Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,200 --> 00:00:10,920
Je laat je wapen hier.
2
00:00:12,400 --> 00:00:14,120
En je bent geschorst.
3
00:00:15,400 --> 00:00:16,920
Daar is de deur.
4
00:00:18,000 --> 00:00:20,200
Je telefoon wordt afgetapt.
- Yeah, right.
5
00:00:20,360 --> 00:00:23,720
Het is geen grap. Slaets heeft toestemming
van de onderzoeksrechter.
6
00:00:23,960 --> 00:00:25,840
Godverdomme.
7
00:00:27,600 --> 00:00:29,400
Ik heb het aan mijn kloten, Robin.
8
00:00:29,560 --> 00:00:32,720
Iemand heeft hier gelekt
over die telefoontap bij Wilson.
9
00:00:33,720 --> 00:00:36,440
Ah ja?
- En ik denk dat jij dat bent geweest.
10
00:00:36,760 --> 00:00:38,080
Ik mis je.
11
00:00:46,120 --> 00:00:50,560
We weten allemaal dat u corrupt bent.
We kunnen het alleen nog niet bewijzen.
12
00:00:50,720 --> 00:00:55,560
Maar daar wordt hard aan gewerkt, geloof
mij. Zoek maar al een goeie advocaat.
13
00:00:56,920 --> 00:01:01,720
Er zijn nog andere advocaten, Wally.
En je vindt mij toch schandalig duur?
14
00:01:01,880 --> 00:01:05,880
Je bent schandalig duur.
Maar ik heb een goeie advocaat nodig.
15
00:01:24,520 --> 00:01:26,720
Olga. Olga.
16
00:01:27,960 --> 00:01:31,240
Die Russische sletjes
weten niet waar ze aan begonnen zijn.
17
00:01:32,040 --> 00:01:36,480
Ik zweer het.
Ik steek ze allemaal onder de grond.
18
00:02:05,440 --> 00:02:06,760
Dag, Mila.
19
00:02:07,080 --> 00:02:08,400
Jij, klootzak.
20
00:02:44,160 --> 00:02:45,040
Eruit.
21
00:02:54,160 --> 00:02:55,160
Daarheen.
22
00:03:02,640 --> 00:03:04,400
Je gsm.
23
00:03:05,080 --> 00:03:06,880
Bel je vader.
24
00:03:15,280 --> 00:03:16,440
Aan jou de keuze.
25
00:03:18,000 --> 00:03:19,400
Fuck you.
26
00:03:25,120 --> 00:03:28,160
Vuile klootzak.
27
00:03:28,320 --> 00:03:30,280
Het is nog altijd jouw keuze.
28
00:03:33,560 --> 00:03:34,400
Geef hier.
29
00:03:43,400 --> 00:03:47,960
Wat wil je van mij?
- Ik bel je morgenvroeg om 10 uur terug.
30
00:03:48,120 --> 00:03:49,520
Ik wil Mila spreken.
31
00:03:53,440 --> 00:03:54,640
Nee.
32
00:06:18,800 --> 00:06:21,440
Hey, Robin. Ik ben het.
- Vanwaar bel jij?
33
00:06:21,600 --> 00:06:23,640
Zit jij in het buitenland?
34
00:06:25,520 --> 00:06:27,240
Ik zit zwaar in de shit.
35
00:06:36,080 --> 00:06:37,960
Die is keidood.
36
00:06:41,960 --> 00:06:45,280
Wat is er, Dirk? Ken jij die griet?
37
00:06:45,440 --> 00:06:49,440
Nee, vanwaar zou ik die nu kennen?
- Ja, ik weet niet...
38
00:06:51,400 --> 00:06:52,560
Wat?
39
00:06:53,440 --> 00:06:54,960
Laat zitten.
40
00:06:55,680 --> 00:06:59,720
Ga beneden bij de buren eens horen.
Er moet toch iemand iets gehoord hebben.
41
00:06:59,880 --> 00:07:01,160
Ja, chef.
42
00:07:04,080 --> 00:07:06,000
Klote, godverdomme.
43
00:07:13,360 --> 00:07:16,840
Je moet er eentje proeven.
- Ben je gek?
44
00:07:20,040 --> 00:07:21,720
Smakelijk.
45
00:07:21,880 --> 00:07:24,800
Ik wil van jou horen
waar we die Russische smeerlap vinden.
46
00:07:24,960 --> 00:07:28,600
Ook een goeie morgen.
En hoe zou ik dat moeten weten?
47
00:07:28,760 --> 00:07:31,040
Jij doet zaken met hem.
48
00:07:31,200 --> 00:07:36,120
Dat was de bedoeling. Tot jij het nodig
vond om alles naar de kloten te helpen.
49
00:07:36,400 --> 00:07:39,600
Zou jij je niet beter alleen nog
bezighouden met je autootjes?
50
00:07:39,760 --> 00:07:41,320
En met je hoeren.
51
00:07:41,480 --> 00:07:42,400
Fuck you.
52
00:07:42,560 --> 00:07:45,400
Amai, ze spreekt al goed Engels.
Heb jij haar dat geleerd?
53
00:07:46,200 --> 00:07:49,480
Ben je ergens tegen gelopen?
- Waar zit die Russische hond?
54
00:07:50,640 --> 00:07:54,080
Je bent er blijkbaar heel kwaad op.
Heeft hij iets verkeerds gedaan?
55
00:07:55,520 --> 00:07:59,240
Ik heb een adres nodig.
- Bob, ik weet niet waar hij zit.
56
00:07:59,400 --> 00:08:03,040
En mocht ik het weten,
waarom zou ik dat dan aan jou vertellen?
57
00:08:03,560 --> 00:08:06,080
Geef nu toe, sta ik bij jou in het krijt?
58
00:08:06,800 --> 00:08:09,080
Heb ik misschien effe niet goed opgelet?
59
00:08:09,840 --> 00:08:13,120
Dat jij hier godverdomme
nog durft binnen te komen.
60
00:08:14,240 --> 00:08:18,320
Een adres, of je kunt ineens iets anders
gaan zoeken om je flosj in te hangen.
61
00:08:20,480 --> 00:08:23,000
Wally, je bent gek.
- Wat heb ik te verliezen?
62
00:08:23,160 --> 00:08:25,080
Als ik niks doe, zijn mijn dagen geteld.
63
00:08:25,240 --> 00:08:27,840
Er staat nu al een prijs op mijn kop,
dat weet jij ook.
64
00:08:28,400 --> 00:08:32,960
Ik kan toch niet thuis wachten tot ze mij
liquideren? Zo van: volgende keer beter.
65
00:08:35,160 --> 00:08:36,680
Ik heb een plan.
66
00:08:38,400 --> 00:08:39,920
Daar was ik al bang voor.
67
00:08:56,120 --> 00:08:57,800
Ah. Zeg, ze zijn al bezig.
