All language subtitles for Fair Trade_S01E01_Aflevering 1_track4_[dut]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,760 --> 00:00:24,320 De bel niet gehoord? 2 00:00:24,880 --> 00:00:27,080 Dan zal die waarschijnlijk kapot zijn. 3 00:00:28,680 --> 00:00:31,000 Handen omhoog. - Heb je een huiszoekingsbevel? 4 00:00:31,160 --> 00:00:33,040 Op je knieën. - Dat doe ik niet, hoer. 5 00:00:36,000 --> 00:00:37,320 Wat was dat? 6 00:00:38,560 --> 00:00:41,760 Op je knieën of ik schiet godverdomme je ballen eraf. 7 00:00:47,200 --> 00:00:49,480 Jij hebt een grootmoedertje overvallen. 8 00:00:49,640 --> 00:00:53,000 Ik zeg niks meer zonder mijn advocaat. - Vind jij dat normaal? 9 00:00:53,160 --> 00:00:57,760 Zo'n oud mensje dat zichzelf niet kan verdedigen. Hoe oud was ze? 83, 84? 10 00:00:57,920 --> 00:00:59,320 Jij hebt geen bomma, of wat? 11 00:00:59,840 --> 00:01:02,400 Daar moet je nu godverdomme nogal een held voor zijn. 12 00:01:10,080 --> 00:01:12,760 Ho, hé, hé. Dat is niet juist, hè. 13 00:01:12,920 --> 00:01:14,880 Flikken mogen zoiets niet doen. 14 00:01:19,160 --> 00:01:21,880 Ik zou maar even blijven liggen als ik jou was. 15 00:01:49,600 --> 00:01:50,880 Hallo. 16 00:01:57,280 --> 00:01:58,640 Dat is geen bloemsuiker. 17 00:01:59,520 --> 00:02:00,880 Maar dat is niet van mij. 18 00:02:05,160 --> 00:02:06,800 Hallo, Pinokkio. 19 00:02:13,080 --> 00:02:14,360 Sta op. 20 00:02:18,120 --> 00:02:21,040 Ik woon hier niet, gast. Jij weet dat die shit niet van mij is. 21 00:02:21,200 --> 00:02:24,880 Wacht, wacht. Ik ben maar een simpele flik. Ik weet niet veel. 22 00:02:25,040 --> 00:02:27,360 Daarom zijn we altijd met z'n tweeën. 23 00:02:28,680 --> 00:02:32,480 Ho... dit is wel het appartement van mijn broer. 24 00:02:33,200 --> 00:02:34,720 Het is niet waar? 25 00:02:40,680 --> 00:02:42,480 Ik ga een gat in zijn buik schieten. 26 00:02:43,560 --> 00:02:44,960 Wettige zelfverdediging. 27 00:02:47,600 --> 00:02:49,880 Ik heb niks gezien. - Dat is... Nee, nee, nee. 28 00:02:54,800 --> 00:02:56,960 Ik zal toch nog wat moeten oefenen. 29 00:02:57,120 --> 00:02:58,800 Klootzak. 30 00:02:58,960 --> 00:03:00,640 En nu maken dat je hier buiten bent. 31 00:03:00,800 --> 00:03:04,520 Na tien seconden probeer ik nog eens, maar dan ga ik wel beter mijn best doen. 32 00:03:06,000 --> 00:03:08,320 Welk stuk heb je niet begrepen, pummel? 33 00:03:12,120 --> 00:03:13,840 Laat de deur maar open. 34 00:04:45,520 --> 00:04:46,800 Zo. 35 00:04:51,960 --> 00:04:55,680 Dank je wel, Robin. Zo lief. Dat had je nu echt niet hoeven te doen. 36 00:04:58,800 --> 00:05:00,520 Good morning, girls. 37 00:05:05,240 --> 00:05:07,200 Het was twee uur vannacht. 38 00:05:09,160 --> 00:05:11,600 Moest Wally dan ook zo lang blijven? 39 00:05:11,760 --> 00:05:13,840 Wat denk je? Hm? 40 00:05:18,920 --> 00:05:20,200 Dag, liefje. 41 00:05:49,600 --> 00:05:51,000 Ah, schatje. 42 00:05:54,880 --> 00:05:56,240 Dank je, Carlo. 43 00:05:57,240 --> 00:06:00,640 Is Wally al binnen? - Nee, hij heeft gebeld. Hij is onderweg. 44 00:06:06,440 --> 00:06:08,920 Was je daar alleen met Wilson? 45 00:06:10,080 --> 00:06:13,360 Geen getuigen of zo? - Nee. 46 00:06:14,360 --> 00:06:15,960 Ook geen buren? 47 00:06:17,800 --> 00:06:21,320 Chef, goeiemorgen. Sorry dat ik te laat ben. Robin. 48 00:06:22,480 --> 00:06:26,640 De deur stond open toen we er aankwamen. - Ja, die was geforceerd. 49 00:06:26,840 --> 00:06:28,440 Was er dan ingebroken? 50 00:06:29,280 --> 00:06:30,800 Geen idee. 51 00:06:33,320 --> 00:06:35,160 Maar dat lag er nog. 52 00:06:37,000 --> 00:06:38,400 Toch raar, hè? 53 00:06:39,640 --> 00:06:40,880 Geef toe. 54 00:06:53,240 --> 00:06:56,400 Wij moeten eens praten, Patrick. - Ah ja? 55 00:07:10,480 --> 00:07:12,400 Vijf minuutjes, schat. 56 00:07:20,680 --> 00:07:23,720 Ik heb gisteren iets gevonden wat zo goed als zeker van jou is. 57 00:07:24,000 --> 00:07:27,440 En ik denk dat je dat graag terug gaat willen. 58 00:07:28,680 --> 00:07:32,480 Het lag bij deze mooie meneer in de kast. Neem het maar mee, zei hij. 59 00:07:34,400 --> 00:07:36,200 Ken ik niet. 60 00:07:36,360 --> 00:07:38,080 Maar zijn broer ken je wel. 61 00:07:38,240 --> 00:07:42,240 Gisterenmorgen opgepakt. En ik ben bang dat je hem niet te rap gaat terugzien. 62 00:07:42,400 --> 00:07:43,480 Ah. 63 00:07:45,600 --> 00:07:47,480 Vijftigduizend. 64 00:07:50,320 --> 00:07:52,840 Je begrijpt het niet helemaal, Wally. 65 00:07:53,000 --> 00:07:56,920 Ik moet maar één keer met mijn vingers knippen en je wandelt hier niet meer buiten. 66 00:07:58,280 --> 00:07:59,720 Dat besef je toch? 67 00:08:04,000 --> 00:08:05,840 12u22. 68 00:08:06,000 --> 00:08:09,400 Als ik om halfeen niet buitenwandel, vallen er twaalf flikken binnen. 