All language subtitles for Fair Trade_S01E08_Aflevering 8_track4_[dut]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,200 --> 00:00:10,920 Je laat je wapen hier. 2 00:00:12,400 --> 00:00:14,120 En je bent geschorst. 3 00:00:15,400 --> 00:00:16,920 Daar is de deur. 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,200 Je telefoon wordt afgetapt. - Yeah, right. 5 00:00:20,360 --> 00:00:23,720 Het is geen grap. Slaets heeft toestemming van de onderzoeksrechter. 6 00:00:23,960 --> 00:00:25,840 Godverdomme. 7 00:00:27,600 --> 00:00:29,400 Ik heb het aan mijn kloten, Robin. 8 00:00:29,560 --> 00:00:32,720 Iemand heeft hier gelekt over die telefoontap bij Wilson. 9 00:00:33,720 --> 00:00:36,440 Ah ja? - En ik denk dat jij dat bent geweest. 10 00:00:36,760 --> 00:00:38,080 Ik mis je. 11 00:00:46,120 --> 00:00:50,560 We weten allemaal dat u corrupt bent. We kunnen het alleen nog niet bewijzen. 12 00:00:50,720 --> 00:00:55,560 Maar daar wordt hard aan gewerkt, geloof mij. Zoek maar al een goeie advocaat. 13 00:00:56,920 --> 00:01:01,720 Er zijn nog andere advocaten, Wally. En je vindt mij toch schandalig duur? 14 00:01:01,880 --> 00:01:05,880 Je bent schandalig duur. Maar ik heb een goeie advocaat nodig. 15 00:01:24,520 --> 00:01:26,720 Olga. Olga. 16 00:01:27,960 --> 00:01:31,240 Die Russische sletjes weten niet waar ze aan begonnen zijn. 17 00:01:32,040 --> 00:01:36,480 Ik zweer het. Ik steek ze allemaal onder de grond. 18 00:02:05,440 --> 00:02:06,760 Dag, Mila. 19 00:02:07,080 --> 00:02:08,400 Jij, klootzak. 20 00:02:44,160 --> 00:02:45,040 Eruit. 21 00:02:54,160 --> 00:02:55,160 Daarheen. 22 00:03:02,640 --> 00:03:04,400 Je gsm. 23 00:03:05,080 --> 00:03:06,880 Bel je vader. 24 00:03:15,280 --> 00:03:16,440 Aan jou de keuze. 25 00:03:18,000 --> 00:03:19,400 Fuck you. 26 00:03:25,120 --> 00:03:28,160 Vuile klootzak. 27 00:03:28,320 --> 00:03:30,280 Het is nog altijd jouw keuze. 28 00:03:33,560 --> 00:03:34,400 Geef hier. 29 00:03:43,400 --> 00:03:47,960 Wat wil je van mij? - Ik bel je morgenvroeg om 10 uur terug. 30 00:03:48,120 --> 00:03:49,520 Ik wil Mila spreken. 31 00:03:53,440 --> 00:03:54,640 Nee. 32 00:06:18,800 --> 00:06:21,440 Hey, Robin. Ik ben het. - Vanwaar bel jij? 33 00:06:21,600 --> 00:06:23,640 Zit jij in het buitenland? 34 00:06:25,520 --> 00:06:27,240 Ik zit zwaar in de shit. 35 00:06:36,080 --> 00:06:37,960 Die is keidood. 36 00:06:41,960 --> 00:06:45,280 Wat is er, Dirk? Ken jij die griet? 37 00:06:45,440 --> 00:06:49,440 Nee, vanwaar zou ik die nu kennen? - Ja, ik weet niet... 38 00:06:51,400 --> 00:06:52,560 Wat? 39 00:06:53,440 --> 00:06:54,960 Laat zitten. 40 00:06:55,680 --> 00:06:59,720 Ga beneden bij de buren eens horen. Er moet toch iemand iets gehoord hebben. 41 00:06:59,880 --> 00:07:01,160 Ja, chef. 42 00:07:04,080 --> 00:07:06,000 Klote, godverdomme. 43 00:07:13,360 --> 00:07:16,840 Je moet er eentje proeven. - Ben je gek? 44 00:07:20,040 --> 00:07:21,720 Smakelijk. 45 00:07:21,880 --> 00:07:24,800 Ik wil van jou horen waar we die Russische smeerlap vinden. 46 00:07:24,960 --> 00:07:28,600 Ook een goeie morgen. En hoe zou ik dat moeten weten? 47 00:07:28,760 --> 00:07:31,040 Jij doet zaken met hem. 48 00:07:31,200 --> 00:07:36,120 Dat was de bedoeling. Tot jij het nodig vond om alles naar de kloten te helpen. 49 00:07:36,400 --> 00:07:39,600 Zou jij je niet beter alleen nog bezighouden met je autootjes? 50 00:07:39,760 --> 00:07:41,320 En met je hoeren. 51 00:07:41,480 --> 00:07:42,400 Fuck you. 52 00:07:42,560 --> 00:07:45,400 Amai, ze spreekt al goed Engels. Heb jij haar dat geleerd? 53 00:07:46,200 --> 00:07:49,480 Ben je ergens tegen gelopen? - Waar zit die Russische hond? 54 00:07:50,640 --> 00:07:54,080 Je bent er blijkbaar heel kwaad op. Heeft hij iets verkeerds gedaan? 55 00:07:55,520 --> 00:07:59,240 Ik heb een adres nodig. - Bob, ik weet niet waar hij zit. 56 00:07:59,400 --> 00:08:03,040 En mocht ik het weten, waarom zou ik dat dan aan jou vertellen? 57 00:08:03,560 --> 00:08:06,080 Geef nu toe, sta ik bij jou in het krijt? 58 00:08:06,800 --> 00:08:09,080 Heb ik misschien effe niet goed opgelet? 59 00:08:09,840 --> 00:08:13,120 Dat jij hier godverdomme nog durft binnen te komen. 60 00:08:14,240 --> 00:08:18,320 Een adres, of je kunt ineens iets anders gaan zoeken om je flosj in te hangen. 61 00:08:20,480 --> 00:08:23,000 Wally, je bent gek. - Wat heb ik te verliezen? 62 00:08:23,160 --> 00:08:25,080 Als ik niks doe, zijn mijn dagen geteld. 63 00:08:25,240 --> 00:08:27,840 Er staat nu al een prijs op mijn kop, dat weet jij ook. 64 00:08:28,400 --> 00:08:32,960 Ik kan toch niet thuis wachten tot ze mij liquideren? Zo van: volgende keer beter. 65 00:08:35,160 --> 00:08:36,680 Ik heb een plan. 66 00:08:38,400 --> 00:08:39,920 Daar was ik al bang voor. 67 00:08:56,120 --> 00:08:57,800 Ah. Zeg, ze zijn al bezig. 