00:19:28,560
Kan Lindemans te weten gekomen zijn
dat je over een deal hebt gesproken?
242
00:19:28,720 --> 00:19:29,720
Geen idee.
243
00:19:32,360 --> 00:19:36,080
Door wie wordt ze feitelijk betaald
om Camps te verdedigen?
244
00:19:36,240 --> 00:19:39,800
Volgens mij door de Russen. Maar
dat gaat ze nooit zelf willen bevestigen.
245
00:19:41,280 --> 00:19:43,360
Juist binnengekomen van het lab.
246
00:19:46,440 --> 00:19:49,680
Die twee kogels die ze uit Wesley Camps
hebben gepeuterd,
247
00:19:49,840 --> 00:19:54,240
zijn van exact hetzelfde type
als de kogels waar Wally mee is vermoord.
248
00:19:59,480 --> 00:20:02,640
Dat meen je niet.
En ook van hetzelfde wapen?
249
00:20:02,800 --> 00:20:05,440
Dat weten ze nog niet.
Daar zijn ze nog mee bezig.
250
00:20:05,600 --> 00:20:07,320
Maar de kans is groot.
251
00:20:11,200 --> 00:20:13,960
Want ook identiek dezelfde MO
als bij Wally.
252
00:20:28,760 --> 00:20:30,680
Hela, tamzak.
253
00:20:31,120 --> 00:20:33,080
Wat zijn we hier godverdomme aan het doen?
254
00:20:33,240 --> 00:20:35,440
Ja, ik weet niet wat jij daar
aan het doen was, patron,
255
00:20:35,600 --> 00:20:37,880
maar ik was gewoon
een berichtje aan het sturen.
256
00:20:38,040 --> 00:20:41,080
Ah. Gaan we de wijsneus uithangen?
257
00:20:41,240 --> 00:20:44,000
Wat ik daarbinnen aan het doen was,
gaat jou niet aan.
258
00:20:44,560 --> 00:20:45,720
Ja, nee.
259
00:20:46,360 --> 00:20:50,280
Wie betaalt er hier wie, hè?
- Ja, jij mij.
260
00:20:50,560 --> 00:20:53,200
Ah.
- Als je het niet vergeet.
261
00:20:54,520 --> 00:20:56,640
Ik weet niet of je het
in deze broek goed kunt zien,
262
00:20:56,800 --> 00:21:00,040
maar jij begint hier stilaan
dik mijn kloten uit te hangen.
263
00:21:01,360 --> 00:21:04,960
Ah, Vanka. Eén van je vrienden
is neergeschoten voor de rechtbank.
264
00:21:05,120 --> 00:21:08,800
Vanmorgen. Pang, pang en boeken toe.
- Welke vriend?
265
00:21:08,960 --> 00:21:12,160
Het was een uur geleden op de radio.
Kom mee. Kom.
266
00:21:18,040 --> 00:21:20,440
En als ik jou hier nog één keer bezig zie
met die telefoon,
267
00:21:20,600 --> 00:21:24,760
dan schuif ik hem in je dikke darm,
zo diep dat je er keelpijn van krijgt.
268
00:21:30,000 --> 00:21:35,000
Wat bedoel je?
- Schat, die Ivan is gevaarlijk.
269
00:21:35,160 --> 00:21:37,880
Ik zeg je
dat je heel voorzichtig moet zijn.
270
00:21:38,040 --> 00:21:41,720
Hoe weet je dat het Ivan was?
Misschien was het iemand anders.
271
00:21:44,720 --> 00:21:45,960
Vanka.
272
00:21:46,880 --> 00:21:49,600
Hebben die smeerlappen je gisteren
nog lang vastgehouden?
273
00:21:49,760 --> 00:21:52,800
Er is vanmorgen één van de mannen
van Ivan afgeknald.
274
00:21:52,960 --> 00:21:56,960
Voor het gerechtsgebouw toen hij
buitenkwam met zijn handjes op zijn rug.
275
00:21:57,200 --> 00:21:58,800
Dood?
- Ja.
276
00:21:59,200 --> 00:22:03,120
Godverdomme. Wie zou dat gedaan hebben?
- Ja, wie denk je?
277
00:22:03,920 --> 00:22:05,720
Ik vind het niet meer plezant, Raoul.
278
00:22:05,880 --> 00:22:08,760
Die Russen zijn het aan het verpesten
voor ons allemaal.
279
00:22:11,680 --> 00:22:12,880
Waarom kijk je naar mij?
280
00:22:14,120 --> 00:22:16,640
Man, wat heeft die vanmorgen gegeten, zeg?
281
00:22:18,600 --> 00:22:22,560
Daar komt dik miserie van, kerel.
Let op mijn woorden.
282
00:22:26,360 --> 00:22:30,960
Maar u wist vooraf toch dat uw cliënt
langs de hoofdingang naar buiten moest?