69 00:08:09,960 --> 00:08:12,400 En wat gaan die twaalf flikken dan doen? 70 00:08:12,560 --> 00:08:16,680 Me aanhouden omdat ik hier een escalope Milanese zit te eten? Hm? 71 00:08:17,240 --> 00:08:20,480 Is dat nu ook al strafbaar? - Je hebt nog acht minuten, Patrick. 72 00:08:26,400 --> 00:08:27,880 Zit alle sneeuw er nog in? 73 00:08:29,560 --> 00:08:33,440 Zo goed als. Het kan zijn dat er al een beetje van gesmolten is. 74 00:08:33,800 --> 00:08:38,240 Ah zo. Je hebt er al eens van geproefd. Hm? 75 00:08:39,840 --> 00:08:43,800 25. Het is crisis voor iedereen. - Vijftig, heb ik gezegd. 76 00:08:48,840 --> 00:08:51,000 Ik heb jou niet graag. - Ik jou ook niet. 77 00:08:51,160 --> 00:08:53,640 Vijftigduizend of nougatbollen. Jij mag kiezen. 78 00:08:53,800 --> 00:08:56,720 25 of jij mag je valiesje houden. 79 00:08:58,480 --> 00:09:00,960 Wat zal het zijn, flikje van mijn gat? 80 00:09:04,000 --> 00:09:05,360 Het is al goed. 81 00:09:08,360 --> 00:09:09,640 Nog iets. 82 00:09:10,560 --> 00:09:15,120 Die gast hier is niet oké. Je gaat nog problemen met hem krijgen, geloof mij. 83 00:09:28,200 --> 00:09:29,360 Amai. 84 00:09:33,840 --> 00:09:35,680 Dat zijn dure hamburgers. 85 00:09:44,120 --> 00:09:45,960 U werkt nog altijd als prostituee? 86 00:09:47,360 --> 00:09:49,400 Ah nee? Wat doet u dan voor de kost? 87 00:09:50,240 --> 00:09:53,560 Ik zoek werk. - Als kleuterjuf? 88 00:09:58,280 --> 00:09:59,640 Dag, Nikki. 89 00:10:01,480 --> 00:10:03,440 Wat is er gebeurd? - Ze is juist opgepakt 90 00:10:03,600 --> 00:10:06,320 met een hele nachtwinkel pillen in haar tas en vijf gram coke. 91 00:10:06,480 --> 00:10:08,400 En een bus pepperspray. 92 00:10:10,720 --> 00:10:14,760 Iemand een donut? Het zijn er met chocolade en met nog iets. 93 00:10:14,920 --> 00:10:16,680 Ik heb nog niet gegeten. 94 00:10:26,560 --> 00:10:28,360 Sorry maat, het is de laatste. 95 00:10:29,880 --> 00:10:31,920 Kom, eet dat op en maak dat je hier weg bent. 96 00:10:32,080 --> 00:10:34,680 En wat moet ik dan met dat pv doen? - Weggooien. 97 00:10:35,040 --> 00:10:38,200 Het is niet haar eerste keer, Robin. - Kom op, Carlo. 98 00:10:43,160 --> 00:10:45,120 Je bent kwaad op mij, hè? 99 00:10:46,160 --> 00:10:47,280 Sorry. 100 00:10:49,400 --> 00:10:50,800 Echt. 101 00:10:52,840 --> 00:10:54,040 Bedankt. 102 00:10:54,520 --> 00:10:55,880 Dag, meneer. 103 00:10:57,360 --> 00:10:58,360 Kom. 104 00:11:07,560 --> 00:11:09,280 Ah, commissaris Wilson. 105 00:11:10,320 --> 00:11:12,560 Heb jij nu echt niks beters te doen? 106 00:11:13,040 --> 00:11:16,600 Je zou 's nee kunnen zeggen tegen de zoveelste smeerlap die langskomt. 107 00:11:16,760 --> 00:11:19,040 Bon, laat ons eraan beginnen. 108 00:11:21,160 --> 00:11:23,440 Mr. Sidal maakt gebruik van z'n zwijgrecht. 109 00:11:23,600 --> 00:11:26,440 Dat is dan gemakkelijk. Dat wordt een kort pv'tje. 110 00:11:26,600 --> 00:11:28,880 Maar dat gaat deze keer niet lukken, makker. 111 00:11:29,040 --> 00:11:33,160 We hebben hem betrapt met zo'n doos coke in zijn auto en hij was gewapend. 112 00:11:33,320 --> 00:11:37,000 Mr. Sidal zat niet alleen in die auto. - Nee, dat is waar. 113 00:11:37,160 --> 00:11:41,720 Er was ook nog een meelopertje bij. - Misschien moet je die eens verhoren. 114 00:11:41,880 --> 00:11:46,240 Wie weet, straks beweert hij dat die drugs van hem waren. En dat wapen ook. 115 00:11:47,040 --> 00:11:49,880 Hoe raar gaat het soms in het leven. Hm? 116 00:11:50,400 --> 00:11:53,120 Dat meelopertje is trouwens nog minderjarig. 117 00:11:53,640 --> 00:11:54,920 Allee, jij. 118 00:11:55,320 --> 00:11:59,640 En misschien wist mijn cliënt ook helemaal niet wat er exact in die doos zat. 119 00:12:07,840 --> 00:12:10,040 Oké, dat is duidelijk. 120 00:12:10,760 --> 00:12:14,480 Bon... Voor ik het vergeet, Mr. Sidal wenst het pv... 121 00:12:14,640 --> 00:12:16,720 Niet te ondertekenen, zeker? 122 00:12:17,840 --> 00:12:21,320 Commissaris Wilson, hoofdinspecteur De Rover, tot de volgende. 123 00:12:21,840 --> 00:12:23,080 Mr. Sidal. 124 00:12:26,280 --> 00:12:29,560 Ah, en zeg, doe de procureur mijn vriendelijke groeten. 125 00:12:37,120 --> 00:12:38,600 Wat kost dat nu per uur? 126 00:12:41,480 --> 00:12:43,560 Dat kun jij niet betalen, vriend. 127 00:12:49,960 --> 00:12:54,080 Halfelf. Ja, dan liggen we allemaal op tijd in bed. 128 00:12:54,720 --> 00:12:57,080 Ja. Juist, ja. 129 00:12:58,040 --> 00:12:59,480 Eventjes wachten. 130 00:13:02,840 --> 00:13:04,920 Neenee, dat was niet tegen jou, nee. 131 00:13:07,280 --> 00:13:11,400 Nee, je zult ons wel herkennen. Je hoeft niet ongerust te zijn. 132 00:13:11,880 --> 00:13:14,080 Nee, ik kom zelf niet mee, nee. 133 00:13:14,240 --> 00:13:17,720 Daar heb ik personeel voor. Ja. 134 00:13:17,880 --> 00:13:20,800 Een camionette. Een grijze. 135 00:13:22,000 --> 00:13:23,400 Halfelf. 136 00:13:34,600 --> 00:13:35,800 Allee... 