Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,936 --> 00:01:02,771
�El Teatro Detroit...
2
00:01:02,854 --> 00:01:07,609
...contin�a su concurso de talento
con las infatigables Hermanas Stepp!
3
00:01:11,780 --> 00:01:14,616
Estoy buscando algo, nene
4
00:01:14,700 --> 00:01:18,078
Algo que me d� alegr�a
5
00:01:18,370 --> 00:01:20,914
Estoy buscando algo, nene
6
00:01:20,956 --> 00:01:25,043
Como una sorpresa de maravilla
7
00:01:25,127 --> 00:01:27,963
Estoy buscando algo, nene
8
00:01:28,005 --> 00:01:30,757
Algo que t� tienes
9
00:01:31,758 --> 00:01:34,636
Estoy buscando algo, nene
10
00:01:34,720 --> 00:01:37,180
Algo que ser� sensacional
11
00:01:39,600 --> 00:01:41,518
�No se pueden ir!
12
00:01:41,602 --> 00:01:45,272
�Qu� va a pasar con Jimmy,
con el show?
13
00:01:45,314 --> 00:01:49,359
Me has visto hablar.
Ahora me vas a ver caminar.
14
00:01:55,198 --> 00:01:58,660
Preciosa, Jimmy
solo estaba siendo Jimmy.
15
00:01:58,744 --> 00:02:02,331
T� sabes que est� loco por ti.
Simplemente loco.
16
00:02:02,414 --> 00:02:03,582
�Ah, s�?
17
00:02:03,665 --> 00:02:07,002
Dale al hombre loco un recado.
18
00:02:07,085 --> 00:02:10,380
Dile que tengo su n�mero. De tel�fono.
19
00:02:10,714 --> 00:02:11,757
Ay, nena...
20
00:02:11,840 --> 00:02:15,385
De su casa, donde vive...
�con su esposa!
21
00:02:16,803 --> 00:02:19,681
V�monos, Joann.
No tenemos por qu� aguantar esto.
22
00:02:20,265 --> 00:02:21,683
�Mierda!
23
00:02:23,852 --> 00:02:26,521
Estoy buscando algo, nene
24
00:02:26,605 --> 00:02:30,484
Estoy buscando algo ahora
25
00:02:30,525 --> 00:02:33,195
Estoy buscando algo, nene
26
00:02:33,278 --> 00:02:36,448
Estoy buscando algo ahora
27
00:02:37,199 --> 00:02:40,869
�Las imparables Hermanas Stepp!
�Un aplauso!
28
00:02:41,662 --> 00:02:44,956
Bueno. Ya falta poco.
29
00:02:45,040 --> 00:02:48,669
Pronto ver�n al hombre m�s loco
de la far�ndula. �De Detroit...
30
00:02:48,710 --> 00:02:51,797
...James "El Trueno" Early,
quien iniciar�...
31
00:02:51,880 --> 00:02:55,008
...su gira nacional aqu�, hoy mismo!
32
00:02:55,050 --> 00:03:00,597
Dios m�o. �Se�oritas?
Les tengo la oportunidad de sus vidas.
33
00:03:00,681 --> 00:03:04,559
El gran Jimmy Early est� buscando
coristas esta noche...
34
00:03:04,643 --> 00:03:08,563
�Un fuerte aplauso
para Little Albert y los Tru-Tones!
35
00:03:08,605 --> 00:03:11,900
Mi nena y yo �remos al centro
36
00:03:11,983 --> 00:03:14,695
Mi nena y yo lo haremos esta noche
37
00:03:19,074 --> 00:03:22,786
- Lo siento mucho, se�or...
- Taylor. Curtis Taylor, Junior.
38
00:03:22,869 --> 00:03:25,706
S� que llegamos tarde. Mi mam�
no me deja salir entre semana.
39
00:03:25,747 --> 00:03:28,709
Tuve que esperar a que se acostara...
40
00:03:28,750 --> 00:03:30,043
�Qui�n eres t�?
41
00:03:31,211 --> 00:03:34,005
�Deena Jones! Una de las Dreamettes.
42
00:03:34,089 --> 00:03:36,091
Les tocaba el segundo lugar.
43
00:03:36,174 --> 00:03:39,261
Pero mi mam� no quer�a que saliera.
44
00:03:39,344 --> 00:03:41,513
Lo siento, pero se acab� la funci�n.
45
00:03:41,596 --> 00:03:43,390
D�jame decirte algo r�pido.
46
00:03:45,016 --> 00:03:49,062
Yo s� que eres un gran hombre
y no quiero que quedes mal...
47
00:03:49,104 --> 00:03:52,274
...pero no est�s en este negocio
para despreciar gente.
48
00:03:53,275 --> 00:03:57,696
�Por qu� no les damos
a estas chicas una oportunidad?
49
00:04:00,282 --> 00:04:02,409
Las pondr� al final.
50
00:04:02,826 --> 00:04:05,328
- Despu�s del Peque�o Joe Dixon.
- Gracias.
51
00:04:05,412 --> 00:04:07,998
Disculpa, �cu�l es Peque�o?
52
00:04:13,879 --> 00:04:15,964
Iremos al centro
53
00:04:16,089 --> 00:04:20,635
Veremos los paisajes
54
00:04:25,098 --> 00:04:29,728
�Ahora vamos a disfrutar
del talento del Peque�o Joe Dixon!
55
00:04:35,400 --> 00:04:38,570
Cari�o, tomar�
El camino largo hacia casa
56
00:04:39,237 --> 00:04:43,617
Porque mi nena ya no vive ah�
57
00:04:43,867 --> 00:04:45,160
El baterista tiene la m�sica.
58
00:04:45,202 --> 00:04:46,661
C.C., nos toca despu�s.
59
00:04:46,703 --> 00:04:49,039
- �D�nde est� Effie?
- Aqu� estoy.
60
00:04:50,665 --> 00:04:53,919
Necesito descansar.
�D�nde est� nuestro vestidor?
61
00:04:54,002 --> 00:04:56,421
Vamos a salir en dos minutos.
62
00:04:56,505 --> 00:04:58,632
Vamos a calentar.
63
00:04:58,673 --> 00:05:00,133
Mu�vete, mu�vete...
64
00:05:12,604 --> 00:05:14,397
�Necesitamos pelucas nuevas!
65
00:05:14,481 --> 00:05:16,691
�Para qu� necesitamos pelucas?
66
00:05:16,983 --> 00:05:18,985
Necesitamos una imagen.
67
00:05:20,070 --> 00:05:22,739
�Ya s�! Volteen las pelucas.
68
00:05:22,823 --> 00:05:25,283
�De verdad! �Volteen las pelucas!
69
00:05:27,953 --> 00:05:32,499
Ay, Deena, es muy... diferente.
70
00:05:34,501 --> 00:05:37,587
Es muy sofisticado. �Vamos!
71
00:05:38,713 --> 00:05:42,551
Para el frente o para atr�s,
el pelo comprado no es natural.
72
00:05:42,634 --> 00:05:45,011
Y estos vestidos.
73
00:05:45,387 --> 00:05:49,558
Digo, este vestido no favorece
a mi cuerpo.
74
00:05:49,891 --> 00:05:51,476
- �Tenemos la misma peluca?
- S�.
75
00:05:51,560 --> 00:05:54,104
- �Tenemos el mismo vestido?
- S�.
76
00:05:54,187 --> 00:05:55,897
Entonces, c�llate.
77
00:06:04,406 --> 00:06:05,615
�Se�orita?
78
00:06:06,825 --> 00:06:08,410
Se ve maravillosa.
79
00:06:11,788 --> 00:06:15,000
Se fue con toda su ropa
80
00:06:15,542 --> 00:06:17,586
La habitaci�n es un caos
81
00:06:18,378 --> 00:06:23,884
No s� por qu� se fue
Si le di lo mejor de m�
82
00:06:25,218 --> 00:06:27,762
Cari�o, tomar�
El camino largo hacia casa
83
00:06:29,097 --> 00:06:33,143
Porque mi nena ya no vive ah�
84
00:06:34,936 --> 00:06:38,189
- �C�mo se llama su grupo?
- Las Dreamettes.
85
00:06:39,441 --> 00:06:41,026
Eres linda, nena.
86
00:07:02,797 --> 00:07:06,217
�Un aplauso
para el Peque�o Joe Dixon!
87
00:07:06,301 --> 00:07:11,765
�Y ahora, el n�mero final de la noche,
las valientes, las esculturales...
88
00:07:11,806 --> 00:07:13,808
...Dreamettes!
89
00:07:13,850 --> 00:07:16,144
�Somos las Dreamettes!
�Las Dreamettes!
90
00:07:16,978 --> 00:07:18,355
Mu�vete, mu�vete
91
00:07:18,438 --> 00:07:20,649
Vete de mi vida
92
00:07:20,732 --> 00:07:22,150
Mu�vete, mu�vete
93
00:07:22,233 --> 00:07:24,361
Vete de mi vida
94
00:07:24,444 --> 00:07:26,029
M�s vale que te vayas
95
00:07:26,571 --> 00:07:28,323
Mi coraz�n est�s pisando
96
00:07:28,406 --> 00:07:29,824
Dije: Mu�vete
97
00:07:30,450 --> 00:07:32,327
Me lo est�s desgarrando
98
00:07:32,410 --> 00:07:33,620
Mu�vete, por favor
99
00:07:33,662 --> 00:07:35,997
�Qu� voy a hacer?
100
00:07:36,081 --> 00:07:37,832
Mi coraz�n
101
00:07:37,916 --> 00:07:40,126
Se est� rompiendo por ti
102
00:07:42,837 --> 00:07:45,507
Tienes un poder magn�tico
103
00:07:45,548 --> 00:07:48,551
Que solo me reprime
104
00:07:49,094 --> 00:07:51,513
Me siento igual que una flor
105
00:07:51,554 --> 00:07:52,764
Que no dejas salir
106
00:07:52,847 --> 00:07:54,808
De la tierra, tierra, tierra
107
00:07:54,849 --> 00:07:57,769
Mu�vete, mu�vete
Vete de mi vida
108
00:07:58,103 --> 00:07:59,229
Mu�vete, mu�vete
109
00:07:59,312 --> 00:08:00,814
Vete de mi vida
110
00:08:00,855 --> 00:08:01,856
Vete de mi vida
111
00:08:04,192 --> 00:08:05,276
Mu�vete, mu�vete
112
00:08:05,360 --> 00:08:06,778
Vete de mi vida
113
00:08:06,861 --> 00:08:08,363
Mu�vete, mu�vete
114
00:08:08,405 --> 00:08:11,324
Vete de mi vida
115
00:08:11,783 --> 00:08:14,244
Eres terriblemente sat�nico
116
00:08:14,327 --> 00:08:17,288
Siempre me andas oprimiendo
117
00:08:17,956 --> 00:08:20,417
Me siento igual que el Titanic
118
00:08:20,500 --> 00:08:23,253
Siempre me estoy hundiendo
119
00:08:23,336 --> 00:08:25,046
Mu�vete, mu�vete
120
00:08:25,130 --> 00:08:27,257
Me quieres aplastar
121
00:08:27,340 --> 00:08:29,217
Me quieres aplastar
Eso quieres
122
00:08:29,384 --> 00:08:30,969
Dije: Mu�vete
123
00:08:33,054 --> 00:08:35,724
Porque quiero respirar por un tiempo
124
00:08:38,935 --> 00:08:41,229
Oye, nene
125
00:08:42,105 --> 00:08:44,024
Mu�vete, vete de mi vida
126
00:08:44,566 --> 00:08:46,735
Hay demasiado dolor y peleas
127
00:08:46,818 --> 00:08:48,862
Tienes que empacar y moverlo
128
00:08:48,903 --> 00:08:50,655
Las flores y el florero
129
00:08:50,739 --> 00:08:51,906
Ll�vate esa carcacha de auto
130
00:08:51,948 --> 00:08:53,158
Tu maloliente cigarro
131
00:08:53,241 --> 00:08:55,243
Y vete de mi
132
00:08:55,285 --> 00:08:59,831
�Vete de mi vida!
133
00:09:16,598 --> 00:09:19,309
�Vamos! �M�tanle m�s ganas!
134
00:09:19,392 --> 00:09:23,104
�Un aplauso para las deliciosas
y desafiantes Dreamettes!
135
00:09:35,950 --> 00:09:39,871
Oye. Cinco billetes dicen
que las Dreamettes no ganan.
136
00:09:40,497 --> 00:09:44,042
Hecho. De todos modos,
no iban a ganar.
137
00:09:45,085 --> 00:09:47,712
�Al ganador le tocar�...
138
00:09:47,796 --> 00:09:51,966
...una semana de funciones pagadas
aqu�, en el famoso Teatro Detroit!
139
00:09:53,468 --> 00:09:54,844
Muy bien.
140
00:09:55,637 --> 00:10:00,100
�Y esa afortunada,
muy talentosa estrella del futuro es...
141
00:10:02,102 --> 00:10:04,229
...el Peque�o Joe Dixon!
142
00:10:16,783 --> 00:10:18,993
�No vamos a ser famosas?
143
00:10:19,035 --> 00:10:20,411
Esta noche, no.
144
00:10:20,495 --> 00:10:22,288
V�monos a casa.
145
00:10:23,206 --> 00:10:24,207
�Por qu�?
146
00:10:24,290 --> 00:10:27,001
Estoy cansada
y ma�ana tengo que trabajar.
147
00:10:27,043 --> 00:10:28,962
�Para qu� seguimos?
148
00:10:29,379 --> 00:10:32,340
�A qu� edad
empezamos a cantar juntas?
149
00:10:32,423 --> 00:10:33,508
A los 12 a�os.
150
00:10:33,591 --> 00:10:37,262
C.C., �cu�ntos bailes
has inventado para nosotras?
151
00:10:37,345 --> 00:10:39,889
�Cu�ntas canciones has escrito?
152
00:10:39,973 --> 00:10:41,474
Cien, quiz�.
153
00:10:42,392 --> 00:10:46,729
Effie, �conoces a alguien
que pueda cantar con tu pasi�n?
154
00:10:48,356 --> 00:10:50,191
�Y aun as�, no avanzamos?
155
00:10:50,400 --> 00:10:53,862
As� que yo les pregunto:
�Qu� caso tiene?
156
00:10:54,279 --> 00:10:56,281
No necesitan un concurso de amateurs.
157
00:10:56,364 --> 00:10:57,907
No son amateurs.
158
00:10:57,991 --> 00:11:01,327
Necesitan una oportunidad,
y yo se la voy a dar.
159
00:11:01,536 --> 00:11:04,831
$30 a cada una por cantar
los coros de Jimmy Early hoy.
160
00:11:04,873 --> 00:11:06,249
�Jimmy Early?
161
00:11:06,332 --> 00:11:08,543
Y una gira de 10 semanas...
162
00:11:08,626 --> 00:11:11,504
pag�ndoles $400 a la semana.
163
00:11:11,546 --> 00:11:12,797
�$400?
164
00:11:12,881 --> 00:11:15,383
- �Nos lo jura?
- Que me muera si no.
165
00:11:15,550 --> 00:11:17,844
Y el Sr. Early contratar� a mi t�a Ethel...
166
00:11:17,886 --> 00:11:19,721
para cuidarlas.
167
00:11:19,762 --> 00:11:21,764
�A mam� le va a encantar eso!
168
00:11:23,224 --> 00:11:25,935
�Vamos a cantar coros
para Jimmy Early esta noche!
169
00:11:26,019 --> 00:11:28,396
Yo no canto coros.
170
00:11:28,438 --> 00:11:31,691
S�lo tenemos que cantar
unos "uhs" y "ahs".
