Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,440 --> 00:00:14,520
De bel niet gehoord?
2
00:00:19,880 --> 00:00:20,880
Hallo.
3
00:00:21,040 --> 00:00:23,960
Ik heb gisteren iets gevonden
wat zo goed als zeker van jou is.
4
00:00:24,120 --> 00:00:26,920
En ik denk dat je dat graag terug wilt.
5
00:00:28,880 --> 00:00:32,800
Het lag bij deze mooie meneer in de kast.
Neem het maar mee, zei hij.
6
00:00:36,760 --> 00:00:39,040
Smakelijk.
- Amai.
7
00:00:41,080 --> 00:00:44,360
Nee, je zult ons wel herkennen.
Je hoeft niet ongerust te zijn.
8
00:00:44,680 --> 00:00:48,760
Ja, een camionette. Een grijze.
9
00:00:54,160 --> 00:00:55,640
Klootzakken.
10
00:01:02,040 --> 00:01:03,680
Hoe wisten jullie dat?
11
00:01:04,240 --> 00:01:07,080
Van wie kwam die tip?
- Ik weet het niet.
12
00:01:07,440 --> 00:01:10,760
Je hoeft het me niet te zeggen, Robin.
Want ik denk dat ik het weet.
13
00:01:12,120 --> 00:01:13,920
Dat is Nikki.
- Dag.
14
00:01:14,240 --> 00:01:15,480
Hallo, ik ben Julie.
15
00:01:18,880 --> 00:01:20,400
Die Nikki moet hier weg.
16
00:01:21,240 --> 00:01:22,680
Zo rap mogelijk.
17
00:01:28,000 --> 00:01:31,440
Jij hebt een probleem, kerel.
Dat begrijp je toch?
18
00:01:39,320 --> 00:01:40,360
Sorry hè, maat.
19
00:01:44,400 --> 00:01:45,760
Dat is oké.
20
00:01:53,400 --> 00:01:55,360
Moesten jullie met de tram komen?
21
00:01:59,160 --> 00:02:03,320
Nek gebroken.
Ik schat een uurtje of twee geleden, max.
22
00:02:03,640 --> 00:02:05,840
Dat is er weer één minder.
23
00:02:06,920 --> 00:02:08,440
Wat?
24
00:02:08,600 --> 00:02:12,640
Het parket is al vertrokken. Jullie
kunnen hier niet veel meer komen doen.
25
00:02:12,800 --> 00:02:14,240
Moordzaken neemt meteen over.
26
00:02:30,840 --> 00:02:32,120
Baba.
27
00:02:33,920 --> 00:02:35,360
Rustig.
28
00:02:40,680 --> 00:02:42,520
Blijven liggen, klootzak.
29
00:04:08,840 --> 00:04:11,880
Ik heb je leven gered, Wilson.
Dat besef je toch?
30
00:04:12,040 --> 00:04:16,560
Waar wil je naartoe? Die man schoot op een
collega en je hebt hem geneutraliseerd.
31
00:04:16,720 --> 00:04:20,040
Wil je een standbeeld? Of moet er
een straat naar je genoemd worden?
32
00:04:20,200 --> 00:04:24,720
Je snapt het niet, Margot.
Wilson is een target geworden.
33
00:04:24,880 --> 00:04:27,280
Is het hier al gezellig?
- Dag, Dirk.
34
00:04:27,440 --> 00:04:29,680
Hoofdcommissaris, Wally, Robin, Margot...
35
00:04:30,480 --> 00:04:31,800
Dag, Frank.
36
00:04:33,240 --> 00:04:39,760
Een Marokkaan met een gebroken nekje.
Safi Sidal, 24. Wat hebben we?
37
00:04:53,080 --> 00:04:56,200
Dag, schat.
- Je kunt bezoek verwachten.
38
00:04:56,360 --> 00:04:58,120
Wat denk je? Safi Sidal?
39
00:04:59,200 --> 00:05:00,200
Wie is dat?
40
00:05:01,080 --> 00:05:05,840
Niet met mij, Patrick.
- Oei, oei, oei. En kom jij ook mee?
41
00:05:06,000 --> 00:05:09,360
Nee, wij hebben er niks meer mee te maken.
Moordbrigade neemt over.
42
00:05:09,520 --> 00:05:14,080
Hola pola, de moordbrigade.
Als dat maar goedkomt.
43
00:05:14,400 --> 00:05:17,840
En ze zijn al onderweg,
met een huiszoekingsbevel.
44
00:05:19,240 --> 00:05:20,320
Hallo?
45
00:05:20,760 --> 00:05:23,680
Vind je het niet fijn? Wat scheelt er?
46
00:05:23,840 --> 00:05:25,040
Problemen.
47
00:05:31,880 --> 00:05:35,200
Kan een mens zich nog niet meer
op zijn gemak een pijpje laten placeren?
48
00:05:36,040 --> 00:05:37,800
Nu is het al ver gekomen.
49
00:05:39,280 --> 00:05:41,680
In wat voor wereld leven we, zeg?
50
00:05:43,080 --> 00:05:44,720
Godverdomme.
51
00:05:49,840 --> 00:05:53,360
De politie is onderweg.
- Waarom?
52
00:05:56,040 --> 00:05:57,080
Oké...
53
00:05:59,440 --> 00:06:01,400
Hé, pas op. Het is geladen.
54
00:06:02,640 --> 00:06:03,800
Godverdomme.
55
00:06:04,200 --> 00:06:05,520
Allee...
56
00:06:06,480 --> 00:06:08,440
Zotte teef.
57
00:06:08,600 --> 00:06:11,280
Heel geestig, hoor. Onnozele trien.
58
00:06:12,800 --> 00:06:16,360
Alles oké, patron?
- Ja, wat zou er zijn?
59
00:06:17,480 --> 00:06:19,000
Je broek staat open.
60
00:06:20,640 --> 00:06:23,160
Ja, en dan? Het is toch mijn broek?
61
00:06:23,320 --> 00:06:27,640
Heb jij daar last van misschien? Als ik nu
graag met mijn broek open rondloop...
62
00:06:28,080 --> 00:06:29,560
Zijn al die auto's al gemaakt?
63
00:06:34,440 --> 00:06:36,400
Oké, luister...
64
00:06:38,320 --> 00:06:39,880
Je neemt dit mee.
65
00:06:41,080 --> 00:06:45,840
En je gaat naar Raoul. En ik bel je
wanneer je mag terugkomen, oké?
66
00:06:52,840 --> 00:06:54,160
Godverdomme.
67
00:06:54,920 --> 00:06:57,760
Goed, 200 euro.
- Geen sprake van.
68
00:06:57,920 --> 00:06:58,960
Wat nu weer?
69
00:06:59,120 --> 00:07:02,080
Dat is heel gevaarlijk. Ik wil 2.000.
70
00:07:02,680 --> 00:07:05,160
Hela... Hou je mij voor Bill Gates?
71
00:07:09,440 --> 00:07:11,360
500 en vertrek nu.
72
00:07:11,520 --> 00:07:14,440
Kom, hier. Moven, takkewijf.
73
00:07:18,480 --> 00:07:20,440
Oké, 1.000.
74
00:07:25,160 --> 00:07:27,320
Dat was godverdomme een dure pijp.
75
00:07:29,640 --> 00:07:31,240
Wilson, De Rover, meekomen.