137 00:13:37,840 --> 00:13:39,560 Het zakje is leeg. 138 00:13:43,720 --> 00:13:46,600 Amai. Hoho. 139 00:13:53,280 --> 00:13:55,120 Mijn eten komt wat omhoog. 140 00:13:56,880 --> 00:13:58,240 Godverdomme. 141 00:13:58,920 --> 00:14:00,800 Heb jij daar nooit last van? 142 00:14:06,680 --> 00:14:09,120 Hier. Niet alles ineens, hè. 143 00:14:13,760 --> 00:14:15,240 Merci, Patrick. 144 00:14:19,880 --> 00:14:21,200 Merci. 145 00:14:21,800 --> 00:14:23,040 Patrick. 146 00:14:24,080 --> 00:14:25,360 Patrick. 147 00:14:25,960 --> 00:14:27,080 Wow. 148 00:14:28,320 --> 00:14:31,360 Amai, dan moet je niet slecht verdienen bij de flikken. 149 00:14:31,520 --> 00:14:34,720 Ze zijn vijf jaar samen, schatje. Dan is dat toch heel lief? 150 00:14:34,880 --> 00:14:36,920 Ja, maar ze wonen hier ook niet verkeerd. 151 00:14:37,800 --> 00:14:41,000 Allee, dat is nu niet om je de pieren uit de neus te halen, maar... 152 00:14:41,160 --> 00:14:45,000 wat schuift dat per maand bij de politie? - Anthony zeg, dat vraag je toch niet? 153 00:14:45,160 --> 00:14:47,200 Waarom niet? Ze hoeft niet te antwoorden. 154 00:14:47,360 --> 00:14:49,400 Niet genoeg. - Ja. 155 00:14:59,720 --> 00:15:03,240 Onder welk riooldeksel vond je die weer? - Ja, zeg. 156 00:15:03,400 --> 00:15:07,120 Anders is hij niet zo. Hij kan soms ook heel lief zijn. 157 00:15:08,280 --> 00:15:11,200 En ik ben niet graag alleen, dat weet je. - Ja, koop dan een hond. 158 00:15:14,240 --> 00:15:17,200 En wanneer ben jij eigenlijk uit de kast gekomen? 159 00:15:17,360 --> 00:15:19,720 Ik heb nooit in de kast gezeten. - Hoe? 160 00:15:19,880 --> 00:15:22,800 Wist jij al van helemaal in het begin dat je op vrouwen viel? 161 00:15:22,960 --> 00:15:26,920 Dat kan toch niet genetisch zijn? Anders had ons Els dat ook. Dat is waar, hè? 162 00:15:27,080 --> 00:15:29,280 Ah ja, dezelfde moeder. 163 00:15:32,160 --> 00:15:37,480 Maar pas op, begrijp me niet verkeerd. Van mij mag het, hè. Vrijheid, blijheid. 164 00:15:37,640 --> 00:15:41,760 Zelfs dat jullie ook mogen trouwen. Het is niet zo verstandig, maar ik vind het goed. 165 00:15:41,920 --> 00:15:43,600 Allee, merci. 166 00:15:43,760 --> 00:15:45,320 Zijn jullie getrouwd? - Nee. 167 00:15:45,840 --> 00:15:48,040 En? Plannen? 168 00:15:48,400 --> 00:15:52,160 Hoe bedoel je? - Awel, ja... vijf jaar samen... 169 00:15:53,400 --> 00:15:56,240 Ik vind het maar niks. - Wat vind je maar niks, Anthony? 170 00:15:56,400 --> 00:16:00,040 Trouwen. Ze hebben me één keer zitten gehad. Het heeft een bom geld gekost. 171 00:16:00,200 --> 00:16:03,440 Nee, nee. Ik heb mijn lesje wel geleerd. - Zeg. 172 00:16:03,600 --> 00:16:07,640 Dat begint met grote liefde en iedere dag seks, maar dan doet een mens stommiteiten. 173 00:16:07,800 --> 00:16:11,720 En je bent verblind en voor je het weet, ben je een vogel voor de kat. 174 00:16:12,360 --> 00:16:15,640 Want als het op is, is het op, hè. En dan begint de miserie. 175 00:16:15,840 --> 00:16:19,800 Maar jullie, holebi's, hebben het geluk gehad dat jullie niet konden trouwen. 176 00:16:19,960 --> 00:16:21,960 Gelijke rechten, allemaal goed en wel, 177 00:16:22,120 --> 00:16:24,680 maar als je nu niet oplet, heb je het ook aan je rekker. 178 00:16:24,840 --> 00:16:28,360 Gedaan met rondfladderen. Want jullie denken dat jullie goed bezig zijn, 179 00:16:28,520 --> 00:16:31,000 maar dat is niet waar. Dat besef je toch? 180 00:16:31,440 --> 00:16:34,920 Allee, neem nu dat huis hier. Is dat van jullie beiden? 181 00:16:35,080 --> 00:16:37,680 Dat vraag je toch niet? Je hoeft niet te antwoorden. 182 00:16:37,840 --> 00:16:39,920 En waarom niet? Zeg, wat is dat nu weer? 183 00:16:46,320 --> 00:16:47,400 Robin. 184 00:16:48,800 --> 00:16:50,120 Ja, wacht eventjes. 185 00:16:52,400 --> 00:16:53,880 Sorry, ik ga even... 186 00:16:57,160 --> 00:17:00,200 Maar ik heb het hem zelf horen zeggen, Robin. 187 00:17:00,640 --> 00:17:02,200 Wie was daar nog bij? 188 00:17:04,080 --> 00:17:07,000 Maar van wie is dat dan? - Dat weet ik niet. 189 00:17:09,480 --> 00:17:12,600 En gaat de Pater er zelf bij zijn? - Nee. 190 00:17:13,560 --> 00:17:16,520 Oké. Merci, Nikki. 191 00:17:18,080 --> 00:17:20,600 Is het dan weer goed tussen ons? 192 00:17:22,000 --> 00:17:23,960 Maar je bent niet meer kwaad op mij? 193 00:17:26,360 --> 00:17:27,720 Dag, Robin. 194 00:17:53,320 --> 00:17:55,040 Schol. 195 00:17:55,200 --> 00:17:57,120 Proost, eikel. 196 00:17:57,280 --> 00:17:59,480 Jaja, dat ook. Wees maar zeker. 197 00:18:00,200 --> 00:18:02,040 Het is jouw beurt. 198 00:18:13,160 --> 00:18:15,320 Godverdomme. Hier. 199 00:18:21,880 --> 00:18:24,440 Wally. - Hé, ik ben het. Wat ben je aan het doen? 200 00:18:26,040 --> 00:18:28,320 Een heel spannend boek aan het lezen. 