171
00:11:31,733 --> 00:11:34,152
Yo no canto "uhs" y "ahs".
172
00:11:34,235 --> 00:11:35,862
Mira, Effie.
173
00:11:37,238 --> 00:11:39,365
�sta puede ser nuestra gran
oportunidad.
174
00:11:39,407 --> 00:11:41,534
Cantar coros es una trampa.
175
00:11:43,161 --> 00:11:46,414
Lo siento,
pero no podemos aceptar su oferta.
176
00:11:49,500 --> 00:11:51,085
S� que eres buena.
177
00:11:51,377 --> 00:11:54,172
Y t� sabes que eres buena,
y muy talentosa.
178
00:11:54,255 --> 00:11:58,176
No solo eso,
eres una mujer muy sensual.
179
00:11:58,927 --> 00:12:00,053
Pero con eso no basta.
180
00:12:00,094 --> 00:12:02,972
Te pueden lastimar
si alguien no te protege.
181
00:12:03,056 --> 00:12:05,141
Yo te proteger�.
182
00:12:05,225 --> 00:12:06,935
Tienes que confiar en m�.
183
00:12:07,268 --> 00:12:08,811
No te decepcionar�.
184
00:12:08,895 --> 00:12:11,731
- �Qu� dices, Effie?
- An�mate, Effie.
185
00:12:14,734 --> 00:12:17,445
- Bueno, se�or...
- Curtis Taylor, Junior.
186
00:12:18,571 --> 00:12:22,617
Curtis Taylor, Junior,
nuestro manejador...
187
00:12:23,993 --> 00:12:27,455
...dice que cantaremos
coros para Jimmy Early esta noche.
188
00:12:27,497 --> 00:12:28,998
�Gracias! �Te quiero!
189
00:12:29,332 --> 00:12:32,293
�Este negocio tiene muchos altibajos!
190
00:12:36,130 --> 00:12:37,632
�Listos para el Hombre Trueno?
191
00:12:37,674 --> 00:12:39,133
�Est� en el s�tano...
192
00:12:39,217 --> 00:12:42,762
y no va a subir si no los oye!
193
00:12:42,804 --> 00:12:45,181
Vamos, muchachos.
Empieza la funci�n.
194
00:12:45,265 --> 00:12:48,518
Marty, te dije que sin mayonesa.
195
00:12:48,601 --> 00:12:51,104
�No quiero mayonesa
en el s�ndwich de pollo!
196
00:12:52,397 --> 00:12:54,941
Te advert� que no tocaras
a las mujeres con quienes trabajas.
197
00:12:54,983 --> 00:12:57,026
Hay muchas otras damas.
198
00:12:57,110 --> 00:12:58,611
�C�mo las voy a conocer?
199
00:12:58,653 --> 00:12:59,988
Siempre estoy trabajando.
200
00:13:00,029 --> 00:13:03,199
S�, porque Marty
siempre te consigue trabajo.
201
00:13:03,449 --> 00:13:06,536
�Por eso dejo que me des
el s�ndwich equivocado!
202
00:13:06,619 --> 00:13:07,662
�Vamos a trabajar!
203
00:13:09,163 --> 00:13:11,332
- �Todo listo?
- Jimmy quiere dos chicas.
204
00:13:11,374 --> 00:13:13,793
Es un grupo. Tres o nada.
205
00:13:13,835 --> 00:13:15,336
�Qui�n es este tipo?
206
00:13:15,420 --> 00:13:17,338
Mis clientes trabajan juntas.
207
00:13:17,422 --> 00:13:20,008
Yo te conozco.
�No me vendiste mi Cadillac?
208
00:13:20,091 --> 00:13:22,635
Adem�s de ser manejador...
209
00:13:22,677 --> 00:13:24,470
...tengo una agencia de Cadillacs.
210
00:13:24,512 --> 00:13:28,308
Pues necesita una afinaci�n.
Y Jimmy solo trabaja con dos.
211
00:13:28,349 --> 00:13:30,226
Disculpa. Son dos o nada.
212
00:13:41,195 --> 00:13:42,864
��sas son las chicas?
213
00:13:42,947 --> 00:13:46,075
Creo que con tres va a quedar perfecto.
214
00:13:46,159 --> 00:13:47,535
�Se�oritas!
215
00:13:48,828 --> 00:13:52,081
�Gracias! Le salvaron la vida a Jimmy.
216
00:13:52,165 --> 00:13:54,208
Gracias. Estoy a sus pies.
217
00:13:54,250 --> 00:13:56,961
�Ven? Estoy a sus pies.
218
00:13:57,045 --> 00:14:01,549
Har�a lo que sea por ustedes.
Lo que sea. Lo que sea.
219
00:14:02,175 --> 00:14:05,094
�Qu� quieres
que haga Jimmy por ti, nena?
220
00:14:05,887 --> 00:14:09,390
Pues, Sr. Early...
221
00:14:11,267 --> 00:14:13,186
...puede ense�arnos la canci�n.
222
00:14:15,605 --> 00:14:18,066
Trece a�os
223
00:14:19,067 --> 00:14:22,820
De s�lidas fuentes doradas
224
00:14:25,490 --> 00:14:27,075
Costos cada vez mayores
225
00:14:28,368 --> 00:14:31,996
Y charlas de c�ctel
226
00:14:34,957 --> 00:14:37,168
Disc-jockeys gordos
227
00:14:39,087 --> 00:14:41,339
Sonido estereof�nico
228
00:14:42,507 --> 00:14:44,634
Oh, nena
229
00:14:45,093 --> 00:14:46,677
El juego de los �xitos
230
00:14:48,346 --> 00:14:52,266
Es una gran monta�a rusa
231
00:14:52,392 --> 00:14:54,977
Pero puedes inventar
Tu camino hacia la cima
232
00:14:55,061 --> 00:14:56,312
Una y otra vez
233
00:14:56,396 --> 00:14:57,855
Prueba esa parte de ah�.
234
00:14:57,939 --> 00:14:59,065
Una y otra vez
235
00:14:59,107 --> 00:15:00,858
inventa tu camino hacia la cima
236
00:15:00,942 --> 00:15:01,943
Una y otra vez
237
00:15:01,984 --> 00:15:04,278
Te sali� perfecto, �no, nena?
238
00:15:04,362 --> 00:15:06,322
Puedes inventar
Tu camino hacia la cima
239
00:15:06,406 --> 00:15:07,615
Una y otra vez
240
00:15:07,698 --> 00:15:09,784
�Yo sab�a que t� eras buena!
241
00:15:10,326 --> 00:15:12,453
Pero siempre es real, tan real
242
00:15:12,495 --> 00:15:15,123
Siempre tan real
243
00:15:15,164 --> 00:15:17,083
Cuando est�s decayendo
244
00:15:18,376 --> 00:15:20,545
S�, s�, me ha pasado
245
00:15:20,628 --> 00:15:23,631
Oh, yo s� c�mo es
246
00:15:24,549 --> 00:15:26,300
Ya me ha pasado
247
00:15:27,593 --> 00:15:29,971
Invent� mi camino hacia la cima
248
00:15:30,430 --> 00:15:32,849
En todos los pueblos
249
00:15:33,266 --> 00:15:35,643
Me he ganado la vida
250
00:15:36,310 --> 00:15:38,479
Con mi m�sica
251
00:15:38,980 --> 00:15:40,773
Y el juego de los �xitos
252
00:15:41,607 --> 00:15:45,194
Es una gran monta�a rusa
Que gira y gira
253
00:15:45,278 --> 00:15:48,239
Que gira y gira y gira
254
00:16:18,519 --> 00:16:20,605
Un hombre est� solo
255
00:16:21,063 --> 00:16:23,065
Trabaja duro en la calle
256
00:16:24,025 --> 00:16:26,235
Est� lejos de su mujer
257
00:16:27,278 --> 00:16:29,822
Qu� carga tan pesada
258
00:16:49,050 --> 00:16:52,512
All� atr�s es Harlem.
Esto es Hollywood.
259
00:16:53,221 --> 00:16:55,848
Y no eres bienvenido en Hollywood.
260
00:17:01,020 --> 00:17:03,564
�Enciendan las luces!
261
00:17:03,606 --> 00:17:07,902
�Cu�l de Uds. se va a ir
a casa con Jimmy?
262
00:17:09,403 --> 00:17:12,573
Tengo una linda cama
caliente esperando.
263
00:17:15,284 --> 00:17:18,746
�Vamos! �Qui�n quiere sentarse
en mi regazo?
264
00:17:23,584 --> 00:17:28,464
�Sr. Early? No puedo creer
que todo esto me est� pasando a m�.
265
00:17:28,839 --> 00:17:31,509
Los milagros pasan muy seguido
en el R&B.
266
00:17:31,592 --> 00:17:34,637
- �Qu� significa R&B?
- Robusto y Bueno.
267
00:17:39,475 --> 00:17:41,394
Sr. Early, est� bien loco.
268
00:17:41,435 --> 00:17:43,938
Ll�mame Jimmy, nena. Jimmy.
269
00:17:44,355 --> 00:17:49,569
Ay, Sr. Jimmy. Est� bien loco.
270
00:17:51,529 --> 00:17:56,117
Eso se siente rico.
Digo, se siente curioso.
271
00:17:56,242 --> 00:17:58,869
Usted es casado, �no?
272
00:17:58,953 --> 00:18:01,163
Todos digan s�
273
00:18:01,247 --> 00:18:02,915
S�
274
00:18:02,957 --> 00:18:04,375
Digan s�
275
00:18:04,458 --> 00:18:05,459
S�
276
00:18:05,543 --> 00:18:07,962
Todos saben que Jimmy est� casado.
277
00:18:10,673 --> 00:18:11,966
Entonces...
278
00:18:12,758 --> 00:18:15,761
...�qu�teme sus manos casadas
de encima!
279
00:18:28,649 --> 00:18:30,651
�sta me va a llevar dos semanas.
280
00:18:31,694 --> 00:18:34,113
Invent� mi camino hacia la cima
281
00:18:34,155 --> 00:18:35,489
Una y otra vez
282
00:18:35,531 --> 00:18:37,033
Oh, s�
283
00:18:37,116 --> 00:18:38,492
Una y otra vez
284
00:18:38,534 --> 00:18:40,119
Invent� mi camino hacia la cima
285
00:18:40,161 --> 00:18:41,662
Una y otra vez
286
00:18:42,580 --> 00:18:43,748
Una y otra vez
287
00:18:43,831 --> 00:18:46,334
Invent� mi camino hacia la cima
288
00:18:46,375 --> 00:18:47,877
Una y otra vez
289
00:18:50,004 --> 00:18:52,673
Siempre es real, tan real
290
00:18:54,967 --> 00:18:57,595
Cuando est�s decayendo
291
00:18:57,678 --> 00:19:02,016
Invent� mi camino hacia la cima, s�
292
00:19:06,937 --> 00:19:08,939
Ay�dame, Jes�s
293
00:19:09,023 --> 00:19:11,442
Ay�dame, ay�dame, Jes�s
294
00:19:16,197 --> 00:19:18,449
Invent� mi camino hacia la cima
295
00:19:29,669 --> 00:19:31,837
Los asientos son de un azul viol�ceo.
296
00:19:31,879 --> 00:19:34,799
Van con su lindo vestido azul.
297
00:19:36,884 --> 00:19:38,344
- �Me disculpan?
- Claro.
298
00:19:38,386 --> 00:19:40,179
�Wayne? Ay�dame.
299
00:19:42,932 --> 00:19:44,642
�En qu� les puedo servir?
300
00:19:45,351 --> 00:19:48,979
�ste es nuestro azul viol�ceo.
Va con su vestido.
301
00:20:06,038 --> 00:20:10,000
Te podr�a ir mejor
si fueras un poco m�s, ya sabes...
302
00:20:10,084 --> 00:20:13,421
- �T�mida? �Dulce como t�?
- A los chicos les gusta.
303
00:20:13,504 --> 00:20:16,340
No me interesan los chicos, Deena.
304
00:20:16,424 --> 00:20:17,967
�De qu� est�n hablando?
305
00:20:18,050 --> 00:20:21,721
Curtis, nos est�bamos preguntando...
306
00:20:23,764 --> 00:20:26,267
�Le eres infiel a tu esposa,
como Jimmy?
307
00:20:26,350 --> 00:20:28,894
�Effie! Yo no la conozco.
308
00:20:29,812 --> 00:20:32,982
Deena tiene raz�n.
No es asunto nuestro.
309
00:20:33,065 --> 00:20:35,109
Ni sabemos si est�s casado.
310
00:20:35,192 --> 00:20:37,611
Estaba. Las cosas no resultaron.
311
00:20:39,613 --> 00:20:43,951
�Era una pajarita delgadita
como la Srta. Deena?
312
00:20:44,034 --> 00:20:46,036
�O prefieres una mujer de verdad?
313
00:20:46,120 --> 00:20:48,372
A m� me criaron
mis hermanas mayores.
314
00:20:48,456 --> 00:20:50,624
Son tan reales como t�.
315
00:20:51,167 --> 00:20:53,461
Si�ntate y cu�ntame de ellas.
316
00:20:53,502 --> 00:20:56,714
Me encantar�a, pero dame un minuto.
317
00:21:06,974 --> 00:21:09,268
No va bien.
Ese desmayo los mataba antes.
318
00:21:09,310 --> 00:21:11,270
Los mataba.
319
00:21:11,312 --> 00:21:12,563
Ahora todos lo hacen.
320
00:21:12,646 --> 00:21:14,940
Otis, J.B. Todos.
321
00:21:17,276 --> 00:21:18,903
Pero �qui�n fue el primero
en caerse gritando?
322
00:21:18,986 --> 00:21:20,279
- T�.
- �Yo!
323
00:21:20,321 --> 00:21:23,157
Los mataste hoy. Fue precioso, Jimmy.
324
00:21:23,240 --> 00:21:26,494
Eres un hablador. Necesito algo, amigo.
325
00:21:27,411 --> 00:21:29,330
Eso es lo que necesito.
Santa Madre de Dios.
326
00:21:29,413 --> 00:21:31,791
�Necesito eso de ah�!
327
00:21:32,082 --> 00:21:34,043
Necesitas un nuevo sonido.
328
00:21:34,752 --> 00:21:38,088
Necesito un Cadillac nuevo.
El que me vendiste pierde aceite.
329
00:21:41,383 --> 00:21:43,636
�Recuerdas al hermano de Effie...
330
00:21:43,677 --> 00:21:45,721
un talentoso compositor?
331
00:21:45,805 --> 00:21:48,182
S�. Escribiste la canci�n "Mu�vete".
332
00:21:49,391 --> 00:21:50,726
S�, ese fui yo.
333
00:21:51,185 --> 00:21:52,853
Bueno.
334
00:21:53,854 --> 00:21:56,440
�Qu� te pareci� esa canci�n?
335
00:21:56,774 --> 00:21:59,819
Creo que era un poco...
336
00:22:01,695 --> 00:22:03,072
Ya sabes...
337
00:22:04,532 --> 00:22:09,662
- Aburrida, pens� yo.
- S�. S�.
338
00:22:10,079 --> 00:22:11,705
Es aburrida, chico.
339
00:22:12,289 --> 00:22:13,874
No soy un chico, se�or.
340
00:22:17,711 --> 00:22:19,630
�Cuando Jimmy canta...
341
00:22:19,713 --> 00:22:21,715
la canci�n necesita tener soul!
342
00:22:29,181 --> 00:22:31,559
�Dios, api�date!
343
00:22:32,101 --> 00:22:33,727
�Necesita tener soul!
344
00:22:36,105 --> 00:22:38,899
Soul, gospel, R&B, jazz, blues...
345
00:22:38,983 --> 00:22:41,402
lo que nos quitaron los blancos.