76
00:07:34,840 --> 00:07:38,480
Ik ga het kort houden. Dat
dossier-Paternoster gaat weg bij jullie.
77
00:07:41,000 --> 00:07:44,040
Waarom?
- Jullie zijn er al twee jaar mee bezig.
78
00:07:44,200 --> 00:07:46,400
Twee jaar. Resultaat? Nougatbollen.
79
00:07:46,560 --> 00:07:49,760
Terwijl iedereen weet dat die kerel stinkt
van hier tot in Tokio.
80
00:07:50,440 --> 00:07:53,560
Dat is een heel dure grap aan het worden
voor de belastingbetaler.
81
00:07:54,480 --> 00:07:57,520
En ten tweede:
er beginnen geruchten te circuleren.
82
00:07:58,160 --> 00:08:01,440
Ah?
- Ja, Wilson. Heel vervelend.
83
00:08:01,600 --> 00:08:05,960
Het zit al tot op het hoogste. Dus ik denk
dat ik je eigenlijk een dienst bewijs.
84
00:08:14,080 --> 00:08:15,480
Jullie blijven hier.
85
00:08:18,760 --> 00:08:20,200
Handen omhoog.
86
00:08:20,360 --> 00:08:22,800
Ah, kijk nu.
De mannen van het goede leven.
87
00:08:22,960 --> 00:08:25,840
Allebei.
- Is dat nu echt nodig?
88
00:08:26,000 --> 00:08:27,640
Handen omhoog, klootzak.
89
00:08:31,680 --> 00:08:32,880
Traag omdraaien.
90
00:08:34,480 --> 00:08:36,280
En hou die handen maar omhoog.
91
00:08:38,320 --> 00:08:40,240
Sleutel laten vallen, slimme.
92
00:08:45,560 --> 00:08:47,600
Kom, benen uiteen.
- Allee, jongen.
93
00:08:47,760 --> 00:08:49,920
Moet dat nu allemaal weer zo brutaal?
94
00:08:50,400 --> 00:08:51,520
Meekomen.
- Waarom?
95
00:08:51,680 --> 00:08:54,200
Is er vandaag een feestje bij de flikken?
- Kom.
96
00:09:01,280 --> 00:09:04,120
Hey. Smakelijk.
97
00:09:08,400 --> 00:09:09,480
Waar is Nikki?
98
00:09:10,480 --> 00:09:12,520
Die zit al een halfuur in de badkamer.
99
00:09:13,760 --> 00:09:16,080
Ik vraag me af
wat ze daar aan het doen is.
100
00:09:22,120 --> 00:09:24,040
We hadden iets afgesproken hè, bink.
101
00:09:24,720 --> 00:09:26,160
Over Nikki.
102
00:09:27,640 --> 00:09:29,680
Ik ga morgen met haar praten. Beloofd.
103
00:09:30,480 --> 00:09:31,760
En waarom pas morgen?
104
00:09:39,640 --> 00:09:41,760
Nikki?
- Ja?
105
00:09:42,000 --> 00:09:43,800
Heb je nog veel werk?
106
00:09:43,960 --> 00:09:48,080
Nee. Ik ben me nog aan het afdrogen.
Ik ben direct klaar. Twee minuutjes.
107
00:10:07,640 --> 00:10:09,200
We hebben niks gevonden.
108
00:10:10,160 --> 00:10:13,240
Die Paternoster heeft een dik uur
met onze radijzen gerammeld
109
00:10:13,400 --> 00:10:14,960
en toen zijn we moeten stoppen.
110
00:10:15,560 --> 00:10:19,320
Pas op, hij was wel heel geestig
af en toe, dat moet ik toegeven.
111
00:10:19,480 --> 00:10:21,960
Maar ja... dat is een paling.
112
00:10:22,120 --> 00:10:24,280
Heb je hem laten gaan?
- Nee.
113
00:10:24,920 --> 00:10:26,120
Deze morgen pas.
114
00:10:28,560 --> 00:10:31,760
Dat pleziertje heb ik mezelf nog gegund.
Ah ja.
115
00:10:35,640 --> 00:10:37,520
Eigenlijk is dat tijdverschijterij.
116
00:10:38,520 --> 00:10:41,200
Wat?
- Die dode Marokkaan...
117
00:10:41,680 --> 00:10:44,200
Oude mensen overvallen,
slagen en verwondingen,
118
00:10:44,360 --> 00:10:48,480
dealen, ruzie op de tram.
En wat nog allemaal wat we niet weten.
119
00:10:49,280 --> 00:10:52,400
Maar hij heeft geen dag van z'n leven
in de gevangenis gezeten.
120
00:10:52,560 --> 00:10:53,960
Gaan we hem missen?
121
00:10:54,280 --> 00:10:57,320
Ik in ieder geval niet.
- Ik heb wel wat beters te doen.
122
00:10:58,800 --> 00:11:00,160
Zeg, maar...
123
00:11:01,440 --> 00:11:04,040
wat hing die eigenlijk
aan jouw gevel te bengelen?
124
00:11:07,680 --> 00:11:09,800
Wat?
- Dat was een grap.
125
00:11:10,200 --> 00:11:11,400
Een grap?
126
00:11:12,480 --> 00:11:14,760
Van wie?
- Van Paternoster.
127
00:11:16,760 --> 00:11:19,000
Dus die weet jou wonen?
- Kom.
128
00:11:37,240 --> 00:11:41,480
Ga zitten, eet iets met ons mee.
- Ik heb niet veel tijd, Patrick.
129
00:11:41,640 --> 00:11:43,280
Goed eten is belangrijk, schat.
130
00:11:46,440 --> 00:11:49,520
Kunnen we geen twee minuten apart...
- Die spreekt geen Vlaams.
131
00:11:49,680 --> 00:11:51,080
Spreek jij Vlaams, schat?
132
00:11:52,080 --> 00:11:53,200
Nee.
133
00:11:53,360 --> 00:11:56,760
Ik probeer dat zo te houden.
Ik vind dat ik-weet-niet-hoe gemakkelijk.
134
00:11:56,920 --> 00:11:58,800
Dat is waar hè, stinkfoef?
135
00:11:59,720 --> 00:12:01,480
Ik weet wat dat betekent.
136
00:12:02,240 --> 00:12:04,360
Lap, het is al naar de kloten.
137
00:12:05,080 --> 00:12:07,000
Neem nu een stoel en ga zitten.
138
00:12:15,000 --> 00:12:16,400
Hier.
139
00:12:17,680 --> 00:12:19,360
Stop dat weg, schat.
140
00:12:26,240 --> 00:12:30,080
Om zeven uur vanochtend hebben ze mij
daar bij jullie laten vertrekken.
141
00:12:30,240 --> 00:12:31,560
Ik heb het gehoord.
142
00:12:32,040 --> 00:12:33,360
Dat is niet leuk.
143
00:12:34,440 --> 00:12:36,720
En ze hebben heel mijn bureau
overhoopgehaald.
144
00:12:37,040 --> 00:12:38,800
Ik weet straks weeral wat doen.
145
00:12:39,480 --> 00:12:43,920
Waarom zou ik zo'n Marokkaanse snotneus
in het ziekenhuis zijn nek gaan omdraaien?