68
00:08:57,960 --> 00:09:01,000
Ja, ik weet het, Carlo.
Echt, godverdomme.
69
00:09:04,000 --> 00:09:06,080
Jij begint toch ook niet?
- Sorry, chef.
70
00:09:06,240 --> 00:09:09,960
Ja, wie bij de hond slaapt...
- Frank, wat is jouw probleem?
71
00:09:11,080 --> 00:09:13,760
Sta jij nog weleens stil
bij wat voor lul jij bent geworden?
72
00:09:14,080 --> 00:09:18,240
Kalm aan, kabouter. Ga op je eigen
afdeling wat kakelen, maar niet hier.
73
00:09:18,480 --> 00:09:21,800
Wat is er?
Zitten we weer in de kleuterschool?
74
00:09:22,880 --> 00:09:27,400
Godverdomme, zeg. We zouden ook eens
kunnen proberen om onze job te doen.
75
00:09:32,840 --> 00:09:36,880
Er is nog geen honderd procent zekerheid,
maar volgens het labo is de kans groot
76
00:09:37,040 --> 00:09:40,680
dat het wapen waar die Inga Myskina
vannacht mee neergeschoten is
77
00:09:40,840 --> 00:09:43,120
hetzelfde wapen is
waar die Bosniër mee is afgeknald
78
00:09:43,280 --> 00:09:45,960
op de begrafenis
van de moeder van Bob Martens.
79
00:09:46,120 --> 00:09:50,040
Dat heeft dus niks meer met drugs te
maken. Wij nemen die twee dossiers over.
80
00:09:50,200 --> 00:09:51,480
Ah?
- Ja.
81
00:09:51,640 --> 00:09:53,040
En wie heeft dat beslist?
82
00:09:53,760 --> 00:09:57,160
Die moord op de begrafenis
was zo goed als zeker een incasso,
83
00:09:57,400 --> 00:10:00,840
dus de kans is heel groot dat die moord
van vannacht ook drugsgelieerd is.
84
00:10:01,000 --> 00:10:03,600
Daar zijn nog geen aanwijzingen voor.
- Voorlopig niet.
85
00:10:03,760 --> 00:10:05,880
Dat gaan wij eerst grondig onderzoeken.
86
00:10:06,040 --> 00:10:08,240
We blijven die twee dossiers
nog effe samen doen.
87
00:10:08,400 --> 00:10:10,920
Wij drugs en jullie die moorden.
88
00:10:13,160 --> 00:10:15,400
Ik heb geen zin meer
om met hem samen te werken.
89
00:10:15,560 --> 00:10:17,080
Hola.
- Zet er iemand anders op.
90
00:10:17,240 --> 00:10:21,400
Commissaris Somers, op deze afdeling
bepaal ik wie wat doet en niemand anders.
91
00:10:21,640 --> 00:10:23,440
Is dat duidelijk?
92
00:10:23,600 --> 00:10:27,440
En jouw dikke maat is geschorst.
Remember?
93
00:10:30,080 --> 00:10:31,320
Robin.
94
00:10:33,240 --> 00:10:36,360
Waar zit Wally?
Hij neemt zijn telefoon niet meer op.
95
00:10:36,520 --> 00:10:39,160
Hij is ook niet thuis.
Ik ben er al twee keer langs geweest.
96
00:10:39,840 --> 00:10:42,200
Zijn telefoon wordt afgeluisterd.
97
00:10:44,640 --> 00:10:46,040
En weet hij dat?
98
00:10:47,200 --> 00:10:51,400
Hoe komt het dan dat ik dat niet weet?
Ik zit zijn voicemail maar vol te lullen.
99
00:10:54,280 --> 00:10:55,680
Wie zit daarachter?
100
00:10:57,120 --> 00:10:59,640
Toch niet Slaets?
- Jawel.
101
00:11:01,200 --> 00:11:05,160
En Intern Toezicht is er nu ook mee bezig.
- Heb je hem nog gehoord?
102
00:11:06,600 --> 00:11:07,400
Nee.
103
00:11:09,360 --> 00:11:10,840
Ja, dus.
104
00:11:12,840 --> 00:11:16,040
Ze heeft een meisje vermoord.
Ik kan haar arresteren.
105
00:11:16,200 --> 00:11:18,720
Als ze geluk heeft
zit ze maar tien jaar in de cel.
106
00:11:19,680 --> 00:11:21,360
Of we sluiten een deal.
107
00:11:22,520 --> 00:11:26,320
Nee, je geeft me één miljoen, in euro.
108
00:11:26,480 --> 00:11:29,320
Dan laat ik haar gaan
en kan ze terug naar Moskou.
109
00:11:29,480 --> 00:11:34,400
Fuck off.
Als ik je vind, ben je dood.
110
00:11:34,640 --> 00:11:37,720
Oké, Vladimir. Mij goed.
111
00:11:40,680 --> 00:11:42,400
Verdomde klootzak.
112
00:11:44,360 --> 00:11:47,040
Ik zou toch voorzichtig zijn, baas.
113
00:11:49,000 --> 00:11:51,320
We mogen geen risico's nemen met Mila.
114
00:11:52,160 --> 00:11:54,600
Stel je voor dat ze...
- Wat wil je zeggen?
115
00:11:54,760 --> 00:11:57,960
Dat ik me zomaar moet laten chanteren?
Door een flik?
116
00:12:00,320 --> 00:12:02,640
Hij is dood. Hij weet het alleen nog niet.
117
00:12:04,000 --> 00:12:06,440
We moeten hem dan wel eerst vinden.
118
00:12:18,600 --> 00:12:20,080
Mannen.
119
00:12:25,840 --> 00:12:28,160
Ik heb niks te zeggen.
120
00:12:30,840 --> 00:12:33,920
U hebt het recht om u te laten bijstaan
door een advocaat.
121
00:12:37,080 --> 00:12:40,000
Om nadien geen gezever te hebben.
Dus u wilt geen advocaat?
122
00:12:45,040 --> 00:12:47,080
We gaan ervan uit dat dat een nee is?
123
00:12:47,760 --> 00:12:48,760
Wat is er gebeurd?
124
00:12:51,240 --> 00:12:52,840
Dat was een aanslag.
125
00:12:54,720 --> 00:12:56,760
Enig idee wie erachter zat?
126
00:12:59,720 --> 00:13:01,080
Je broer was er ook bij.
127
00:13:02,040 --> 00:13:03,880
Hij heeft de ambulance gebeld.
128
00:13:04,600 --> 00:13:05,840
Ah ja?
129
00:13:06,840 --> 00:13:10,520
Jij hebt mijn moeder vermoord, bitch.
- Dat is niet waar, Olga.
130
00:13:10,680 --> 00:13:14,240
Dat is wel waar.