201 00:18:31,680 --> 00:18:35,920 Nee, nee, nee, Robin. Dat is te riskant. Dat gaan we niet doen, no way. 202 00:18:39,200 --> 00:18:41,120 En komt de Pater zelf ook mee? 203 00:18:45,480 --> 00:18:46,880 Weet je het zeker? 204 00:18:50,480 --> 00:18:53,880 Nee, nee, we moeten de anderen verwittigen. Dat weet jij zelf ook. 205 00:18:54,040 --> 00:18:57,120 Ja, dat is kut, man. Ben je thuis? 206 00:18:57,560 --> 00:19:01,320 Ja, natuurlijk. Waar anders? - Oké, ik ben over tien minuten bij jou. 207 00:19:02,280 --> 00:19:05,840 Godverdomme, godverdomme, godverdomme, miljaar, fuck. 208 00:19:13,760 --> 00:19:15,560 Sorry, schatjes, ik moet vertrekken. 209 00:19:31,360 --> 00:19:34,320 Heb jij gezopen? - Nee. 210 00:19:37,880 --> 00:19:39,360 Ja zeg, ik zat thuis. 211 00:19:40,680 --> 00:19:42,840 Hier. Drink dat leeg. 212 00:19:43,640 --> 00:19:44,800 Allee. 213 00:19:50,640 --> 00:19:53,040 Wat is dat? - Daar is toch niks mis mee? 214 00:19:53,520 --> 00:19:58,200 Nu gaan we het krijgen. Heb jij plots verstand van koffie, of wat? 215 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 Godverdomme. 216 00:20:13,400 --> 00:20:15,600 Centrale, Tiger 1, over. 217 00:20:15,760 --> 00:20:17,400 Centrale luistert, over. 218 00:20:17,560 --> 00:20:20,840 Er zijn vijf personen aangekomen op zware motors. 219 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Een motorclub, over. 220 00:20:23,160 --> 00:20:26,200 Copy. Wachten op back-up. Tiger 2 en 4 zijn onderweg. 221 00:20:26,920 --> 00:20:28,200 4... 222 00:20:28,360 --> 00:20:31,560 Ik herhaal, wachten op back-up. Over. - Jaja. 223 00:20:31,920 --> 00:20:35,560 We wachten niet op die paljassen van 4. Dan rij ik liever meteen naar huis. 224 00:20:35,720 --> 00:20:38,880 Godverdomme. Waarom hebben ze die ook gebeld? 225 00:20:41,280 --> 00:20:42,560 Shit. 226 00:20:49,360 --> 00:20:52,560 Ja... Dat wordt hier niet simpel. 227 00:21:33,200 --> 00:21:34,720 Klootzakken. 228 00:21:35,760 --> 00:21:37,600 Godverdomme, we hebben het vlaggen. 229 00:21:59,360 --> 00:22:00,920 Fuck. 230 00:22:07,200 --> 00:22:10,160 Wat vang jij nu aan, clown? - Let op je woorden, commissaris. 231 00:22:10,320 --> 00:22:13,040 Achterlijke blaas. - Ja, goed bezig, jong. 232 00:22:20,320 --> 00:22:22,640 Och jong, je had gewoon moeten volgen. - Volgen? 233 00:22:22,800 --> 00:22:25,760 Jij rijdt als een kip zonder kop die parking op. Niks overleg. 234 00:22:25,920 --> 00:22:27,320 Je was te laat, gast. 235 00:22:27,480 --> 00:22:30,640 Je staat er om de hoek te wachten. Is dat back-up volgens jou? 236 00:22:30,880 --> 00:22:34,760 Je hebt ons gewoon vierkant onze plan laten trekken. Geef dat nu toch toe. 237 00:22:34,920 --> 00:22:36,880 Het is nu genoeg. Allebei, zitten. 238 00:22:37,520 --> 00:22:38,840 Sorry, chef. 239 00:22:41,440 --> 00:22:44,440 Ik zal het zeggen. Wij zijn gewoon in een hinderlaag gelokt. 240 00:22:44,600 --> 00:22:47,000 Door wie? - Dat zou ik weleens graag willen weten. 241 00:22:47,160 --> 00:22:50,440 Och, jij vangt. Je bent een paranoïde zot. - Ja. 242 00:22:54,160 --> 00:22:56,160 Van wie kwam die tip eigenlijk, Wally? 243 00:22:59,640 --> 00:23:03,320 Waar kwam die tip vandaan, Wilson? - Het was een correcte, dat is wat telt. 244 00:23:03,480 --> 00:23:08,480 Ah, gaan we zo beginnen? Kan hij plots niet meer praten, of wat? 245 00:23:09,400 --> 00:23:11,920 Wie was die informant? - Dat zeg ik niet. 246 00:23:12,320 --> 00:23:14,920 Sorry chef, maar zo kan ik niet samenwerken. 247 00:23:15,920 --> 00:23:17,920 Ik vertrouw hem niet meer. 248 00:23:24,600 --> 00:23:27,200 Jij hebt een klacht aan je kloten. 249 00:23:27,360 --> 00:23:30,160 Ja? En jij hebt zo meteen een doef op je bakkes. 250 00:23:30,320 --> 00:23:32,680 Kom, probeer 's. Jij eerst, daarna is het aan mij. 251 00:23:32,840 --> 00:23:36,040 Wally, Wally. Hij is het niet waard. - Hé Frank, doe 's normaal. 252 00:23:36,200 --> 00:23:38,160 Zeg dat eens tegen hem, hè. - Paljas. 253 00:23:38,320 --> 00:23:42,800 Jaja, waarom niet, jongen. Pas jij maar goed op, spast. 254 00:23:56,000 --> 00:23:56,920 Hela. 255 00:24:13,880 --> 00:24:15,080 Dag, schat. 256 00:24:15,440 --> 00:24:18,200 Maak haar maar los. Ze zal niet gaan lopen. 257 00:24:24,680 --> 00:24:28,280 Hé, ho, ho, ho. Hallo. Nee, dat gaan we niet doen. Laat los. 258 00:24:28,480 --> 00:24:29,800 We slaan geen vrouwen. 259 00:24:31,360 --> 00:24:33,560 Wat is dat nu weer, godverdomme? 260 00:24:33,720 --> 00:24:35,600 Leren ze dat zo bij de flikken? 261 00:24:36,480 --> 00:24:39,040 Ga zitten. - Ik blijf liever staan. 262 00:24:40,200 --> 00:24:41,480 Ambetant wijf. 263 00:24:43,720 --> 00:24:44,960 Kom. 264 00:24:46,800 --> 00:24:49,840 Hier. Als je ons nodig hebt... 265 00:25:01,080 --> 00:25:04,000 Jij bent toch ook maar een politieagent van ga daar liggen. 266 00:25:04,160 --> 00:25:06,000 Het is niet eens geladen. 