68 00:08:57,960 --> 00:09:01,000 Ja, ik weet het, Carlo. Echt, godverdomme. 69 00:09:04,000 --> 00:09:06,080 Jij begint toch ook niet? - Sorry, chef. 70 00:09:06,240 --> 00:09:09,960 Ja, wie bij de hond slaapt... - Frank, wat is jouw probleem? 71 00:09:11,080 --> 00:09:13,760 Sta jij nog weleens stil bij wat voor lul jij bent geworden? 72 00:09:14,080 --> 00:09:18,240 Kalm aan, kabouter. Ga op je eigen afdeling wat kakelen, maar niet hier. 73 00:09:18,480 --> 00:09:21,800 Wat is er? Zitten we weer in de kleuterschool? 74 00:09:22,880 --> 00:09:27,400 Godverdomme, zeg. We zouden ook eens kunnen proberen om onze job te doen. 75 00:09:32,840 --> 00:09:36,880 Er is nog geen honderd procent zekerheid, maar volgens het labo is de kans groot 76 00:09:37,040 --> 00:09:40,680 dat het wapen waar die Inga Myskina vannacht mee neergeschoten is 77 00:09:40,840 --> 00:09:43,120 hetzelfde wapen is waar die Bosniër mee is afgeknald 78 00:09:43,280 --> 00:09:45,960 op de begrafenis van de moeder van Bob Martens. 79 00:09:46,120 --> 00:09:50,040 Dat heeft dus niks meer met drugs te maken. Wij nemen die twee dossiers over. 80 00:09:50,200 --> 00:09:51,480 Ah? - Ja. 81 00:09:51,640 --> 00:09:53,040 En wie heeft dat beslist? 82 00:09:53,760 --> 00:09:57,160 Die moord op de begrafenis was zo goed als zeker een incasso, 83 00:09:57,400 --> 00:10:00,840 dus de kans is heel groot dat die moord van vannacht ook drugsgelieerd is. 84 00:10:01,000 --> 00:10:03,600 Daar zijn nog geen aanwijzingen voor. - Voorlopig niet. 85 00:10:03,760 --> 00:10:05,880 Dat gaan wij eerst grondig onderzoeken. 86 00:10:06,040 --> 00:10:08,240 We blijven die twee dossiers nog effe samen doen. 87 00:10:08,400 --> 00:10:10,920 Wij drugs en jullie die moorden. 88 00:10:13,160 --> 00:10:15,400 Ik heb geen zin meer om met hem samen te werken. 89 00:10:15,560 --> 00:10:17,080 Hola. - Zet er iemand anders op. 90 00:10:17,240 --> 00:10:21,400 Commissaris Somers, op deze afdeling bepaal ik wie wat doet en niemand anders. 91 00:10:21,640 --> 00:10:23,440 Is dat duidelijk? 92 00:10:23,600 --> 00:10:27,440 En jouw dikke maat is geschorst. Remember? 93 00:10:30,080 --> 00:10:31,320 Robin. 94 00:10:33,240 --> 00:10:36,360 Waar zit Wally? Hij neemt zijn telefoon niet meer op. 95 00:10:36,520 --> 00:10:39,160 Hij is ook niet thuis. Ik ben er al twee keer langs geweest. 96 00:10:39,840 --> 00:10:42,200 Zijn telefoon wordt afgeluisterd. 97 00:10:44,640 --> 00:10:46,040 En weet hij dat? 98 00:10:47,200 --> 00:10:51,400 Hoe komt het dan dat ik dat niet weet? Ik zit zijn voicemail maar vol te lullen. 99 00:10:54,280 --> 00:10:55,680 Wie zit daarachter? 100 00:10:57,120 --> 00:10:59,640 Toch niet Slaets? - Jawel. 101 00:11:01,200 --> 00:11:05,160 En Intern Toezicht is er nu ook mee bezig. - Heb je hem nog gehoord? 102 00:11:06,600 --> 00:11:07,400 Nee. 103 00:11:09,360 --> 00:11:10,840 Ja, dus. 104 00:11:12,840 --> 00:11:16,040 Ze heeft een meisje vermoord. Ik kan haar arresteren. 105 00:11:16,200 --> 00:11:18,720 Als ze geluk heeft zit ze maar tien jaar in de cel. 106 00:11:19,680 --> 00:11:21,360 Of we sluiten een deal. 107 00:11:22,520 --> 00:11:26,320 Nee, je geeft me één miljoen, in euro. 108 00:11:26,480 --> 00:11:29,320 Dan laat ik haar gaan en kan ze terug naar Moskou. 109 00:11:29,480 --> 00:11:34,400 Fuck off. Als ik je vind, ben je dood. 110 00:11:34,640 --> 00:11:37,720 Oké, Vladimir. Mij goed. 111 00:11:40,680 --> 00:11:42,400 Verdomde klootzak. 112 00:11:44,360 --> 00:11:47,040 Ik zou toch voorzichtig zijn, baas. 113 00:11:49,000 --> 00:11:51,320 We mogen geen risico's nemen met Mila. 114 00:11:52,160 --> 00:11:54,600 Stel je voor dat ze... - Wat wil je zeggen? 115 00:11:54,760 --> 00:11:57,960 Dat ik me zomaar moet laten chanteren? Door een flik? 116 00:12:00,320 --> 00:12:02,640 Hij is dood. Hij weet het alleen nog niet. 117 00:12:04,000 --> 00:12:06,440 We moeten hem dan wel eerst vinden. 118 00:12:18,600 --> 00:12:20,080 Mannen. 119 00:12:25,840 --> 00:12:28,160 Ik heb niks te zeggen. 120 00:12:30,840 --> 00:12:33,920 U hebt het recht om u te laten bijstaan door een advocaat. 121 00:12:37,080 --> 00:12:40,000 Om nadien geen gezever te hebben. Dus u wilt geen advocaat? 122 00:12:45,040 --> 00:12:47,080 We gaan ervan uit dat dat een nee is? 123 00:12:47,760 --> 00:12:48,760 Wat is er gebeurd? 124 00:12:51,240 --> 00:12:52,840 Dat was een aanslag. 125 00:12:54,720 --> 00:12:56,760 Enig idee wie erachter zat? 126 00:12:59,720 --> 00:13:01,080 Je broer was er ook bij. 127 00:13:02,040 --> 00:13:03,880 Hij heeft de ambulance gebeld. 128 00:13:04,600 --> 00:13:05,840 Ah ja? 129 00:13:06,840 --> 00:13:10,520 Jij hebt mijn moeder vermoord, bitch. - Dat is niet waar, Olga. 130 00:13:10,680 --> 00:13:14,240 Dat is wel waar. Jij wilt heel mijn familie kapotmaken. 