146
00:12:45,520 --> 00:12:47,560
Ik ben geen racist, dat weet jij toch?
147
00:12:48,160 --> 00:12:49,920
Voor mij is iedereen gelijk.
148
00:12:50,080 --> 00:12:55,280
Er wordt geroddeld bij ons op kantoor.
- Schat... Waar wordt er niet geroddeld?
149
00:12:55,760 --> 00:12:59,040
Wally en ik zijn gisteren
bij de hoofdcommissaris moeten komen.
150
00:12:59,560 --> 00:13:00,800
En?
151
00:13:01,800 --> 00:13:03,040
Ik weet het niet.
152
00:13:06,240 --> 00:13:08,960
Zeg, voor ik het vergeet,
nog één dingetje.
153
00:13:10,680 --> 00:13:11,840
Waar is Nikki?
154
00:13:15,240 --> 00:13:16,560
Geen idee.
155
00:13:20,960 --> 00:13:22,080
Tiens...
156
00:13:23,800 --> 00:13:25,440
Ik word een beetje ongerust.
157
00:13:26,680 --> 00:13:27,920
Jij niet?
158
00:13:30,160 --> 00:13:32,520
Het is een gemene wereld daarbuiten.
159
00:13:33,840 --> 00:13:35,240
Dat is waar, hè?
160
00:13:36,640 --> 00:13:39,320
En we zijn die Marokkaan nu al kwijt.
161
00:13:42,000 --> 00:13:46,120
Ik moet straks naar het parket. Patrick
Paternoster, ik mag het gaan uitleggen.
162
00:13:46,280 --> 00:13:49,120
Maar er is niks om uit te leggen.
En hoe komt dat?
163
00:13:49,600 --> 00:13:51,800
Ik sta daar dus compleet voor schuppenzot.
164
00:14:03,040 --> 00:14:06,960
Jij moet mij helpen, Frank. En ik zorg
ervoor dat je daar geen spijt van krijgt.
165
00:14:07,120 --> 00:14:10,440
Op het juiste moment.
En Wilson mag een tijd naar de dokken.
166
00:14:10,800 --> 00:14:14,840
Dat hij maar containers gaat controleren.
Dan loopt hij hier al niet meer in de weg.
167
00:14:42,680 --> 00:14:44,400
Is dat alles?
168
00:14:44,560 --> 00:14:46,760
Ik heb mijn deel er nog niet uit gehaald.
169
00:14:47,320 --> 00:14:48,680
Zwans jij nu?
170
00:14:50,680 --> 00:14:52,440
Voor wat houdt hij ons?
171
00:14:53,880 --> 00:14:58,320
Wie denkt die clown wel dat hij is?
- We moeten ermee stoppen, Wally.
172
00:14:58,880 --> 00:15:00,960
Met wat?
- Ja, met wat?
173
00:15:01,480 --> 00:15:03,720
Het is allemaal te link aan het worden.
174
00:15:05,040 --> 00:15:07,200
Heb je het nageteld toen hij het gaf?
175
00:15:09,240 --> 00:15:11,560
Wij gaan tegen de lamp lopen.
- Och...
176
00:15:13,600 --> 00:15:16,600
Hoeveel heeft die gast
al niet verdiend dankzij ons?
177
00:15:16,760 --> 00:15:19,760
Wat wij al niet hebben laten passeren
en nu komt hij hiermee af?
178
00:15:20,400 --> 00:15:22,920
Wally,
ik zeg dat we ermee moeten ophouden.
179
00:15:28,760 --> 00:15:29,920
Hier.
180
00:15:41,360 --> 00:15:44,480
En waar is de rest?
- Er is geen rest.
181
00:15:44,640 --> 00:15:46,880
Dat kan toch niet. Is dat echt alles?
182
00:15:49,480 --> 00:15:51,440
Dat is zelfs een oude foto.
183
00:15:54,960 --> 00:15:57,880
Waar is Wilson
die twee jaar mee bezig geweest?
184
00:16:32,040 --> 00:16:33,440
Hoe heet je?
185
00:16:35,480 --> 00:16:37,160
Waarom wil je dat weten?
186
00:16:40,560 --> 00:16:43,080
Svetlana.
- Svetlana.
187
00:16:43,920 --> 00:16:46,040
Maar mijn vrienden noemen me Sveta.
188
00:16:49,400 --> 00:16:50,640
Wel...
189
00:16:53,520 --> 00:16:55,400
Fijn je te leren kennen, Sveta.
190
00:16:56,160 --> 00:16:57,840
Insgelijks.
191
00:17:34,680 --> 00:17:36,320
Mr. Paternoster.
192
00:17:36,960 --> 00:17:38,760
Wij moeten eens praten, man.
193
00:17:39,040 --> 00:17:40,880
Maar wat zijn je kwalificaties?
194
00:17:43,600 --> 00:17:46,120
Dat weet ik niet.
- Hoe, dat weet je niet?
195
00:17:48,880 --> 00:17:52,360
Wat zijn eigenlijk jouw kwalificaties,
Anthony? Vertel ons dat eens.
196
00:17:53,400 --> 00:17:57,520
Hoe bedoel je?
- Ik stel toch maar exact dezelfde vraag?
197
00:17:58,320 --> 00:18:00,880
Drie jaar International Business School.
198
00:18:01,040 --> 00:18:04,280
Maar goed, ik had niet het idee
dat ik daar nog veel kon bijleren.
199
00:18:04,440 --> 00:18:07,440
Drie keer hetzelfde jaar?
- Julie, moet dat nu?
200
00:18:09,000 --> 00:18:10,040
Wat?
201
00:18:10,200 --> 00:18:14,520
Ik ben anders niet slecht aan het boeren.
Het is godverdomme niet bij te houden.
202
00:18:14,680 --> 00:18:17,240
Ik moet iedere dag klanten weigeren.
- Proficiat.
203
00:18:17,400 --> 00:18:21,880
Het is niet zo spannend als bij de
flikken, maar het verdient een stuk beter.
204
00:18:22,040 --> 00:18:25,800
Ongetwijfeld.
- En het is veel minder frustrerend.
205
00:18:25,960 --> 00:18:31,040
Hoe dikwijls lees je niet in de krant dat
zo'n bende crapuul wordt vrijgesproken?
206
00:18:31,200 --> 00:18:34,640
Procedurefouten, bewijsmateriaal
dat je niet mag gebruiken,
207
00:18:34,800 --> 00:18:36,920
schending van de privacy.
Wat nog allemaal?
208
00:18:37,080 --> 00:18:39,720
Maar als ze bij jou inbreken
en heel je kot leeghalen,
209
00:18:39,880 --> 00:18:42,520
dan is je privacy niet geschonden?
- Dat is ook wel waar.
210
00:18:42,680 --> 00:18:46,840
Maar o wee als je een wazig fotootje van
een dief op het internet durft te zetten.
211
00:18:47,000 --> 00:18:48,640
Tja, er is een wetgeving, hè.
212
00:18:48,800 --> 00:18:52,800
En waar halen die gangsters al dat geld
om zulke dure advocaten te betalen?
213
00:18:52,960 --> 00:18:56,520
Wordt die vraag nooit gesteld
op de rechtbank? Nee, ik begrijp dat niet.
214
00:18:57,720 --> 00:19:00,440
Dat jullie nog de moeite doen
om die gasten op te pakken.