283
00:22:31,120 --> 00:22:32,120
Nee.
284
00:22:32,640 --> 00:22:35,120
Heeft uw cliënt u ooit verteld
dat hij bang was voor iemand?
285
00:22:35,280 --> 00:22:38,920
Inspecteur, u weet toch ook dat ik
op die vraag niet moet antwoorden.
286
00:22:40,000 --> 00:22:43,160
Lana, je beseft toch dat je vanmorgen
heel veel geluk hebt gehad?
287
00:22:43,320 --> 00:22:45,320
Je liep vlak achter Wesley Camps.
288
00:22:48,280 --> 00:22:50,600
Meneer Camps was onvermogend.
289
00:22:51,480 --> 00:22:55,920
Hij had zelfs geen vast verblijfsadres.
Maar u werkt toch niet pro Deo?
290
00:22:56,080 --> 00:22:58,360
Wie zegt dat?
- Ik.
291
00:22:58,960 --> 00:23:02,320
Wie betaalt u om hem te verdedigen?
- Komaan, dat is beroepsgeheim.
292
00:23:02,480 --> 00:23:07,120
Ik weet het, maar ik vraag het u toch.
- Wie zegt dat ik nooit pro Deo werk?
293
00:23:07,280 --> 00:23:10,360
Als een zaak interessant genoeg is,
met veel plezier zelfs.
294
00:23:11,000 --> 00:23:13,080
Lana, je had dood kunnen zijn.
295
00:23:18,000 --> 00:23:21,320
Er zijn parallellen met de manier
waarop commissaris Wilson is vermoord.
296
00:23:21,520 --> 00:23:22,960
Ah?
297
00:23:23,880 --> 00:23:25,480
Vertel eens.
298
00:23:34,840 --> 00:23:36,920
Ik vertrouw die Lana Lindemans
voor geen meter.
299
00:23:37,360 --> 00:23:41,280
Ik ook niet. Maar dit had ze niet
zien aankomen. Daar ben ik zeker van.
300
00:23:41,440 --> 00:23:44,480
Anders was ze nooit met Camps
samen naar buiten gekomen.
301
00:23:44,640 --> 00:23:46,480
Dan had ze wel even vijf minuten gewacht.
302
00:23:46,760 --> 00:23:50,480
Dat wil ik allemaal best geloven,
maar ze zal wel weten wie erachter zit.
303
00:23:50,640 --> 00:23:52,880
Dat je zo de kost wilt verdienen.
304
00:23:53,840 --> 00:23:56,560
Wally is doodgeschoten vanop 40 meter.
305
00:23:57,320 --> 00:23:59,440
Twee schoten, twee keer raak.
306
00:23:59,600 --> 00:24:03,000
Die kloefkapper vanmorgen
is neergeschoten vanop 50 meter.
307
00:24:03,160 --> 00:24:04,520
Minstens.
308
00:24:04,680 --> 00:24:07,800
Ook twee schoten
en ook twee keer recht in de roos.
309
00:24:08,400 --> 00:24:11,160
Weet je wat dat is, 50 meter?
Ik kan dat niet.
310
00:24:11,320 --> 00:24:14,800
Ja, ik ook niet.
Niemand bij ons op kantoor trouwens.
311
00:24:16,320 --> 00:24:19,160
Heel misschien Dimitri.
Als hij veel geluk heeft.
312
00:24:19,320 --> 00:24:21,600
Dat is bij ons altijd de beste
met de schietoefeningen.
313
00:24:21,760 --> 00:24:23,880
Ja, maar vanop 50 meter?
314
00:24:24,160 --> 00:24:26,480
Ik vind dat een rare gast, die Dimitri.
315
00:24:26,640 --> 00:24:29,200
Die is altijd wel vriendelijk,
maar niet warm.
316
00:24:29,360 --> 00:24:31,360
Ik kan er geen hoogte van krijgen.
317
00:24:31,920 --> 00:24:37,480
Maar dat is toch een goeie collega? Geen
babbelaar, maar hij is wel betrouwbaar.
318
00:24:38,560 --> 00:24:40,880
De Russen moeten geweten hebben
dat de kans heel groot was
319
00:24:41,040 --> 00:24:44,000
dat Camps niet ging zwijgen.
- Maar hoe dan?
320
00:24:44,160 --> 00:24:47,240
Via Lindemans?
- Dat kan al bijna niet anders.
321
00:24:51,000 --> 00:24:53,200
Maar wie heeft er dan geschoten?
322
00:24:53,960 --> 00:24:57,320
99 procent zeker
dat die ook Wally heeft vermoord.
323
00:25:17,040 --> 00:25:18,240
Hallo.
324
00:25:21,040 --> 00:25:22,360
Waar is Ivan?
325
00:25:23,960 --> 00:25:27,240
Geen Ivan.
- Hoezo?
326
00:25:31,640 --> 00:25:33,000
Bedankt.