131 00:13:19,840 --> 00:13:22,000 Weet u wie er op u geschoten heeft? 132 00:13:24,080 --> 00:13:27,000 Hebt u iemand herkend? - Trek je plan. 133 00:13:27,520 --> 00:13:30,440 Geen probleem, maar je beseft toch wat er boven je kop hangt? 134 00:13:30,600 --> 00:13:34,640 Moordaanslag op een politie-inspectrice in functie, illegaal wapenbezit, 135 00:13:34,800 --> 00:13:39,640 lid van een criminele organisatie. Jij zit vast tot je veertigste, of langer. 136 00:13:39,800 --> 00:13:41,480 Nah, nah, nah. 137 00:13:42,000 --> 00:13:44,440 Als het slecht afloopt met die collega van ons, 138 00:13:44,600 --> 00:13:46,600 dan ga je nog heel veel spijt hebben 139 00:13:46,760 --> 00:13:49,880 dat je gisteren niet mee bent opgefikt in die fucking caravan. 140 00:14:06,320 --> 00:14:09,520 Roep effe een verpleger. Ze is uit haar bed gevallen. 141 00:14:18,120 --> 00:14:20,040 Je moet Vladimir bellen. 142 00:14:21,240 --> 00:14:23,840 Waarom? - Dat weet je maar al te goed. 143 00:14:24,360 --> 00:14:27,800 Ik heb zijn nummer niet. Hij belt altijd anoniem. 144 00:14:27,960 --> 00:14:29,840 Dan moet je naar zijn huis gaan. 145 00:14:30,320 --> 00:14:32,120 Ja, waarom niet. 146 00:14:32,520 --> 00:14:35,800 Hij komt erachter dat jij zijn adres aan Martino gegeven hebt. 147 00:14:36,440 --> 00:14:39,840 Vanka, ik ga niet naar Vladimir, oké? 148 00:14:40,000 --> 00:14:41,920 Dat hij zijn plan trekt. 149 00:14:42,960 --> 00:14:44,640 Wat nu weer? 150 00:14:47,560 --> 00:14:49,720 Godverdeklote, zeg. 151 00:15:12,680 --> 00:15:14,120 Hier, drink. 152 00:15:34,600 --> 00:15:37,040 Ik heb een dokter nodig voor mijn voet. 153 00:15:51,120 --> 00:15:55,120 Ik heb je vader gebeld om een deal te sluiten. 154 00:15:56,240 --> 00:15:57,720 Weet je wat hij zei? 155 00:15:58,120 --> 00:15:59,360 Fuck off. 156 00:16:05,280 --> 00:16:06,960 Zeg dat hij je moet helpen. 157 00:16:07,960 --> 00:16:10,440 Maar in het Engels, geen Russisch. 158 00:16:23,960 --> 00:16:26,400 Denk erom, Engels. 159 00:16:32,640 --> 00:16:33,880 Hallo. 160 00:16:35,400 --> 00:16:37,480 Je moet me helpen, alsjeblieft. 161 00:16:38,720 --> 00:16:41,880 Hij heeft in mijn voet geschoten. - Luister, Vladimir. 162 00:16:42,040 --> 00:16:46,400 Je krijgt haar vanavond terug. - Jij hebt me geen orders te geven. 163 00:16:47,400 --> 00:16:48,960 Dag, Vladimir. 164 00:16:52,040 --> 00:16:55,400 Wat moet er nu gebeuren, baas? - Wat stel jij voor? 165 00:17:07,120 --> 00:17:09,640 Ja. - Wat wil je? 166 00:17:10,440 --> 00:17:16,560 Dat heb ik al gezegd. Ik wil één miljoen, cash, in euro. 167 00:17:20,080 --> 00:17:24,960 En ik wil vijftig kilo cocaïne, pure. Topkwaliteit, geen rommel. 168 00:17:26,200 --> 00:17:29,040 Vijftig kilo. Dan krijg je haar terug. 169 00:17:29,920 --> 00:17:33,960 Twee dagen. - Nee, dat gaat niet. Je hebt 24 uur. 170 00:17:34,120 --> 00:17:35,920 Ik bel je morgen terug. 171 00:17:37,200 --> 00:17:40,400 Je bent een klootzak. 172 00:17:40,920 --> 00:17:43,920 Spreek Engels. - Fuck you. 173 00:17:47,880 --> 00:17:50,760 Martino weet dat jullie hier zitten. - Wat? 174 00:17:50,920 --> 00:17:53,760 Hoe weet jij dat? Wie heeft hem dat verteld? 175 00:17:53,920 --> 00:17:56,440 Dat is niet belangrijk. - Jawel. 176 00:17:58,400 --> 00:18:03,520 Patrick. Maar hij kon niet anders. - Hoezo, hij kon niet anders? 177 00:18:03,680 --> 00:18:06,720 Geloof me. Ik kom je gewoon verwittigen. 178 00:18:09,880 --> 00:18:12,400 Heb je nog iets van die agent gehoord? 179 00:18:13,520 --> 00:18:19,160 Nee. Hij durft zich niet te laten zien. - Ah zo. Hij probeert mij te chanteren. 180 00:18:19,680 --> 00:18:23,160 Hoezo? - Hij heeft mijn dochter ontvoerd. 181 00:18:23,760 --> 00:18:25,440 Wat? - Mila. 182 00:18:27,120 --> 00:18:28,360 En waarom? 183 00:18:40,760 --> 00:18:41,960 Fuck. 184 00:18:44,240 --> 00:18:45,320 Fucking kakslet. 185 00:19:07,120 --> 00:19:10,760 Maar jij vindt het nu voor Julie veilig genoeg om terug naar huis te gaan? 186 00:19:10,920 --> 00:19:13,440 Ja. - En deze keer weet je het zeker? 187 00:19:15,280 --> 00:19:16,640 Je doet wat je wilt, 188 00:19:16,800 --> 00:19:20,080 maar met een dochter van tien jaar zou ik zulke risico's niet nemen. 189 00:19:20,880 --> 00:19:23,880 Met alles wat je de laatste tijd in de kranten leest. 190 00:19:24,040 --> 00:19:27,240 Jij leest alleen de sportbladzijdes. - Wat weet jij daar nu van? 191 00:19:27,400 --> 00:19:31,760 Robin zal dat wel juist kunnen inschatten, bollie. Ze doet toch geen stomme dingen? 192 00:19:31,920 --> 00:19:35,040 Dat is waar, hè? - Ik denk het ook, zus. 193 00:19:41,200 --> 00:19:42,360 Bink... 194 00:19:42,720 --> 00:19:45,240 Sorry. Robin. 195 00:19:50,960 --> 00:19:53,160 Wally, ik ben geen dokter. 