346
00:22:41,443 --> 00:22:43,279
Necesitamos llevar nuestra m�sica...
347
00:22:43,362 --> 00:22:44,572
...a un p�blico m�s amplio...
348
00:22:44,613 --> 00:22:47,533
...pero con nuestros artistas
y nuestro dinero.
349
00:22:48,242 --> 00:22:50,494
Este tipo me quiere engatusar.
350
00:22:50,578 --> 00:22:52,162
Ya lo s�, amigo.
351
00:22:52,538 --> 00:22:56,584
Me compr� un Cadillac
Cadillac, Cadillac
352
00:22:56,709 --> 00:22:59,837
Me compr� un carro Cadillac
353
00:23:01,755 --> 00:23:05,593
Me compr� un Cadillac
Cadillac, Cadillac
354
00:23:05,801 --> 00:23:09,346
M�reme, se�or, soy una estrella
355
00:23:14,184 --> 00:23:17,396
Ya s� lo que quieres hacer. Olv�dalo.
356
00:23:17,438 --> 00:23:21,191
James no es un novato
que busca su primer show.
357
00:23:21,609 --> 00:23:25,154
Es un artista establecido
con un contrato de grabaci�n.
358
00:23:25,237 --> 00:23:28,032
Con una disquera local.
No llegar� a las listas de pop.
359
00:23:28,115 --> 00:23:29,283
No puedo evitar eso.
360
00:23:29,325 --> 00:23:32,453
Te pido un disco,
una canci�n con un gancho.
361
00:23:32,536 --> 00:23:35,915
"M�rame en mi carroza.
Parezco una estrella de cine".
362
00:23:35,956 --> 00:23:38,500
Todos los �xitos se dan en los coches.
363
00:23:38,584 --> 00:23:42,212
Canciones que te hacen sentir bien
al manejar.
364
00:23:46,133 --> 00:23:48,260
Los fans de Jimmy toman el autob�s.
365
00:23:49,219 --> 00:23:50,512
V�monos, Jimmy.
366
00:23:52,890 --> 00:23:56,226
�Qu� te parece usar ese puente?
367
00:24:00,189 --> 00:24:01,941
Saliendo
368
00:24:02,024 --> 00:24:03,734
Subiendo
369
00:24:03,859 --> 00:24:05,194
Siguiendo
370
00:24:05,277 --> 00:24:06,654
Un poco mon�tono.
371
00:24:06,737 --> 00:24:08,072
Ahora con m�s energ�a.
372
00:24:08,155 --> 00:24:10,824
�Dejen de trabajar!
373
00:24:11,408 --> 00:24:13,619
Grabando "Carro Cadillac", toma 9.
374
00:24:13,702 --> 00:24:16,789
Me compr� un Cadillac
375
00:24:16,830 --> 00:24:18,290
Cadillac, Cadillac
376
00:24:18,332 --> 00:24:20,751
Me compr� un carro Cadillac
377
00:24:21,502 --> 00:24:23,045
Me compr� un Cadillac
378
00:24:23,128 --> 00:24:24,505
Cadillac, Cadillac
379
00:24:24,588 --> 00:24:26,632
M�reme, se�or, soy una estrella
380
00:24:28,676 --> 00:24:30,177
Estoy en marcha
381
00:24:30,469 --> 00:24:31,971
Me estoy moviendo
382
00:24:32,221 --> 00:24:33,555
Estoy irrumpiendo
383
00:24:33,639 --> 00:24:35,349
Y no tardar�
384
00:24:35,391 --> 00:24:36,850
Detr�s del volante
385
00:24:36,934 --> 00:24:38,352
Tengo una canci�n
386
00:24:38,477 --> 00:24:39,937
El pedal est� a fondo
387
00:24:40,020 --> 00:24:42,564
Y salgo disparado
388
00:24:47,861 --> 00:24:49,989
Ahora, quiero que me presten o�do.
389
00:24:50,030 --> 00:24:51,740
El Hombre Trueno trae
un nuevo sonido.
390
00:24:51,824 --> 00:24:53,534
Les va a gustar.
391
00:24:55,703 --> 00:24:57,371
Me compr� un Cadillac
392
00:24:57,413 --> 00:24:59,039
Cadillac, Cadillac
393
00:24:59,081 --> 00:25:01,166
�Oyes eso?
394
00:25:01,208 --> 00:25:03,293
�Estamos en la radio!
395
00:25:03,877 --> 00:25:07,339
- �Qu� pasa?
- Estaci�n negra, se�al d�bil.
396
00:25:07,381 --> 00:25:08,966
�Date la vuelta!
397
00:25:09,049 --> 00:25:11,218
�Arr�glalo!
398
00:25:12,428 --> 00:25:14,054
La antena est� alta
399
00:25:14,096 --> 00:25:15,389
La capota, baja
400
00:25:15,472 --> 00:25:16,974
Sinti�ndome bien
401
00:25:17,057 --> 00:25:18,475
No me importa ad�nde voy
402
00:25:18,559 --> 00:25:20,102
Tengo cuatro llantas
403
00:25:20,185 --> 00:25:21,562
Dando vueltas
404
00:25:21,645 --> 00:25:23,397
Yo y mi Cadi de dos colores
405
00:25:23,439 --> 00:25:26,108
Nos vamos de este pueblo
406
00:25:26,191 --> 00:25:27,693
Saliendo
407
00:25:27,901 --> 00:25:32,406
"Carro Cadillac" va en 8� lugar
en las listas de R&B, 98� en pop.
408
00:25:32,448 --> 00:25:33,449
Saliendo
409
00:25:34,199 --> 00:25:35,451
Subiendo
410
00:25:35,534 --> 00:25:36,785
Siguiendo
411
00:25:43,500 --> 00:25:44,543
CARRO CADILLAC
412
00:25:44,585 --> 00:25:46,086
UN �XITO DE ARCOIRIS
413
00:25:52,384 --> 00:25:53,594
Carro Cadillac
414
00:25:53,677 --> 00:25:55,137
Hacia la cima
415
00:26:13,280 --> 00:26:15,282
Me compr� un Cadillac
416
00:26:15,407 --> 00:26:17,618
Cadillac, Cadillac
417
00:26:17,743 --> 00:26:21,288
Me compr� un carro Cadillac
418
00:26:21,371 --> 00:26:24,458
Ay, me compr� un Cadillac
419
00:26:24,541 --> 00:26:26,752
Cadillac, Cadillac
420
00:26:26,794 --> 00:26:31,131
M�reme, se�or, soy una estrella
421
00:26:31,632 --> 00:26:36,220
M�reme, se�or, soy una estrella
422
00:26:36,303 --> 00:26:39,681
M�reme, se�or
423
00:26:40,265 --> 00:26:45,813
Soy una estrella
424
00:26:52,027 --> 00:26:54,113
Son Dave y las Novias...
425
00:26:54,154 --> 00:26:56,323
con su nuevo disco "Carro Cadillac".
426
00:27:07,126 --> 00:27:08,752
�O�ste esta mierda?
427
00:27:09,670 --> 00:27:11,130
�O�ste esta mierda?
428
00:27:12,214 --> 00:27:14,007
�Como si no existi�ramos!
429
00:27:15,717 --> 00:27:18,011
�Los blancos deciden
que quieren algo y lo agarran?
430
00:27:18,053 --> 00:27:20,681
�C�mo pueden hacer eso?
�Es mi canci�n!
431
00:27:21,473 --> 00:27:22,766
�Nuestra canci�n!
432
00:27:22,850 --> 00:27:25,227
Marty dice que pasa muy seguido.
433
00:27:25,310 --> 00:27:26,979
�Mentira! �No nos protegi�!
434
00:27:27,020 --> 00:27:30,482
Despierta, hermano.
S�lo yo te puedo proteger.
435
00:27:32,025 --> 00:27:34,528
�Qui�n cant� primero Hound Dog?
436
00:27:34,611 --> 00:27:35,863
Elvis Presley.
437
00:27:36,697 --> 00:27:39,700
Big Mama Thornton.
Fue la N� 1 en las listas de R&B...
438
00:27:39,741 --> 00:27:41,376
...pero los blancos
no lo tocaban...
439
00:27:41,460 --> 00:27:43,370
...era de negros.
440
00:27:43,412 --> 00:27:47,833
Tenemos que hacernos amigos
de los locutores importantes.
441
00:27:47,875 --> 00:27:50,544
Hay que pagar para que la toquen.
442
00:27:50,627 --> 00:27:53,005
Y hay que pagar mucho.
443
00:27:54,548 --> 00:27:56,758
�Qu� es eso, comida de gallinas?
444
00:27:58,010 --> 00:27:59,052
Vamos a trabajar.
445
00:27:59,094 --> 00:28:01,889
Me paso al lado malo
446
00:28:03,765 --> 00:28:06,101
Ser� un desalmado
447
00:28:08,187 --> 00:28:10,647
La sonrisa que ten�a ya se borr�
448
00:28:10,731 --> 00:28:13,066
Los que roban la pagar�n
449
00:28:13,150 --> 00:28:18,906
Me paso al lado malo hoy
450
00:28:19,907 --> 00:28:22,367
Se los digo, se tiene que acabar
451
00:28:22,409 --> 00:28:24,745
En ellos ya no vamos a confiar
452
00:28:24,786 --> 00:28:25,913
Cambiemos nuestro estilo
453
00:28:25,954 --> 00:28:27,080
Cambiemos nuestro tono
454
00:28:27,164 --> 00:28:29,124
Apropiemos nuestras canciones
455
00:28:29,208 --> 00:28:31,793
Me paso al lado malo
456
00:28:34,129 --> 00:28:36,506
Ser� un desalmado
457
00:28:38,550 --> 00:28:41,053
Te dar� muchas oportunidades
458
00:28:41,094 --> 00:28:43,388
En dos a�os, seremos los primeros
459
00:28:43,430 --> 00:28:45,724
No podemos descansar, es obvio
460
00:28:45,766 --> 00:28:47,976
Abre los ojos y conf�a en m�
461
00:28:48,060 --> 00:28:50,270
Me paso al lado malo
462
00:28:52,439 --> 00:28:55,150
Ser� un desalmado
463
00:28:57,444 --> 00:28:59,738
Yo trataba de ser bueno
464
00:28:59,780 --> 00:29:02,115
Siempre me malentend�an
465
00:29:02,199 --> 00:29:04,034
No puedes ser justo o demasiado t�mido
466
00:29:04,117 --> 00:29:05,535
Tienes que dejarte de cuentos
467
00:29:05,619 --> 00:29:07,996
Y ponerte peligroso
468
00:29:10,791 --> 00:29:12,251
Me paso al lado malo
469
00:29:12,292 --> 00:29:15,462
Es una nueva canci�n
de Jimmy Early y las Dreamettes.
470
00:29:15,504 --> 00:29:17,881
Ser� un desalmado
471
00:29:20,467 --> 00:29:23,428
...un �xito de Jimmy Early
y las Dreamettes...
472
00:29:23,470 --> 00:29:26,556
"Me paso al lado malo".
473
00:29:57,462 --> 00:30:01,466
Den la bienvenida
al legendario Teatro Apolo...
474
00:30:01,508 --> 00:30:03,677
...a Jimmy Early y las Dreamettes...
475
00:30:03,760 --> 00:30:07,180
...con su �xito No. 1,
"Me paso al lado malo".
476
00:30:10,183 --> 00:30:11,977
Me paso al lado malo
477
00:30:12,019 --> 00:30:14,104
Me paso al lado malo
478
00:30:14,187 --> 00:30:16,315
Me paso al lado malo
479
00:30:16,356 --> 00:30:18,442
Me paso al lado malo
480
00:30:18,525 --> 00:30:20,610
Me paso al lado malo
481
00:30:20,694 --> 00:30:22,863
Me paso al lado malo
482
00:30:22,946 --> 00:30:25,032
Me paso al lado malo
483
00:30:25,073 --> 00:30:27,200
Me paso al lado malo
484
00:30:27,284 --> 00:30:29,161
Me paso al lado malo
485
00:30:29,202 --> 00:30:32,539
Tuve que pasarme al lado malo
486
00:30:33,540 --> 00:30:36,543
Tuve que ser desalmado
487
00:30:37,544 --> 00:30:40,422
La sonrisa que ten�a ya se borr�
488
00:30:40,714 --> 00:30:43,050
Los que roban la pagar�n
489
00:30:43,133 --> 00:30:46,887
Me paso al lado malo hoy
490
00:30:47,387 --> 00:30:49,556
Un hombre me rob� a mi mujer
491
00:30:49,598 --> 00:30:51,767
Se la llev� a Tennessee
492
00:30:51,850 --> 00:30:53,602
Ella era la mejor chica que conoc�
493
00:30:53,685 --> 00:30:56,104
Si no fuera por �l, me habr�a sido fiel
494
00:30:56,229 --> 00:30:58,357
Yo siempre he sido bueno, pero
495
00:30:58,398 --> 00:31:00,525
Ese hombre desear� haber muerto
496
00:31:00,567 --> 00:31:02,736
Enfureci� a un hombre bueno
497
00:31:02,778 --> 00:31:06,406
A partir de hoy, voy a ser malo
498
00:31:07,699 --> 00:31:10,952
Me paso al lado malo
499
00:31:12,496 --> 00:31:16,041
Tendr� que ser desalmado
500
00:31:16,750 --> 00:31:19,419
La sonrisa que ten�a se borr�
501
00:31:19,461 --> 00:31:21,838
Los que roban la pagar�n
502
00:31:21,922 --> 00:31:23,965
Me paso al lado malo
503
00:31:24,049 --> 00:31:25,050
Me paso al lado malo
504
00:31:26,134 --> 00:31:27,594
Me paso al lado malo
505
00:31:27,677 --> 00:31:32,724
�Me paso al lado malo hoy!
506
00:31:35,143 --> 00:31:37,312
- Me paso
- Me paso al lado malo
507
00:31:37,396 --> 00:31:39,064
Me paso al lado malo
508
00:31:39,106 --> 00:31:41,441
- Me paso
- Me paso al lado malo
509
00:31:41,483 --> 00:31:43,652
Me paso al lado malo
510
00:31:43,735 --> 00:31:47,239
- Me paso
- Me paso al lado malo
511
00:31:54,621 --> 00:31:57,249
Me paso al lado malo
512
00:31:58,708 --> 00:32:03,171
Debo pasarme al lado malo
513
00:32:10,971 --> 00:32:12,305
El motor ya est� arrancando.
514
00:32:12,347 --> 00:32:16,810
Vamos por la carretera de la libertad
a la ciudad de la igualdad.
515
00:32:17,853 --> 00:32:20,313
Y no podemos darnos el lujo de parar...
516
00:32:20,355 --> 00:32:23,692
porque nuestra naci�n tiene
cita con el destino.
517
00:32:23,775 --> 00:32:25,610
Debemos seguir movi�ndonos.
518
00:32:26,319 --> 00:32:29,239
Yo tengo un sue�o esta tarde...
519
00:32:29,614 --> 00:32:32,075
...que un d�a, justo aqu�, en Detroit...
520
00:32:32,617 --> 00:32:33,869
DISCOS ARCOIRIS
521
00:32:34,786 --> 00:32:36,621
...los negros podr�n comprar
una casa...
522
00:32:36,663 --> 00:32:38,957
...donde sea que los lleve su dinero...
523
00:32:38,999 --> 00:32:40,709
...y tendr�n empleos.
524
00:32:40,792 --> 00:32:42,794
EL REV. MARTIN LUTHER KING Habla
525
00:32:44,379 --> 00:32:46,047
�Hice pastel de durazno!
526
00:32:46,840 --> 00:32:47,966
�Curtis!