327
00:25:38,680 --> 00:25:41,040
Mijn deel heb ik ervan afgehouden.
328
00:25:41,960 --> 00:25:43,400
Weet Ivan dat?
329
00:25:48,200 --> 00:25:49,840
Vraag het hem.
330
00:25:51,680 --> 00:25:55,000
Oké. Misschien doe ik dat wel.
331
00:26:02,520 --> 00:26:03,800
Fucker.
332
00:26:09,920 --> 00:26:14,760
Ja, ik weet het niet.
Ik ben niet zo'n fan van kinderen.
333
00:26:14,920 --> 00:26:20,320
Pas op, ik ben er ook niet tegen, maar ik
zou er zelf geen in huis moeten hebben.
334
00:26:21,240 --> 00:26:23,720
Maar jij wou vroeger toch altijd kinderen?
335
00:26:23,880 --> 00:26:27,120
Ja, ik zou dat niet erg vinden,
zo wat leven in de brouwerij.
336
00:26:27,280 --> 00:26:30,400
Ai, ai, ai, ai, ai.
'Zo wat leven in de brouwerij.'
337
00:26:30,560 --> 00:26:32,280
Ja, schat. Zo zijn er veel mannen, hè.
338
00:26:32,440 --> 00:26:34,960
Maar eens je kinderen hebt,
kun je ze niet meer missen.
339
00:26:35,120 --> 00:26:39,160
Dat is toch waar, hè?
- Ja, dat is waar, bol.
340
00:26:39,640 --> 00:26:43,880
Dat is zoals een houten been. Zodra je
dat hebt, kun je dat ook niet meer missen.
341
00:26:45,960 --> 00:26:50,080
Hey. Sorry, echt waar. Ik kon niet
vroeger vertrekken. Gelukkige verjaardag.
342
00:26:50,240 --> 00:26:52,520
Dank je.
- Hela, hela, hela.
343
00:26:52,680 --> 00:26:56,120
Ze niet binnendoen, hè.
Je zou niet durven, zeker?
344
00:26:57,400 --> 00:26:58,920
Dag, Anthony.
345
00:27:04,280 --> 00:27:07,320
Nu schieten die drugsmannen elkaar
al in het midden van de stad overhoop.
346
00:27:07,480 --> 00:27:10,200
Patat. Om elf uur 's morgens.
347
00:27:10,360 --> 00:27:12,560
Ze wachten zelfs niet meer
tot het donker is.
348
00:27:12,720 --> 00:27:14,880
Ik heb het vanmiddag gehoord op de radio.
349
00:27:15,560 --> 00:27:17,800
Goed bezig. Zit dat bij jullie?
350
00:27:18,600 --> 00:27:21,560
Kunnen we het vanavond eens niet
over de politie hebben?
351
00:27:21,720 --> 00:27:24,640
Sorry, mij hoor je niet meer.
352
00:27:25,480 --> 00:27:29,480
Maar ik moest direct denken
aan die collega van je. Wally.
353
00:27:29,640 --> 00:27:31,960
Die is toch ook vermoord
door zo'n sniper?
354
00:27:32,120 --> 00:27:36,240
We hadden het eigenlijk over kinderen.
En over een houten been.
355
00:27:36,400 --> 00:27:39,000
Je bent toch niet zwanger?
- Nee, zotteke.
356
00:27:39,480 --> 00:27:40,720
Ik was al bang.
357
00:27:40,880 --> 00:27:44,200
Dat is voor niks nodig, Robin.
Ik ben geknipt.
358
00:27:45,360 --> 00:27:46,800
Daar drinken we op.
359
00:27:47,400 --> 00:27:48,840
Ook uit principe.
360
00:27:49,000 --> 00:27:52,600
De verantwoordelijkheid van anticonceptie
moet niet altijd bij de vrouw liggen.
361
00:27:52,760 --> 00:27:56,160
Zo denk ik erover.
- Hola, de nieuwe man.
362
00:27:56,480 --> 00:27:58,640
Ja, ja. Lach maar, Julie.
363
00:27:58,800 --> 00:28:00,800
Maar een hele hoop vrouwen
is niet te vertrouwen.
364
00:28:00,960 --> 00:28:04,680
Voor je het weet, heb je prijs.
En dan is het voor de rest van je leven.
365
00:28:04,840 --> 00:28:07,280
Ik zou ze godverdomme
niet de kost willen geven.
366
00:28:08,040 --> 00:28:13,000
Jullie holebi's hebben dat soort
problemen niet natuurlijk.
367
00:28:13,160 --> 00:28:16,120
Allemaal heel gemakkelijk.
Jullie moeten daar niet over nadenken.
368
00:28:16,280 --> 00:28:18,080
Jij kunt van haar niet zwanger worden, hè.
369
00:28:18,760 --> 00:28:21,760
Als je nog een kind wilt,
moet je naar de spermabank.