215
00:19:00,600 --> 00:19:04,880
Als je tegenslag hebt, schieten ze
godverdomme nog een bullet door je hoofd.
216
00:19:08,880 --> 00:19:12,800
Ja, let vooral niet op de rommel.
Dat is nog van de huiszoeking.
217
00:19:14,240 --> 00:19:15,400
Allee...
218
00:19:17,240 --> 00:19:19,720
Wat kon nu niet wachten tot morgen? Hm?
219
00:19:25,160 --> 00:19:26,280
Hola...
220
00:19:27,240 --> 00:19:29,560
Jij hebt precies weer iets
in je neus gestopt.
221
00:19:30,040 --> 00:19:31,360
Nee.
- Nee?
222
00:19:32,080 --> 00:19:34,000
Je hebt godverdomme zulke pupillen.
223
00:19:34,160 --> 00:19:36,840
Net Donald Duck
die ze hebben laten verschieten.
224
00:19:37,920 --> 00:19:41,600
Wie denk je dat ervoor gezorgd heeft
dat jij al terug op je troon zit?
225
00:19:43,520 --> 00:19:44,520
Vertel eens.
226
00:19:44,760 --> 00:19:47,320
We weten allebei
wat er met die Marokkaan gebeurd is.
227
00:19:48,280 --> 00:19:50,360
Ah ja?
- Kom op, Patrick.
228
00:19:50,520 --> 00:19:53,920
Je hebt het misschien niet zelf gedaan,
maar als we echt zouden zoeken...
229
00:19:55,320 --> 00:19:59,720
Mijn naam is haas. En trouwens, wat kan
jou plots zo'n dode Marokkaan schelen?
230
00:20:00,200 --> 00:20:01,800
Geen kloten.
231
00:20:02,680 --> 00:20:03,720
Awel dan?
232
00:20:07,840 --> 00:20:11,960
Ik zou ervoor kunnen zorgen
dat die zaak meteen geseponeerd wordt.
233
00:20:12,120 --> 00:20:14,520
Dan ben je ervanaf.
- Ah ja?
234
00:20:15,200 --> 00:20:18,080
En ik die dacht dat die zaak al
bij een andere commissaris zat.
235
00:20:21,200 --> 00:20:24,560
Zou kunnen. Maar ons kent nog altijd ons.
236
00:20:26,440 --> 00:20:28,920
Dus je hebt weer centjes nodig.
237
00:20:30,160 --> 00:20:33,800
Wat je vanmiddag met Robin hebt gedaan,
vind je dat normaal?
238
00:20:33,960 --> 00:20:35,560
5.000 euro?
239
00:20:36,360 --> 00:20:38,680
Moeten we daar onze job
voor riskeren, of wat?
240
00:20:38,840 --> 00:20:41,040
Zoek je maar een ander paar gekken.
241
00:20:42,400 --> 00:20:45,960
Ik zal het goedmaken.
Ik zal je iets vertellen.
242
00:20:47,280 --> 00:20:50,320
Als afscheidscadeau.
Want het gerucht circuleert
243
00:20:50,480 --> 00:20:54,040
dat jij in de toekomst niet zoveel meer
zult kunnen betekenen voor mij.
244
00:20:57,040 --> 00:20:59,040
Dat valt nog af te wachten.
245
00:21:04,160 --> 00:21:05,600
De Martino is terug.
246
00:21:08,440 --> 00:21:09,960
Sinds wanneer?
247
00:21:13,280 --> 00:21:15,200
En ik vind dat niet zo plezant.
248
00:21:17,440 --> 00:21:20,440
Zeg maar tegen Robin
dat ze beter wat voorzichtig kan zijn.
249
00:21:23,360 --> 00:21:27,080
En nu wil het toeval dat ik
via de tamtam iets heb horen waaien.
250
00:21:27,520 --> 00:21:32,840
Iets waarvan ik dacht: hm,
dat zou Wally weleens kunnen interesseren.
251
00:21:49,760 --> 00:21:51,480
Jij?
- Ja.
252
00:21:52,000 --> 00:21:53,240
Merci.
253
00:22:01,680 --> 00:22:02,920
Hola...
254
00:22:03,640 --> 00:22:05,000
Godverdomme.
255
00:22:44,800 --> 00:22:45,920
Hey.
256
00:22:47,960 --> 00:22:49,240
Sinds wanneer?
257
00:22:51,160 --> 00:22:53,520
Ik kan me niet ergens gaan opsluiten,
Wally.
258
00:22:53,680 --> 00:22:55,760
Nee, maar neem geen risico's.
259
00:22:56,120 --> 00:22:58,600
Robin, je hebt wel
zijn ballen eraf geschoten.
260
00:22:58,760 --> 00:23:02,520
Ja, dat is twee jaar geleden.
- Dus je denkt dat hij dat al vergeten is?
261
00:23:04,680 --> 00:23:06,880
Ja, oké. Tot straks.
262
00:23:12,800 --> 00:23:14,320
De Martino is terug.
263
00:23:47,200 --> 00:23:49,160
Hier kan niemand je terugvinden.
264
00:23:51,240 --> 00:23:52,440
Nee.
265
00:23:57,960 --> 00:23:59,680
Ben jij niet bang?
266
00:24:04,880 --> 00:24:06,640
Wat als hij je weer tegenkomt?
267
00:24:07,840 --> 00:24:10,960
Er lopen wel meer smeerlappen rond
die kwaad zijn op mij.
268
00:24:13,080 --> 00:24:15,400
Waarschijnlijk niet zoals de Martino.
269
00:24:18,920 --> 00:24:21,160
Ik kom morgenavond terug, oké?
270
00:24:28,960 --> 00:24:32,080
Wat is er nu?
- Dit gingen we niet meer doen, Nikki.
271
00:24:33,840 --> 00:24:37,120
Maar waarom niet?
Ik wil je toch maar gewoon bedanken?
272
00:24:38,360 --> 00:24:40,960
Daar zijn andere manieren voor.
- Ja?
273
00:24:41,120 --> 00:24:42,120
Ja.
274
00:24:44,840 --> 00:24:46,800
We doen toch niemand kwaad.
275
00:24:49,240 --> 00:24:51,000
Ik ben met Julie samen nu.
276
00:24:54,320 --> 00:24:56,160
En ben je gelukkig?
277
00:24:57,120 --> 00:24:58,560
Julie ziet mij graag.
278
00:25:01,600 --> 00:25:03,040
Jij haar ook?
279
00:25:03,920 --> 00:25:05,080
Ja.
280
00:25:08,800 --> 00:25:11,080
Heb je haar eigenlijk ooit verteld...
281
00:25:12,600 --> 00:25:13,880
over ons?
282
00:25:15,760 --> 00:25:17,360
Dat is ook niet nodig.
283
00:25:20,960 --> 00:25:22,840
Vond je het dan niet plezant?
284
00:25:24,120 --> 00:25:25,920
Daar gaat het niet over, Nikki.
285
00:25:28,120 --> 00:25:29,960
Tot morgen.
286
00:25:54,120 --> 00:25:56,080
Waar was je gisteravond?
287
00:25:56,880 --> 00:25:59,560
Thuis. Ik zat thuis.
288
00:25:59,720 --> 00:26:01,080
De hele avond?
- Ja.