267 00:25:07,480 --> 00:25:08,840 Dat is weer even geleden, hè? 268 00:25:13,320 --> 00:25:15,320 Hoe komt dat, schat? 269 00:25:15,480 --> 00:25:19,040 Wat moet ik nu eigenlijk doen om jou nog eens te zien? Hm? 270 00:25:20,000 --> 00:25:21,720 De 101 bellen? 271 00:25:23,320 --> 00:25:26,200 Ik zie je graag. Dat weet je toch? 272 00:25:28,640 --> 00:25:31,320 En als je zo kwaad kijkt nog veel liever. 273 00:25:32,920 --> 00:25:36,920 In een volgend leven trouwen wij en kopen wij samen kinderen. 274 00:25:37,080 --> 00:25:38,440 Een jongen en een meisje. 275 00:25:40,120 --> 00:25:43,320 Ik val niet op mannen. - Ik heb het over een volgend leven, poes. 276 00:25:44,080 --> 00:25:47,080 Onze-Lieve-Heer gaat jou nu toch geen twee keer straffen? 277 00:25:47,880 --> 00:25:49,440 En ga nu godverdomme zitten. 278 00:25:58,680 --> 00:26:01,120 Wat was dat allemaal gisteravond? 279 00:26:03,720 --> 00:26:05,360 Hoe wisten jullie dat? 280 00:26:06,960 --> 00:26:08,800 Van wie kwam die tip? 281 00:26:08,960 --> 00:26:12,320 Ik weet het niet. Die tip is binnengekomen op kantoor. 282 00:26:15,600 --> 00:26:18,960 Je hoeft het me niet te zeggen, Robin. Want ik denk dat ik het weet. 283 00:26:23,640 --> 00:26:25,720 Waarom heb je mij niet verwittigd? 284 00:26:27,000 --> 00:26:31,360 Hebben we plots geen zakgeld meer nodig van oom Patrick? Zijn we rijk genoeg? 285 00:26:33,400 --> 00:26:36,360 Wij hebben toch altijd fijn samengewerkt? Hm? 286 00:26:37,440 --> 00:26:41,320 Hoe zegt men dat in het Engels? Jij krabt mijn rug en ik die van jou? 287 00:26:42,880 --> 00:26:45,440 Maar ik heb de laatste tijd een hoop jeuk. 288 00:26:46,880 --> 00:26:49,280 Hoe zou dat komen, denk je? 289 00:26:57,840 --> 00:26:59,880 Geef die eens hier. - Ik denk er niet aan. 290 00:27:00,040 --> 00:27:01,680 Ofwel geef je hem zo aan mij, 291 00:27:01,840 --> 00:27:05,240 ofwel vraag ik aan je twee vrienden daar dat ze je ondersteboven houden. 292 00:27:05,720 --> 00:27:08,480 Die gaan dat met alle plezier van de wereld doen. 293 00:27:10,600 --> 00:27:11,680 Kom. 294 00:27:24,680 --> 00:27:26,640 Allee, allee, allee. 295 00:27:29,280 --> 00:27:30,640 Dat is erg, hè. 296 00:27:34,800 --> 00:27:38,360 Schat, de deal is dat jij mij belt, niet omgekeerd. 297 00:27:39,000 --> 00:27:40,600 Dat is toch duidelijk? 298 00:27:45,000 --> 00:27:49,680 Luister. Wally, die heb ik niet graag. 299 00:27:50,200 --> 00:27:52,000 Die vertrouw ik niet meer. 300 00:27:54,400 --> 00:27:55,640 Maar wij... 301 00:27:56,640 --> 00:27:58,480 wij moeten vrienden blijven. 302 00:28:00,040 --> 00:28:03,440 Dat is beter voor ons beiden. Echt. 303 00:28:04,200 --> 00:28:05,320 Geloof me. 304 00:28:09,600 --> 00:28:11,800 Heb je zijn pupillen al eens goed bekeken? 305 00:28:12,800 --> 00:28:14,400 Zo groot, hè. 306 00:28:15,560 --> 00:28:17,440 Die gebruikt. Dat kan niet anders. 307 00:28:17,840 --> 00:28:20,280 Ja, wat dan? - Dat weet ik niet. 308 00:28:20,760 --> 00:28:25,880 Maar je kunt daar niet meer normaal mee praten. Altijd agressief, altijd. 309 00:28:28,520 --> 00:28:32,280 Pas op, begrijp me niet verkeerd. Ik heb niks tegen Wilson persoonlijk. 310 00:28:32,440 --> 00:28:37,080 Echt niet. Maar ik kan niet toestaan dat hij met het leven van de collega's speelt. 311 00:28:37,240 --> 00:28:39,520 Peter had dood kunnen zijn. 312 00:28:45,520 --> 00:28:49,880 Denk je dat er contacten waren met die Paternoster waar wij niks van weten? 313 00:28:54,200 --> 00:28:56,360 En Robin? 314 00:28:56,760 --> 00:28:59,640 Ja, dat is twee handen op één buik met Wilson. 315 00:28:59,800 --> 00:29:03,160 Goed dat ze voor de vrouwen is, anders gingen ze samenwonen. 316 00:29:06,600 --> 00:29:09,920 Lissa, kun je geen vijf minuten je smartphone wegleggen als we eten? 317 00:29:10,240 --> 00:29:12,280 Jij bent toch nog niet aan het eten? 318 00:29:14,600 --> 00:29:18,040 Hey, girls. - Vanwaar kom jij? 319 00:29:18,200 --> 00:29:21,320 Sorry, ik moest langer blijven. - Wat is dat? 320 00:29:21,760 --> 00:29:25,360 Ah, niks. Ik ben ergens tegen gelopen in het archief. 321 00:29:31,040 --> 00:29:35,240 En je mankt. Is dat ook van tegen een kast te lopen? 322 00:29:38,240 --> 00:29:40,120 Dat is van die botsing gisteren. 323 00:29:41,120 --> 00:29:43,800 Dat is raar, want vanmorgen had je dat niet. 324 00:29:44,160 --> 00:29:48,120 Juleke, please. Ik heb echt geen fijne dag gehad. 325 00:29:56,240 --> 00:29:57,760 Niet goedkoop hè, jongen. 326 00:29:58,600 --> 00:30:02,240 Dat is allemaal niet belangrijk. We zitten hier toch gezellig met ons tweetjes? 327 00:30:02,400 --> 00:30:04,000 Ja. - Hè? 328 00:30:04,160 --> 00:30:06,240 Dat kunnen ze ons al niet meer afnemen. 329 00:30:07,080 --> 00:30:08,400 Hier. 330 00:30:10,360 --> 00:30:13,360 Een gelukkige, pa. Hiep, hiep, hiep. 331 00:30:16,600 --> 00:30:17,960 Hoera. 