370
00:28:21,920 --> 00:28:25,000
Zeg, dat vind ik nu riskant.
371
00:28:25,640 --> 00:28:28,400
Waarom?
- Je weet toch nooit wat je binnen krijgt.
372
00:28:28,560 --> 00:28:31,320
Anthony, dat zeg je toch niet?
- Wat?
373
00:28:31,480 --> 00:28:34,120
Je krijgt daar geen fotoboek
om uit te kiezen, hoor.
374
00:28:34,280 --> 00:28:36,040
Je zult zo maar eens tegenslag hebben.
375
00:28:36,200 --> 00:28:39,880
Dat is negen maanden
met toegeknepen billetjes afwachten.
376
00:28:40,040 --> 00:28:42,960
Dan kun je beter een potje vragen
aan iemand die je kent.
377
00:28:43,680 --> 00:28:47,080
Niet aan mij, hè.
Dat gaat niet meer.
378
00:28:47,560 --> 00:28:49,520
Mij gaan ze niet hebben, hoor.
379
00:29:35,760 --> 00:29:37,120
Hallo, Dimi.
380
00:29:39,000 --> 00:29:43,440
Mag ik bij jou komen zitten?
- Zeg dat je vriendin naar hier komt.
381
00:29:46,760 --> 00:29:49,800
Bedoel je Elena?
- Ja.
382
00:29:52,960 --> 00:29:55,680
Oké, ik zal het haar zeggen.
383
00:30:03,240 --> 00:30:05,640
Hij wil dat je bij hem komt zitten.
384
00:30:06,120 --> 00:30:08,040
Ken je hem?
- Nee.
385
00:30:08,200 --> 00:30:12,080
Ik ben nog niet met hem meegegaan.
- Kijk dan maar uit.
386
00:30:12,240 --> 00:30:15,080
Hij betaalt goed,
maar het is een klootzak.
387
00:30:18,440 --> 00:30:21,160
Ik heb geld nodig.
Ik heb problemen met mijn huisbaas.
388
00:30:21,400 --> 00:30:26,400
Goed, maar wees voorzichtig.
Ga niet mee naar zijn huis.
389
00:30:26,800 --> 00:30:30,840
Probeer hier te blijven.
En laat je niet doen.
390
00:30:32,520 --> 00:30:33,960
Dank je.
391
00:30:40,960 --> 00:30:43,520
Ik ben Elena. Aangenaam.
392
00:30:49,960 --> 00:30:52,840
Zeg, dat blijft wel mijn zus, hè.
393
00:30:53,560 --> 00:30:59,520
Halfzus. Gelukkig.
- O, dat is stout. Kom hier.
394
00:31:02,200 --> 00:31:04,440
Je familie kies je niet zelf, Bink.
395
00:31:05,600 --> 00:31:08,400
Trouwens, Els is een keilief mens.
Dat weet je.
396
00:31:09,240 --> 00:31:11,320
Ze heeft alleen
weinig verstand van mannen.
397
00:31:11,480 --> 00:31:13,520
Geen verstand, wil je zeggen.
398
00:31:20,080 --> 00:31:21,800
Dat was Norah.
- Ah?
399
00:31:21,960 --> 00:31:23,960
Om te vragen hoe het feestje is geweest.
400
00:31:24,120 --> 00:31:26,400
Je hebt verteld
dat we op restaurant gingen met je zus?
401
00:31:26,560 --> 00:31:29,040
Ja. Dat is toch geen geheim?
402
00:31:30,600 --> 00:31:32,280
Ik wist niet dat jullie zo close waren.
403
00:31:34,760 --> 00:31:38,080
Je had haar ook kunnen meevragen.
In mijn plaats dan.
404
00:31:38,240 --> 00:31:40,520
Wat is dat nu weer?
405
00:31:40,920 --> 00:31:43,360
Misschien vindt zij Anthony
wel een heel toffe gast.
406
00:31:45,040 --> 00:31:48,880
Hé, ben je nu echt jaloers?
407
00:31:49,200 --> 00:31:51,800
Is daar dan een reden voor?
- Maar nee, Bink.
408
00:31:51,960 --> 00:31:55,800
Dat is gewoon een vriendin.
Een heel goeie vriendin, maar niet meer.
409
00:31:55,960 --> 00:31:58,400
Als dat dan toch
zo'n heel goeie vriendin is,
410
00:31:58,560 --> 00:32:01,520
waarom heb je mekaar dan al jaren
niet meer gezien of gesproken?
411
00:32:01,680 --> 00:32:03,640
Ja, hoe gaan zo'n dingen soms?
412
00:32:03,800 --> 00:32:06,360
Ieder heeft zijn eigen leven.
Je komt andere mensen tegen.
413
00:32:06,520 --> 00:32:07,720
Ja.
414
00:32:08,560 --> 00:32:11,240
Hé. Flauwerik.