196 00:19:53,720 --> 00:19:55,000 Ja maar, als dat... 197 00:19:56,880 --> 00:19:58,720 Ik zal zien wat ik kan doen. 198 00:20:00,680 --> 00:20:02,080 Binnen een halfuur? 199 00:20:03,480 --> 00:20:04,840 Ja, oké. 200 00:20:05,320 --> 00:20:06,640 Fuck. 201 00:20:09,080 --> 00:20:10,240 Sorry, Juleke. 202 00:20:11,400 --> 00:20:14,480 Ga maar. - Ik moet echt... Er zijn problemen... 203 00:20:14,640 --> 00:20:16,000 Ik weet het, bink. 204 00:20:17,920 --> 00:20:19,040 Kom. 205 00:20:22,360 --> 00:20:24,000 Wel voorzichtig, hè. 206 00:20:37,800 --> 00:20:40,160 Komaan, jij kunt dat. 207 00:20:59,880 --> 00:21:03,840 Wally, ze moet echt naar een ziekenhuis. - Dat gaat niet. 208 00:21:32,760 --> 00:21:35,960 Morgen kom ik terug en dan laat ik je gaan. 209 00:21:44,720 --> 00:21:48,320 Morgenmiddag om vier uur komen ze dat geld brengen bij mij thuis. 210 00:21:49,040 --> 00:21:52,400 Eén miljoen. En de helft is voor jou. 211 00:21:54,360 --> 00:21:56,320 Ik zal je verwittigen als het er is. 212 00:21:57,200 --> 00:22:00,920 Maar je moet helpen met al de rest, anders gaan we er niet veel plezier aan beleven. 213 00:22:01,080 --> 00:22:05,080 Met al de rest? Ik vind dat jij daar heel gemakkelijk over doet. 214 00:22:05,240 --> 00:22:08,840 Wij gaan hier morgen niet alleen zijn. - Nee, ik vrees van niet. 215 00:22:09,360 --> 00:22:11,520 Wat als dat verkeerd loopt? Dan... 216 00:22:12,400 --> 00:22:15,960 Wow, ik durf er zelfs niet aan te denken. - Dat gaat niet verkeerd lopen. 217 00:22:16,120 --> 00:22:20,320 Elk een half miljoen, cash in het handje. Zo'n kans laten we toch niet schieten? 218 00:22:21,120 --> 00:22:22,600 Geloof me nu. 219 00:22:25,520 --> 00:22:26,800 Dat komt goed. 220 00:22:30,840 --> 00:22:32,800 De dokter van wacht is er. 221 00:22:33,640 --> 00:22:37,520 Hij had er precies niet veel zin in. Kom slet, begin eraan. 222 00:22:40,520 --> 00:22:44,160 Dat is een schotwonde. - Jij hebt er verstand van. Dat hoor je. 223 00:22:45,160 --> 00:22:47,920 Hoe is dat gebeurd? - Geen vragen, komaan. 224 00:22:54,480 --> 00:22:57,800 De kogel zit er nog in. - Ja, en jij gaat die eruit halen. 225 00:22:59,120 --> 00:23:02,800 Maar dat moet gehecht worden. - Correct. Dat mag je dan daarna doen. 226 00:23:02,960 --> 00:23:06,080 Ik heb daar het juiste materiaal niet voor mee. Ik kon dat niet weten. 227 00:23:06,240 --> 00:23:08,080 Die meneer moet naar het ziekenhuis. 228 00:23:08,320 --> 00:23:12,080 Die meneer blijft hier en jij ook tot dat hier geregeld is. 229 00:23:14,160 --> 00:23:15,920 Ik kan dat niet alleen. 230 00:23:16,080 --> 00:23:19,000 Dat is geen probleem. Ik ga helpen. Zeg maar wat ik moet doen. 231 00:23:37,440 --> 00:23:42,240 Heb je een tolk nodig die Russisch kent? - Ik ben Oekraïense, geen Russin. 232 00:23:43,240 --> 00:23:44,440 Sorry. 233 00:23:46,440 --> 00:23:47,640 Oké. 234 00:23:48,800 --> 00:23:52,280 Wat is er gisteravond gebeurd? - Ik ben neergeschoten. 235 00:23:55,240 --> 00:23:58,760 En weet je door wie? - Bob Martens. 236 00:24:01,240 --> 00:24:03,440 Martino? - Ja. 237 00:24:05,520 --> 00:24:10,160 Weet je zeker dat hij het was? - Ik heb hem gezien. Hij was het. 238 00:24:22,680 --> 00:24:26,880 Goeiemorgen. - Och Kiki, dat is lang geleden. 239 00:24:28,560 --> 00:24:30,120 Meester Camus. 240 00:24:39,480 --> 00:24:43,520 Mevrouw de commissaris, mijn cliënt heeft geen enkel strafbaar feit gepleegd. 241 00:24:43,800 --> 00:24:47,680 U hebt zelfs geen enkele onpartijdige belastende getuigenis tegen hem. 242 00:24:47,840 --> 00:24:49,400 U hebt niks. 243 00:24:50,680 --> 00:24:53,320 Er loopt een gerechtelijk onderzoek tegen uw cliënt. 244 00:24:53,680 --> 00:24:57,600 Het parket heeft een onderzoeksrechter aangesteld. Dat gebeurt niet zomaar. 245 00:24:57,760 --> 00:25:01,840 De beslissing om commissaris Wilson te schorsen komt niet van het parket 246 00:25:02,000 --> 00:25:05,400 en ook niet van de onderzoeksrechter. Nee, die komt van zijn afdelingschef 247 00:25:05,560 --> 00:25:08,560 en die is door u bevestigd. - Dat klopt, ja. 248 00:25:08,720 --> 00:25:11,200 Wij hebben toevallig allebei die bevoegdheid. 249 00:25:11,360 --> 00:25:15,000 Mooi. Commissaris Wilson lijdt schade door die beslissing 250 00:25:15,160 --> 00:25:17,960 en die schade gaan wij verhalen op de veroorzaker. 251 00:25:18,120 --> 00:25:20,720 Dat is niet meer dan normaal. Dus op de politie. 252 00:25:20,880 --> 00:25:24,240 En over welke schade hebben we het hier? 253 00:25:24,400 --> 00:25:28,320 Zijn loon wordt gewoon verder uitbetaald. Volledig, dus... 254 00:25:28,480 --> 00:25:32,640 Dus wat? Ik heb het hier wel over morele schade, over imagoschade, 255 00:25:32,840 --> 00:25:37,120 over reputatieschade zowel binnen als buiten het politiekorps. 256 00:25:37,280 --> 00:25:40,960 Commissaris Wilson is een bekend gezicht in de strijd tegen drugshandel. 