289
00:26:01,320 --> 00:26:02,440
Je liegt.
- Waarom?
290
00:26:02,600 --> 00:26:05,400
Omdat je godverdomme
bij Paternoster bent geweest.
291
00:26:07,200 --> 00:26:09,880
Wat was de afspraak? Hè?
292
00:26:12,680 --> 00:26:14,240
Wat was je daar verloren?
293
00:26:24,400 --> 00:26:27,000
Paternoster had me gebeld.
Hij had een tip.
294
00:26:27,760 --> 00:26:28,880
Yeah, right.
295
00:26:29,440 --> 00:26:31,280
Wat voor tip?
- Kan ik niet zeggen.
296
00:26:31,440 --> 00:26:34,360
Hoe, dat kun je niet zeggen?
- Niet waar hij bij is.
297
00:26:34,520 --> 00:26:36,600
En waarom niet?
- Omdat ik je niet vertrouw.
298
00:26:36,960 --> 00:26:38,680
Nu gaan we het krijgen.
299
00:26:38,840 --> 00:26:41,680
Wilson, jij zit hier wel te liegen
bij de chef, ik niet.
300
00:26:41,840 --> 00:26:45,120
Ah ja? Van wie weet de chef dan
dat ik gisteren bij de Pater ben geweest?
301
00:26:45,280 --> 00:26:49,760
En daarom ben je niet te vertrouwen.
Je had me kunnen vragen wat ik daar deed.
302
00:26:49,920 --> 00:26:54,000
Ah ja. En dan had je dat proper uit
de doeken gedaan. Collega's onder elkaar.
303
00:26:54,160 --> 00:26:56,800
Niet zwanzen hè, maat.
- Ik ben je maat niet, Slaets.
304
00:26:56,960 --> 00:26:59,800
Nooit geweest en ik zal het nooit worden.
- Wat was die tip?
305
00:26:59,960 --> 00:27:02,080
Nee chef, niet waar hij bij is.
306
00:27:05,000 --> 00:27:07,160
Frank, laat ons even alleen.
307
00:27:15,840 --> 00:27:17,360
Ik wacht buiten, chef.
308
00:27:20,960 --> 00:27:24,000
Wilson, je staat zo ver van een schorsing,
dat begrijp je toch?
309
00:27:27,320 --> 00:27:28,400
Ik luister.
310
00:28:01,320 --> 00:28:02,880
En? Was het erg?
311
00:28:03,560 --> 00:28:04,920
Kom eens even mee.
312
00:28:09,560 --> 00:28:12,080
Maar de Pater heeft jou nog nooit gebeld.
313
00:28:13,360 --> 00:28:15,720
Is dat zo?
- Ja, dat is zo.
314
00:28:20,800 --> 00:28:24,160
Oké, ik heb hem gebeld.
- Waarom zeg je dat dan niet meteen?
315
00:28:24,520 --> 00:28:26,520
Wie wie belde, is toch niet belangrijk?
316
00:28:26,680 --> 00:28:30,520
Dat weet ik niet,
maar ik wil niet dat je tegen mij liegt.
317
00:28:30,680 --> 00:28:33,560
Als je daar al over liegt,
doe je dat ook over andere dingen.
318
00:28:33,720 --> 00:28:36,560
Ik heb nog nooit tegen jou gelogen.
Nog nooit.
319
00:28:37,160 --> 00:28:40,120
Dan moet je er nu het moeilijk wordt
ook niet mee beginnen.
320
00:28:41,880 --> 00:28:45,120
Ik was gewoon pissed over
die 5.000 euro die hij jou had gegeven.
321
00:28:47,680 --> 00:28:50,480
Hij wist al dat zijn dossier
niet meer bij ons zat.
322
00:28:51,000 --> 00:28:52,080
Ah?
323
00:28:53,640 --> 00:28:55,840
Heb jij hem dat verteld?
324
00:28:56,000 --> 00:29:00,600
Ik heb hem gewoon verteld dat er wat
geruchten waren op kantoor. Meer niet.
325
00:29:04,200 --> 00:29:06,080
We moeten het even met wat minder doen.
326
00:29:06,240 --> 00:29:09,760
Spijtig, maar dit kon niet blijven duren.
Dat wisten we van in het begin.
327
00:29:16,360 --> 00:29:20,640
Ga voor mij ook eens zo'n Cornetto halen.
Kom jong, moven.
328
00:29:22,120 --> 00:29:25,000
Heb jij een beetje geld?
- Nee, jij trakteert.
329
00:29:26,520 --> 00:29:29,840
En eerst je pikkels wassen.
Gierigaard.
330
00:29:32,960 --> 00:29:35,760
De Martino is terug.
- Waar?
331
00:29:35,960 --> 00:29:39,080
Ja, weet ik veel.
- Hij was toch verhuisd naar Thailand?
332
00:29:39,240 --> 00:29:40,880
Ja, en nu is hij terug.
333
00:29:41,760 --> 00:29:43,080
Godverdomme.
334
00:29:45,760 --> 00:29:47,280
Weet je al iets van Nikki?
335
00:29:50,200 --> 00:29:53,640
We hebben echt overal rondgehoord.
- Het is niet waar.
336
00:29:54,400 --> 00:29:57,320
Moet ik haar godverdomme
misschien zelf gaan zoeken?
337
00:30:02,880 --> 00:30:04,960
Wat gooien ze nu binnen?
338
00:30:06,600 --> 00:30:09,040
Buiten, jij.
Ik wil even met haar alleen zijn.
339
00:30:09,520 --> 00:30:12,280
En zeg tegen Tarik
dat hij m'n Cornetto in zijn kont steekt.
340
00:30:13,080 --> 00:30:14,200
Ja.
341
00:30:25,920 --> 00:30:27,160
Awel?
342
00:30:28,800 --> 00:30:30,040
Waar heb jij gezeten?
343
00:30:33,080 --> 00:30:35,640
Ik heb er zoveel spijt van.
Ik had dat nooit mogen doen.
344
00:30:35,920 --> 00:30:37,880
Dat is voor straks, dat was niet de vraag.
345
00:30:41,440 --> 00:30:43,880
Moet ik je eerst wat kletsen geven?
346
00:30:46,440 --> 00:30:49,360
Robin heeft mij geholpen.
Ik heb daar gelogeerd.
347
00:30:53,320 --> 00:30:54,680
Waarom heb je mij verraden?
348
00:30:57,600 --> 00:31:00,760
Ik heb er echt spijt van.
- Daar koop ik niks mee, Nikki.
349
00:31:00,920 --> 00:31:02,160
Ik wil weten waarom.
350
00:31:05,960 --> 00:31:07,480
Ik weet het niet.
351
00:31:07,920 --> 00:31:09,720
Godverdomme, hè.
352
00:31:10,120 --> 00:31:12,840
Ik heb 200.000 euro verloren
door jouw schuld.
353
00:31:14,000 --> 00:31:16,160
Besef je wel hoeveel geld dat is?
354
00:31:17,600 --> 00:31:22,680
Dus ik kan je hier nu de kop inslaan, waar
ik eigenlijk heel veel zin in heb,
355
00:31:22,840 --> 00:31:26,480
of je gaat die 200.000 terugbetalen.
En je mag zelf kiezen.
356
00:31:27,400 --> 00:31:29,960
Maar ik heb toch niet zoveel geld,
Patrick.