Jij wilt heel mijn familie kapotmaken.
131
00:13:19,840 --> 00:13:22,000
Weet u wie er op u geschoten heeft?
132
00:13:24,080 --> 00:13:27,000
Hebt u iemand herkend?
- Trek je plan.
133
00:13:27,520 --> 00:13:30,440
Geen probleem, maar je beseft toch
wat er boven je kop hangt?
134
00:13:30,600 --> 00:13:34,640
Moordaanslag op een politie-inspectrice
in functie, illegaal wapenbezit,
135
00:13:34,800 --> 00:13:39,640
lid van een criminele organisatie.
Jij zit vast tot je veertigste, of langer.
136
00:13:39,800 --> 00:13:41,480
Nah, nah, nah.
137
00:13:42,000 --> 00:13:44,440
Als het slecht afloopt
met die collega van ons,
138
00:13:44,600 --> 00:13:46,600
dan ga je nog heel veel spijt hebben
139
00:13:46,760 --> 00:13:49,880
dat je gisteren niet mee bent opgefikt
in die fucking caravan.
140
00:14:06,320 --> 00:14:09,520
Roep effe een verpleger.
Ze is uit haar bed gevallen.
141
00:14:18,120 --> 00:14:20,040
Je moet Vladimir bellen.
142
00:14:21,240 --> 00:14:23,840
Waarom?
- Dat weet je maar al te goed.
143
00:14:24,360 --> 00:14:27,800
Ik heb zijn nummer niet.
Hij belt altijd anoniem.
144
00:14:27,960 --> 00:14:29,840
Dan moet je naar zijn huis gaan.
145
00:14:30,320 --> 00:14:32,120
Ja, waarom niet.
146
00:14:32,520 --> 00:14:35,800
Hij komt erachter dat jij zijn adres
aan Martino gegeven hebt.
147
00:14:36,440 --> 00:14:39,840
Vanka, ik ga niet naar Vladimir, oké?
148
00:14:40,000 --> 00:14:41,920
Dat hij zijn plan trekt.
149
00:14:42,960 --> 00:14:44,640
Wat nu weer?
150
00:14:47,560 --> 00:14:49,720
Godverdeklote, zeg.
151
00:15:12,680 --> 00:15:14,120
Hier, drink.
152
00:15:34,600 --> 00:15:37,040
Ik heb een dokter nodig voor mijn voet.
153
00:15:51,120 --> 00:15:55,120
Ik heb je vader gebeld
om een deal te sluiten.
154
00:15:56,240 --> 00:15:57,720
Weet je wat hij zei?
155
00:15:58,120 --> 00:15:59,360
Fuck off.
156
00:16:05,280 --> 00:16:06,960
Zeg dat hij je moet helpen.
157
00:16:07,960 --> 00:16:10,440
Maar in het Engels, geen Russisch.
158
00:16:23,960 --> 00:16:26,400
Denk erom, Engels.
159
00:16:32,640 --> 00:16:33,880
Hallo.
160
00:16:35,400 --> 00:16:37,480
Je moet me helpen, alsjeblieft.
161
00:16:38,720 --> 00:16:41,880
Hij heeft in mijn voet geschoten.
- Luister, Vladimir.
162
00:16:42,040 --> 00:16:46,400
Je krijgt haar vanavond terug.
- Jij hebt me geen orders te geven.
163
00:16:47,400 --> 00:16:48,960
Dag, Vladimir.
164
00:16:52,040 --> 00:16:55,400
Wat moet er nu gebeuren, baas?
- Wat stel jij voor?
165
00:17:07,120 --> 00:17:09,640
Ja.
- Wat wil je?
166
00:17:10,440 --> 00:17:16,560
Dat heb ik al gezegd.
Ik wil één miljoen, cash, in euro.
167
00:17:20,080 --> 00:17:24,960
En ik wil vijftig kilo cocaïne, pure.
Topkwaliteit, geen rommel.
168
00:17:26,200 --> 00:17:29,040
Vijftig kilo. Dan krijg je haar terug.
169
00:17:29,920 --> 00:17:33,960
Twee dagen.
- Nee, dat gaat niet. Je hebt 24 uur.
170
00:17:34,120 --> 00:17:35,920
Ik bel je morgen terug.
171
00:17:37,200 --> 00:17:40,400
Je bent een klootzak.
172
00:17:40,920 --> 00:17:43,920
Spreek Engels.
- Fuck you.
173
00:17:47,880 --> 00:17:50,760
Martino weet dat jullie hier zitten.
- Wat?
174
00:17:50,920 --> 00:17:53,760
Hoe weet jij dat?
Wie heeft hem dat verteld?
175
00:17:53,920 --> 00:17:56,440
Dat is niet belangrijk.
- Jawel.
176
00:17:58,400 --> 00:18:03,520
Patrick. Maar hij kon niet anders.
- Hoezo, hij kon niet anders?
177
00:18:03,680 --> 00:18:06,720
Geloof me. Ik kom je gewoon verwittigen.
178
00:18:09,880 --> 00:18:12,400
Heb je nog iets van die agent gehoord?
179
00:18:13,520 --> 00:18:19,160
Nee. Hij durft zich niet te laten zien.
- Ah zo. Hij probeert mij te chanteren.
180
00:18:19,680 --> 00:18:23,160
Hoezo?
- Hij heeft mijn dochter ontvoerd.
181
00:18:23,760 --> 00:18:25,440
Wat?
- Mila.
182
00:18:27,120 --> 00:18:28,360
En waarom?
183
00:18:40,760 --> 00:18:41,960
Fuck.
184
00:18:44,240 --> 00:18:45,320
Fucking kakslet.
185
00:19:07,120 --> 00:19:10,760
Maar jij vindt het nu voor Julie
veilig genoeg om terug naar huis te gaan?
186
00:19:10,920 --> 00:19:13,440
Ja.
- En deze keer weet je het zeker?
187
00:19:15,280 --> 00:19:16,640
Je doet wat je wilt,
188
00:19:16,800 --> 00:19:20,080
maar met een dochter van tien jaar
zou ik zulke risico's niet nemen.
189
00:19:20,880 --> 00:19:23,880
Met alles wat je de laatste tijd
in de kranten leest.
190
00:19:24,040 --> 00:19:27,240
Jij leest alleen de sportbladzijdes.
- Wat weet jij daar nu van?
191
00:19:27,400 --> 00:19:31,760
Robin zal dat wel juist kunnen inschatten,
bollie. Ze doet toch geen stomme dingen?
192
00:19:31,920 --> 00:19:35,040
Dat is waar, hè?
- Ik denk het ook, zus.
193
00:19:41,200 --> 00:19:42,360
Bink...
194
00:19:42,720 --> 00:19:45,240
Sorry. Robin.
195
00:19:50,960 --> 00:19:53,160
Wally, ik ben geen dokter.