527
00:32:48,008 --> 00:32:51,386
Conoces a mis hermanas.
528
00:32:51,470 --> 00:32:54,139
�Est� bien promover a un amateur...
529
00:32:54,181 --> 00:32:55,891
...antes que a un profesional?
530
00:32:55,974 --> 00:32:57,309
No s� de qu� hablas.
531
00:32:57,350 --> 00:33:00,604
Hablo de justicia,
de premiar el trabajo duro.
532
00:33:00,687 --> 00:33:05,400
�No es lo que me dices?
"Ponte en la cola y espera tu turno".
533
00:33:06,193 --> 00:33:10,864
�Y por qu� estoy yo aqu�,
sin un lado B en un disco...
534
00:33:10,947 --> 00:33:14,868
...cuando a un amateur
como Luther King, Junior...
535
00:33:15,118 --> 00:33:17,370
...le das su propio disco?
536
00:33:17,454 --> 00:33:19,789
Digo, �sabe cantar siquiera?
537
00:33:33,011 --> 00:33:34,471
Muy bueno.
538
00:33:34,554 --> 00:33:36,431
Eres un gran hombre, Curtis.
539
00:33:37,224 --> 00:33:39,809
�No es un gran hombre tu hermano?
540
00:33:45,232 --> 00:33:49,027
EL SONIDO DE MA�ANA
541
00:33:52,322 --> 00:33:54,783
Nunca conoc� a un hombre
542
00:33:56,409 --> 00:33:58,995
Igual que t�
543
00:34:00,413 --> 00:34:02,999
Esforz�ndose as�
544
00:34:04,501 --> 00:34:07,254
Para hacer mis sue�os realidad
545
00:34:09,589 --> 00:34:11,508
Eres fuerte y eres listo
546
00:34:11,591 --> 00:34:13,593
Te robaste mi coraz�n
547
00:34:13,635 --> 00:34:17,347
Y te dar� el resto de m�
548
00:34:17,722 --> 00:34:20,892
Eres el hombre perfecto para m�
549
00:34:20,934 --> 00:34:23,478
Yo te amo, s�
550
00:34:26,106 --> 00:34:27,857
Te amo
551
00:34:29,192 --> 00:34:31,361
Nunca me hab�a sentido
552
00:34:33,238 --> 00:34:35,824
As�
553
00:34:36,616 --> 00:34:39,494
Esperen. Les prometo
que los escuchar� a todos...
554
00:34:39,578 --> 00:34:42,247
...pero necesito
alguien que escriba a m�quina.
555
00:34:43,707 --> 00:34:45,834
- �Yo puedo!
- �S�? Ven.
556
00:34:47,627 --> 00:34:49,045
�Qu� es todo esto?
557
00:34:50,630 --> 00:34:52,257
Bueno, entra.
558
00:34:54,634 --> 00:34:57,887
Eres el hombre perfecto para m�
559
00:34:57,971 --> 00:35:00,640
Yo te amo, s�
560
00:35:02,976 --> 00:35:05,478
Tienes encanto
561
00:35:05,520 --> 00:35:08,940
Me desarmas
562
00:35:11,192 --> 00:35:13,236
Mientras t� manejes
563
00:35:13,320 --> 00:35:15,905
Yo ir� a tu lado siempre
564
00:35:19,534 --> 00:35:21,369
Ya lo has dicho
565
00:35:21,453 --> 00:35:23,163
No habr� puerta
566
00:35:23,246 --> 00:35:26,249
Que se nos cierre
567
00:35:27,834 --> 00:35:31,296
Tienes toda mi confianza
568
00:35:31,755 --> 00:35:37,135
Porque t�, t� siempre ser�s leal
569
00:35:37,177 --> 00:35:39,638
No podr�a haber sabido
570
00:35:41,014 --> 00:35:43,308
Que esto ser�a as�
571
00:35:44,559 --> 00:35:47,270
T� y solo t�
572
00:35:50,190 --> 00:35:52,233
Todo para m�
573
00:35:53,985 --> 00:35:56,363
S� que eres el mejor
574
00:35:56,404 --> 00:35:58,365
Pasaste todas las pruebas
575
00:35:58,448 --> 00:36:02,369
Casi no lo puedo ni creer
576
00:36:02,452 --> 00:36:05,580
Eres el hombre perfecto para m�
577
00:36:05,664 --> 00:36:07,874
Yo te amo, s�
578
00:36:10,669 --> 00:36:15,840
Eres el hombre perfecto para m�
579
00:36:16,383 --> 00:36:21,554
Yo te amo, s�
580
00:36:33,441 --> 00:36:35,235
C.C. me la escribi�.
581
00:36:35,276 --> 00:36:36,903
�Qu� te parece, Curtis?
582
00:36:37,987 --> 00:36:40,490
Queremos algo ligero, pero no tanto.
583
00:36:40,573 --> 00:36:41,700
�No tan ligero?
584
00:36:41,741 --> 00:36:44,035
�Si la arreglamos, la pones en el show?
585
00:36:44,077 --> 00:36:45,120
Primero tengo que hacer...
586
00:36:45,203 --> 00:36:47,372
...que contraten a Jimmy en Miami...
587
00:36:48,206 --> 00:36:51,084
Me prometiste
que no iba a ser corista para siempre.
588
00:36:52,127 --> 00:36:55,296
No dejar�
que se desperdicie esa hermosa voz.
589
00:36:56,965 --> 00:36:58,550
Conf�a en m�.
590
00:36:58,717 --> 00:37:01,761
- �Lo discutimos esta noche?
- Toda la noche.
591
00:37:07,392 --> 00:37:09,436
Bueno.
592
00:37:09,894 --> 00:37:11,771
Eres una v�bora.
593
00:37:11,813 --> 00:37:14,607
Un estafador de segunda,
un charlat�n de esquina.
594
00:37:14,691 --> 00:37:17,318
Vamos a hablar en mi oficina.
595
00:37:17,402 --> 00:37:19,946
Me voy una semana,
y cancelas compromisos.
596
00:37:20,029 --> 00:37:22,198
Pas� 6 meses
arreglando la gira de Jimmy.
597
00:37:22,282 --> 00:37:23,992
Olvida ese circuito.
598
00:37:24,075 --> 00:37:26,202
Lo quiero en el Paradise en Miami.
599
00:37:26,286 --> 00:37:27,579
�En Miami?
600
00:37:27,620 --> 00:37:29,247
Se te zaf� un tornillo.
601
00:37:29,539 --> 00:37:31,541
No quieren a Sammy Davis, Jr.
602
00:37:31,624 --> 00:37:35,128
Es tan blanco
que no tienen ni choferes negros.
603
00:37:35,211 --> 00:37:36,921
Le consegu� una audici�n.
604
00:37:38,006 --> 00:37:41,426
Suerte. Suerte de estafador.
605
00:37:41,468 --> 00:37:43,386
Luego iremos al Copa, al Americana.
606
00:37:43,470 --> 00:37:44,888
Hasta a la televisi�n.
607
00:37:44,971 --> 00:37:46,473
Llevo demasiado tiempo en esto...
608
00:37:46,556 --> 00:37:50,268
- ...para o�r tonter�as.
- No son tonter�as.
609
00:37:50,310 --> 00:37:53,688
Estoy hablando de un cambio.
Ahora es cu�ndo.
610
00:37:53,772 --> 00:37:57,400
Jimmy necesita otro n�mero.
Algo m�s distinguido y m�s llamativo.
611
00:37:57,484 --> 00:37:58,902
A los blancos les va a gustar m�s.
612
00:37:58,985 --> 00:38:00,361
Eso lo pondr� donde debe estar...
613
00:38:00,445 --> 00:38:02,113
...ganando m�s.
614
00:38:02,155 --> 00:38:04,991
Est� arriba de las listas de pop.
Es muy popular.
615
00:38:08,995 --> 00:38:11,498
- Podemos ayudarlo.
- �"Podemos"?
616
00:38:11,581 --> 00:38:13,917
- S�, nosotros.
- "Nosotros" no hacemos nada.
617
00:38:14,000 --> 00:38:16,878
Jimmy es m�o, d�jalo en paz.
618
00:38:16,961 --> 00:38:19,005
Jimmy no le pertenece a nadie.
619
00:38:20,173 --> 00:38:22,175
�Est�s defendiendo
al vendedor de autos?
620
00:38:22,258 --> 00:38:23,843
Te est� usando.
621
00:38:23,885 --> 00:38:26,513
Nadie est� usando a Jimmy. Nadie.
622
00:38:26,763 --> 00:38:30,183
�Con qui�n crees que est�s hablando?
Soy Marty.
623
00:38:30,517 --> 00:38:33,686
Te encontr� cantando
por centavos a los 10 a�os.
624
00:38:33,770 --> 00:38:36,898
Es un nuevo d�a, y soy un nuevo Jimmy.
625
00:38:43,488 --> 00:38:45,907
�Lo quieres? Ll�vatelo.
626
00:38:46,491 --> 00:38:47,700
Yo me retiro.
627
00:38:47,742 --> 00:38:50,703
- �Qu� haces?
- No puedes tenerlo todo.
628
00:38:50,787 --> 00:38:53,248
No te vayas. Qu�date.
629
00:38:56,543 --> 00:38:58,378
Te quiero, Jimmy.
630
00:38:59,879 --> 00:39:02,006
Pero no puedes tenerlo todo.
631
00:39:12,559 --> 00:39:14,769
Usted debe de ser jud�a.
632
00:39:14,853 --> 00:39:17,981
Estamos a 35�,
y trae una estola de vis�n.
633
00:39:18,064 --> 00:39:19,691
�Cu�l es su nacionalidad?
634
00:39:19,732 --> 00:39:22,360
"Nacionalidad", palabra dif�cil.
�Es cubano?
635
00:39:22,402 --> 00:39:24,696
Ud. es cubano, yo soy jud�o.
636
00:39:26,573 --> 00:39:29,200
Hoy, un negro, si tiene dinero,
se puede mudar a mi barrio.
637
00:39:29,242 --> 00:39:30,827
Ud., ni de casualidad.
638
00:39:32,370 --> 00:39:34,038
Hoy haremos historia.
639
00:39:34,080 --> 00:39:37,750
Los primeros negros cabezas de cartel
en Miami.
640
00:39:37,792 --> 00:39:39,252
�Qu� opinan?
641
00:39:39,294 --> 00:39:41,087
Por favor, es un buen arreglo.
642
00:39:41,170 --> 00:39:43,464
�Pueden cantar...
643
00:39:43,548 --> 00:39:46,759
...y pueden trapear despu�s!
No hay muchos sirvientes as�.
644
00:39:48,845 --> 00:39:51,931
Denle un fuerte aplauso al talentoso...
645
00:39:51,973 --> 00:39:55,435
...�Jimmy Early y las Dreamettes!
646
00:40:04,027 --> 00:40:07,906
Te quiero, nena
647
00:40:08,323 --> 00:40:11,743
Te quiero a ti
648
00:40:11,784 --> 00:40:14,871
Y te necesito, nena
649
00:40:14,996 --> 00:40:18,458
Te necesito a ti
650
00:40:18,625 --> 00:40:20,084
Oh, nena
651
00:40:20,126 --> 00:40:21,127
Nena
652
00:40:21,920 --> 00:40:23,963
Me tienes de rodillas
653
00:40:24,005 --> 00:40:25,506
Me tienes de rodillas
654
00:40:26,424 --> 00:40:28,927
Me tienes rogando
655
00:40:28,968 --> 00:40:32,305
Nena, nena
656
00:40:32,388 --> 00:40:34,766
Nena, nena
657
00:40:35,850 --> 00:40:41,439
Nena, por favor
658
00:40:43,983 --> 00:40:45,985
S� que no conf�as
659
00:40:46,778 --> 00:40:49,656
En c�mo me siento
660
00:40:51,157 --> 00:40:54,577
Podemos hacerlo ver m�s joven
para la televisi�n.
661
00:40:59,457 --> 00:41:02,126
Me tienes de rodillas
662
00:41:03,836 --> 00:41:06,673
Me tienes rogando
663
00:41:06,756 --> 00:41:10,051
Nena, nena
664
00:41:10,176 --> 00:41:12,428
Nena, nena
665
00:41:17,558 --> 00:41:19,394
Oh, s�
666
00:41:25,483 --> 00:41:28,444
Te quiero, nena
667
00:41:29,404 --> 00:41:32,281
Y te necesito, nena
668
00:41:32,365 --> 00:41:34,117
S�, es cierto
669
00:41:34,200 --> 00:41:36,786
�Yo te quiero!
670
00:41:39,372 --> 00:41:42,208
Nena, me conquistaste, nena
671
00:41:42,250 --> 00:41:44,544
Ahora soy tuyo, nena
672
00:42:13,740 --> 00:42:16,576
Quiero a Jimmy,
pero ya no me puede decir "nena".
673
00:42:16,659 --> 00:42:17,785
Soy una mujer.
674
00:42:17,869 --> 00:42:19,454
�Viste a Curtis?
675
00:42:19,704 --> 00:42:23,166
�O�ste lo que dije? Ya soy una mujer.
676
00:42:23,249 --> 00:42:25,585
- Lorrell, ya lo s�.
- �C�mo?
677
00:42:25,668 --> 00:42:28,713
- �Te lo dijo Jimmy?
- No fue necesario.
678
00:42:28,755 --> 00:42:31,090
�C�mo pudiste? Eres una beb�.
679
00:42:31,132 --> 00:42:34,927
No, ya soy una mujer.
Tengo 18 a�os y soy una mujer.
680
00:42:35,011 --> 00:42:37,221
Ella es una mujer madura...
681
00:42:37,263 --> 00:42:40,224
...y quiere a Jimmy
tanto como yo a Curtis.
682
00:42:40,266 --> 00:42:44,062
- No est� mal, si lo amas.
- �Solo piensan en eso?
683
00:42:44,103 --> 00:42:45,313
�S�!
684
00:42:45,646 --> 00:42:48,232
Mi mam� me crio mejor.
685
00:42:48,274 --> 00:42:52,195
- Est�s celosa.
- Su�ltate una sola vez.
686
00:42:52,278 --> 00:42:55,406
Es maravilloso
tener a alguien que amar.
687
00:42:58,284 --> 00:43:00,036
- �Est�n decentes?
- Yo s�.
688
00:43:00,119 --> 00:43:02,538
No s� si ellas.
689
00:43:05,541 --> 00:43:07,835
�C�mo te fue
con American Bandstand?
690
00:43:07,919 --> 00:43:08,961
No es el momento.
691
00:43:09,003 --> 00:43:11,964
Quiz� les interese
despu�s de salir en el Copa.
692
00:43:12,048 --> 00:43:13,883
No van a salir en el Copa.
693
00:43:15,134 --> 00:43:16,886
Las voy a separar de Jimmy.
694
00:43:18,805 --> 00:43:20,973
�Nos est�s separando
para que no est� con Jimmy!
695
00:43:21,015 --> 00:43:22,517
�Todos est�n celosos!
696
00:43:22,600 --> 00:43:25,186
�Nada nos separar� a Jimmy y a m�!
697
00:43:27,146 --> 00:43:29,690
Jimmy se ir� de gira...
698
00:43:29,774 --> 00:43:31,984
mientras Uds. se quedan
con su propio n�mero.
699
00:43:32,068 --> 00:43:33,736
�Nuestro propio n�mero?
700
00:43:34,320 --> 00:43:37,824
�Es lo que estaba esperando!
�Te quiero!
701
00:43:38,032 --> 00:43:40,201
Est� bien. Quiero a Jimmy...
702
00:43:40,284 --> 00:43:42,203
...pero no quiero ser corista
para siempre.
703
00:43:42,286 --> 00:43:44,747
Presentando a las Dreams.