415
00:32:11,840 --> 00:32:13,120
Ah, zo.
416
00:32:14,040 --> 00:32:15,560
Slaapwel.
417
00:32:19,520 --> 00:32:21,040
Zeg.
418
00:32:26,120 --> 00:32:27,440
Rustig.
419
00:32:27,880 --> 00:32:29,400
Langzaam.
420
00:32:30,640 --> 00:32:32,320
Je doet me pijn.
421
00:32:34,040 --> 00:32:35,360
Stop.
422
00:33:01,280 --> 00:33:03,840
Je hebt me pijn gedaan. Waarom?
423
00:33:13,880 --> 00:33:15,680
Klootzak.
424
00:33:24,480 --> 00:33:28,240
Ivan, je wou me spreken?
- Hoe gaat het boven?
425
00:33:28,960 --> 00:33:31,520
Rustig.
Twee meisjes zijn weg met een klant.
426
00:33:31,680 --> 00:33:33,640
In het casino gaat ook alles goed.
427
00:33:33,800 --> 00:33:37,800
Iemand praat met de politie.
- Eén van de meisjes?
428
00:33:40,640 --> 00:33:42,920
Toch niemand van het personeel?
- Nee.
429
00:33:43,080 --> 00:33:45,920
Wie dan?
- Zeg jij het maar.
430
00:33:46,560 --> 00:33:48,120
Ik heb geen idee.
431
00:33:49,320 --> 00:33:50,680
Paternoster.
432
00:33:52,440 --> 00:33:54,520
Nee.
- Toch wel.
433
00:33:55,400 --> 00:33:58,680
Dat is niet waar.
Hij heeft contacten bij de politie,
434
00:33:58,840 --> 00:34:01,560
maar zij geven hem informatie
en niet omgekeerd.
435
00:34:02,000 --> 00:34:04,040
Je goeie vriend is een informant.
436
00:34:04,240 --> 00:34:07,600
Wie zegt dat?
- Iemand die het kan weten, Vanka.
437
00:34:13,360 --> 00:34:14,720
Merci, hè maat.
438
00:34:43,680 --> 00:34:44,920
Hola.
439
00:34:58,400 --> 00:35:00,480
Je hebt vijf of vijftien.
440
00:35:03,400 --> 00:35:05,240
Zeven of zeventien.
441
00:35:07,440 --> 00:35:09,000
Nog één.
442
00:35:09,880 --> 00:35:11,320
Tien of twintig.
443
00:35:21,640 --> 00:35:23,240
Ik heb vijftien.
444
00:35:27,480 --> 00:35:30,040
Tweeëntwintig. Jij wint.
445
00:35:33,640 --> 00:35:37,680
Ik kon niks doen. Hij wou me wurgen.
- Waarom ben je niet naar mij gekomen?
446
00:35:38,960 --> 00:35:42,560
Ik had je nog gewaarschuwd.
- Ik weet het.
447
00:35:43,080 --> 00:35:44,640
Ik had het geld nodig.
448
00:35:45,560 --> 00:35:47,960
Heeft hij ten minste
een condoom gebruikt?
449
00:35:53,160 --> 00:35:54,440
Je kent hem?
450
00:35:54,600 --> 00:35:57,800
Ja, hij komt hier vaak.
Hij wil elke keer een nieuw meisje.
451
00:35:58,640 --> 00:36:03,440
Als je hem nog eens ziet, kom het me dan
zeggen. Ik wil hem hier niet meer.
452
00:36:03,600 --> 00:36:07,400
Hij kent onze bazen goed. Ik heb hem
hier onlangs met meneer Kozlov gezien.
453
00:36:07,800 --> 00:36:11,760
Ik zal zelf wel met meneer Kozlov praten.
- Hij is van de politie.
454
00:36:15,240 --> 00:36:16,440
Kom mee.
455
00:36:28,680 --> 00:36:30,040
Je hebt vijftien.
456
00:36:38,200 --> 00:36:39,520
Achttien.
457
00:36:44,800 --> 00:36:46,400
Negentien.
458
00:36:52,440 --> 00:36:53,920
Eenentwintig.
459
00:36:57,720 --> 00:36:59,560
Twintig. Jij wint.
460
00:37:51,640 --> 00:37:52,960
Robin.
461
00:37:54,360 --> 00:37:56,280
Neemt hij zijn telefoon niet op?
462
00:37:57,600 --> 00:38:01,440
Ja. Ja, dat is goed. Ik kom eraan.
Geef me twintig minuten.
463
00:38:01,600 --> 00:38:04,320
Ja, ja. Dat weet ik. Tot seffens.
464
00:38:05,760 --> 00:38:07,080
Wat?
465
00:38:07,960 --> 00:38:12,240
Een schietpartij in een club.
- O, nee. Maar jij hebt toch geen dienst?
466
00:38:12,400 --> 00:38:14,520
Dirk neemt zijn telefoon niet op.