196
00:19:53,720 --> 00:19:55,000
Ja maar, als dat...
197
00:19:56,880 --> 00:19:58,720
Ik zal zien wat ik kan doen.
198
00:20:00,680 --> 00:20:02,080
Binnen een halfuur?
199
00:20:03,480 --> 00:20:04,840
Ja, oké.
200
00:20:05,320 --> 00:20:06,640
Fuck.
201
00:20:09,080 --> 00:20:10,240
Sorry, Juleke.
202
00:20:11,400 --> 00:20:14,480
Ga maar.
- Ik moet echt... Er zijn problemen...
203
00:20:14,640 --> 00:20:16,000
Ik weet het, bink.
204
00:20:17,920 --> 00:20:19,040
Kom.
205
00:20:22,360 --> 00:20:24,000
Wel voorzichtig, hè.
206
00:20:37,800 --> 00:20:40,160
Komaan, jij kunt dat.
207
00:20:59,880 --> 00:21:03,840
Wally, ze moet echt naar een ziekenhuis.
- Dat gaat niet.
208
00:21:32,760 --> 00:21:35,960
Morgen kom ik terug
en dan laat ik je gaan.
209
00:21:44,720 --> 00:21:48,320
Morgenmiddag om vier uur
komen ze dat geld brengen bij mij thuis.
210
00:21:49,040 --> 00:21:52,400
Eén miljoen. En de helft is voor jou.
211
00:21:54,360 --> 00:21:56,320
Ik zal je verwittigen als het er is.
212
00:21:57,200 --> 00:22:00,920
Maar je moet helpen met al de rest, anders
gaan we er niet veel plezier aan beleven.
213
00:22:01,080 --> 00:22:05,080
Met al de rest? Ik vind
dat jij daar heel gemakkelijk over doet.
214
00:22:05,240 --> 00:22:08,840
Wij gaan hier morgen niet alleen zijn.
- Nee, ik vrees van niet.
215
00:22:09,360 --> 00:22:11,520
Wat als dat verkeerd loopt? Dan...
216
00:22:12,400 --> 00:22:15,960
Wow, ik durf er zelfs niet aan te denken.
- Dat gaat niet verkeerd lopen.
217
00:22:16,120 --> 00:22:20,320
Elk een half miljoen, cash in het handje.
Zo'n kans laten we toch niet schieten?
218
00:22:21,120 --> 00:22:22,600
Geloof me nu.
219
00:22:25,520 --> 00:22:26,800
Dat komt goed.
220
00:22:30,840 --> 00:22:32,800
De dokter van wacht is er.
221
00:22:33,640 --> 00:22:37,520
Hij had er precies niet veel zin in.
Kom slet, begin eraan.
222
00:22:40,520 --> 00:22:44,160
Dat is een schotwonde.
- Jij hebt er verstand van. Dat hoor je.
223
00:22:45,160 --> 00:22:47,920
Hoe is dat gebeurd?
- Geen vragen, komaan.
224
00:22:54,480 --> 00:22:57,800
De kogel zit er nog in.
- Ja, en jij gaat die eruit halen.
225
00:22:59,120 --> 00:23:02,800
Maar dat moet gehecht worden.
- Correct. Dat mag je dan daarna doen.
226
00:23:02,960 --> 00:23:06,080
Ik heb daar het juiste materiaal
niet voor mee. Ik kon dat niet weten.
227
00:23:06,240 --> 00:23:08,080
Die meneer moet naar het ziekenhuis.
228
00:23:08,320 --> 00:23:12,080
Die meneer blijft hier
en jij ook tot dat hier geregeld is.
229
00:23:14,160 --> 00:23:15,920
Ik kan dat niet alleen.
230
00:23:16,080 --> 00:23:19,000
Dat is geen probleem. Ik ga helpen.
Zeg maar wat ik moet doen.
231
00:23:37,440 --> 00:23:42,240
Heb je een tolk nodig die Russisch kent?
- Ik ben Oekraïense, geen Russin.
232
00:23:43,240 --> 00:23:44,440
Sorry.
233
00:23:46,440 --> 00:23:47,640
Oké.
234
00:23:48,800 --> 00:23:52,280
Wat is er gisteravond gebeurd?
- Ik ben neergeschoten.
235
00:23:55,240 --> 00:23:58,760
En weet je door wie?
- Bob Martens.
236
00:24:01,240 --> 00:24:03,440
Martino?
- Ja.
237
00:24:05,520 --> 00:24:10,160
Weet je zeker dat hij het was?
- Ik heb hem gezien. Hij was het.
238
00:24:22,680 --> 00:24:26,880
Goeiemorgen.
- Och Kiki, dat is lang geleden.
239
00:24:28,560 --> 00:24:30,120
Meester Camus.
240
00:24:39,480 --> 00:24:43,520
Mevrouw de commissaris, mijn cliënt
heeft geen enkel strafbaar feit gepleegd.
241
00:24:43,800 --> 00:24:47,680
U hebt zelfs geen enkele onpartijdige
belastende getuigenis tegen hem.
242
00:24:47,840 --> 00:24:49,400
U hebt niks.
243
00:24:50,680 --> 00:24:53,320
Er loopt een gerechtelijk onderzoek
tegen uw cliënt.
244
00:24:53,680 --> 00:24:57,600
Het parket heeft een onderzoeksrechter
aangesteld. Dat gebeurt niet zomaar.
245
00:24:57,760 --> 00:25:01,840
De beslissing om commissaris Wilson
te schorsen komt niet van het parket
246
00:25:02,000 --> 00:25:05,400
en ook niet van de onderzoeksrechter.
Nee, die komt van zijn afdelingschef
247
00:25:05,560 --> 00:25:08,560
en die is door u bevestigd.
- Dat klopt, ja.
248
00:25:08,720 --> 00:25:11,200
Wij hebben toevallig allebei
die bevoegdheid.
249
00:25:11,360 --> 00:25:15,000
Mooi. Commissaris Wilson
lijdt schade door die beslissing
250
00:25:15,160 --> 00:25:17,960
en die schade
gaan wij verhalen op de veroorzaker.
251
00:25:18,120 --> 00:25:20,720
Dat is niet meer dan normaal.
Dus op de politie.
252
00:25:20,880 --> 00:25:24,240
En over welke schade hebben we het hier?
253
00:25:24,400 --> 00:25:28,320
Zijn loon wordt gewoon verder uitbetaald.
Volledig, dus...
254
00:25:28,480 --> 00:25:32,640
Dus wat? Ik heb het hier wel
over morele schade, over imagoschade,
255
00:25:32,840 --> 00:25:37,120
over reputatieschade
zowel binnen als buiten het politiekorps.
256
00:25:37,280 --> 00:25:40,960
Commissaris Wilson is een bekend gezicht
in de strijd tegen drugshandel.