257 00:25:41,120 --> 00:25:44,480 Daar had commissaris Wilson dan misschien eerder aan moeten denken. 258 00:25:44,640 --> 00:25:48,640 Ik heb het hier ook over het hypothekeren van de promotiekansen van mijn cliënt. 259 00:25:48,800 --> 00:25:50,240 En op basis van wat? 260 00:25:50,960 --> 00:25:55,040 Uw cliënt heeft een drank- en zo goed als zeker een drugsprobleem. 261 00:25:55,360 --> 00:25:59,000 Het is niet waar? Eén, dat zult u dan toch eerst moeten bewijzen. 262 00:25:59,400 --> 00:26:03,360 En twee, als u hier vanaf nu iedereen bij de politie die drinkt 263 00:26:03,520 --> 00:26:06,680 of af en toe iets in zijn neus stopt op non-actief wilt zetten, 264 00:26:06,840 --> 00:26:11,200 dan kunt u beter meteen de tent sluiten en zelf met een blauw zwaailicht rondrijden. 265 00:26:12,680 --> 00:26:16,720 Kort samengevat, het dossier tegen Mr. Wilson is een lege map. 266 00:26:17,080 --> 00:26:19,440 Dat zullen we nog zien. - Ja. 267 00:26:19,920 --> 00:26:22,480 En in afwachting daarvan gaan wij in kortgeding 268 00:26:22,800 --> 00:26:27,080 en eisen we dat commissaris Wilson weer in dienst kan treden, zonder restricties, 269 00:26:27,240 --> 00:26:30,600 en vervolgens gaan we ten gronde de geleden schade vorderen. 270 00:26:31,200 --> 00:26:35,320 Bon, ik ben bereikbaar tot vijf uur. 271 00:26:35,960 --> 00:26:39,640 Mocht er hier iemand tegen dan plots toch nog het licht zien... 272 00:26:40,320 --> 00:26:42,840 en een hoop procedurekosten willen vermijden. 273 00:26:43,000 --> 00:26:45,880 Het gaat hier wel over gemeenschapsgeld, nietwaar? 274 00:26:48,080 --> 00:26:51,520 Kirsten, tot de volgende. Of misschien tot straks aan de telefoon. 275 00:26:51,680 --> 00:26:54,680 Ik zou er niet op rekenen. - Mevrouw, tot ziens. 276 00:27:05,400 --> 00:27:06,880 Commissaris. 277 00:27:07,960 --> 00:27:09,120 Merci. 278 00:27:10,360 --> 00:27:12,560 Mijn factuur volgt. 279 00:27:41,480 --> 00:27:42,480 En? 280 00:27:46,160 --> 00:27:48,160 Ze hebben tot vijf uur om te beslissen, 281 00:27:48,480 --> 00:27:51,040 anders gaat ze dagvaarden. - En wat denk je? 282 00:27:51,200 --> 00:27:54,440 Ik weet het niet. Als ik geschorst blijf, wordt het heel lastig. 283 00:27:54,600 --> 00:27:56,960 Heel lastig? Als jij geschorst blijft, 284 00:27:57,120 --> 00:27:59,880 gaat dat niet door vanavond. Dat snap je nu toch ook? 285 00:28:00,040 --> 00:28:02,040 Dan moet je haar laten gaan, Wally. - Ja... 286 00:28:02,200 --> 00:28:06,480 Bel dan maar een begrafenisondernemer. Dan haal ik het einde van de week niet. 287 00:28:11,440 --> 00:28:13,000 Wat is dat met jou? - Sorry, Dirk. 288 00:28:13,160 --> 00:28:17,120 'Sorry, Dirk'? Is dat al wat jij te zeggen hebt? 'Sorry, Dirk'? Hier. 289 00:28:18,240 --> 00:28:20,600 Jij kent haar toch? Zie maar eens goed. 290 00:28:22,520 --> 00:28:24,240 Jij kent haar ook. 291 00:28:27,360 --> 00:28:29,160 Eergisteren doodgeschoten. 292 00:28:29,760 --> 00:28:33,640 Met hetzelfde wapen als Darco Bukal op de begrafenis van de ma van de Martino. 293 00:28:33,800 --> 00:28:36,240 Die struise Bosniër, weet je nog? 294 00:28:37,080 --> 00:28:40,280 Niemand heeft iets gezien, niemand heeft iets gehoord. 295 00:28:43,200 --> 00:28:45,600 Maar ik denk dat jij weet waar ik moet beginnen te zoeken. 296 00:28:48,600 --> 00:28:52,960 Iemand heeft gelekt. Dat kan niet anders. - Dat zou heel goed kunnen. 297 00:28:53,640 --> 00:28:57,160 Maar voorlopig hebben we niks tegen commissaris Wilson. Let's face it. 298 00:28:58,840 --> 00:29:01,320 En ik denk dat we zo'n kortgeding best kunnen missen. 299 00:29:01,800 --> 00:29:04,880 Dat houden we nooit uit de kranten, zeker niet met Camus. 300 00:29:05,440 --> 00:29:08,400 Die maakt daar weer een show van. Superspeurder van de cel Drugs 301 00:29:08,560 --> 00:29:12,440 gesaboteerd door zijn hoofdcommissaris. Iedereen springt daarop. 302 00:29:14,760 --> 00:29:17,200 Ja, dan moet ik hem weer laten beginnen. 303 00:29:17,840 --> 00:29:21,600 Kun je hem niet enkele weken binnenhouden? - Dat maakt toch geen verschil? 304 00:29:21,760 --> 00:29:24,200 Dus je stuurt hem terug de straat op? - Tja... 305 00:29:24,520 --> 00:29:25,840 Dat is niet zonder risico. 306 00:29:26,640 --> 00:29:29,440 Niet zonder risico voor hem persoonlijk, bedoel je? 307 00:30:05,680 --> 00:30:07,520 Onnozelaar. 308 00:30:13,080 --> 00:30:16,240 Hallo, met Jos. - Jos? Ik ben het, Wally. 309 00:30:16,480 --> 00:30:20,040 Wally? Heb jij een nieuwe telefoon? 310 00:30:20,200 --> 00:30:23,120 Of zit jij in het buitenland? - Ja, dus ik moet het kort houden. 311 00:30:23,280 --> 00:30:26,960 Zeg, ze zijn bij mij thuis een koffertje komen brengen met wat dossiers. 312 00:30:27,120 --> 00:30:28,920 Jij hebt toch nog altijd een sleutel? 313 00:31:27,880 --> 00:31:29,880 Nondedju. 