357
00:31:30,360 --> 00:31:32,800
Dus je hebt liever dat ik je de kop insla?
358
00:31:35,800 --> 00:31:38,720
Heb je trouwens al gehoord
wie hier weer rondloopt?
359
00:31:40,360 --> 00:31:42,040
Ah, je weet het al.
360
00:31:42,200 --> 00:31:46,200
Ik ga me moeten haasten, want die heeft
ook nog een eitje met je te pellen.
361
00:31:48,160 --> 00:31:51,800
Allee, een eitje?
Zeg maar een struisvogelei.
362
00:31:52,160 --> 00:31:53,920
Godverdomme.
363
00:32:22,320 --> 00:32:23,560
Hey.
364
00:32:24,240 --> 00:32:27,000
Waar is Lissa?
- Die is bij haar papa.
365
00:32:27,160 --> 00:32:28,240
Ah ja.
366
00:32:29,040 --> 00:32:33,520
Nikki is verdwenen. Ik probeer haar al de
hele middag te bellen, maar ze neemt niet op.
367
00:32:34,080 --> 00:32:36,880
Als ze jou nodig heeft,
gaat ze jou zelf wel bellen.
368
00:32:44,360 --> 00:32:45,680
Hé...
369
00:33:07,480 --> 00:33:08,960
Juleke...
370
00:33:10,960 --> 00:33:12,360
Juleke...
371
00:33:12,520 --> 00:33:16,480
Juleke, Juleke...
Ik ben niet zo in de stemming.
372
00:33:23,440 --> 00:33:26,040
Je bent de laatste tijd
dikwijls niet zo in de stemming.
373
00:33:28,720 --> 00:33:30,160
Wat is er?
374
00:33:30,320 --> 00:33:33,600
Ben je ongerust over je vriendinnetje?
- Doe niet zo kinderachtig.
375
00:33:33,760 --> 00:33:37,360
Ik zag wel hoe je aan tafel zat te gapen.
- Ik zat niet te gapen.
376
00:33:37,520 --> 00:33:40,200
Nee. Zou jij het tof vinden
als ik een hoer in huis haal?
377
00:33:40,440 --> 00:33:43,320
Nikki is geen hoer.
Allemaal heel gemakkelijk hè,
378
00:33:43,480 --> 00:33:46,280
als je een paar halve dagen per week
bij je papa moet werken
379
00:33:46,440 --> 00:33:50,360
en je van de rest van de wereld niks hoeft
aan te trekken. En maar commentaar geven.
380
00:33:50,520 --> 00:33:52,760
Gaan we dat krijgen? Echt? Wauw.
381
00:33:53,960 --> 00:33:55,360
Och, mens...
382
00:33:58,920 --> 00:34:00,040
Ja, wat is er?
383
00:34:19,880 --> 00:34:22,800
Centrale voor Tiger 1,
we zijn ter plaatse, over.
384
00:34:22,960 --> 00:34:25,240
Oké, wachten op back-up.
Iedereen is onderweg.
385
00:34:25,400 --> 00:34:27,880
Ik schat vijf minuten, over.
- Copy.
386
00:34:37,320 --> 00:34:39,560
Spreken we niet meer tegen elkaar?
387
00:34:40,520 --> 00:34:41,640
Jawel.
388
00:34:43,240 --> 00:34:47,760
Je hebt precies niet veel te zeggen.
- Ik heb gewoon een rotdag gehad, Wally.
389
00:34:49,080 --> 00:34:51,480
Kom eens hier.
390
00:34:52,320 --> 00:34:53,520
Allee.
391
00:35:04,840 --> 00:35:06,000
Showtime.
392
00:35:06,880 --> 00:35:08,840
Centrale voor Tiger 1, over.
393
00:35:30,800 --> 00:35:32,560
Is de Martino erbij?
394
00:35:34,680 --> 00:35:35,960
Nee, volgens mij niet.
395
00:35:40,320 --> 00:35:43,200
Zou de Pater ons godverdomme
bij onze kloten hebben?
396
00:35:44,400 --> 00:35:45,400
Hier.
397
00:35:55,520 --> 00:35:57,040
Fuck.
398
00:35:57,200 --> 00:35:59,320
Dat heeft hij er niet bij verteld.
399
00:36:07,920 --> 00:36:10,800
Ça va?
- Godverdomme, waar blijft iedereen?
400
00:36:11,200 --> 00:36:13,240
Moeten die met de tram komen, of wat?
401
00:36:15,040 --> 00:36:16,280
Daar is hij.
402
00:36:35,960 --> 00:36:37,280
Boys...
403
00:36:38,640 --> 00:36:40,120
Lang geleden, maat.
404
00:36:42,040 --> 00:36:43,800
Laat ons eens zien.
405
00:37:25,440 --> 00:37:26,760
Dit is de politie.
406
00:37:49,240 --> 00:37:50,840
Wij geven ons over.
407
00:37:51,680 --> 00:37:53,280
We komen nu naar buiten.
408
00:38:03,960 --> 00:38:05,400
Op jullie knieën.
409
00:38:14,320 --> 00:38:16,960
Wally...
- Op je knieën, klootzak.
410
00:38:19,680 --> 00:38:22,200
Je bent precies niet zo blij
om me terug te zien.
411
00:38:34,480 --> 00:38:37,840
Hier, de pot is er ook nog altijd bij.
- Hou je bakkes.
412
00:38:42,960 --> 00:38:44,160
Kut.
413
00:38:52,800 --> 00:38:54,880
Hebben wij deze nacht de oorlog gewonnen?
414
00:38:56,200 --> 00:38:57,840
Nee, zover zijn we nog niet.
415
00:38:58,640 --> 00:39:01,680
Maar we hebben de vijand
wel een mega-uppercut verkocht.
416
00:39:02,960 --> 00:39:05,320
Een voorbereiding volgens het boekje.
417
00:39:06,040 --> 00:39:09,440
En op de plaats delict
een perfect gecoördineerde interventie.
418
00:39:10,840 --> 00:39:13,840
Commissaris Wilson,
hoofdinspecteur De Rover,
419
00:39:14,000 --> 00:39:17,600
jullie hebben een geweldige job gedaan.
Gefeliciteerd.
420
00:39:18,280 --> 00:39:23,200
Wally, Wally, Wally, Wally...
421
00:39:23,360 --> 00:39:26,560
We love you, Wally, we do...
422
00:39:29,200 --> 00:39:31,600
Mannekes... Wacht.
423
00:39:31,760 --> 00:39:35,160
Ik ben natuurlijk heel blij
en zo fier als een aap...
424
00:39:36,080 --> 00:39:37,320
Monkey.
425
00:39:39,640 --> 00:39:42,080
Wacht, wacht, wacht.
426
00:39:42,240 --> 00:39:44,760
Maar wat wij deze nacht hebben gefikst,
427
00:39:44,920 --> 00:39:48,800
was alleen maar mogelijk dankzij de
onvoorwaardelijke inzet van heel m'n team,
428
00:39:48,960 --> 00:39:54,960
Robin, maar ook Carlo, Margot. Zonder
jullie ondersteuning was het nooit gelukt.
429
00:39:55,120 --> 00:39:58,480
Jullie zijn fucking toppers.
Jullie zijn fucking toppers.