257
00:25:41,120 --> 00:25:44,480
Daar had commissaris Wilson
dan misschien eerder aan moeten denken.
258
00:25:44,640 --> 00:25:48,640
Ik heb het hier ook over het hypothekeren
van de promotiekansen van mijn cliënt.
259
00:25:48,800 --> 00:25:50,240
En op basis van wat?
260
00:25:50,960 --> 00:25:55,040
Uw cliënt heeft een drank-
en zo goed als zeker een drugsprobleem.
261
00:25:55,360 --> 00:25:59,000
Het is niet waar? Eén, dat zult u
dan toch eerst moeten bewijzen.
262
00:25:59,400 --> 00:26:03,360
En twee, als u hier vanaf nu
iedereen bij de politie die drinkt
263
00:26:03,520 --> 00:26:06,680
of af en toe iets in zijn neus stopt
op non-actief wilt zetten,
264
00:26:06,840 --> 00:26:11,200
dan kunt u beter meteen de tent sluiten en
zelf met een blauw zwaailicht rondrijden.
265
00:26:12,680 --> 00:26:16,720
Kort samengevat, het dossier
tegen Mr. Wilson is een lege map.
266
00:26:17,080 --> 00:26:19,440
Dat zullen we nog zien.
- Ja.
267
00:26:19,920 --> 00:26:22,480
En in afwachting daarvan
gaan wij in kortgeding
268
00:26:22,800 --> 00:26:27,080
en eisen we dat commissaris Wilson weer
in dienst kan treden, zonder restricties,
269
00:26:27,240 --> 00:26:30,600
en vervolgens gaan we ten gronde
de geleden schade vorderen.
270
00:26:31,200 --> 00:26:35,320
Bon, ik ben bereikbaar tot vijf uur.
271
00:26:35,960 --> 00:26:39,640
Mocht er hier iemand tegen dan
plots toch nog het licht zien...
272
00:26:40,320 --> 00:26:42,840
en een hoop procedurekosten
willen vermijden.
273
00:26:43,000 --> 00:26:45,880
Het gaat hier wel
over gemeenschapsgeld, nietwaar?
274
00:26:48,080 --> 00:26:51,520
Kirsten, tot de volgende.
Of misschien tot straks aan de telefoon.
275
00:26:51,680 --> 00:26:54,680
Ik zou er niet op rekenen.
- Mevrouw, tot ziens.
276
00:27:05,400 --> 00:27:06,880
Commissaris.
277
00:27:07,960 --> 00:27:09,120
Merci.
278
00:27:10,360 --> 00:27:12,560
Mijn factuur volgt.
279
00:27:41,480 --> 00:27:42,480
En?
280
00:27:46,160 --> 00:27:48,160
Ze hebben tot vijf uur om te beslissen,
281
00:27:48,480 --> 00:27:51,040
anders gaat ze dagvaarden.
- En wat denk je?
282
00:27:51,200 --> 00:27:54,440
Ik weet het niet. Als ik geschorst blijf,
wordt het heel lastig.
283
00:27:54,600 --> 00:27:56,960
Heel lastig? Als jij geschorst blijft,
284
00:27:57,120 --> 00:27:59,880
gaat dat niet door vanavond.
Dat snap je nu toch ook?
285
00:28:00,040 --> 00:28:02,040
Dan moet je haar laten gaan, Wally.
- Ja...
286
00:28:02,200 --> 00:28:06,480
Bel dan maar een begrafenisondernemer.
Dan haal ik het einde van de week niet.
287
00:28:11,440 --> 00:28:13,000
Wat is dat met jou?
- Sorry, Dirk.
288
00:28:13,160 --> 00:28:17,120
'Sorry, Dirk'? Is dat al wat jij
te zeggen hebt? 'Sorry, Dirk'? Hier.
289
00:28:18,240 --> 00:28:20,600
Jij kent haar toch? Zie maar eens goed.
290
00:28:22,520 --> 00:28:24,240
Jij kent haar ook.
291
00:28:27,360 --> 00:28:29,160
Eergisteren doodgeschoten.
292
00:28:29,760 --> 00:28:33,640
Met hetzelfde wapen als Darco Bukal
op de begrafenis van de ma van de Martino.
293
00:28:33,800 --> 00:28:36,240
Die struise Bosniër, weet je nog?
294
00:28:37,080 --> 00:28:40,280
Niemand heeft iets gezien,
niemand heeft iets gehoord.
295
00:28:43,200 --> 00:28:45,600
Maar ik denk dat jij weet
waar ik moet beginnen te zoeken.
296
00:28:48,600 --> 00:28:52,960
Iemand heeft gelekt. Dat kan niet anders.
- Dat zou heel goed kunnen.
297
00:28:53,640 --> 00:28:57,160
Maar voorlopig hebben we niks
tegen commissaris Wilson. Let's face it.
298
00:28:58,840 --> 00:29:01,320
En ik denk dat we zo'n kortgeding
best kunnen missen.
299
00:29:01,800 --> 00:29:04,880
Dat houden we nooit uit de kranten,
zeker niet met Camus.
300
00:29:05,440 --> 00:29:08,400
Die maakt daar weer een show van.
Superspeurder van de cel Drugs
301
00:29:08,560 --> 00:29:12,440
gesaboteerd door zijn hoofdcommissaris.
Iedereen springt daarop.
302
00:29:14,760 --> 00:29:17,200
Ja, dan moet ik hem weer laten beginnen.
303
00:29:17,840 --> 00:29:21,600
Kun je hem niet enkele weken binnenhouden?
- Dat maakt toch geen verschil?
304
00:29:21,760 --> 00:29:24,200
Dus je stuurt hem terug de straat op?
- Tja...
305
00:29:24,520 --> 00:29:25,840
Dat is niet zonder risico.
306
00:29:26,640 --> 00:29:29,440
Niet zonder risico voor hem persoonlijk,
bedoel je?
307
00:30:05,680 --> 00:30:07,520
Onnozelaar.
308
00:30:13,080 --> 00:30:16,240
Hallo, met Jos.
- Jos? Ik ben het, Wally.
309
00:30:16,480 --> 00:30:20,040
Wally? Heb jij een nieuwe telefoon?
310
00:30:20,200 --> 00:30:23,120
Of zit jij in het buitenland?
- Ja, dus ik moet het kort houden.
311
00:30:23,280 --> 00:30:26,960
Zeg, ze zijn bij mij thuis een koffertje
komen brengen met wat dossiers.
312
00:30:27,120 --> 00:30:28,920
Jij hebt toch nog altijd een sleutel?
313
00:31:27,880 --> 00:31:29,880
Nondedju.
314
00:31:47,720 --> 00:31:50,920
Hallo.
- Wally, ik ben het. Jos.
315
00:31:51,080 --> 00:31:53,360
Goh man,
we hebben hier wat aan de hand, hoor.