314 00:31:47,720 --> 00:31:50,920 Hallo. - Wally, ik ben het. Jos. 315 00:31:51,080 --> 00:31:53,360 Goh man, we hebben hier wat aan de hand, hoor. 316 00:31:54,480 --> 00:31:58,920 Je hebt dat koffertje toch gevonden? - Jaja, dat ligt hier op tafel. 317 00:31:59,080 --> 00:32:01,480 Maar dat moet een vergissing zijn. - Hoezo? 318 00:32:02,120 --> 00:32:04,160 Ah ja, dat zit bomvol geld. 319 00:32:04,400 --> 00:32:07,360 Niks van aantrekken. Laat het maar staan. Ik los dat wel op. 320 00:32:07,520 --> 00:32:12,360 Mijn excuses. Ik had dat niet mogen openen, maar ik dacht... om goed te doen. 321 00:32:12,640 --> 00:32:15,920 Dat is geen probleem. Zet gewoon als je buitengaat het alarm weer op. 322 00:32:16,080 --> 00:32:20,160 Ik kom morgenavond wel effe langs om alles uit te leggen. Oké? Ja. 323 00:32:20,320 --> 00:32:21,640 Ja, tot morgen. 324 00:32:22,480 --> 00:32:24,840 Godverdomse pummel. 325 00:32:25,280 --> 00:32:28,920 Die Wilson ziet ze nu helemaal vliegen. Dat is van al die sneeuw in zijn neus. 326 00:32:29,080 --> 00:32:32,640 Die is compleet zot geworden. Daar raakt hij toch nooit mee weg? 327 00:32:34,000 --> 00:32:35,040 Nee. 328 00:32:37,160 --> 00:32:40,000 Dus ze hebben hem één miljoen gegeven? 329 00:32:40,160 --> 00:32:42,520 Zomaar. Alsjeblieft, merci en tot nog eens? 330 00:32:42,680 --> 00:32:44,440 Ik denk van wel. 331 00:32:46,080 --> 00:32:47,760 Kus nu mijn oor. 332 00:32:51,120 --> 00:32:55,560 Dus ze hebben met hem afgesproken om hem het geld te geven? 333 00:32:55,880 --> 00:32:58,120 Nee, ze weten niet waar hij is. 334 00:32:59,000 --> 00:33:01,360 Ze moeten het naar zijn huis brengen. 335 00:33:04,280 --> 00:33:05,280 Dat is raar, hè? 336 00:33:05,960 --> 00:33:07,320 Dat vind ik ook. 337 00:33:07,480 --> 00:33:11,360 En die vijftig kilo dan? Wat zou hij daarmee van plan zijn? 338 00:33:13,640 --> 00:33:17,680 Er klopt hier iets niet. Nee, zo achterlijk is hij niet. 339 00:33:24,240 --> 00:33:26,120 Je kunt weer beginnen. 340 00:33:27,200 --> 00:33:30,680 Maar die schadevergoeding zou ik maar uit mijn kop zetten als ik jou was. 341 00:33:30,840 --> 00:33:33,000 We gaan niet onnozel doen, Wilson. 342 00:33:34,280 --> 00:33:36,680 Als je wilt dat wij nog door één deur kunnen, 343 00:33:36,840 --> 00:33:39,520 dan steek je die Nadia Camus nu terug in haar kot 344 00:33:39,680 --> 00:33:41,400 en je gooit de sleutel weg. 345 00:33:41,560 --> 00:33:44,720 Morele schade... Niet met mij, kerel. 346 00:33:47,840 --> 00:33:50,120 En reputatieschade? 347 00:33:50,880 --> 00:33:52,680 Als je hier met een stuk in je kraag zit, 348 00:33:52,840 --> 00:33:54,920 maak je je dan ook zorgen over je reputatie? 349 00:33:55,280 --> 00:33:57,480 Ik drink niet meer. - Halleluja. 350 00:33:57,640 --> 00:34:00,320 Sinds wanneer? Sinds vanmiddag? 351 00:34:05,720 --> 00:34:07,880 Ja, dat was het eigenlijk. 352 00:34:13,000 --> 00:34:14,240 Chef, ik... 353 00:34:15,320 --> 00:34:17,760 Ik heb een uur geleden een tip binnengekregen. 354 00:34:17,920 --> 00:34:21,680 Tiens. Jij neemt je telefoon toch niet meer op? 355 00:34:25,440 --> 00:34:28,440 Een levering van de Russen. Vanavond. 356 00:34:28,600 --> 00:34:31,440 En is het de moeite? - Het zou kunnen van wel. 357 00:34:32,080 --> 00:34:33,800 Over hoeveel hebben we het? 358 00:34:34,960 --> 00:34:37,080 Een paar kilo, misschien iets meer. 359 00:34:39,200 --> 00:34:41,240 En aan wie wordt er geleverd? 360 00:34:42,720 --> 00:34:44,000 Geen idee. 361 00:34:47,000 --> 00:34:49,720 Ja, oké. Ga er eens zien. 362 00:34:50,200 --> 00:34:51,440 Maar geen risico's. 363 00:34:51,840 --> 00:34:54,760 Niet proberen de held uit te hangen. - Dat is duidelijk. 364 00:34:55,400 --> 00:34:56,400 Merci. 365 00:34:57,600 --> 00:35:00,760 En Frank Slaets gaat mee. - Chef, dat lijkt me geen goed plan. 366 00:35:00,920 --> 00:35:03,080 Mij wel. - Chef, dat is echt geen goed plan. 367 00:35:03,240 --> 00:35:04,400 Dag, Wilson. 368 00:35:42,440 --> 00:35:43,760 Shit. 369 00:35:55,160 --> 00:35:57,160 Fuck, fuck, fuck, fuck. 370 00:36:09,720 --> 00:36:13,840 Dag, Robin. Hola, hola niet doen. Handen op de auto. Kom. 371 00:36:14,840 --> 00:36:15,920 Kom. 372 00:36:18,840 --> 00:36:20,920 We gaan hier niet onnozel doen. 373 00:36:24,960 --> 00:36:26,600 Je ziet, ik kan dat ook. 374 00:36:29,600 --> 00:36:32,400 Waar is je baas? - Dat weet ik niet. 375 00:36:33,240 --> 00:36:36,200 Niet zeveren, schat. Wat was je hier dan verloren? 376 00:36:36,600 --> 00:36:39,240 Dat gaat jou niet aan. - Maar hou er nu toch mee op. 377 00:36:40,480 --> 00:36:45,920 Kom, wij gaan samen naar binnen. Kom, kom. Dat praat een stuk gezelliger. 378 00:36:47,440 --> 00:36:51,000 Nee Vladimir, dit is tussen jou en mij. Niemand anders in de buurt. 379 00:36:51,280 --> 00:36:54,240 Ik vertrouw jou niet. - Dat is dan jouw probleem. 