704
00:43:44,831 --> 00:43:46,958
Dreamettes son ni�as,
Uds. son mujeres.
705
00:43:46,999 --> 00:43:48,960
�Ves? �Te dije!
706
00:43:49,001 --> 00:43:51,379
...tenemos mucho trabajo por delante,
muchos cambios.
707
00:43:51,462 --> 00:43:53,923
Jolly Jenkins les crear� un nuevo show.
708
00:43:54,006 --> 00:43:56,926
Ha hecho cine y teatro.
709
00:43:57,009 --> 00:43:59,637
Con pelucas nuevas, de las caras.
710
00:43:59,887 --> 00:44:02,849
Nuevo vestuario
que atraiga m�s a los j�venes.
711
00:44:03,099 --> 00:44:04,475
Y...
712
00:44:05,059 --> 00:44:06,352
...�Effie?
713
00:44:07,854 --> 00:44:11,357
- Deena ser� la solista.
- �Deena ser� qu�?
714
00:44:12,567 --> 00:44:14,402
La solista.
715
00:44:14,485 --> 00:44:18,698
- Yo siempre soy la solista. Dile, C.C.
- Vamos a probar algo nuevo.
716
00:44:21,367 --> 00:44:24,453
- �T� sab�as de esto?
- Curtis habl� conmigo.
717
00:44:25,163 --> 00:44:26,873
Dijo que solo es temporal.
718
00:44:26,998 --> 00:44:29,709
�Por fin tenemos
nuestro propio n�mero...
719
00:44:29,792 --> 00:44:31,377
...y Deena es la solista?
720
00:44:31,460 --> 00:44:33,379
Ella no puede cantar como yo.
721
00:44:33,421 --> 00:44:35,590
Es cierto, no puedo.
722
00:44:36,883 --> 00:44:38,384
No quiero.
723
00:44:38,801 --> 00:44:42,722
Van a hacerlo que yo les diga.
Es un sonido nuevo, otra imagen.
724
00:44:42,805 --> 00:44:45,558
�Nadie la puede ver en un disco!
725
00:44:46,058 --> 00:44:48,978
S�lo habr� cambios
si atraemos a los j�venes.
726
00:44:49,061 --> 00:44:50,813
Ellos ven TV.
727
00:44:50,897 --> 00:44:55,109
�Deena va a ser la solista
por su apariencia?
728
00:45:00,156 --> 00:45:01,407
�Para ti, soy fea?
729
00:45:01,449 --> 00:45:04,827
T� sabes lo que siento por ti.
730
00:45:06,412 --> 00:45:09,874
- No es una cuesti�n personal.
- �Qu� quieres que haga yo?
731
00:45:09,916 --> 00:45:12,210
Deena es hermosa
y siempre lo ha sido.
732
00:45:12,251 --> 00:45:15,004
�Pero yo tengo la voz, Curtis!
733
00:45:15,087 --> 00:45:17,298
�No puedes ponerme atr�s!
734
00:45:17,381 --> 00:45:20,092
�Qu� tiene de malo
cantar coros conmigo?
735
00:45:20,176 --> 00:45:22,595
Que Deena haga todo para variar.
736
00:45:22,637 --> 00:45:24,013
Tu voz es demasiado especial.
737
00:45:24,096 --> 00:45:27,600
Necesitamos un sonido m�s ligero
para ganamos el p�blico de pop.
738
00:45:32,438 --> 00:45:35,858
�Y lo que yo necesito?
739
00:45:36,525 --> 00:45:39,153
Curtis dice
que es lo mejor para el grupo.
740
00:45:40,738 --> 00:45:44,075
�Y lo que es mejor para m�?
741
00:45:44,116 --> 00:45:46,577
�l siente
que as� pueden atraer m�s gente.
742
00:45:47,828 --> 00:45:51,207
�Y lo que yo siento?
743
00:45:51,999 --> 00:45:55,253
Cuando seamos famosos,
te escribir� canciones incre�bles.
744
00:45:56,754 --> 00:45:59,298
Effie, hazlo por m�.
745
00:46:00,132 --> 00:46:02,969
�Y yo, qu�?
746
00:46:03,803 --> 00:46:07,974
�Y yo, qu�?
747
00:46:11,477 --> 00:46:17,149
Es m�s que t�
748
00:46:18,025 --> 00:46:21,862
Es m�s que yo
749
00:46:22,530 --> 00:46:25,157
No importa lo que seamos
750
00:46:25,491 --> 00:46:28,869
Somos una familia
751
00:46:30,204 --> 00:46:33,833
Este sue�o es para todos
752
00:46:34,875 --> 00:46:38,212
�ste puede ser real
753
00:46:39,005 --> 00:46:43,009
Y no puedes detenernos ahora
754
00:46:43,175 --> 00:46:47,138
Por lo que sientes
755
00:46:47,179 --> 00:46:50,850
Es m�s que t�
756
00:46:51,183 --> 00:46:56,147
Es m�s que yo
757
00:46:56,314 --> 00:46:59,358
Todos nuestros sue�os
758
00:46:59,775 --> 00:47:03,654
Son para la familia
759
00:47:04,613 --> 00:47:07,241
Ya no estamos solos
760
00:47:07,325 --> 00:47:12,204
Ahora hay otros all�
761
00:47:13,164 --> 00:47:17,209
Y el sue�o es tan grande
762
00:47:17,501 --> 00:47:21,255
Que lo podemos compartir
763
00:47:21,339 --> 00:47:23,841
As� que no pienses que te vas
764
00:47:23,883 --> 00:47:27,720
No ir�s a ninguna parte
765
00:47:27,762 --> 00:47:32,058
Te quedar�s y tomar�s tu parte
766
00:47:32,099 --> 00:47:35,770
Y si te vuelve a dar miedo
767
00:47:36,479 --> 00:47:39,899
Yo ah� estar�
768
00:47:40,024 --> 00:47:42,568
Somos una familia
769
00:47:42,651 --> 00:47:46,072
Como un �rbol gigantesco
770
00:47:46,113 --> 00:47:48,532
Extendi�ndose hacia el cielo
771
00:47:48,574 --> 00:47:51,160
Somos una familia
772
00:47:51,243 --> 00:47:54,580
Somos mucho m�s
773
00:47:54,663 --> 00:47:57,124
Que solo t� y yo
774
00:47:57,208 --> 00:47:59,502
Somos una familia
775
00:47:59,585 --> 00:48:01,879
Como un �rbol gigantesco
776
00:48:01,921 --> 00:48:06,759
Volvi�ndonos m�s fuertes
Volvi�ndonos m�s sabios
777
00:48:06,801 --> 00:48:12,014
Estamos volvi�ndonos
778
00:48:12,431 --> 00:48:14,433
Libres
779
00:48:14,517 --> 00:48:17,978
Te necesitamos
780
00:48:20,272 --> 00:48:27,279
Somos una familia
781
00:48:44,797 --> 00:48:45,965
Damas y caballeros...
782
00:48:46,298 --> 00:48:48,843
el Crystal Ballroom
presenta con orgullo...
783
00:48:48,926 --> 00:48:54,306
...el debut de las nuevas estrellas
de grabaci�n, �las Dreams!
784
00:49:03,315 --> 00:49:06,360
Cada hombre tiene su sue�o especial
785
00:49:06,444 --> 00:49:09,905
Y el tuyo se va a realizar
786
00:49:09,989 --> 00:49:12,658
La vida no es tan mala como parece
787
00:49:12,741 --> 00:49:14,285
Si abres los ojos
788
00:49:14,326 --> 00:49:17,371
Y ves lo que tienes enfrente
789
00:49:17,663 --> 00:49:20,040
Somos sus chicas so�adas
790
00:49:20,124 --> 00:49:22,877
Chicos, los haremos felices
791
00:49:22,960 --> 00:49:24,170
�S�!
792
00:49:24,253 --> 00:49:26,213
Somos sus chicas so�adas
793
00:49:26,297 --> 00:49:30,801
Muchachos, siempre los querremos
794
00:49:30,843 --> 00:49:32,887
Somos sus chicas so�adas
795
00:49:32,970 --> 00:49:36,015
Sus chicas so�adas nunca los dejar�n
796
00:49:36,056 --> 00:49:37,808
No, no
797
00:49:37,850 --> 00:49:40,769
S�lo tienes que so�ar, nene
798
00:49:40,853 --> 00:49:43,272
Y ah� estaremos
799
00:49:44,690 --> 00:49:47,943
Sue�a
800
00:49:48,027 --> 00:49:51,322
Las chicas so�adas te ayudar�n
A dormir
801
00:49:51,363 --> 00:49:54,533
Sue�a
802
00:49:54,617 --> 00:49:57,953
Las chicas so�adas te har�n sentir feliz
803
00:49:58,037 --> 00:50:00,873
Con las chicas so�adas
Nunca dejar�s de so�ar
804
00:50:00,915 --> 00:50:05,711
Las chicas so�adas
Tus sue�os har�n realidad
805
00:50:05,794 --> 00:50:07,379
Somos tus chicas so�adas
806
00:50:07,463 --> 00:50:10,966
Chicos, los haremos felices
807
00:50:11,050 --> 00:50:12,384
S�
808
00:50:12,468 --> 00:50:14,053
Somos sus chicas so�adas
809
00:50:14,136 --> 00:50:15,888
Muchachos, siempre...
810
00:50:15,930 --> 00:50:18,891
Es incre�ble. Quiero a mi hija...
811
00:50:18,974 --> 00:50:21,018
...pero no cre�a que tuviera esa voz.
812
00:50:21,060 --> 00:50:24,230
Deena tiene algo mejor.
Tiene una cualidad.
813
00:50:24,897 --> 00:50:28,734
- Hace que suene como un producto.
- Un producto. Eso me gusta.
814
00:50:28,859 --> 00:50:32,571
Ah� estaremos
815
00:50:32,655 --> 00:50:36,033
Sue�a
816
00:50:36,075 --> 00:50:39,328
Las chicas so�adas te ayudar�n
A sobrevivir
817
00:50:39,411 --> 00:50:42,623
Sue�a
818
00:50:42,706 --> 00:50:45,960
Las chicas so�adas mantendr�n
Tus fantas�as vivas
819
00:50:46,043 --> 00:50:49,004
Las chicas so�adas te querr�n
Y te ser�n fieles
820
00:50:49,088 --> 00:50:52,758
Tu chica so�ada te har� el amor a ti
821
00:50:52,841 --> 00:50:55,302
No soy el sue�o que tuviste antes
822
00:50:55,386 --> 00:51:02,101
Soy el sue�o que te dar� m�s y m�s
823
00:51:02,184 --> 00:51:04,019
Somos sus chicas so�adas
824
00:51:04,103 --> 00:51:07,273
Chicos, los haremos felices
825
00:51:07,356 --> 00:51:08,941
S�, s�, s�
826
00:51:08,983 --> 00:51:10,401
Somos sus chicas so�adas
827
00:51:10,442 --> 00:51:15,197
Muchachos, siempre los querremos
828
00:51:15,281 --> 00:51:17,449
Somos sus chicas so�adas
829
00:51:17,491 --> 00:51:19,076
Chicas so�adas
830
00:51:19,118 --> 00:51:21,996
Sus chicas so�adas nunca los dejar�n
831
00:51:22,079 --> 00:51:25,499
S�lo tienes que so�ar
832
00:51:25,583 --> 00:51:28,794
S�lo tienes que so�ar
833
00:51:28,836 --> 00:51:32,715
S�lo tienes que so�ar
834
00:51:32,798 --> 00:51:36,927
Y ah� estaremos
835
00:51:36,969 --> 00:51:38,804
Somos sus chicas so�adas
836
00:51:38,846 --> 00:51:40,639
Oh, s�
837
00:51:40,723 --> 00:51:42,975
Chicas so�adas
838
00:51:43,601 --> 00:51:47,104
S�lo tienes que so�ar
839
00:51:47,146 --> 00:51:49,315
S�lo tienes que so�ar
840
00:51:49,398 --> 00:51:52,109
Sue�a, nene
841
00:51:52,276 --> 00:51:55,112
Y ah� estaremos
842
00:51:56,322 --> 00:51:59,408
Y ah� estaremos
843
00:51:59,783 --> 00:52:02,620
Y ah� estaremos
844
00:52:03,829 --> 00:52:04,830
Y ah� estaremos
845
00:52:16,175 --> 00:52:18,302
Hollywood Bowl se llena
846
00:52:23,849 --> 00:52:25,893
LONDRES RECIBE CON POMPA REAL
847
00:52:30,022 --> 00:52:32,191
�Qui�n us� ropa brillante primero?
848
00:52:32,274 --> 00:52:35,611
- Little Richard.
- �Fui yo!
849
00:52:35,694 --> 00:52:38,280
�No te acuerdas
de la chaqueta con el rayo atr�s?
850
00:52:38,364 --> 00:52:41,200
�El rayo ten�a purpurina,
que es brillante!
851
00:52:41,283 --> 00:52:44,328
Mira, Jimmy.
852
00:52:44,370 --> 00:52:48,165
Parece que George Martin se muere
por trabajar con el tr�o.
853
00:52:48,207 --> 00:52:50,542
�Grabar�n con el cuarteto fabuloso?
854
00:52:50,584 --> 00:52:52,711
Los chicos tendr�n que esperar.
855
00:52:52,795 --> 00:52:55,839
Estas chicas est�n abriendo un camino
en todo el mundo.
856
00:53:03,889 --> 00:53:05,849
La gente pregunta c�mo cre� el sonido.
857
00:53:05,891 --> 00:53:07,518
Es como un postre.
858
00:53:07,559 --> 00:53:10,020
Tomas helado, salsa de caramelo...
859
00:53:10,062 --> 00:53:13,857
- ...y le pones una cereza encima.
- �Deena es la cereza?
860
00:53:15,776 --> 00:53:19,071
La Srta. Jones es la cereza,
la salsa, la crema...
861
00:53:19,113 --> 00:53:21,907
- ...y el pl�tano tambi�n.
- Mire para ac�.
862
00:53:31,417 --> 00:53:35,671
Estamos perturbados y apenados
de traerles estas im�genes.
863
00:53:35,754 --> 00:53:40,884
Detroit est� bajo sitio
con saqueadores atacando la ciudad.
864
00:53:40,926 --> 00:53:44,388
El Presidente Johnson declar�
un estado de emergencia.
865
00:53:44,847 --> 00:53:48,058
Antes eras tan alegre y libre
866
00:53:48,100 --> 00:53:51,270
Siempre sonre�as nada m�s de verme
867
00:53:51,353 --> 00:53:54,565
Ahora solo sientes odio y celos
868
00:53:54,606 --> 00:53:55,774
Vamos, nene
869
00:53:55,858 --> 00:53:57,735
Pierde ese peso
870
00:53:57,776 --> 00:54:00,154
Pesado, pesado
871
00:54:00,237 --> 00:54:03,323
Te volviste tan pesado, nene
872
00:54:04,533 --> 00:54:05,534
Paren.
873
00:54:06,910 --> 00:54:09,830
�Qu� tienes?
Sigues cantando demasiado fuerte.
874
00:54:09,913 --> 00:54:13,250
- Estoy tratando.
- Si no bajas la voz, yo la voy a bajar.
875
00:54:13,292 --> 00:54:14,793
�Seguimos ma�ana?
876
00:54:14,835 --> 00:54:17,129
Ya llevamos un mes de retraso.
877
00:54:17,212 --> 00:54:18,922
Yo s� que est�s cansada.
878
00:54:18,964 --> 00:54:21,133
�Una toma m�s?
879
00:54:23,135 --> 00:54:24,845
Vamos a hacerlo bien.