467
00:38:16,520 --> 00:38:17,880
Allee.
468
00:38:32,760 --> 00:38:35,600
Robin.
- Hey. Gino.
469
00:38:35,760 --> 00:38:38,400
We mogen nog niet binnen.
Ze zijn nog bezig.
470
00:38:38,920 --> 00:38:41,000
Wat kom jij hier doen?
- Chef.
471
00:38:41,160 --> 00:38:43,840
Jij bent toch niet van wacht?
- Ik kon Dirk niet bereiken,
472
00:38:44,000 --> 00:38:46,720
dus ik dacht...
- En commissaris Kremer dan?
473
00:38:46,880 --> 00:38:48,400
Die heeft vrijaf.
474
00:38:48,840 --> 00:38:52,200
Hij weet zijn moment ook weer te kiezen.
Het is alsof hij het erom doet.
475
00:38:52,360 --> 00:38:54,320
U weet wie de eigenaar is
van die club hier?
476
00:38:54,920 --> 00:38:57,400
Ja, De Rover. Dat weet ik intussen.
477
00:38:58,680 --> 00:39:00,960
Bon, twee doden.
478
00:39:01,120 --> 00:39:05,080
Zeven gewonden, maar die zijn al weg.
Twee schutters.
479
00:39:05,240 --> 00:39:07,280
Het lab is binnen nog bezig.
480
00:39:07,440 --> 00:39:10,120
Toen we hier aankwamen,
waren alle klanten al vertrokken.
481
00:39:10,280 --> 00:39:11,760
Wat had je gedacht?
482
00:39:11,920 --> 00:39:13,840
We hebben nog twee gasten
van de security hier,
483
00:39:14,000 --> 00:39:16,800
maar die beweren
dat ze niks hebben gezien.
484
00:39:18,000 --> 00:39:19,520
Kennen we die?
485
00:39:20,080 --> 00:39:24,480
Ja, dat zou weleens kunnen.
Tommy Winkler of zoiets.
486
00:39:25,040 --> 00:39:26,280
Dat is een containerplanner.
487
00:39:26,440 --> 00:39:30,240
Die volgen wij... Die volgen ze
bij Drugs. Al een hele tijd.
488
00:39:30,400 --> 00:39:32,520
Dan zal dat vanaf vandaag
niet meer nodig zijn.
489
00:39:32,680 --> 00:39:35,360
Die gaat waarschijnlijk
niet veel containers meer plannen.
490
00:39:35,520 --> 00:39:38,920
Ze denken dat hij voor de Russen werkt.
- Werkte.
491
00:39:40,480 --> 00:39:45,000
Wacht hier nog even op het parket.
Ik ga slapen. Het amusement nog.
492
00:39:45,160 --> 00:39:46,480
Yo.
493
00:39:51,640 --> 00:39:53,240
Goeiemorgen, allemaal.
494
00:39:55,240 --> 00:39:57,680
Ik heb hier al een huiszoekingsbevel
voor die Winkler.
495
00:39:57,840 --> 00:39:59,320
Proficiat.
496
00:40:00,000 --> 00:40:02,720
Wie is er allemaal kwaad op die Russen?
- De Hollanders.
497
00:40:02,880 --> 00:40:04,760
Want de Russen verkopen onder de prijs.
498
00:40:04,920 --> 00:40:07,920
En de Marokkanen ook natuurlijk, want
de Russen willen hun niet laten uithalen.
499
00:40:08,080 --> 00:40:11,120
Dat klikt niet.
Dus we gaan ons nog wel even amuseren.
500
00:40:12,040 --> 00:40:15,360
Oké, jij doet zo rap mogelijk
die huiszoeking.
501
00:40:16,560 --> 00:40:19,560
Dirk, jij krijgt de leiding.
502
00:40:20,920 --> 00:40:23,360
We communiceren voorlopig
niet met de pers. Geen woord.
503
00:40:23,520 --> 00:40:28,560
Dus ook niet met de vriendjes.
En ik wil alles weten. Raf?
504
00:40:50,520 --> 00:40:53,880
Nee, ik ben de manager
en ik verdien veel geld.
505
00:40:54,040 --> 00:40:57,720
Ja, tuurlijk. Dat kan ik gebruiken
om je begrafenis te betalen.
506
00:40:57,880 --> 00:40:59,000
Zeur niet zo.
507
00:40:59,720 --> 00:41:01,400
Dat heb ik niet verstaan.
508
00:41:03,080 --> 00:41:08,520
Ivan gaat extra security inhuren.
- Je gaat daar niet meer naartoe, Vanka.
509
00:41:08,680 --> 00:41:10,000
Jij bent mijn baas niet.
510
00:41:10,160 --> 00:41:14,240
Krijgen we dat weer? Ambetant wijf.
- Spreek Engels.