316
00:31:54,480 --> 00:31:58,920
Je hebt dat koffertje toch gevonden?
- Jaja, dat ligt hier op tafel.
317
00:31:59,080 --> 00:32:01,480
Maar dat moet een vergissing zijn.
- Hoezo?
318
00:32:02,120 --> 00:32:04,160
Ah ja, dat zit bomvol geld.
319
00:32:04,400 --> 00:32:07,360
Niks van aantrekken.
Laat het maar staan. Ik los dat wel op.
320
00:32:07,520 --> 00:32:12,360
Mijn excuses. Ik had dat niet mogen
openen, maar ik dacht... om goed te doen.
321
00:32:12,640 --> 00:32:15,920
Dat is geen probleem. Zet gewoon
als je buitengaat het alarm weer op.
322
00:32:16,080 --> 00:32:20,160
Ik kom morgenavond wel effe langs
om alles uit te leggen. Oké? Ja.
323
00:32:20,320 --> 00:32:21,640
Ja, tot morgen.
324
00:32:22,480 --> 00:32:24,840
Godverdomse pummel.
325
00:32:25,280 --> 00:32:28,920
Die Wilson ziet ze nu helemaal vliegen.
Dat is van al die sneeuw in zijn neus.
326
00:32:29,080 --> 00:32:32,640
Die is compleet zot geworden.
Daar raakt hij toch nooit mee weg?
327
00:32:34,000 --> 00:32:35,040
Nee.
328
00:32:37,160 --> 00:32:40,000
Dus ze hebben hem één miljoen gegeven?
329
00:32:40,160 --> 00:32:42,520
Zomaar. Alsjeblieft, merci
en tot nog eens?
330
00:32:42,680 --> 00:32:44,440
Ik denk van wel.
331
00:32:46,080 --> 00:32:47,760
Kus nu mijn oor.
332
00:32:51,120 --> 00:32:55,560
Dus ze hebben met hem afgesproken
om hem het geld te geven?
333
00:32:55,880 --> 00:32:58,120
Nee, ze weten niet waar hij is.
334
00:32:59,000 --> 00:33:01,360
Ze moeten het naar zijn huis brengen.
335
00:33:04,280 --> 00:33:05,280
Dat is raar, hè?
336
00:33:05,960 --> 00:33:07,320
Dat vind ik ook.
337
00:33:07,480 --> 00:33:11,360
En die vijftig kilo dan?
Wat zou hij daarmee van plan zijn?
338
00:33:13,640 --> 00:33:17,680
Er klopt hier iets niet.
Nee, zo achterlijk is hij niet.
339
00:33:24,240 --> 00:33:26,120
Je kunt weer beginnen.
340
00:33:27,200 --> 00:33:30,680
Maar die schadevergoeding zou ik maar
uit mijn kop zetten als ik jou was.
341
00:33:30,840 --> 00:33:33,000
We gaan niet onnozel doen, Wilson.
342
00:33:34,280 --> 00:33:36,680
Als je wilt
dat wij nog door één deur kunnen,
343
00:33:36,840 --> 00:33:39,520
dan steek je die Nadia Camus
nu terug in haar kot
344
00:33:39,680 --> 00:33:41,400
en je gooit de sleutel weg.
345
00:33:41,560 --> 00:33:44,720
Morele schade... Niet met mij, kerel.
346
00:33:47,840 --> 00:33:50,120
En reputatieschade?
347
00:33:50,880 --> 00:33:52,680
Als je hier met een stuk in je kraag zit,
348
00:33:52,840 --> 00:33:54,920
maak je je dan ook zorgen
over je reputatie?
349
00:33:55,280 --> 00:33:57,480
Ik drink niet meer.
- Halleluja.
350
00:33:57,640 --> 00:34:00,320
Sinds wanneer? Sinds vanmiddag?
351
00:34:05,720 --> 00:34:07,880
Ja, dat was het eigenlijk.
352
00:34:13,000 --> 00:34:14,240
Chef, ik...
353
00:34:15,320 --> 00:34:17,760
Ik heb een uur geleden
een tip binnengekregen.
354
00:34:17,920 --> 00:34:21,680
Tiens.
Jij neemt je telefoon toch niet meer op?
355
00:34:25,440 --> 00:34:28,440
Een levering van de Russen. Vanavond.
356
00:34:28,600 --> 00:34:31,440
En is het de moeite?
- Het zou kunnen van wel.
357
00:34:32,080 --> 00:34:33,800
Over hoeveel hebben we het?
358
00:34:34,960 --> 00:34:37,080
Een paar kilo, misschien iets meer.
359
00:34:39,200 --> 00:34:41,240
En aan wie wordt er geleverd?
360
00:34:42,720 --> 00:34:44,000
Geen idee.
361
00:34:47,000 --> 00:34:49,720
Ja, oké. Ga er eens zien.
362
00:34:50,200 --> 00:34:51,440
Maar geen risico's.
363
00:34:51,840 --> 00:34:54,760
Niet proberen de held uit te hangen.
- Dat is duidelijk.
364
00:34:55,400 --> 00:34:56,400
Merci.
365
00:34:57,600 --> 00:35:00,760
En Frank Slaets gaat mee.
- Chef, dat lijkt me geen goed plan.
366
00:35:00,920 --> 00:35:03,080
Mij wel.
- Chef, dat is echt geen goed plan.
367
00:35:03,240 --> 00:35:04,400
Dag, Wilson.
368
00:35:42,440 --> 00:35:43,760
Shit.
369
00:35:55,160 --> 00:35:57,160
Fuck, fuck, fuck, fuck.
370
00:36:09,720 --> 00:36:13,840
Dag, Robin. Hola, hola niet doen.
Handen op de auto. Kom.
371
00:36:14,840 --> 00:36:15,920
Kom.
372
00:36:18,840 --> 00:36:20,920
We gaan hier niet onnozel doen.
373
00:36:24,960 --> 00:36:26,600
Je ziet, ik kan dat ook.
374
00:36:29,600 --> 00:36:32,400
Waar is je baas?
- Dat weet ik niet.
375
00:36:33,240 --> 00:36:36,200
Niet zeveren, schat.
Wat was je hier dan verloren?
376
00:36:36,600 --> 00:36:39,240
Dat gaat jou niet aan.
- Maar hou er nu toch mee op.
377
00:36:40,480 --> 00:36:45,920
Kom, wij gaan samen naar binnen.
Kom, kom. Dat praat een stuk gezelliger.
378
00:36:47,440 --> 00:36:51,000
Nee Vladimir, dit is tussen jou en mij.
Niemand anders in de buurt.
379
00:36:51,280 --> 00:36:54,240
Ik vertrouw jou niet.
- Dat is dan jouw probleem.
380
00:36:54,880 --> 00:36:58,680
Aan jou de keuze.