880
00:54:32,144 --> 00:54:35,105
"Pesado, Pesado", toma 30.
881
00:54:36,273 --> 00:54:38,901
Pesado, pesado
882
00:54:38,984 --> 00:54:42,029
Te volviste tan pesado, nene
883
00:54:42,780 --> 00:54:45,199
Pesado, pesado
884
00:54:45,282 --> 00:54:49,328
Te me volviste muy pesado
885
00:54:52,790 --> 00:54:54,792
- �Ad�nde vas?
- Eres un mentiroso.
886
00:54:54,833 --> 00:54:55,834
Cuida esa boca.
887
00:54:55,918 --> 00:54:58,420
�Te acuestas con ella, y todos lo saben!
888
00:55:01,340 --> 00:55:03,592
�No salgas a la calle!
889
00:55:12,810 --> 00:55:14,853
�Propietarios negros!
890
00:55:16,522 --> 00:55:18,565
- �Est�s bien?
- No me siento bien.
891
00:55:18,649 --> 00:55:22,611
"La Cabalgata de las Estrellas"
presenta a las Dreams...
892
00:55:22,694 --> 00:55:25,489
con su �xito, "Pesado, Pesado".
893
00:55:26,406 --> 00:55:28,492
Te volviste tan pesado, nene
894
00:55:28,700 --> 00:55:31,328
Pesado, pesado
895
00:55:31,370 --> 00:55:35,040
Te me volviste tan pesado
896
00:55:35,415 --> 00:55:38,794
Antes no quer�as nada de m�
897
00:55:38,919 --> 00:55:42,089
Dec�as: "Tenemos que ser libres".
898
00:55:42,172 --> 00:55:45,133
Antes bailabas
899
00:55:45,217 --> 00:55:48,345
- Acercamiento en la c�mara 2.
- Ac�rquese, c�mara 2.
900
00:55:48,387 --> 00:55:50,305
Pesado, pesado
901
00:55:50,639 --> 00:55:53,058
Te volviste tan pesado, nene
902
00:55:53,141 --> 00:55:54,560
Hablas, hablas, hablas
903
00:55:54,643 --> 00:55:56,270
Pesado, pesado
904
00:55:56,353 --> 00:55:57,688
Hablas, hablas, hablas
905
00:55:57,729 --> 00:56:01,233
Pesado, pesado, pesado
906
00:56:10,409 --> 00:56:13,579
�Est�s volvi�ndote loca! �Qu� hice?
907
00:56:13,662 --> 00:56:16,248
�Me robaste mi sue�o y a mi hombre!
908
00:56:16,331 --> 00:56:17,749
�Deja de hablar as�!
909
00:56:17,833 --> 00:56:19,668
�No te hagas el tonto!
910
00:56:19,751 --> 00:56:21,253
�Te est�n oyendo todos!
911
00:56:21,336 --> 00:56:22,880
�Que me oigan!
912
00:56:22,921 --> 00:56:25,966
�Deja de echar todo a perder!
�Vuelve a meterte!
913
00:56:26,049 --> 00:56:30,262
No me necesitas a m�.
�S�lo te importa esa flaca!
914
00:56:30,304 --> 00:56:31,972
Deja eso ya.
915
00:56:33,599 --> 00:56:35,100
�O si no, qu�?
916
00:56:39,187 --> 00:56:40,814
Me lo supon�a.
917
00:56:48,363 --> 00:56:51,116
�mame, �mame, cari�o
918
00:56:51,408 --> 00:56:53,827
�mame, �mame, nene
919
00:56:53,911 --> 00:56:58,415
Porque nene
Me est�s volviendo loca
920
00:56:58,457 --> 00:57:01,168
Los espejos deben girar juntos.
921
00:57:01,251 --> 00:57:02,794
Tienen que bailar.
922
00:57:02,836 --> 00:57:06,340
�Sr. Taylor?
Tenemos un problema m�s grande.
923
00:57:06,423 --> 00:57:09,092
�Le recuerdo que es A�o Nuevo?
924
00:57:09,134 --> 00:57:10,969
Ya me encargu� de eso.
925
00:57:11,011 --> 00:57:15,015
La gente est� pagando $50.
Espera ver a tres chicas.
926
00:57:15,098 --> 00:57:16,475
Conf�e en m�.
927
00:57:19,186 --> 00:57:22,940
- Curtis, esto no est� bien.
- Ya est� hecho.
928
00:57:42,501 --> 00:57:44,169
Necesitas ir a vestuario.
929
00:57:44,252 --> 00:57:47,839
NOCHE DE A�O NUEVO
CON DEENA JONES Y LAS DREAMS
930
00:57:48,757 --> 00:57:50,509
Somos una familia
931
00:57:50,592 --> 00:57:53,053
Como un �rbol gigantesco
932
00:57:53,136 --> 00:57:55,055
Extendi�ndose hacia el cielo
933
00:57:55,138 --> 00:57:57,557
Somos una familia
934
00:58:00,686 --> 00:58:03,188
Siento llegar tarde.
935
00:58:03,480 --> 00:58:05,565
Siento haber faltado a los ensayos.
936
00:58:05,649 --> 00:58:08,485
Vi al doctor y ya me siento mejor.
937
00:58:08,527 --> 00:58:09,987
No vengas esta noche.
938
00:58:10,028 --> 00:58:12,197
�Qu�? Es A�o Nuevo.
939
00:58:12,239 --> 00:58:14,074
Curtis acaba de salir.
940
00:58:14,157 --> 00:58:17,244
Vete a tu cuarto,
�l hablar� contigo despu�s.
941
00:58:17,703 --> 00:58:19,538
Dije que estoy bien.
942
00:58:20,914 --> 00:58:23,583
Disc�lpame, me tengo que vestir.
943
00:58:25,711 --> 00:58:27,462
Estoy muy nerviosa.
944
00:58:27,546 --> 00:58:30,549
Aprend� todos los pasos, pero...
945
00:58:32,759 --> 00:58:34,886
C.C., �qu� pasa?
946
00:58:35,679 --> 00:58:38,265
Lorrell, �qu� pasa?
947
00:58:39,099 --> 00:58:42,019
- Se supon�a que Curtis...
- Me quer�a.
948
00:58:43,186 --> 00:58:45,647
Se supon�a que Curtis me quer�a.
949
00:58:47,149 --> 00:58:50,318
Ah� est�s, Effie. Te estaba buscando.
950
00:58:50,402 --> 00:58:54,114
Doy la vuelta y me encuentro
Fuera de la l�nea
951
00:58:54,197 --> 00:58:55,657
Podr�as haberme advertido
952
00:58:55,741 --> 00:58:58,410
Pero eso hubiera sido amable
953
00:58:58,493 --> 00:59:01,455
Llevo meses dici�ndote
que te comportes mejor.
954
00:59:01,538 --> 00:59:03,331
Llegas tarde, has sido grosera...
955
00:59:03,415 --> 00:59:05,417
...eres hostil.
956
00:59:05,584 --> 00:59:08,253
Es mentira
957
00:59:08,336 --> 00:59:11,798
No me he estado sintiendo bien
958
00:59:11,882 --> 00:59:12,924
�Effie!
959
00:59:12,966 --> 00:59:14,426
D�jate de pretextos.
960
00:59:14,468 --> 00:59:15,927
�Llegas tarde, eres grosera...
961
00:59:15,969 --> 00:59:17,512
...y sigues engordando!
962
00:59:17,596 --> 00:59:19,014
�Mientes! �Mientes!
963
00:59:19,097 --> 00:59:20,766
Nunca hab�a estado tan flaca
964
00:59:20,849 --> 00:59:22,100
�Mientes! �Mientes!
965
00:59:22,142 --> 00:59:23,810
Porque te acuestas con esa
966
00:59:23,894 --> 00:59:25,896
Que se cree mejor que todas
967
00:59:25,937 --> 00:59:27,981
�No es mejor que nadie!
968
00:59:28,065 --> 00:59:29,941
�Es una chica ordinaria!
969
00:59:29,983 --> 00:59:31,401
�A qui�n llamas ordinaria?
970
00:59:31,443 --> 00:59:35,947
Chica consentida, engre�da,
Poco profesional
971
00:59:35,989 --> 00:59:38,450
Te llamo a ti
972
00:59:38,492 --> 00:59:41,787
Una tipa ordinaria que �l se est� tirando
973
00:59:41,870 --> 00:59:44,956
Esc�chame, Srta. Culpa Al Mundo
974
00:59:45,040 --> 00:59:47,501
Ya te he aguantado demasiado
975
00:59:47,584 --> 00:59:49,628
He aguantado tus quejas
976
00:59:49,711 --> 00:59:51,296
He aguantado tus reproches
977
00:59:51,379 --> 00:59:54,091
Y tus gritos tambi�n
978
00:59:54,132 --> 00:59:58,595
�Cu�ndo van a dejar de pelearse?
979
00:59:58,637 --> 00:59:59,888
�No te metas!
980
00:59:59,971 --> 01:00:01,181
�Esto es entre Deena y yo!
981
01:00:01,264 --> 01:00:03,141
�Tambi�n es conmigo!
982
01:00:03,225 --> 01:00:06,144
Yo soy tan parte de este grupo
Como cualquiera
983
01:00:06,186 --> 01:00:09,439
Y estoy cansada, Effie, cansada
984
01:00:09,481 --> 01:00:11,858
De los problemas que creas
985
01:00:11,942 --> 01:00:14,319
�Yo sab�a que eran aliadas!
986
01:00:14,361 --> 01:00:15,362
�Qu�?
987
01:00:15,487 --> 01:00:17,989
Sab�a que se iban a juntar contra m�
988
01:00:18,073 --> 01:00:20,659
Ella no tuvo nada que ver
Con este cambio
989
01:00:20,700 --> 01:00:22,160
�Fuiste t�! Fuiste t�
990
01:00:22,202 --> 01:00:24,830
�Siempre pensando en ti!
991
01:00:24,871 --> 01:00:27,833
�Siempre pensando en ti!
992
01:00:27,874 --> 01:00:29,501
Yo siempre supe que eras un problema
993
01:00:30,669 --> 01:00:32,921
Siempre fuiste un verdadero problema
994
01:00:33,004 --> 01:00:34,172
�Soy tu amante!
995
01:00:34,256 --> 01:00:35,298
Ahora est�s fuera
996
01:00:35,340 --> 01:00:37,968
No cre� el grupo
Para que lo desbarataras
997
01:00:38,009 --> 01:00:41,346
�Adelante, chilla y grita!
998
01:00:41,388 --> 01:00:44,766
No te preocupes, te comprar� tu parte
999
01:00:44,850 --> 01:00:48,061
�No hay dinero suficientemente sucio
para comprar mi parte!
1000
01:00:49,104 --> 01:00:51,064
Ya basta, Effie
1001
01:00:51,565 --> 01:00:52,983
Toma el dinero y vete
1002
01:00:53,024 --> 01:00:54,860
�T� est�s de acuerdo?
1003
01:00:54,901 --> 01:00:57,195
C�lmate, Effie
1004
01:00:57,612 --> 01:00:59,239
Esta vez sabes lo que hiciste
1005
01:00:59,322 --> 01:01:01,032
�Te compraron a ti tambi�n!
1006
01:01:01,116 --> 01:01:03,368
Dije que te calmes, Effie
1007
01:01:03,827 --> 01:01:05,579
Esta vez s� te pasaste
1008
01:01:05,662 --> 01:01:07,372
�Y me puedo pasar m�s!
1009
01:01:07,414 --> 01:01:10,500
No quiero meterme en medio
1010
01:01:10,834 --> 01:01:13,879
Acabo de llegar a este negocio
1011
01:01:13,920 --> 01:01:16,631
Esto es entre ustedes
1012
01:01:17,090 --> 01:01:20,385
No es asunto m�o
1013
01:01:20,468 --> 01:01:22,596
Ahora es contigo tambi�n, hermanita
1014
01:01:22,679 --> 01:01:25,098
Este enga�o tambi�n es tuyo
1015
01:01:25,182 --> 01:01:28,101
�M�rame! �M�rame!
1016
01:01:28,185 --> 01:01:30,979
�Con cu�ntos te acostaste para entrar?
1017
01:01:31,062 --> 01:01:34,566
Cuidado con lo que dices
Srta. Effie White
1018
01:01:34,649 --> 01:01:38,820
Yo no tolerar� esas palabras
De una diva de segunda
1019
01:01:38,904 --> 01:01:40,405
Que no tiene aguante
1020
01:01:40,488 --> 01:01:43,909
Yo no me siento bien, tengo dolor
1021
01:01:43,950 --> 01:01:46,912
Effie, �todos tenemos dolor!
1022
01:01:46,995 --> 01:01:51,041
Durante siete a�os, cantamos
Fui su hermana
1023
01:01:51,082 --> 01:01:53,001
Fuiste un problema
1024
01:01:53,084 --> 01:01:58,256
Y ahora me dicen que se acab�
1025
01:01:59,090 --> 01:02:04,638
Y ahora te decimos que se acab�
1026
01:02:05,055 --> 01:02:09,142
Y ahora yo les digo que no me ir�
1027
01:02:09,226 --> 01:02:10,769
Se acab�
1028
01:02:10,852 --> 01:02:12,395
�No me ir�!