511
00:41:14,400 --> 00:41:15,760
Ja, ja.
512
00:41:17,160 --> 00:41:19,360
Ivan denkt dat jij met de politie praat.
513
00:41:19,720 --> 00:41:24,520
Wat is dat nu weer? Wat bedoel je?
- Hij denkt dat je een informant bent.
514
00:41:24,680 --> 00:41:27,240
Komaan, zeg. Wat nog allemaal?
515
00:41:28,320 --> 00:41:31,840
Heb jij zijn adres aan de politie gegeven?
- Ja, waarom niet.
516
00:41:33,600 --> 00:41:35,000
Je moet met hem praten.
517
00:41:35,600 --> 00:41:38,680
Maar ik weet niet waar hij is.
- Ik wel.
518
00:41:51,120 --> 00:41:54,320
Wat ben jij hier verloren?
- Ook een goeiemorgen.
519
00:41:54,480 --> 00:41:57,680
Ik ben net mijn bomma komen bezoeken.
Tot nog eens?
520
00:42:08,080 --> 00:42:09,840
Ah, hier is het.
521
00:42:10,000 --> 00:42:12,680
Wacht even.
Hoe pakken we dat het best aan?
522
00:42:14,280 --> 00:42:17,280
We gaan naar binnen voor een verhoor
en dan gaan we naar de andere kamers.
523
00:42:17,440 --> 00:42:21,720
Ja... En doen we dat samen?
- Is dat niet het simpelste?
524
00:42:21,880 --> 00:42:23,720
Ja, zoals je wilt.
525
00:42:24,560 --> 00:42:25,840
Wie ligt er hier?
526
00:42:26,320 --> 00:42:30,160
Zoya Tsjer... Tsjerbakova. Heet zo...
527
00:42:44,760 --> 00:42:47,080
Ja, begin maar.
- Spreek je Engels?
528
00:42:48,280 --> 00:42:49,320
Een beetje.
529
00:42:49,920 --> 00:42:54,600
Oké. Ik ben Robin De Rover van
de federale politie. Heb je dat begrepen?
530
00:42:57,440 --> 00:43:00,320
Hoofdinspecteur Maes
en commissaris Somers.
531
00:43:00,480 --> 00:43:02,920
We willen met je praten
over gisterenavond.
532
00:43:06,960 --> 00:43:08,880
Over wat er gebeurd is
in de Rainbow Club.
533
00:43:09,760 --> 00:43:11,720
Ik begrijp het niet.
534
00:43:15,040 --> 00:43:20,080
Komaan, Zoya. Ik weet dat je Engels praat.
- Een beetje maar.
535
00:43:28,720 --> 00:43:31,520
Ik heb het helemaal gehad
met die Kozakken.
536
00:43:34,840 --> 00:43:38,440
En op de flikken moeten we niet rekenen.
Die komen altijd en overal te laat.
537
00:43:38,600 --> 00:43:40,680
Ja, dat hebben we gezien.
538
00:43:42,000 --> 00:43:43,400
Tamzakken.
539
00:43:46,480 --> 00:43:49,680
En daar betalen we dan
godverdomme belastingen voor.
540
00:43:49,840 --> 00:43:52,120
Je kunt je geld evengoed opstoken.
541
00:43:55,200 --> 00:43:57,360
We moeten zelf iets doen, Raoul.
542
00:44:03,040 --> 00:44:06,240
Ik heb een plan. Maar jij moet me helpen.
543
00:44:07,720 --> 00:44:10,080
En hoe dan?
- Dat ga ik je uitleggen.
544
00:44:10,240 --> 00:44:13,560
Maar eet eerst je ijsje op.
Dan kun je beter volgen.
545
00:44:15,880 --> 00:44:20,360
De club is boven.
Wat gebeurt er dan beneden?
546
00:44:20,880 --> 00:44:24,960
Boven dansen de meisjes op luide muziek.
Beneden kun je praten.
547
00:44:25,720 --> 00:44:27,320
Alleen praten?
548
00:44:31,680 --> 00:44:36,440
Als er boven twee camera's zijn,
waarom zijn er beneden dan geen camera's?
549
00:44:37,720 --> 00:44:39,200
Ik weet het niet.
550
00:44:40,080 --> 00:44:42,080
We willen met de eigenaar praten.
551
00:44:43,240 --> 00:44:44,880
Weet je waar hij is?
552
00:44:47,640 --> 00:44:51,120
Hij is je baas.
- Ik weet niet waar hij is.
553
00:44:51,880 --> 00:44:54,120
Je kunt hem bellen.
- Dat kan ik niet.
554
00:44:54,280 --> 00:44:55,360
Hoezo?
555
00:44:57,400 --> 00:44:59,400
Hij heeft een privénummer.
556
00:44:59,560 --> 00:45:02,880
Ik bel hem nooit. Als hij me nodig heeft,
belt hij mij.