332 00:30:20,640 --> 00:30:23,440 Ik was even graag naar de chinees gegaan. Echt waar. 333 00:30:23,800 --> 00:30:27,120 Daar zijn we vorige week al geweest. En de week ervoor. 334 00:30:27,640 --> 00:30:30,240 Er is niks mis met een goeie loempia. 335 00:30:32,200 --> 00:30:34,680 Je moeder, die had het hier leuk gevonden. 336 00:30:35,200 --> 00:30:38,320 Met al die garçons met hun nette kostuumpjes. 337 00:30:40,480 --> 00:30:42,600 Zeg, kies jij maar, jongen. 338 00:30:46,000 --> 00:30:49,640 Zullen we om te beginnen sushi bestellen? - Dat is rauw, hè? 339 00:30:51,880 --> 00:30:54,360 Ik heb mijn visjes toch liever gebakken. 340 00:30:54,520 --> 00:30:58,280 Ik zal vragen of ze die van jou eerst even in de pan gooien. 341 00:30:58,880 --> 00:31:00,720 Geef jij nu niet te veel geld uit? 342 00:31:00,880 --> 00:31:03,600 Ik heb gisteren mijn dertiende maand gehad. 343 00:31:03,760 --> 00:31:06,840 En jij verjaart niet alle dagen hè, pa. - Nee. 344 00:31:09,120 --> 00:31:10,280 Allee... 345 00:31:11,080 --> 00:31:12,840 Kom eens hier, jij. 346 00:31:16,240 --> 00:31:20,760 Hé... Ik zie jou graag. - Merci, jongen. 347 00:31:32,640 --> 00:31:35,200 Ga je dat nu nooit afleren? 348 00:31:36,360 --> 00:31:38,520 Hé, van wie heb ik het geleerd? 349 00:31:52,320 --> 00:31:55,640 Waar hebben jullie weer zo lang gezeten? - Sorry, Patrick. 350 00:31:56,920 --> 00:31:58,240 Moet hij niet even weg? 351 00:32:00,400 --> 00:32:03,280 Waarom? - Ik weet het niet. 352 00:32:09,920 --> 00:32:11,720 Kom er maar uit, kom. 353 00:32:19,600 --> 00:32:22,080 Oei. Wat is er met het pootje? 354 00:32:23,160 --> 00:32:25,280 Heb je hem pijn moeten doen? - Nee, dat was al. 355 00:32:29,440 --> 00:32:31,200 Hij is precies wat zenuwachtig. 356 00:32:34,600 --> 00:32:37,400 Waar is je broer? - Ik weet dat niet. 357 00:32:37,560 --> 00:32:40,440 Ik kan hem niet bereiken. - Awel, ik ook niet. 358 00:32:41,080 --> 00:32:42,640 En ik vind dat vervelend. 359 00:32:44,000 --> 00:32:45,600 Dat is niet goed, hè. 360 00:32:47,360 --> 00:32:51,320 Jij hebt een probleem, kerel. Dat begrijp je toch? 361 00:33:05,920 --> 00:33:11,040 Je moet mij helpen, Robin. Ik durf niet meer terug naar mijn appartement. 362 00:33:11,640 --> 00:33:14,760 Waarom heb je mij niet verteld dat de Pater er ook bij zou zijn? 363 00:33:14,920 --> 00:33:18,080 Ik heb het nog expliciet gevraagd. - Maar ik wist dat niet. 364 00:33:18,680 --> 00:33:19,960 Echt waar. 365 00:33:21,640 --> 00:33:24,560 Ik zweer het, Robin. Anders had ik je dat toch verteld? 366 00:33:26,080 --> 00:33:28,160 Ik ben wel niet zot, hè. 367 00:33:29,320 --> 00:33:31,040 Heb je geld nodig? 368 00:33:34,440 --> 00:33:38,000 Hij heeft me al vijf keer proberen te bellen. Dat doet hij anders nooit. 369 00:33:38,480 --> 00:33:40,360 Ik ben gewoon keibang. 370 00:33:40,920 --> 00:33:43,120 Ik durf zelfs niet meer op te nemen. 371 00:33:45,520 --> 00:33:48,480 Ik denk dat hij weet dat ik jou gebeld heb. 372 00:34:03,400 --> 00:34:05,040 Merci, Pablo. 373 00:34:26,880 --> 00:34:28,280 Hé, hé. 374 00:34:29,320 --> 00:34:30,400 Hé. 375 00:34:31,680 --> 00:34:33,400 Klootzak. - Wat was dat? 376 00:34:35,400 --> 00:34:38,440 Als je wilt, kan ik straks nog eens terugkomen hè, paljas. 377 00:34:42,360 --> 00:34:43,720 Godverdomme. 378 00:34:56,840 --> 00:34:59,080 Wat? Zwans jij nu? 379 00:35:00,040 --> 00:35:01,440 Heb je weer gezopen? 380 00:35:02,680 --> 00:35:05,000 Robin, ik kan hem zo lang niet houden. 381 00:35:06,280 --> 00:35:08,000 Hou er nu mee op. 382 00:35:08,400 --> 00:35:10,560 Racist. - Wat was dat? 383 00:35:11,680 --> 00:35:15,000 Wat gebeurt er? - Niks. Maak godverdomme dat je hier bent. 384 00:35:16,520 --> 00:35:19,680 Ik moet dringend weg. - Ik ga mee. Ik durf hier niet te blijven. 385 00:35:19,840 --> 00:35:22,360 Nikki, dat gaat niet. - Robin, als ze mij vinden... 386 00:35:22,520 --> 00:35:27,200 Omdat ik jou wou helpen, vergeet dat niet. - Nee, omdat jij iets goed te maken had. 387 00:35:36,240 --> 00:35:38,400 Wally? Wally? 388 00:35:38,560 --> 00:35:39,960 Jos, kom eens hier. 389 00:35:41,880 --> 00:35:43,320 Ik voel mij... 390 00:35:45,280 --> 00:35:47,880 Jos. Godverdomme, ook dat nog. 391 00:35:49,560 --> 00:35:50,960 Hou je bakkes. 392 00:35:57,560 --> 00:35:59,040 Jij blijft zitten. 393 00:36:01,880 --> 00:36:04,360 Wie is dat? - Dat is mijn buurman, Jos. 394 00:36:04,520 --> 00:36:07,120 Wat ligt die daar te doen? - Ja, vraag het hem eens. 395 00:36:07,280 --> 00:36:09,560 Hier, neem mijn sleutel en ga naar boven. 396 00:36:16,240 --> 00:36:19,520 Robin, Robin, het alarm staat op. Robin. 397 00:36:27,160 --> 00:36:31,320 Loebas. Loebas. Loebas? 398 00:36:32,160 --> 00:36:34,920 Meneer, meneer, mijn hondje is gaan lopen. 399 00:36:35,080 --> 00:36:37,240 Je kunt hem geen ongelijk geven. 