1029
01:02:12,437 --> 01:02:15,941
Se acab�
1030
01:02:23,448 --> 01:02:28,286
Y yo te digo
1031
01:02:29,287 --> 01:02:32,249
Que no me ir�
1032
01:02:34,042 --> 01:02:38,421
Eres el mejor hombre
Que jam�s podr� conocer
1033
01:02:38,463 --> 01:02:42,550
De ninguna manera me voy a �r
1034
01:02:42,634 --> 01:02:45,303
No, de ninguna manera
1035
01:02:45,345 --> 01:02:50,976
De ninguna manera voy a vivir sin ti
1036
01:02:51,142 --> 01:02:55,146
No voy a vivir sin ti
1037
01:02:55,939 --> 01:03:00,443
No quiero ser libre
1038
01:03:00,652 --> 01:03:04,322
Me voy a quedar, yo me voy a quedar
1039
01:03:04,489 --> 01:03:07,200
Y t�, y t�
1040
01:03:07,867 --> 01:03:11,830
T� me vas a amar
1041
01:03:16,126 --> 01:03:20,130
T� me vas a amar
1042
01:03:24,342 --> 01:03:28,346
Y yo te digo
1043
01:03:28,722 --> 01:03:32,100
Que no me ir�
1044
01:03:32,183 --> 01:03:36,229
Aunque las malas �pocas
Se est�n notando
1045
01:03:36,313 --> 01:03:41,693
De ninguna manera, ninguna manera
1046
01:03:41,735 --> 01:03:44,821
Somos parte del mismo lugar
1047
01:03:45,655 --> 01:03:49,034
Somos parte de la misma �poca
1048
01:03:49,951 --> 01:03:53,246
Compartimos la misma sangre
1049
01:03:53,913 --> 01:03:57,250
Tenemos la misma mente
1050
01:03:57,959 --> 01:04:03,506
Y una y otra vez
Hemos compartido tanto
1051
01:04:03,548 --> 01:04:06,593
No, de ninguna manera
1052
01:04:06,676 --> 01:04:09,846
No voy a despertar ma�ana
1053
01:04:09,888 --> 01:04:15,060
Para descubrir que no hay nadie ah�
1054
01:04:15,143 --> 01:04:17,562
Cari�o, de ninguna manera
1055
01:04:17,645 --> 01:04:23,318
De ninguna, ninguna manera
No voy a vivir sin ti
1056
01:04:23,401 --> 01:04:26,196
No voy a vivir sin ti
1057
01:04:26,237 --> 01:04:29,491
Ver�s, de ninguna manera
1058
01:04:29,574 --> 01:04:32,410
De ninguna manera
1059
01:04:32,452 --> 01:04:35,955
Por favor, no te vayas lejos de m�
1060
01:04:36,039 --> 01:04:39,834
Qu�date conmigo, qu�date conmigo
1061
01:04:40,335 --> 01:04:43,254
Qu�date y abr�zame
1062
01:04:44,089 --> 01:04:46,841
Qu�date y abr�zame
1063
01:04:47,926 --> 01:04:51,679
Por favor qu�date y abr�zame
Mi hombre
1064
01:04:51,763 --> 01:04:55,141
Intenta, amigo, intenta, amigo
1065
01:04:55,225 --> 01:04:58,770
Yo s� que puedes
1066
01:05:02,899 --> 01:05:04,484
Tumba la monta�a
1067
01:05:04,567 --> 01:05:08,113
Grita y chilla
Puedes decirlo que quieras
1068
01:05:08,154 --> 01:05:10,657
Pero no me voy a largar
1069
01:05:10,782 --> 01:05:13,952
Det�n todos los r�os
Empuja, golpea y mata
1070
01:05:13,993 --> 01:05:16,162
No te voy a dejar
1071
01:05:16,246 --> 01:05:23,253
De ninguna manera
1072
01:05:24,003 --> 01:05:30,718
Y yo te digo
1073
01:05:31,636 --> 01:05:35,890
No me ir�
1074
01:05:35,974 --> 01:05:40,103
Eres el mejor hombre
Que podr� conocer
1075
01:05:40,145 --> 01:05:43,773
De ninguna manera, jam�s me podr�a �r
1076
01:05:43,815 --> 01:05:46,317
No, no, de ninguna manera
1077
01:05:46,359 --> 01:05:48,486
No, de ninguna manera
1078
01:05:48,570 --> 01:05:51,823
Voy a vivir sin ti
1079
01:05:51,906 --> 01:05:53,992
Yo no voy a vivir sin ti
1080
01:05:54,075 --> 01:05:56,619
No voy a vivir sin ti
1081
01:05:56,661 --> 01:06:00,623
No quiero ser libre
1082
01:06:00,665 --> 01:06:03,877
Me voy a quedar, me voy a quedar
1083
01:06:03,960 --> 01:06:07,297
Y t�, y t�, y t�
1084
01:06:07,338 --> 01:06:11,009
Me vas a amar
1085
01:06:15,096 --> 01:06:18,183
Me vas a amar
1086
01:06:18,266 --> 01:06:22,145
S�, as� es
S�, as� es
1087
01:06:25,023 --> 01:06:26,357
�mame
1088
01:06:26,816 --> 01:06:28,610
�mame
1089
01:06:29,027 --> 01:06:31,112
�mame
1090
01:06:31,196 --> 01:06:38,203
�mame
1091
01:06:41,498 --> 01:06:48,505
T� me vas a amar
1092
01:06:52,967 --> 01:06:59,933
A m�.
1093
01:07:02,435 --> 01:07:06,564
Damas y caballeros, Caesar's Palace
se enorgullece de presentar...
1094
01:07:06,606 --> 01:07:08,983
...a Deena Jones y las Dreams.
1095
01:07:09,067 --> 01:07:11,277
�mame, �mame, cari�o
1096
01:07:11,486 --> 01:07:14,072
�mame, �mame, nene
1097
01:07:14,155 --> 01:07:20,870
Porque, nene
Me est�s volviendo loca
1098
01:07:30,838 --> 01:07:32,382
Curtis Taylor Jr. presenta
1099
01:07:32,423 --> 01:07:34,050
Soy alguien, alguien
1100
01:07:34,092 --> 01:07:35,718
Y nadie va a dominarme
1101
01:07:35,760 --> 01:07:36,928
�Yo soy alguien!
1102
01:07:36,970 --> 01:07:41,641
No, nadie, nadie
Nadie va a dominarme
1103
01:07:41,724 --> 01:07:43,142
Soy alguien
1104
01:07:43,226 --> 01:07:45,937
Todo empez� en las calles de Detroit...
1105
01:07:45,979 --> 01:07:49,607
...donde tres chicas,
Deena, Lorrell y Michelle...
1106
01:07:49,649 --> 01:07:53,736
...so�aban con volverse
cantantes famosas.
1107
01:07:53,778 --> 01:07:56,406
Desde su debut triunfal en Las Vegas...
1108
01:07:56,447 --> 01:08:00,118
...han tenido discos en primer lugar
los �ltimos 6 a�os.
1109
01:08:00,201 --> 01:08:04,497
Y no muestran se�ales de bajar
en popularidad.
1110
01:08:04,581 --> 01:08:07,834
Pero para Deena Jones,
ning�n suceso se compara...
1111
01:08:07,917 --> 01:08:11,754
...con el d�a en que se volvi�
esposa de Curtis Taylor, Junior.
1112
01:08:12,839 --> 01:08:16,718
Con su esposa a su lado, el Sr. Taylor
ha convertido su imperio musical...
1113
01:08:16,801 --> 01:08:21,306
...en el negocio negro m�s exitoso
de EUA...
1114
01:08:21,347 --> 01:08:25,643
con sensaciones
como La Familia Funk...
1115
01:08:25,727 --> 01:08:27,020
...Jimmy Early...
1116
01:08:27,103 --> 01:08:30,440
...y la fenomenal Conexi�n Campbell.
1117
01:08:30,481 --> 01:08:34,569
Deena Jones ha conquistado
los mundos de la m�sica y la TV.
1118
01:08:34,652 --> 01:08:38,156
Y pronto espera enfrentar
su reto m�s grande...
1119
01:08:38,197 --> 01:08:41,993
...la �pica historia
de la juventud de Cleopatra...
1120
01:08:42,076 --> 01:08:45,288
...utilizando la m�sica de hoy.
1121
01:08:46,497 --> 01:08:52,003
No, nadie, nadie
Nadie va a dominarme
1122
01:08:52,045 --> 01:08:54,047
Soy alguien
1123
01:09:07,644 --> 01:09:10,188
- �C�mo est� mi hermosa mujer?
- Curtis.
1124
01:09:10,438 --> 01:09:13,941
- No s� c�mo decirte esto.
- �Qu�? Dilo y ya.
1125
01:09:14,025 --> 01:09:16,861
S� que has invertido mucho tiempo
en esta pel�cula.
1126
01:09:17,695 --> 01:09:21,282
Pero no puedo hacer ese papel.
1127
01:09:22,241 --> 01:09:24,369
Promet� volverte una estrella de cine.
1128
01:09:24,410 --> 01:09:25,995
Con Cleopatra lo ser�s.
1129
01:09:26,037 --> 01:09:28,998
Ella es una reina,
no una ramera o una criada.
1130
01:09:29,040 --> 01:09:31,376
S�, es una historia importante.
1131
01:09:31,459 --> 01:09:32,877
Es mayor que t�.
1132
01:09:32,919 --> 01:09:35,755
Piensa en las mujeres negras
que a�n no nacen.
1133
01:09:35,838 --> 01:09:38,174
Van a decir:
"Yo puedo hacer cualquier papel...
1134
01:09:38,216 --> 01:09:40,259
"...como Deena Jones".
1135
01:09:40,343 --> 01:09:42,804
Pero es rid�culo.
1136
01:09:42,887 --> 01:09:45,306
Tiene 16 a�os
durante la mayor�a de la pel�cula.
1137
01:09:45,390 --> 01:09:47,892
T� siempre tendr�s 16 a�os para m�.
1138
01:09:48,935 --> 01:09:50,561
Quiz� ese es el problema.
1139
01:09:50,603 --> 01:09:53,272
Quiz� no me ves como soy.
1140
01:09:58,236 --> 01:10:01,280
La primera vez que te vi
1141
01:10:03,241 --> 01:10:06,035
Dije: "�Cielos!".
1142
01:10:07,078 --> 01:10:12,750
Dije "�Cielos!" Es un sue�o
1143
01:10:12,875 --> 01:10:15,586
"Es mi sue�o".
1144
01:10:15,962 --> 01:10:18,506
Necesitaba un sue�o
1145
01:10:18,589 --> 01:10:23,344
Cuando todo parec�a ir tan mal
1146
01:10:23,428 --> 01:10:26,347
Entonces te encontr�
1147
01:10:26,889 --> 01:10:32,353
Y he tenido los sue�os m�s hermosos
1148
01:10:32,520 --> 01:10:36,774
Que un hombre jam�s ha tenido
1149
01:10:36,941 --> 01:10:40,069
La primera vez que te vi
1150
01:10:41,237 --> 01:10:44,323
Dije: "Cielos"
1151
01:10:44,615 --> 01:10:49,370
"Cielos", ese es mi sue�o
1152
01:10:50,037 --> 01:10:52,915
"�se es mi sue�o".
1153
01:10:53,040 --> 01:10:59,422
Necesitaba un sue�o
Que me diera fortaleza
1154
01:10:59,881 --> 01:11:06,888
T� eras la �nica raz�n
Que ten�a para seguir
1155
01:11:10,057 --> 01:11:12,143
T� eres mi sue�o
1156
01:11:12,477 --> 01:11:17,315
Todas las cosas que jam�s conoc�
1157
01:11:17,523 --> 01:11:19,650
T� eres mi sue�o
1158
01:11:19,692 --> 01:11:24,655
�Qui�n podr�a creer
Que se volver�an realidad?
1159
01:11:24,739 --> 01:11:26,991
�Y qui�n podr�a creer
1160
01:11:27,074 --> 01:11:32,705
Que todo el mundo iba a creer
En mis sue�os, tambi�n?
1161
01:11:38,377 --> 01:11:41,964
La primera vez que te vi
1162
01:11:42,757 --> 01:11:46,093
Dije: "Cielos"
1163
01:11:47,220 --> 01:11:49,722
"Cielos"
1164
01:11:52,767 --> 01:11:59,732
"�se es mi sue�o".
1165
01:12:16,415 --> 01:12:19,377
- �Qu� te har�a feliz?
- Ya sabes.
1166
01:12:19,418 --> 01:12:21,629
Nos sobra tiempo para eso.
1167
01:12:22,129 --> 01:12:25,091
Por favor, Curtis.
D�jame tener un hijo tuyo.
1168
01:12:32,598 --> 01:12:35,852
- Magic, lee tu libro.
- Ya acab�.
1169
01:12:36,185 --> 01:12:37,979
�L�elo otra vez!
1170
01:12:39,105 --> 01:12:41,941
�Busc� trabajo esta semana?
1171
01:12:42,316 --> 01:12:45,236
Puede seguir pregunt�ndomelo.
1172
01:12:45,319 --> 01:12:48,072
La respuesta siempre es la misma.
1173
01:12:48,155 --> 01:12:49,866
Lo �nico que s� hacer es cantar.
1174
01:12:49,907 --> 01:12:52,201
Como nadie me deja hacer eso...
1175
01:12:52,243 --> 01:12:54,412
...no, no busqu� trabajo.
1176
01:12:56,080 --> 01:12:59,083
�Le puede pedir ayuda
al pap� de la ni�a?
1177
01:13:00,209 --> 01:13:02,003
Magic no tiene pap�.
1178
01:13:14,807 --> 01:13:17,476
S� que tienes preguntas
1179
01:13:17,560 --> 01:13:20,438
Las mismas que yo
1180
01:13:20,479 --> 01:13:25,526
�Cu�nto tiempo ha pasado?
�Cu�nto falta todav�a?
1181
01:13:26,277 --> 01:13:31,449
�Cu�ndo llegar� la ma�ana
Para alejar a la noche?
1182
01:13:31,532 --> 01:13:37,455
Dime cu�ndo llegar� la ma�ana
De un d�a m�s claro
1183
01:13:37,622 --> 01:13:39,916
S�
1184
01:13:40,625 --> 01:13:45,588
Paciencia, hermanita
1185
01:13:46,297 --> 01:13:50,927
Paciencia, hermanito
1186
01:13:51,969 --> 01:13:55,640
Paciencia, paciencia
1187
01:13:56,515 --> 01:13:59,310
T�mense de la mano
1188
01:14:00,227 --> 01:14:02,647
S�, s�
1189
01:14:03,397 --> 01:14:08,110
Paciencia, hermanitas
1190
01:14:09,070 --> 01:14:11,322
Paciencia
1191
01:14:11,989 --> 01:14:14,867
- Es de tu hermano.
- Devu�lvela.
1192
01:14:15,159 --> 01:14:17,912
- Tiene efectivo.
- G�stalo t�.
1193
01:14:18,162 --> 01:14:20,081
Effie White, eres una mula.
1194
01:14:20,164 --> 01:14:22,625
Vamos, hora de irte a la cama.
1195
01:14:22,667 --> 01:14:24,877
Terca como tu madre.
1196
01:14:25,628 --> 01:14:27,338
Vete a casa, viejo.
1197
01:14:28,422 --> 01:14:29,799
Magic, lev�ntate.
1198
01:14:31,842 --> 01:14:36,514
Y una monta�a por escalar
1199
01:14:37,682 --> 01:14:41,394
Paciencia, paciencia
1200
01:14:42,311 --> 01:14:45,064
Va a llevar alg�n tiempo
1201
01:14:45,523 --> 01:14:47,316
S�, s�
1202
01:14:48,442 --> 01:14:52,863
Debemos caminar en paz
1203
01:14:52,905 --> 01:14:54,323
Hay que caminar en paz
1204
01:14:54,365 --> 01:14:56,617
Es la �nica
1205
01:14:56,701 --> 01:15:00,037
La �nica manera
1206
01:15:00,121 --> 01:15:04,208
Si queremos ver esa ma�ana
1207
01:15:05,459 --> 01:15:07,169
De un d�a m�s claro
1208
01:15:12,049 --> 01:15:13,718
Paciencia
1209
01:15:13,759 --> 01:15:14,844
�Vamos!
1210
01:15:14,885 --> 01:15:16,387
Hermanita
1211
01:15:17,722 --> 01:15:19,265
Paciencia
1212
01:15:20,224 --> 01:15:21,684
Hermanito
1213
01:15:23,477 --> 01:15:27,481
Paciencia, paciencia
1214
01:15:28,065 --> 01:15:30,317
Encontraremos la manera
1215
01:15:31,736 --> 01:15:33,571
Me da gusto verte, Effie.
1216
01:15:34,905 --> 01:15:37,033
Paciencia
1217
01:15:37,408 --> 01:15:39,243
Hermanita
1218
01:15:40,619 --> 01:15:42,204
Paciencia
1219
01:15:42,747 --> 01:15:44,498
Hermanito
1220
01:15:44,582 --> 01:15:48,294
- Teddy, regresa a la fiesta.
- Estoy esperando a Deena.
1221
01:16:08,731 --> 01:16:11,942
Es buena. Es muy buena.
1222
01:16:12,109 --> 01:16:15,071
Quer�amos darte
la sorpresa grab�ndola.
1223
01:16:15,738 --> 01:16:17,698
Es justo lo que necesito.
1224
01:16:17,782 --> 01:16:20,618
Es lo que t� dec�as, �un nuevo sonido!
1225
01:16:20,701 --> 01:16:22,703
Pero es una canci�n con mensaje.
1226
01:16:25,289 --> 01:16:28,793
Dice la verdad.
La gente est� enojada all� afuera.
1227
01:16:28,834 --> 01:16:30,169
Yo estoy enojada.
1228
01:16:30,252 --> 01:16:32,838
Mi hermano est� en Vietnam,
en una guerra in�til...
1229
01:16:32,922 --> 01:16:34,673
...y estoy enojada.
1230
01:16:36,133 --> 01:16:38,469
La m�sica debe expresar
lo que la gente siente, �no?