380 00:36:54,880 --> 00:36:58,680 Aan jou de keuze. Wil je Mila terug? Doe dan wat ik zeg. 381 00:37:00,080 --> 00:37:01,760 Verdomme. 382 00:37:03,120 --> 00:37:04,840 Er klopt iets niet, baas. 383 00:37:05,480 --> 00:37:07,520 Maar wat moeten we dan doen? 384 00:37:09,600 --> 00:37:11,720 Hoelang kennen wij mekaar nu al? 385 00:37:12,440 --> 00:37:14,680 Het ging toch allemaal goed zoals het ging? 386 00:37:16,000 --> 00:37:19,640 Altijd maar meer willen. En dan nog meer. 387 00:37:20,560 --> 00:37:22,320 Ergens houdt het op, poes. 388 00:37:23,360 --> 00:37:27,920 Maar dat jij je daar door die snuifneus in laat meeslepen, dat begrijp ik niet. 389 00:37:28,080 --> 00:37:29,560 Jij bent toch geen lompe geit? 390 00:37:33,120 --> 00:37:37,240 Niks gevonden, Patrick. Overal gezocht. - Godvermiljaar. 391 00:37:37,400 --> 00:37:40,760 Er is hier geen geld. Hoe dikwijls nog? - Waar is dat dan ineens naartoe? 392 00:37:44,360 --> 00:37:46,200 Ze neemt haar telefoon niet op. 393 00:37:47,080 --> 00:37:48,960 Ik krijg altijd haar voicemail. 394 00:37:49,640 --> 00:37:53,080 Ja, die is waarschijnlijk haar nagels nog aan het lakken. 395 00:37:53,240 --> 00:37:55,360 Of haar muis aan het epileren. 396 00:37:57,600 --> 00:38:00,440 Gaan we nog wachten? - Nee. 397 00:38:01,000 --> 00:38:02,240 Begin er maar aan. 398 00:38:05,600 --> 00:38:09,480 Er zou vanavond om tien uur een levering zijn. Van de Russen. 399 00:38:09,840 --> 00:38:11,400 En van wie weet jij dat? 400 00:38:12,600 --> 00:38:15,880 Van een informant. - Ja, maar van wie? 401 00:38:16,040 --> 00:38:19,000 Van een niet-geregistreerde. Dus geen namen. 402 00:38:19,160 --> 00:38:20,680 Is het weer van dat, ja? 403 00:38:20,840 --> 00:38:22,080 Sorry. 404 00:38:23,960 --> 00:38:26,720 Maar wie we hier hebben. - Eén minuut. 405 00:38:26,880 --> 00:38:29,160 Wat is dat hier voor een circus vanavond, zeg? 406 00:38:31,600 --> 00:38:33,040 Godverdomme. 407 00:38:34,680 --> 00:38:38,160 Maar hoe wist hij dat dan? - Ja, waarschijnlijk van de Russen, Wally. 408 00:38:38,880 --> 00:38:42,160 Maar waar is dat geld dan naartoe? Het alarm stond gewoon aan. 409 00:38:44,440 --> 00:38:45,480 Wacht. 410 00:38:53,280 --> 00:38:54,680 Komaan. 411 00:38:57,960 --> 00:38:59,520 Fuck, voicemail. 412 00:39:00,400 --> 00:39:05,080 Hoe gaan we dat aanpakken? Met Slaets die vanop de eerste rij staat mee te gapen? 413 00:39:07,760 --> 00:39:09,000 Bon, waar waren we? 414 00:39:13,640 --> 00:39:16,720 Wat is er, Wilson? Nieuwe telefoon? 415 00:39:17,400 --> 00:39:18,640 Eén minuut. 416 00:39:24,240 --> 00:39:29,800 Jos, godverdomme. Waar zit jij? - Hier, bij mij thuis, in de keuken. 417 00:39:30,240 --> 00:39:35,240 Dat koffertje is weg. - Hoe weet jij dat? Ben je al terug thuis? 418 00:39:35,400 --> 00:39:37,440 Dat doet er niet toe. Waar is dat koffertje? 419 00:39:38,040 --> 00:39:40,920 Ja, sorry man, ik vond dat niet veilig. Ik heb dat meegenomen. 420 00:39:42,320 --> 00:39:43,600 Hoe, meegenomen? 421 00:39:44,000 --> 00:39:46,640 Ja. Gewoon naar mij thuis. 422 00:39:47,880 --> 00:39:51,640 Jos, waarom verwittig je mij dan niet? Je kon mij toch eens bellen? 423 00:39:51,800 --> 00:39:56,600 Jij zat tot vanavond in het buitenland. Dat kost ik-weet-niet-hoeveel geld. 424 00:39:56,760 --> 00:40:00,040 En je ging morgen langskomen, zei je. - Oké, Jos, Jos... 425 00:40:00,760 --> 00:40:03,560 Niks gebeurd. Alles oké. 426 00:40:03,720 --> 00:40:06,640 Ik moet hier nu vertrekken, maar ik zie je morgen. Ja? 427 00:40:08,080 --> 00:40:10,360 Ja. Smakelijk. 428 00:40:15,520 --> 00:40:18,640 Goh, nu is die kwaad op het baasje. 429 00:40:20,040 --> 00:40:22,360 Verdomme, toch. Niet goed. 430 00:40:40,720 --> 00:40:43,400 Aangekomen. Iedereen stand-by? Over. 431 00:40:44,000 --> 00:40:46,600 Copy, Tiger 1. Wij zijn stand-by, over. 432 00:40:47,720 --> 00:40:49,920 Tiger 4, wij ook. Over. 433 00:40:50,440 --> 00:40:52,720 Oké, afwachten. Over en out. 434 00:41:29,400 --> 00:41:33,160 Luister heel goed naar mij. Ik zeg precies wat je moet doen. 435 00:41:33,320 --> 00:41:36,480 Als het misloopt, schiet ik Mila neer. 436 00:41:36,920 --> 00:41:40,160 Dat kan me geen fuck schelen. Dus dwing me daar niet toe. 437 00:41:40,320 --> 00:41:44,600 Ik vertrouw je niet. Ik wil eerst Mila spreken. 438 00:41:47,640 --> 00:41:48,640 Wacht. 439 00:41:50,040 --> 00:41:54,520 Zeg hem dat je oké bent. Maar in het Engels, geen Russisch. 440 00:41:57,000 --> 00:41:59,480 Hallo, ik ben het. 441 00:42:00,240 --> 00:42:01,440 Ik ben oké. 442 00:42:02,320 --> 00:42:03,680 Luister naar mij... 443 00:42:08,160 --> 00:42:11,000 Is er iets, Robin? - Nee, wat zou er zijn? 444 00:42:12,360 --> 00:42:15,200 Ik vraag het maar. Omdat je zo... - Omdat ik wat? 445 00:42:16,320 --> 00:42:17,520 Laat zitten. 