400 00:36:43,840 --> 00:36:45,240 Feestje gebouwd, Wilson? 401 00:37:04,240 --> 00:37:05,920 Hey. - Hey. 402 00:37:06,960 --> 00:37:08,760 Dit is Nikki. - Dag. 403 00:37:09,000 --> 00:37:10,640 Hallo, ik ben Julie. 404 00:37:15,520 --> 00:37:18,280 Thee? - Nee, dank je. 405 00:37:22,320 --> 00:37:23,800 De logeerkamer is klaar. 406 00:37:30,000 --> 00:37:31,280 Ik ga slapen. 407 00:37:33,040 --> 00:37:34,160 Kom. 408 00:37:40,000 --> 00:37:43,640 Ik wil zo iemand niet in mijn huis. Dat begrijp je toch? 409 00:37:44,520 --> 00:37:48,600 In ons huis, bedoel je. - Robin, ik heb een kind van negen jaar. 410 00:37:48,800 --> 00:37:51,320 Ik wil niet dat zij in contact komt met... 411 00:37:53,200 --> 00:37:55,760 Er zijn voor dat soort mensen toch opvangtehuizen? 412 00:37:55,920 --> 00:37:58,440 Die zitten bomvol. Er zijn zelfs wachtlijsten. 413 00:37:58,600 --> 00:38:01,640 Of een hotel of een jeugdherberg, weet ik veel. 414 00:38:10,000 --> 00:38:12,080 Kon ze nu niet bij Wally blijven? 415 00:38:17,920 --> 00:38:22,720 Laat ons morgen met een frisse kop een oplossing zoeken. Oké? 416 00:38:22,880 --> 00:38:24,160 Ik haat je. 417 00:38:36,440 --> 00:38:39,240 Dat was zeker heel toevallig. - Waarschijnlijk niet, hè. 418 00:38:39,400 --> 00:38:42,120 Wilson, ken je die man of niet? 419 00:38:42,720 --> 00:38:46,160 Is er iets wat wij niet mogen weten? - Wat is je probleem, Frank? Hè? 420 00:38:46,320 --> 00:38:49,440 Waar wil je nu eigenlijk naartoe? - Hola, bijt hem er niet af, hè. 421 00:38:49,600 --> 00:38:51,000 Och, jong. 422 00:38:51,160 --> 00:38:53,960 Dat komt van de lokale. Safi Sidal. 423 00:38:54,480 --> 00:38:58,280 Een paar kleine diefstallen, dat is alles. Maar zijn broer, Baba... 424 00:38:59,480 --> 00:39:03,280 die werkt voor Paternoster. - Ho, ho, voor de Pater. 425 00:39:03,560 --> 00:39:06,240 Frank, als je iets te zeggen hebt, zeg het dan gewoon. 426 00:39:06,400 --> 00:39:08,800 Die Baba hebben we gisteren moeten laten gaan. 427 00:39:09,440 --> 00:39:12,000 Heb jij onlangs contact gehad met die Paternoster? 428 00:39:26,360 --> 00:39:28,640 Hey. Goeiemorgen. 429 00:39:29,520 --> 00:39:31,480 Robin is al vertrokken. 430 00:39:35,440 --> 00:39:37,120 Koffie, thee? 431 00:39:37,840 --> 00:39:42,240 Thee, graag. Mag ik gaan zitten? - Ja, tuurlijk. 432 00:39:48,680 --> 00:39:51,600 Hoe... Hoe heb je Robin eigenlijk leren kennen? 433 00:39:54,240 --> 00:39:56,440 Robin heeft mij geholpen. 434 00:39:59,280 --> 00:40:02,600 Ja, ik zat... Ik had problemen. 435 00:40:03,280 --> 00:40:04,280 Met drugs? 436 00:40:05,880 --> 00:40:08,600 Robin zit bij de cel Drugs, dus... 437 00:40:15,640 --> 00:40:17,000 Je wilt het niet zeggen. 438 00:40:20,120 --> 00:40:21,600 Het is allemaal nogal... 439 00:40:21,760 --> 00:40:24,200 nogal ingewikkeld. - Ja. 440 00:40:25,480 --> 00:40:27,320 Dat kan ik mij voorstellen. 441 00:40:36,200 --> 00:40:37,400 En... 442 00:40:37,800 --> 00:40:40,200 Dank je. - ...wat ga je nu doen? 443 00:40:41,320 --> 00:40:42,480 Ik weet het niet. 444 00:40:43,600 --> 00:40:45,440 Waar ga je vanavond slapen? 445 00:40:49,080 --> 00:40:51,960 Heb je dan geen familie bij wie je even terechtkunt? 446 00:40:52,120 --> 00:40:54,040 Mijn ouders zijn er niet meer. 447 00:40:57,760 --> 00:40:59,080 Heb je geld nodig? 448 00:41:03,560 --> 00:41:07,400 Ja, is er dan geen vriend of vriendin of zo waar je even naartoe kunt? 449 00:41:07,560 --> 00:41:11,080 Ik bedoel... Je kunt toch moeilijk hier blijven wonen? 450 00:41:29,360 --> 00:41:31,720 Zeg makker, hoelang ben jij daar nu al mee bezig? 451 00:41:31,880 --> 00:41:34,240 Dat is hierbinnen helemaal versleten. 452 00:41:34,400 --> 00:41:38,440 Altijd die uitleg. Daar kun je nog 150.000 kilometer mee rijden. 453 00:41:38,720 --> 00:41:40,280 Nee. - Wat, nee? 454 00:41:40,440 --> 00:41:42,760 Dat is kapot. - Wat krijgen we nu? 455 00:41:42,920 --> 00:41:45,160 Maak het dan, godverdomme. - Dat gaat niet meer. 456 00:41:45,320 --> 00:41:47,960 Hoe, dat gaat niet meer? Waarvoor word jij dan betaald? 457 00:41:50,920 --> 00:41:52,280 Daar, ze gooien wat binnen. 458 00:41:53,000 --> 00:41:56,120 Kom je een nieuwe auto kopen? - Wat was dat vannacht? 459 00:41:56,280 --> 00:41:58,880 Ik weet van niks. - Nee, dat zal niet. 460 00:42:00,040 --> 00:42:01,960 Vond je dat niet geestig? - Nee. 461 00:42:02,120 --> 00:42:05,480 Wat ben jij toch voor een droogkloot geworden. Jij hebt geen humor meer. 462 00:42:05,640 --> 00:42:07,800 Was dat om te lachen, of wat? 463 00:42:07,960 --> 00:42:11,560 Hier, vasthouden. Maar niet opeten. 464 00:42:16,040 --> 00:42:19,800 Hoe, die was niet dood? Hoe kan dat nu? Niet zwanzen hè, flikkemans. 