430
00:40:14,840 --> 00:40:19,600
Ik heb al twee van uw handlangers verhoord
en die hebben allebei verklaard
431
00:40:19,760 --> 00:40:21,840
dat u wel degelijk de leiding had.
432
00:40:25,760 --> 00:40:27,240
Mr. Martens...
433
00:40:29,000 --> 00:40:30,600
Had u de leiding?
434
00:40:34,240 --> 00:40:37,080
U zou ook het bevel hebben gegeven
om te schieten?
435
00:40:38,880 --> 00:40:40,400
Op de politie.
436
00:40:45,360 --> 00:40:47,760
U hebt ook zelf geschoten op de politie.
437
00:40:49,840 --> 00:40:51,640
Dat gaat u toch niet ontkennen?
438
00:40:56,000 --> 00:41:00,600
U was ook degene die uiteindelijk het
verzet tegen de politie heeft stopgezet?
439
00:41:08,760 --> 00:41:12,320
Meester Camus, we zijn hier dik
onze tijd aan het verliezen.
440
00:41:15,360 --> 00:41:18,160
Met het interventieteam
hadden we het gebouw omsingeld,
441
00:41:18,320 --> 00:41:20,760
maar we werden meteen onder vuur genomen.
442
00:41:20,920 --> 00:41:23,840
Toen is er heen en weer geschoten
en hebben we traangas ingezet.
443
00:41:24,000 --> 00:41:25,800
Daarbij zijn slachtoffers gevallen?
444
00:41:25,960 --> 00:41:29,040
Ja, er zijn vijf bendeleden gewond
geraakt, onder wie één ernstig.
445
00:41:29,320 --> 00:41:33,200
Bij de politie was er enkel materiële
schade, maar die was wel aanzienlijk.
446
00:41:33,360 --> 00:41:35,960
Oké, commissaris Wilson,
dank u wel voor dit gesprek.
447
00:41:38,800 --> 00:41:43,120
Ik heb tranen in mijn ogen. Dat je moeder
dat niet meer heeft kunnen meemaken.
448
00:41:43,280 --> 00:41:44,320
Pa, kom hier.
449
00:41:44,480 --> 00:41:46,960
Ja jongen, ik ben zo fier,
dat kun je niet geloven.
450
00:41:47,120 --> 00:41:50,160
Hou nu op, Leon. Hij heeft
godverdomme nog niet genoeg streken.
451
00:41:50,320 --> 00:41:51,520
Hé, het zal gaan.
452
00:41:55,360 --> 00:41:58,240
Allee, jongen. Godverdomme.
453
00:41:58,400 --> 00:42:01,360
Dat belooft voor straks.
Die mag jij hebben.
454
00:42:05,960 --> 00:42:07,360
Allee.
455
00:42:22,240 --> 00:42:23,920
Allee.
456
00:42:42,640 --> 00:42:43,880
Wally.
457
00:42:55,240 --> 00:42:56,400
Hey.
458
00:42:58,880 --> 00:43:00,240
Waar ben je geweest?
459
00:43:01,000 --> 00:43:03,560
Is dat plots belangrijk?
- Komaan, Juleke.
460
00:43:05,120 --> 00:43:07,720
Dacht je dat ik hier de hele avond
op jou ging wachten?
461
00:43:07,880 --> 00:43:09,280
Ik was om halftwaalf thuis.
462
00:43:09,560 --> 00:43:13,120
Ik ben om twintig over elf vertrokken.
Dan hebben we elkaar net gemist.
463
00:43:17,240 --> 00:43:19,680
Heb je om zeven uur het nieuws gezien?
- Nee.
464
00:43:21,120 --> 00:43:23,520
Toen lag ik waarschijnlijk net in bad.
465
00:43:25,840 --> 00:43:28,000
Er zat een interview met Wally in.
466
00:43:29,400 --> 00:43:30,680
Allee, jij.
467
00:43:54,360 --> 00:43:58,760
Je bent te laat, man. Ik ging
mijn sigaretje nog oproken en vertrekken.
468
00:43:58,960 --> 00:44:00,080
Ja, ja...
469
00:44:02,120 --> 00:44:05,120
Precies niet veel geslapen.
- Is dat belangrijk?
470
00:44:05,440 --> 00:44:08,480
Ik heb gehoord dat je het vannacht
weer goed hebt uitgehangen.
471
00:44:08,960 --> 00:44:10,040
Katertje?
472
00:44:11,000 --> 00:44:13,720
De tamtam doet hier
nog altijd goed zijn werk.
473
00:44:14,120 --> 00:44:18,160
Ik heb je gisteren op tv gezien.
Je kunt het godverdomme goed uitleggen.
474
00:44:18,320 --> 00:44:20,320
Ah ja?
- Ik wist dat helemaal niet.
475
00:44:21,480 --> 00:44:26,680
En je staat in de krant. Als je niet
uitkijkt, heb je binnenkort een fanclub.
476
00:44:26,840 --> 00:44:30,160
Je had me er wel niet bij verteld
dat ze met zoveel gingen zijn.
477
00:44:31,320 --> 00:44:34,000
Het mag toch nog
een klein beetje spannend blijven.
478
00:44:34,160 --> 00:44:35,160
Ja.
479
00:44:40,080 --> 00:44:42,880
Zeg, maar is dat nu allemaal wel logisch?
480
00:44:43,080 --> 00:44:46,960
Ik zorg ervoor dat jij de held kunt
uithangen en ik moet je nog betalen ook.
481
00:44:47,120 --> 00:44:50,640
Jij mag je twee handjes kussen dat
de Martino al zo snel terug in de bak zit.
482
00:44:52,640 --> 00:44:54,920
Niet allemaal in één keer opdoen,
flikkemans.
483
00:44:57,120 --> 00:44:58,600
Merci, Patrick.
484
00:44:58,760 --> 00:45:01,520
Graag gedaan, Wally.
- Ja, tot nog eens.
485
00:45:01,680 --> 00:45:02,840
Dag, Wally.
486
00:45:03,680 --> 00:45:04,840
Dag, Patrick.
487
00:45:06,280 --> 00:45:07,680
Dag, bloempje.
488
00:45:17,960 --> 00:45:19,040
Meester Camus.
489
00:45:19,200 --> 00:45:21,520
Mevrouw de voorzitter,
ik zal het kort houden.
490
00:45:21,680 --> 00:45:22,840
Daar ben ik niet tegen.
491
00:45:23,680 --> 00:45:26,440
Drie procedurefouten. Drie.
492
00:45:27,440 --> 00:45:31,480
Onderzoeksrechter Weyts vaardigde
eergisteren een aanhoudingsbevel uit.
493
00:45:31,640 --> 00:45:33,760
Ik heb hier het pv van het verhoor.
494
00:45:33,920 --> 00:45:36,880
Er is door hem noch aan mijn cliënt,
noch aan mij gevraagd
495
00:45:37,040 --> 00:45:40,840
of wij nog opmerkingen of eventueel een
aanvulling wilden laten opnemen in dat pv.
496
00:45:41,000 --> 00:45:43,720
Voorlopige hechtenis,
artikel 16, paragraaf 2.
497
00:45:44,440 --> 00:45:49,080
Meester, dat is niet serieus. Uw cliënt
wou op geen enkele vraag antwoorden.