557
00:45:28,960 --> 00:45:30,600
En?
- Ja.
558
00:45:31,920 --> 00:45:34,640
Wat ja?
- We zullen zien.
559
00:45:35,040 --> 00:45:38,000
Ja, het is maar te hopen
dat er iets te zien zal zijn.
560
00:45:38,680 --> 00:45:41,800
Dat we hier niet moeten blijven
zitten wachten tot morgenvroeg.
561
00:45:42,720 --> 00:45:47,000
Straks kruipen die in hun bed.
Dan zijn we flink gesjareld.
562
00:45:47,160 --> 00:45:48,520
Nee, nee.
563
00:45:51,160 --> 00:45:54,680
En vanwaar komt dat nu eigenlijk?
- Uit China.
564
00:45:54,840 --> 00:45:59,800
Ja, Raoul. Maar ik neem aan dat je
dat niet zelf in Peking bent gaan kopen.
565
00:46:00,440 --> 00:46:03,560
Jij spreekt geen Chinees, hè.
- Nee.
566
00:46:05,640 --> 00:46:10,000
Ja, hoe ben je er dan aan geraakt?
- Via een maat van mij.
567
00:46:10,160 --> 00:46:13,040
Dat was een beroepsmilitair,
maar ze hebben hem buiten gegooid.
568
00:46:13,200 --> 00:46:14,880
Hm, amai.
569
00:46:15,360 --> 00:46:18,000
En ik dacht dat je minstens
je vader en je moeder moest vermoorden
570
00:46:18,160 --> 00:46:21,040
voor je hier in België
bij het leger buitenvloog.
571
00:46:23,240 --> 00:46:26,120
Hij heeft me een paar keer uitgelegd
hoe het werkt.
572
00:46:27,880 --> 00:46:31,280
En je hebt goed opgelet?
- Ja.
573
00:46:39,760 --> 00:46:43,320
Wie is er boos op je? De Marokkanen?
574
00:46:44,440 --> 00:46:48,640
Dat kan.
- Komaan. Ivan, je moet meer weten.
575
00:46:49,320 --> 00:46:51,720
Paternoster?
- Wat is er met hem?
576
00:46:51,920 --> 00:46:55,720
Ja, zeg jij het maar.
- We zoeken het uit.
577
00:46:58,960 --> 00:47:00,440
Ik kan je helpen.
578
00:47:02,360 --> 00:47:03,680
Denk je?
579
00:47:14,080 --> 00:47:18,880
Briljante geesten hebben
al onwaarschijnlijk veel tijd verloren
580
00:47:19,040 --> 00:47:21,400
door de schuld van stomme kloten.
581
00:47:23,000 --> 00:47:24,200
Ja...
582
00:47:25,040 --> 00:47:26,400
Weet je van wie dat komt?
583
00:47:28,200 --> 00:47:29,320
Van jou.
584
00:47:29,480 --> 00:47:32,400
Nee, dat had gekund,
maar iemand was me voor.
585
00:47:32,560 --> 00:47:34,720
Ah, ja? Wie dan?
586
00:47:35,880 --> 00:47:37,200
Einstein.
587
00:47:41,720 --> 00:47:43,160
Die ken je toch?
588
00:47:45,640 --> 00:47:49,160
Die is al dood, hè?
- Dat is al juist.
589
00:47:51,560 --> 00:47:53,520
En dat was geen Belg, hè?
590
00:47:54,880 --> 00:47:56,080
Nee.
591
00:47:58,080 --> 00:48:01,560
Is die niet even president geweest,
daar in Amerika?
592
00:48:02,120 --> 00:48:05,120
Volgens mij was hij daar
iets te slim voor, Raoul.
593
00:48:09,440 --> 00:48:10,800
Hola.
594
00:48:14,960 --> 00:48:16,800
Wie is die knakker die erbij is?
595
00:48:17,520 --> 00:48:19,840
Ken jij die?
- Nee.
596
00:48:23,040 --> 00:48:27,480
Ik bel je morgen.
- Oké. Goeienavond.
597
00:48:28,240 --> 00:48:32,600
Nu ben ik eens benieuwd.
- Die gaan daar niet mee kunnen lachen.
598
00:48:36,680 --> 00:48:37,880
Ja.
599
00:48:38,880 --> 00:48:41,120
Allee, jong.
- Geef dat hier.
600
00:48:45,080 --> 00:48:46,240
Wow.
601
00:48:47,600 --> 00:48:52,080
Wow, hallo. Ho, ho.
Dat is goed spul, zeg.
602
00:48:52,560 --> 00:48:54,880
Die Chinezen hebben er
godverdomme verstand van.
603
00:48:55,040 --> 00:49:00,880
Daar gaan we geen last meer van hebben.
- Daar zeg je iets. Godvermiljaar.
604
00:49:01,040 --> 00:49:03,240
Die zijn ineens goed doorbakken.
48984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.