446 00:42:19,000 --> 00:42:20,040 Sorry. 447 00:42:26,800 --> 00:42:28,120 Stop daar. 448 00:42:33,480 --> 00:42:35,080 Ik wil Mila zien. 449 00:42:35,720 --> 00:42:38,960 Wees gerust, ze is hier. - Ik wil haar zien. 450 00:42:41,320 --> 00:42:42,680 Sta op. 451 00:42:54,400 --> 00:42:55,440 Zitten. 452 00:42:56,320 --> 00:42:57,800 Ga zitten. 453 00:43:02,080 --> 00:43:03,840 Doe maar. 454 00:43:04,760 --> 00:43:06,840 Weet je het zeker? - Ja. 455 00:43:29,920 --> 00:43:31,760 Stop daar. Zet de tassen neer. 456 00:43:32,200 --> 00:43:34,080 Zet ze daar neer. 457 00:43:37,080 --> 00:43:38,200 Ga terug naar de auto. 458 00:43:38,360 --> 00:43:39,960 Kom maar terug. 459 00:43:53,520 --> 00:43:55,000 Stap in. 460 00:44:11,280 --> 00:44:14,800 Ik kom kijken. Als er iets gebeurt, schiet mijn partner Mila neer. 461 00:45:14,320 --> 00:45:16,080 Ik vind dat vreemd. 462 00:45:17,400 --> 00:45:20,080 Volgens mij is hij daar alleen. 463 00:45:21,640 --> 00:45:23,240 Zou kunnen. 464 00:45:41,800 --> 00:45:43,320 Wat doen we? 465 00:45:44,320 --> 00:45:45,760 We wachten. 466 00:45:46,680 --> 00:45:49,400 Tot Mila weer veilig is. 467 00:45:53,080 --> 00:45:56,080 Eén verkeerde beweging en je gaat eraan. 468 00:46:04,520 --> 00:46:05,920 Wegwezen. 469 00:46:17,200 --> 00:46:18,360 Je pistool. 470 00:46:20,560 --> 00:46:22,000 Neem het mee. 471 00:46:42,480 --> 00:46:43,400 Daar is ze. 472 00:46:49,400 --> 00:46:51,680 Er is niemand anders. Hij is alleen. 473 00:47:05,200 --> 00:47:06,360 Er wordt geschoten. 474 00:47:40,520 --> 00:47:43,920 Het gaat hier om een extreem gewelddadige Russische bende 475 00:47:44,080 --> 00:47:47,960 die al lang internationaal geseind stond voor een resem misdrijven en misdaden, 476 00:47:48,120 --> 00:47:51,560 gaande van illegaal wapenbezit over cocaïnehandel tot moord. 477 00:47:51,720 --> 00:47:52,960 Olé. - Onze interventie 478 00:47:53,120 --> 00:47:57,760 was dan ook zeer grondig voorbereid en we hebben de kopstukken kunnen inrekenen. 479 00:47:57,920 --> 00:47:59,720 Hola. - We hebben beslag kunnen leggen 480 00:47:59,880 --> 00:48:02,040 op een aanzienlijke hoeveelheid drugs en wapens, 481 00:48:02,200 --> 00:48:05,560 waaronder een handwapen dat zeker bij twee aanslagen werd gebruikt. 482 00:48:05,720 --> 00:48:09,160 Dat is niet zonder slag of stoot gebeurd. Er zijn ook slachtoffers gevallen? 483 00:48:09,320 --> 00:48:14,000 Er is een schietpartij geweest waarbij een lid van de bende om het leven is gekomen 484 00:48:14,160 --> 00:48:16,800 en onze politiecommissaris die de actie coördineerde, 485 00:48:16,960 --> 00:48:20,440 is daarbij lichtgewond geraakt. - Ocharm toch. 486 00:48:20,600 --> 00:48:25,240 Hoofdcommissaris Broeckx, bedankt voor dit gesprek. We gaan terug naar de stud... 487 00:48:27,240 --> 00:48:28,920 Die Wilson. 488 00:48:29,480 --> 00:48:35,160 Ja... Chapeau. Dat heeft hij toch weer eens geweldig goed geregeld. 489 00:48:38,120 --> 00:48:39,560 De achterlijke bosaap. 490 00:48:41,800 --> 00:48:43,880 Allee, hoe dwaas kun je zijn? 491 00:48:44,600 --> 00:48:47,400 Die flauwekul moet je echt niet proberen bij de Russen. 492 00:48:48,120 --> 00:48:50,120 Hoelang gaan ze die Vladimir vasthouden? 493 00:48:52,920 --> 00:48:56,160 Ik weet het niet. - Geen vijf jaar, let op mijn woorden. 494 00:48:56,520 --> 00:48:58,440 Wat denk je dat hij gaat doen? 495 00:48:59,960 --> 00:49:02,160 Wedden dat er al een neef onderweg is uit Moskou 496 00:49:02,320 --> 00:49:05,720 om dat pretentieuze stukje pummelflik hier te komen liquideren? 497 00:49:05,880 --> 00:49:07,680 Pang, pang. Pang, pang, pang. 498 00:49:08,600 --> 00:49:12,600 En twee dagen later de oven in en uitstrooien. 499 00:49:13,840 --> 00:49:16,520 Ja, die gaat niet lang plezier hebben van dat miljoen. 500 00:49:17,560 --> 00:49:19,160 De oelewapper. 501 00:49:23,400 --> 00:49:25,480 Hoogmoed, Raoul... 502 00:49:26,680 --> 00:49:28,600 Hoogmoed komt voor de val. 503 00:49:31,760 --> 00:49:35,280 In het leven moet je je plaats kennen. 504 00:49:36,040 --> 00:49:37,720 Weten wat je kunt. 505 00:49:38,360 --> 00:49:42,560 En nog veel belangrijker, weten wat je niet kunt. 506 00:49:45,320 --> 00:49:47,920 Dat zijn wijze woorden, Patrick. 507 00:49:51,680 --> 00:49:53,880 Het zou allemaal zo simpel kunnen zijn. 508 00:49:54,880 --> 00:49:57,600 Als alle mensen nu 's een klein beetje slimmer waren. 509 00:50:01,840 --> 00:50:03,040 Ja... 510 00:50:07,440 --> 00:50:10,080 Zat er nu vroeger niet meer in zo'n doosje? 511 00:50:11,600 --> 00:50:13,880 Dat is nu toch gemakkelijk verdiend. 512 00:50:17,680 --> 00:50:19,360 Arm Vlaanderen. 513 00:50:19,520 --> 00:50:23,720 Want geef toe, er wordt hier godverdomme toch serieus wat afgeprutst. 41024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.