465 00:42:19,960 --> 00:42:22,720 Wie heeft hem dan uit die strop gehaald? - Ik. 466 00:42:23,440 --> 00:42:26,320 Wat ben jij voor een foemp? Dat was niet de bedoeling, hè. 467 00:42:26,480 --> 00:42:28,120 Nee? Wat was dan wel de bedoeling? 468 00:42:28,280 --> 00:42:32,520 Hij hangt aan een koord aan mijn gevel te bengelen. Wat had ik dan moeten doen? 469 00:42:33,000 --> 00:42:34,440 Eventjes wachten. 470 00:42:34,600 --> 00:42:38,040 Een wandelingetje maken, tegen een boom pissen. Maar hem wel laten hangen. 471 00:42:40,680 --> 00:42:44,000 Godverdomme, zeg. Hoe moeilijk kan het zijn? 472 00:42:45,400 --> 00:42:46,440 En nu? 473 00:42:47,160 --> 00:42:48,480 Ja, wat, en nu? 474 00:42:48,800 --> 00:42:51,120 Ja, die gaat niet zwijgen. Dat is een kakbroek. 475 00:42:51,280 --> 00:42:54,320 Ah, en dat is mijn schuld? - Ah ja, natuurlijk. 476 00:42:57,720 --> 00:43:00,120 Moet ik hier nu altijd alles zelf doen? 477 00:43:00,280 --> 00:43:04,120 Waar heb je godverdomme nog personeel voor? Hela, tamzak. 478 00:43:10,880 --> 00:43:13,760 En waar is hij nu? - Ja, waar denk je? 479 00:43:13,920 --> 00:43:17,720 Ik heb hem niet in huis genomen, hè. Die clown zijn nek was gebroken. 480 00:43:17,880 --> 00:43:20,640 Dat kan niet, want dan was hij dood geweest. 481 00:43:20,800 --> 00:43:22,240 Godverdomme. 482 00:43:23,560 --> 00:43:25,560 Wat een miserie, zeg. 483 00:43:51,760 --> 00:43:53,360 Bezoek. 484 00:44:03,000 --> 00:44:04,560 We hebben bloemetjes mee. 485 00:44:05,800 --> 00:44:06,920 En gebakjes. 486 00:44:11,160 --> 00:44:12,880 Heb jij hier ergens een vaas? 487 00:44:16,480 --> 00:44:18,080 Ze moeten water hebben. 488 00:44:25,960 --> 00:44:28,440 Kop of let? - Kies jij maar. 489 00:44:29,920 --> 00:44:30,960 Kop. 490 00:44:33,840 --> 00:44:36,400 Let. - Godvermiljaar. 491 00:44:43,280 --> 00:44:44,360 Sorry hè, maat. 492 00:44:51,080 --> 00:44:52,600 Dat is oké. 493 00:45:20,360 --> 00:45:22,320 Is mama al thuis? - Nee. 494 00:45:24,520 --> 00:45:25,960 En waar is Nikki? 495 00:45:37,240 --> 00:45:38,240 Hey. 496 00:45:47,680 --> 00:45:48,680 Wat ga je nu doen? 497 00:46:01,240 --> 00:46:05,120 Er is een hotelletje hier in de buurt, niet duur. 498 00:46:06,080 --> 00:46:08,200 Misschien kun je daar even naartoe? 499 00:46:11,000 --> 00:46:12,840 Ik durf niet alleen te blijven. 500 00:46:13,960 --> 00:46:16,920 En jij weet heel goed wat er gebeurt als Patrick mij vindt. 501 00:46:17,240 --> 00:46:20,120 Maar hij gaat je daar toch niet vinden? - Ah nee? 502 00:46:21,680 --> 00:46:24,320 Laat mij gewoon nog een paar dagen hier blijven. 503 00:46:24,480 --> 00:46:27,280 Ik zal niemand lastigvallen, ik beloof het. 504 00:46:29,840 --> 00:46:32,880 Ik wil ervoor betalen. - Maar daar gaat het toch niet om, Nikki. 505 00:46:36,720 --> 00:46:38,320 Please, Robin. 506 00:46:54,040 --> 00:46:55,400 Ho, ho, ho. 507 00:46:56,240 --> 00:46:57,840 Doe dat nooit meer. 508 00:47:07,480 --> 00:47:08,720 Hey. - Hey. 509 00:47:10,400 --> 00:47:12,480 Hoe komt het dat je zo vroeg thuis bent? 510 00:47:13,480 --> 00:47:17,560 Het was gisteren heel laat, dus ik... - Dus ik... wat? 511 00:47:19,040 --> 00:47:20,040 Niks. 512 00:47:21,360 --> 00:47:24,400 Robin, wat scheelt er? - Maar niks. 513 00:47:30,440 --> 00:47:31,520 Sorry. 514 00:47:35,480 --> 00:47:37,000 Die Nikki moet hier weg. 515 00:47:37,880 --> 00:47:39,840 Zo rap mogelijk. 516 00:47:48,960 --> 00:47:50,040 Goed pateeke. 517 00:47:52,080 --> 00:47:55,280 Ik heb dat graag, met zo wat marsepein erop. 518 00:47:55,440 --> 00:47:56,800 Plots deed dat... 519 00:47:58,600 --> 00:48:00,440 Ik had dat zo nog nooit gehoord. 520 00:48:02,800 --> 00:48:04,200 Goeie bakker. 521 00:48:06,600 --> 00:48:09,720 En je weet zeker dat niemand jullie daar heeft zien binnengaan? 522 00:48:09,960 --> 00:48:14,920 Het was bezoekuur. Iedereen liep daar binnen en buiten. Net een duivenkot. 523 00:48:16,800 --> 00:48:18,840 Iedereen kan dat gedaan hebben. 524 00:48:20,880 --> 00:48:22,960 We zijn heel voorzichtig geweest. 525 00:48:26,640 --> 00:48:28,000 En weer weg. 526 00:48:28,800 --> 00:48:31,680 En er hingen geen camera's? - Nee. 527 00:48:33,080 --> 00:48:34,160 Weet je het zeker? 528 00:48:34,320 --> 00:48:37,240 Dat is het eerste waar ik op let als ik ergens binnenkom. 529 00:48:42,560 --> 00:48:43,960 O, dat is lekker. 530 00:48:51,120 --> 00:48:53,080 Moesten jullie met de tram komen? 531 00:48:56,920 --> 00:49:01,040 Nek gebroken. Ik schat een uurtje of twee geleden, max. 532 00:49:01,360 --> 00:49:03,800 Allee, dat is er weer één minder. 533 00:49:04,680 --> 00:49:05,800 Wat? 534 00:49:06,320 --> 00:49:10,280 Het parket is al vertrokken. Jullie kunnen hier niet veel meer komen doen. 535 00:49:10,440 --> 00:49:11,960 Moordzaken neemt meteen over. 536 00:49:28,600 --> 00:49:29,960 Baba. 537 00:49:31,680 --> 00:49:33,080 Rustig. 41205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.