Wil je Mila terug? Doe dan wat ik zeg.
381
00:37:00,080 --> 00:37:01,760
Verdomme.
382
00:37:03,120 --> 00:37:04,840
Er klopt iets niet, baas.
383
00:37:05,480 --> 00:37:07,520
Maar wat moeten we dan doen?
384
00:37:09,600 --> 00:37:11,720
Hoelang kennen wij mekaar nu al?
385
00:37:12,440 --> 00:37:14,680
Het ging toch allemaal goed
zoals het ging?
386
00:37:16,000 --> 00:37:19,640
Altijd maar meer willen. En dan nog meer.
387
00:37:20,560 --> 00:37:22,320
Ergens houdt het op, poes.
388
00:37:23,360 --> 00:37:27,920
Maar dat jij je daar door die snuifneus
in laat meeslepen, dat begrijp ik niet.
389
00:37:28,080 --> 00:37:29,560
Jij bent toch geen lompe geit?
390
00:37:33,120 --> 00:37:37,240
Niks gevonden, Patrick. Overal gezocht.
- Godvermiljaar.
391
00:37:37,400 --> 00:37:40,760
Er is hier geen geld. Hoe dikwijls nog?
- Waar is dat dan ineens naartoe?
392
00:37:44,360 --> 00:37:46,200
Ze neemt haar telefoon niet op.
393
00:37:47,080 --> 00:37:48,960
Ik krijg altijd haar voicemail.
394
00:37:49,640 --> 00:37:53,080
Ja, die is waarschijnlijk
haar nagels nog aan het lakken.
395
00:37:53,240 --> 00:37:55,360
Of haar muis aan het epileren.
396
00:37:57,600 --> 00:38:00,440
Gaan we nog wachten?
- Nee.
397
00:38:01,000 --> 00:38:02,240
Begin er maar aan.
398
00:38:05,600 --> 00:38:09,480
Er zou vanavond om tien uur
een levering zijn. Van de Russen.
399
00:38:09,840 --> 00:38:11,400
En van wie weet jij dat?
400
00:38:12,600 --> 00:38:15,880
Van een informant.
- Ja, maar van wie?
401
00:38:16,040 --> 00:38:19,000
Van een niet-geregistreerde.
Dus geen namen.
402
00:38:19,160 --> 00:38:20,680
Is het weer van dat, ja?
403
00:38:20,840 --> 00:38:22,080
Sorry.
404
00:38:23,960 --> 00:38:26,720
Maar wie we hier hebben.
- Eén minuut.
405
00:38:26,880 --> 00:38:29,160
Wat is dat hier
voor een circus vanavond, zeg?
406
00:38:31,600 --> 00:38:33,040
Godverdomme.
407
00:38:34,680 --> 00:38:38,160
Maar hoe wist hij dat dan?
- Ja, waarschijnlijk van de Russen, Wally.
408
00:38:38,880 --> 00:38:42,160
Maar waar is dat geld dan naartoe?
Het alarm stond gewoon aan.
409
00:38:44,440 --> 00:38:45,480
Wacht.
410
00:38:53,280 --> 00:38:54,680
Komaan.
411
00:38:57,960 --> 00:38:59,520
Fuck, voicemail.
412
00:39:00,400 --> 00:39:05,080
Hoe gaan we dat aanpakken? Met Slaets die
vanop de eerste rij staat mee te gapen?
413
00:39:07,760 --> 00:39:09,000
Bon, waar waren we?
414
00:39:13,640 --> 00:39:16,720
Wat is er, Wilson? Nieuwe telefoon?
415
00:39:17,400 --> 00:39:18,640
Eén minuut.
416
00:39:24,240 --> 00:39:29,800
Jos, godverdomme. Waar zit jij?
- Hier, bij mij thuis, in de keuken.
417
00:39:30,240 --> 00:39:35,240
Dat koffertje is weg.
- Hoe weet jij dat? Ben je al terug thuis?
418
00:39:35,400 --> 00:39:37,440
Dat doet er niet toe.
Waar is dat koffertje?
419
00:39:38,040 --> 00:39:40,920
Ja, sorry man, ik vond dat niet veilig.
Ik heb dat meegenomen.
420
00:39:42,320 --> 00:39:43,600
Hoe, meegenomen?
421
00:39:44,000 --> 00:39:46,640
Ja. Gewoon naar mij thuis.
422
00:39:47,880 --> 00:39:51,640
Jos, waarom verwittig je mij dan niet?
Je kon mij toch eens bellen?
423
00:39:51,800 --> 00:39:56,600
Jij zat tot vanavond in het buitenland.
Dat kost ik-weet-niet-hoeveel geld.
424
00:39:56,760 --> 00:40:00,040
En je ging morgen langskomen, zei je.
- Oké, Jos, Jos...
425
00:40:00,760 --> 00:40:03,560
Niks gebeurd. Alles oké.
426
00:40:03,720 --> 00:40:06,640
Ik moet hier nu vertrekken,
maar ik zie je morgen. Ja?
427
00:40:08,080 --> 00:40:10,360
Ja. Smakelijk.
428
00:40:15,520 --> 00:40:18,640
Goh, nu is die kwaad op het baasje.
429
00:40:20,040 --> 00:40:22,360
Verdomme, toch. Niet goed.
430
00:40:40,720 --> 00:40:43,400
Aangekomen. Iedereen stand-by? Over.
431
00:40:44,000 --> 00:40:46,600
Copy, Tiger 1. Wij zijn stand-by, over.
432
00:40:47,720 --> 00:40:49,920
Tiger 4, wij ook. Over.
433
00:40:50,440 --> 00:40:52,720
Oké, afwachten. Over en out.
434
00:41:29,400 --> 00:41:33,160
Luister heel goed naar mij.
Ik zeg precies wat je moet doen.
435
00:41:33,320 --> 00:41:36,480
Als het misloopt, schiet ik Mila neer.
436
00:41:36,920 --> 00:41:40,160
Dat kan me geen fuck schelen.
Dus dwing me daar niet toe.
437
00:41:40,320 --> 00:41:44,600
Ik vertrouw je niet.
Ik wil eerst Mila spreken.
438
00:41:47,640 --> 00:41:48,640
Wacht.
439
00:41:50,040 --> 00:41:54,520
Zeg hem dat je oké bent.
Maar in het Engels, geen Russisch.
440
00:41:57,000 --> 00:41:59,480
Hallo, ik ben het.
441
00:42:00,240 --> 00:42:01,440
Ik ben oké.
442
00:42:02,320 --> 00:42:03,680
Luister naar mij...
443
00:42:08,160 --> 00:42:11,000
Is er iets, Robin?
- Nee, wat zou er zijn?
444
00:42:12,360 --> 00:42:15,200
Ik vraag het maar. Omdat je zo...