498
00:45:50,680 --> 00:45:54,880
Twee: het aanhoudingsmandaat is drie uur
en twintig minuten te laat betekend
499
00:45:55,040 --> 00:45:56,440
aan Mr. Martens.
500
00:45:59,360 --> 00:46:03,160
Dat was puur overmacht. De griffier
was op tijd aanwezig in de gevangenis,
501
00:46:03,320 --> 00:46:06,080
maar er was een stiptheidsactie.
Dat staat in z'n verslag.
502
00:46:06,360 --> 00:46:07,920
Een stiptheidsactie?
503
00:46:09,280 --> 00:46:14,200
De cipiers waren weer ontevreden en daar
moet mijn cliënt het slachtoffer van zijn.
504
00:46:14,360 --> 00:46:16,920
Feit is dat meneer Martens
te laat geïnformeerd is
505
00:46:17,080 --> 00:46:20,120
en dat daardoor de rechten
van de verdediging zijn geschaad.
506
00:46:20,560 --> 00:46:22,600
Nu, dat is nog niet alles.
507
00:46:22,760 --> 00:46:27,480
Ik heb een kopie van de vordering tot
aanstelling van onderzoeksrechter Weyts
508
00:46:27,640 --> 00:46:29,520
en wat valt er mij nu op?
509
00:46:30,640 --> 00:46:34,720
Die vordering is door één van
uw collega's ondertekend om 16 uur.
510
00:46:34,880 --> 00:46:39,360
En mijn cliënt is verhoord
van 14.40 uur tot 15.05 uur.
511
00:46:47,080 --> 00:46:51,400
Wally, je moet dringend bij de chef komen.
- Waarom?
512
00:46:51,560 --> 00:46:53,680
Geen idee, maar hij is niet te genieten.
513
00:46:59,360 --> 00:47:00,480
Chef?
514
00:47:02,480 --> 00:47:05,960
Mr. Verdyck.
- Commissaris, ga even zitten.
515
00:47:09,200 --> 00:47:12,280
Bon, Bob Martens
is een halfuur geleden vrijgelaten.
516
00:47:13,120 --> 00:47:14,560
Procedurefouten.
517
00:47:21,240 --> 00:47:22,640
Toch niet bij ons?
518
00:47:23,040 --> 00:47:27,480
Aanhoudingsmandaat te laat betekend.
En Weyts was al begonnen met zijn verhoor
519
00:47:27,640 --> 00:47:30,760
voordat zijn aanstelling was ondertekend
door het parket.
520
00:47:32,840 --> 00:47:36,840
Wat wil je?
We zijn zwaar onderbemand, al jaren.
521
00:47:37,400 --> 00:47:38,600
Dan gebeuren er fouten.
522
00:47:40,960 --> 00:47:42,360
Zwaar onderbemand.
523
00:47:42,520 --> 00:47:46,200
Sommige advocaten maken daar misbruik van.
Dat hoef ik toch niet uit te leggen?
524
00:47:46,360 --> 00:47:47,960
Ik zal jou eens iets uitleggen.
525
00:47:48,960 --> 00:47:54,040
Wij, onnozele flikken, hebben onze nikkel
geriskeerd om hem op te pakken.
526
00:47:54,200 --> 00:47:56,320
Wilson...
- Nee, wacht even.
527
00:47:57,280 --> 00:47:59,480
Die Bob Martens is een losgeslagen zot.
528
00:47:59,800 --> 00:48:02,960
Dat crapuul heeft ons beschoten met een
kalasjnikov. Er konden doden vallen.
529
00:48:03,120 --> 00:48:06,400
Die man is levensgevaarlijk en
na twee dagen staat hij terug op straat,
530
00:48:06,560 --> 00:48:09,200
want ho, bij het parket
zijn ze zwaar onderbemand?
531
00:48:10,160 --> 00:48:12,480
Meneer de substituut-procureur
van m'n kloten.
532
00:48:12,640 --> 00:48:14,120
Wilson, let op je woorden.
533
00:48:15,480 --> 00:48:17,880
Ik aanvaard dit niet.
- Nee?
534
00:48:21,600 --> 00:48:25,200
Ik ga nu naar de directie.
- Ja? Doe wat je niet laten kunt, paljas.
535
00:48:29,280 --> 00:48:33,920
Waar zijn we nu eigenlijk mee bezig?
Zelfs geen fucking enkelband.
536
00:48:36,320 --> 00:48:38,400
We maken ons compleet belachelijk.
537
00:48:39,240 --> 00:48:41,840
Hoe moet je zoiets
nog uitleggen aan de mensen?
538
00:48:59,760 --> 00:49:00,880
Hé.
539
00:49:05,720 --> 00:49:07,880
Daar ga je nu spijt van krijgen, zie.
540
00:49:08,040 --> 00:49:09,880
Ah ja?
- Nee Wally, stop.
541
00:49:10,040 --> 00:49:11,920
Nee Wally, stop. Stop.
542
00:49:14,520 --> 00:49:16,960
Zie je niet
dat hij het er speciaal om doet?
543
00:49:34,120 --> 00:49:36,560
Ik kan dat toch nooit
allemaal terugbetalen?
544
00:49:37,200 --> 00:49:39,640
Het is nu wel een beetje
je eigen schuld hè, muis.
545
00:49:41,320 --> 00:49:43,360
Iedereen maakt toch fouten?
546
00:49:44,800 --> 00:49:48,880
Heb jij dan nooit iets verkeerds gedaan?
- Ja, ik weet het ook niet.
547
00:49:49,040 --> 00:49:53,640
Als hij nu ziet dat je heel goed je best
doet, laat hij misschien een stuk vallen.
548
00:49:54,720 --> 00:49:56,240
Daar geloof ik niks van.
549
00:49:56,400 --> 00:49:59,480
Patrick is toch een redelijke mens.
- Ah ja?
550
00:50:00,280 --> 00:50:02,040
In ieder geval niet tegen vrouwen.
551
00:50:02,800 --> 00:50:06,600
Geef toe, je bent nu wel
heel stout geweest hè, Nikki?
552
00:50:14,640 --> 00:50:16,200
Tijd om naar binnen te gaan.
553
00:50:40,520 --> 00:50:43,200
Goeienavond, meneer.
U had bij ons een meisje besteld?
554
00:50:51,000 --> 00:50:55,440
Eén, twee, drie, vier, vijf...
Dat is in orde.
555
00:50:56,200 --> 00:50:57,520
U hebt goed gekozen.
556
00:50:59,800 --> 00:51:01,560
Het is een hele toffe, hoor.
557
00:51:03,960 --> 00:51:05,600
Veel plezier ermee.
558
00:51:08,800 --> 00:51:10,360
Tot morgen, schat.
559
00:51:17,360 --> 00:51:18,600
Dag, ik ben Nikki.
560
00:51:19,680 --> 00:51:20,840
Hallo.
561
00:51:23,640 --> 00:51:24,640
Oei...
562
00:51:25,120 --> 00:51:29,360
Wacht heel even,
ik moet naar de badkamer.
563
00:51:29,520 --> 00:51:30,760
Waarom?
564
00:51:32,440 --> 00:51:34,760
Ik ben direct terug.
565
00:52:28,280 --> 00:52:29,480
Dag, poes.
566
00:52:37,360 --> 00:52:38,520
Miauw.
44036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.