- Omdat ik wat?
445
00:42:16,320 --> 00:42:17,520
Laat zitten.
446
00:42:19,000 --> 00:42:20,040
Sorry.
447
00:42:26,800 --> 00:42:28,120
Stop daar.
448
00:42:33,480 --> 00:42:35,080
Ik wil Mila zien.
449
00:42:35,720 --> 00:42:38,960
Wees gerust, ze is hier.
- Ik wil haar zien.
450
00:42:41,320 --> 00:42:42,680
Sta op.
451
00:42:54,400 --> 00:42:55,440
Zitten.
452
00:42:56,320 --> 00:42:57,800
Ga zitten.
453
00:43:02,080 --> 00:43:03,840
Doe maar.
454
00:43:04,760 --> 00:43:06,840
Weet je het zeker?
- Ja.
455
00:43:29,920 --> 00:43:31,760
Stop daar. Zet de tassen neer.
456
00:43:32,200 --> 00:43:34,080
Zet ze daar neer.
457
00:43:37,080 --> 00:43:38,200
Ga terug naar de auto.
458
00:43:38,360 --> 00:43:39,960
Kom maar terug.
459
00:43:53,520 --> 00:43:55,000
Stap in.
460
00:44:11,280 --> 00:44:14,800
Ik kom kijken. Als er iets gebeurt,
schiet mijn partner Mila neer.
461
00:45:14,320 --> 00:45:16,080
Ik vind dat vreemd.
462
00:45:17,400 --> 00:45:20,080
Volgens mij is hij daar alleen.
463
00:45:21,640 --> 00:45:23,240
Zou kunnen.
464
00:45:41,800 --> 00:45:43,320
Wat doen we?
465
00:45:44,320 --> 00:45:45,760
We wachten.
466
00:45:46,680 --> 00:45:49,400
Tot Mila weer veilig is.
467
00:45:53,080 --> 00:45:56,080
Eén verkeerde beweging en je gaat eraan.
468
00:46:04,520 --> 00:46:05,920
Wegwezen.
469
00:46:17,200 --> 00:46:18,360
Je pistool.
470
00:46:20,560 --> 00:46:22,000
Neem het mee.
471
00:46:42,480 --> 00:46:43,400
Daar is ze.
472
00:46:49,400 --> 00:46:51,680
Er is niemand anders. Hij is alleen.
473
00:47:05,200 --> 00:47:06,360
Er wordt geschoten.
474
00:47:40,520 --> 00:47:43,920
Het gaat hier om
een extreem gewelddadige Russische bende
475
00:47:44,080 --> 00:47:47,960
die al lang internationaal geseind stond
voor een resem misdrijven en misdaden,
476
00:47:48,120 --> 00:47:51,560
gaande van illegaal wapenbezit
over cocaïnehandel tot moord.
477
00:47:51,720 --> 00:47:52,960
Olé.
- Onze interventie
478
00:47:53,120 --> 00:47:57,760
was dan ook zeer grondig voorbereid en
we hebben de kopstukken kunnen inrekenen.
479
00:47:57,920 --> 00:47:59,720
Hola.
- We hebben beslag kunnen leggen
480
00:47:59,880 --> 00:48:02,040
op een aanzienlijke hoeveelheid
drugs en wapens,
481
00:48:02,200 --> 00:48:05,560
waaronder een handwapen dat zeker
bij twee aanslagen werd gebruikt.
482
00:48:05,720 --> 00:48:09,160
Dat is niet zonder slag of stoot gebeurd.
Er zijn ook slachtoffers gevallen?
483
00:48:09,320 --> 00:48:14,000
Er is een schietpartij geweest waarbij een
lid van de bende om het leven is gekomen
484
00:48:14,160 --> 00:48:16,800
en onze politiecommissaris
die de actie coördineerde,
485
00:48:16,960 --> 00:48:20,440
is daarbij lichtgewond geraakt.
- Ocharm toch.
486
00:48:20,600 --> 00:48:25,240
Hoofdcommissaris Broeckx, bedankt voor
dit gesprek. We gaan terug naar de stud...
487
00:48:27,240 --> 00:48:28,920
Die Wilson.
488
00:48:29,480 --> 00:48:35,160
Ja... Chapeau. Dat heeft hij toch
weer eens geweldig goed geregeld.
489
00:48:38,120 --> 00:48:39,560
De achterlijke bosaap.
490
00:48:41,800 --> 00:48:43,880
Allee, hoe dwaas kun je zijn?
491
00:48:44,600 --> 00:48:47,400
Die flauwekul moet je echt niet proberen
bij de Russen.
492
00:48:48,120 --> 00:48:50,120
Hoelang gaan ze die Vladimir vasthouden?
493
00:48:52,920 --> 00:48:56,160
Ik weet het niet.
- Geen vijf jaar, let op mijn woorden.
494
00:48:56,520 --> 00:48:58,440
Wat denk je dat hij gaat doen?
495
00:48:59,960 --> 00:49:02,160
Wedden dat er al een neef onderweg is
uit Moskou
496
00:49:02,320 --> 00:49:05,720
om dat pretentieuze stukje pummelflik
hier te komen liquideren?
497
00:49:05,880 --> 00:49:07,680
Pang, pang. Pang, pang, pang.
498
00:49:08,600 --> 00:49:12,600
En twee dagen later
de oven in en uitstrooien.
499
00:49:13,840 --> 00:49:16,520
Ja, die gaat niet lang plezier hebben
van dat miljoen.
500
00:49:17,560 --> 00:49:19,160
De oelewapper.
501
00:49:23,400 --> 00:49:25,480
Hoogmoed, Raoul...
502
00:49:26,680 --> 00:49:28,600
Hoogmoed komt voor de val.
503
00:49:31,760 --> 00:49:35,280
In het leven moet je je plaats kennen.
504
00:49:36,040 --> 00:49:37,720
Weten wat je kunt.
505
00:49:38,360 --> 00:49:42,560
En nog veel belangrijker,
weten wat je niet kunt.
506
00:49:45,320 --> 00:49:47,920
Dat zijn wijze woorden, Patrick.
507
00:49:51,680 --> 00:49:53,880
Het zou allemaal zo simpel kunnen zijn.
508
00:49:54,880 --> 00:49:57,600
Als alle mensen
nu 's een klein beetje slimmer waren.
509
00:50:01,840 --> 00:50:03,040
Ja...
510
00:50:07,440 --> 00:50:10,080
Zat er nu vroeger
niet meer in zo'n doosje?
511
00:50:11,600 --> 00:50:13,880
Dat is nu toch gemakkelijk verdiend.
512
00:50:17,680 --> 00:50:19,360
Arm Vlaanderen.
513
00:50:19,520 --> 00:50:23,720
Want geef toe, er wordt hier godverdomme
toch serieus wat afgeprutst.
41024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.