1231
01:16:38,552 --> 01:16:40,262
La m�sica debe venderse.
1232
01:16:43,599 --> 01:16:46,894
Te vamos a conseguir material nuevo.
1233
01:16:46,977 --> 01:16:49,146
Deena, quiero que conozcas a alguien.
1234
01:16:49,188 --> 01:16:53,651
Y esa camisa, deshazte de ella.
Arruina tu imagen.
1235
01:16:58,322 --> 01:17:00,282
Lo siento, Jimmy.
1236
01:17:03,327 --> 01:17:04,453
�Deena!
1237
01:17:21,679 --> 01:17:25,266
Coraz�n, no necesitas hacer eso ahora.
1238
01:17:27,184 --> 01:17:29,603
Por favor, es Navidad.
1239
01:17:30,771 --> 01:17:32,815
�Jimmy? �Mi amor?
1240
01:17:43,868 --> 01:17:45,870
No me voy a quedar a ver esto.
1241
01:17:52,334 --> 01:17:53,544
Hermano...
1242
01:18:22,907 --> 01:18:25,326
�Pero qu� tal Holiday?
1243
01:18:25,409 --> 01:18:29,455
Tuve a Billie todos los inviernos
de 1942 a 1958.
1244
01:18:29,538 --> 01:18:31,790
Excelente voz, malo para dar propinas.
1245
01:18:35,336 --> 01:18:40,424
Effie White es la mejor cantante
que ha habido desde entonces.
1246
01:18:40,466 --> 01:18:43,427
Pero la �ltima vez que cant�,
se derrumb�.
1247
01:18:43,469 --> 01:18:44,929
Eso fue hace a�os.
1248
01:18:44,970 --> 01:18:48,766
Perdi� su confianza un tiempo.
Pero ya cambi�.
1249
01:18:54,563 --> 01:18:57,566
Max, por favor. �Por los viejos tiempos?
1250
01:18:59,276 --> 01:19:00,903
Ya pasaron, Marty.
1251
01:19:05,324 --> 01:19:07,326
Disculpa, la ni�era lleg� tarde.
1252
01:19:09,536 --> 01:19:12,081
Effie White,
te presento a Max Washington.
1253
01:19:12,122 --> 01:19:14,917
Hola, Max.
Marty dijo que necesitas una cantante.
1254
01:19:15,668 --> 01:19:19,213
Le dije a Max que quieres trabajar.
1255
01:19:19,630 --> 01:19:21,465
�l sabe todo de ti.
1256
01:19:21,507 --> 01:19:24,593
�S�? Papito,
seguro que no sabes lo mejor.
1257
01:19:24,635 --> 01:19:27,554
�Despu�s de que me contrates,
nos sentamos y te cuento...
1258
01:19:27,638 --> 01:19:31,141
...c�mo me ech�
medio mill�n de d�lares en dos a�os!
1259
01:19:31,183 --> 01:19:32,935
�Tomando!
1260
01:19:33,352 --> 01:19:35,646
No hay que quitarle m�s tiempo a Max.
1261
01:19:35,729 --> 01:19:39,858
- Carl se sabe las canciones.
- �Carl? �D�nde est� Bernard?
1262
01:19:39,942 --> 01:19:41,068
Ten�a otro trabajo.
1263
01:19:41,151 --> 01:19:42,861
No puedo con un desconocido.
1264
01:19:42,945 --> 01:19:45,114
Tienes que.
1265
01:19:45,155 --> 01:19:48,117
Marty, no tengo tiempo.
1266
01:19:49,159 --> 01:19:51,495
Max, por favor. S�lo dame un minuto.
1267
01:19:55,833 --> 01:20:00,004
Esc�chame, Effie White.
Llevo 4 meses prest�ndote dinero...
1268
01:20:00,087 --> 01:20:01,964
...y llev�ndote a todos los clubes.
1269
01:20:02,006 --> 01:20:04,508
�ste es el �ltimo.
1270
01:20:04,550 --> 01:20:09,346
Deja de poner pretextos
para no tener que demostrar nada.
1271
01:20:09,555 --> 01:20:13,517
Tienes que probar tu val�a
como el resto de nosotros.
1272
01:20:13,976 --> 01:20:16,812
Quiz� Curtis ten�a raz�n acerca de ti.
1273
01:20:17,354 --> 01:20:20,566
Quieres los privilegios
pero no las responsabilidades.
1274
01:20:21,692 --> 01:20:24,903
Gracias de todos modos.
Perd�n por quitarte el tiempo.
1275
01:20:24,987 --> 01:20:26,864
�Te sabes la canci�n?
1276
01:20:27,114 --> 01:20:29,074
Te dije que no quer�a verla.
1277
01:20:30,200 --> 01:20:33,370
Pues me va a ver, se�or. Me va a ver.
1278
01:20:35,998 --> 01:20:38,083
M�rame
1279
01:20:38,625 --> 01:20:42,796
M�rame
1280
01:20:43,964 --> 01:20:50,971
Estoy cambiando
1281
01:20:53,098 --> 01:20:56,226
Intentando de todas las maneras
que puedo
1282
01:20:56,310 --> 01:21:01,315
Estoy cambiando
1283
01:21:01,774 --> 01:21:05,152
Ser� mejor de lo que soy
1284
01:21:05,903 --> 01:21:09,406
Estoy esperando
1285
01:21:09,448 --> 01:21:11,533
Hallar la soluci�n
1286
01:21:11,575 --> 01:21:15,913
Y s� que voy a poder
1287
01:21:15,954 --> 01:21:18,791
Pero te necesito
1288
01:21:18,874 --> 01:21:24,546
�Necesito una mano!
1289
01:21:25,172 --> 01:21:29,343
Toda mi vida, he sido una tonta
1290
01:21:29,426 --> 01:21:32,763
Cre�a que pod�a hacer todo sola
1291
01:21:33,931 --> 01:21:37,476
�Cu�ntos buenos amigos he perdido?
1292
01:21:38,143 --> 01:21:41,647
�Cu�ntas noches oscuras he tenido?
1293
01:21:42,856 --> 01:21:47,069
Yendo por mal camino
1294
01:21:47,111 --> 01:21:50,906
No pod�a encontrar nada
1295
01:21:51,240 --> 01:21:55,744
Todos esos a�os de oscuridad
1296
01:21:55,953 --> 01:21:59,206
Pueden volverte ciega
1297
01:21:59,289 --> 01:22:05,712
Pero ahora ya puedo ver
Estoy cambiando
1298
01:22:07,297 --> 01:22:10,259
Intentando de todas las maneras
Que puedo
1299
01:22:11,009 --> 01:22:14,930
Estoy cambiando
1300
01:22:15,931 --> 01:22:19,017
Ser� mejor de lo que soy
1301
01:22:20,102 --> 01:22:24,106
Pero necesito un amigo
1302
01:22:24,148 --> 01:22:29,653
Para ayudarme
A volver a empezar de nuevo
1303
01:22:30,654 --> 01:22:34,575
Eso estar�a muy bien
1304
01:22:34,908 --> 01:22:38,954
Yo s� que esta vez todo saldr� bien
1305
01:22:39,621 --> 01:22:43,667
Porque esta vez estoy
1306
01:22:43,917 --> 01:22:49,298
Esta vez estoy
1307
01:22:51,300 --> 01:22:58,265
Estoy cambiando
1308
01:22:59,349 --> 01:23:02,686
Voy a poner mi vida en orden
1309
01:23:02,769 --> 01:23:08,192
Estoy cambiando
1310
01:23:08,692 --> 01:23:09,818
�S�!
1311
01:23:09,860 --> 01:23:15,282
Yo s� c�mo voy a empezar de nuevo
1312
01:23:16,867 --> 01:23:21,663
Voy a dejar mi pasado atr�s
1313
01:23:23,957 --> 01:23:28,712
Voy a cambiar mi vida
1314
01:23:30,506 --> 01:23:34,176
Voy a hacer un voto
1315
01:23:34,343 --> 01:23:41,308
Y nada va a pararme
1316
01:23:43,894 --> 01:23:50,859
Ahora
1317
01:23:59,117 --> 01:24:03,872
En vivo del Dorothy Chandler
Pavilion en Los �ngeles, California...
1318
01:24:03,914 --> 01:24:06,917
...es "El Sonido de Ma�ana"...
1319
01:24:06,959 --> 01:24:10,837
...celebrando 10 a�os de �xitos
de Discos Arcoiris.
1320
01:24:11,255 --> 01:24:13,715
Todos los d�as en la escuela, nena
1321
01:24:13,757 --> 01:24:16,218
Veo tu cara sonriente
1322
01:24:16,260 --> 01:24:18,554
La maestra intenta que preste atenci�n
1323
01:24:18,595 --> 01:24:20,430
Pero no puedo concentrarme
1324
01:24:20,472 --> 01:24:22,558
Vamos, Jimmy, t�mate esto.
1325
01:24:24,226 --> 01:24:27,145
- 5 minutos, Sr. Early.
- Est� bien.
1326
01:24:30,399 --> 01:24:31,942
Cre�a que no ibas a drogarte hoy.
1327
01:24:31,984 --> 01:24:33,860
Esto es importante.
1328
01:24:33,944 --> 01:24:37,155
S�, hasta que vino Melba
y me hizo sentir mal.
1329
01:24:37,239 --> 01:24:39,449
"Nunca me llevas a ning�n lado...
1330
01:24:39,533 --> 01:24:42,911
estoy harta de quedarme en casa".
1331
01:24:42,953 --> 01:24:46,290
Y antes de darme cuenta,
ya ten�a su vestido de gala.
1332
01:24:48,333 --> 01:24:50,127
Un momento.
1333
01:24:50,210 --> 01:24:54,965
�Quieres decir que tu esposa est�
all� afuera? �En este momento?
1334
01:24:55,048 --> 01:24:58,677
�Qu� pod�a hacer?
Por eso necesitaba relajarme.
1335
01:25:00,470 --> 01:25:04,891
- Anda, t�mate una copa.
- S�, ay�dame. Estoy nervioso.
1336
01:25:08,979 --> 01:25:10,272
Es nuestro aniversario.
1337
01:25:10,314 --> 01:25:11,982
�Te acuerdas?
1338
01:25:13,108 --> 01:25:17,321
- S�, me acuerdo.
- Te dar� un beso por cada a�o.
1339
01:25:18,030 --> 01:25:19,656
Qu� linda.
1340
01:25:19,948 --> 01:25:24,578
Uno, dos, tres...
1341
01:25:25,037 --> 01:25:29,541
...cuatro, cinco, seis...
1342
01:25:30,125 --> 01:25:33,003
...siete, ocho.
1343
01:25:36,340 --> 01:25:41,511
�Ocho a�os de vida sin casarnos!
1344
01:25:41,845 --> 01:25:45,515
�Vas a empezar otra vez?
1345
01:25:45,599 --> 01:25:47,392
Hablamos despu�s del show.
1346
01:25:47,601 --> 01:25:49,895
�No me dejes, Jimmy Early!
1347
01:25:49,978 --> 01:25:52,272
Un chico y una chica se conocen un d�a
1348
01:25:52,356 --> 01:25:54,524
Podr�an enamorarse
En un mundo perfecto
1349
01:25:54,608 --> 01:25:56,902
Pero si el chico y la chica
Nunca se conocen
1350
01:25:56,985 --> 01:25:59,780
Entonces no puede existir
Un mundo perfecto
1351
01:25:59,863 --> 01:26:03,533
�Vamos, nena, te amo!
1352
01:26:05,619 --> 01:26:09,081
- Se lo voy a decir. �Te lo prometo!
- �Cu�ndo, Jimmy? �Cu�ndo?
1353
01:26:09,164 --> 01:26:10,749
Necesito m�s tiempo.
1354
01:26:10,832 --> 01:26:13,710
Se acab� el tiempo. Ya entend�.
1355
01:26:13,794 --> 01:26:17,756
- �De qu� hablas?
- Nunca me has amado.
1356
01:26:17,839 --> 01:26:21,051
Ay, Lorrell. T� sabes que yo te amo.
1357
01:26:21,510 --> 01:26:24,930
Te amo. Pero ahora tengo una funci�n.
1358
01:26:29,726 --> 01:26:33,814
Y ahora, los sonidos suaves
de Jimmy Early.
1359
01:26:41,655 --> 01:26:45,492
Yo no te quise lastimar
1360
01:26:46,743 --> 01:26:50,789
Nunca quise hacerte llorar
1361
01:26:50,872 --> 01:26:56,920
T� eres la �nica
Que he amado en mi vida
1362
01:26:57,254 --> 01:27:01,466
Y aunque no me es f�cil demostrarlo
1363
01:27:02,008 --> 01:27:05,095
Te lo tengo que decir
1364
01:27:05,887 --> 01:27:09,975
Porque, mi amor
Te amo m�s cada d�a
1365
01:27:10,434 --> 01:27:13,103
Pero las palabras me estorbaban
1366
01:27:13,186 --> 01:27:17,816
Yo nunca te quise lastimar
1367
01:27:19,317 --> 01:27:22,404
Y me morir�a
1368
01:27:23,363 --> 01:27:26,116
Si alg�n d�a me dejaras
1369
01:27:26,158 --> 01:27:29,953
Yo te amo
Yo te amo
1370
01:27:30,036 --> 01:27:32,164
Esperen, esperen.
1371
01:27:32,622 --> 01:27:35,834
No puedo cantar m�s canciones tristes.
1372
01:27:35,959 --> 01:27:37,961
�sta es tu noche, Curtis.
1373
01:27:38,044 --> 01:27:40,213
Que sean tiempos felices. Voy a contar.
1374
01:27:40,297 --> 01:27:41,965
Entren cuando les diga.
1375
01:27:42,007 --> 01:27:43,008
�Qu� est� haciendo?
1376
01:27:43,091 --> 01:27:45,260
�Uno, dos, tres! �A tocar!
1377
01:27:48,889 --> 01:27:54,519
Bajista, �pasa al frente!
Uno, dos, tres, �a tocar!
1378
01:27:56,021 --> 01:28:00,150
�Suena bien! �S�! Saxofonista, ac�rcate.
1379
01:28:00,859 --> 01:28:03,153
Uno, dos, tres. �A tocar!
1380
01:28:09,993 --> 01:28:12,871
�Vamos! Trompetas, �a tocar!
1381
01:28:21,505 --> 01:28:23,381
Oye, Curley, rapea con Jimmy Early
1382
01:28:23,465 --> 01:28:26,927
Tengo casa de lujo
Mercedes Benz, piscina caliente
1383
01:28:27,010 --> 01:28:28,345
Muchos amigos
1384
01:28:28,386 --> 01:28:30,180
Montones de ropa, cr�dito y oro
1385
01:28:30,263 --> 01:28:32,808
Ma�ana despierto y me encuentro solo
1386
01:28:32,849 --> 01:28:35,185
Pero Jimmy quiere m�s, quiere m�s
1387
01:28:35,268 --> 01:28:38,104
Jimmy quiere, �Jimmy quiere m�s!
1388
01:28:41,066 --> 01:28:42,067
�Escucha!
1389
01:28:42,150 --> 01:28:44,361
Jimmy quiere una costilla
Jimmy quiere un filete
1390
01:28:44,402 --> 01:28:46,488
Jimmy quiere tu pastel de chocolate
1391
01:28:46,530 --> 01:28:48,490
M�s que eso quiere una oportunidad
1392
01:28:48,532 --> 01:28:51,243
Porque Jimmy tiene soul
1393
01:28:51,326 --> 01:28:53,537
�Jimmy tiene, Jimmy tiene soul!
1394
01:28:58,083 --> 01:29:00,126
Tarde o temprano, llega el momento
1395
01:29:00,210 --> 01:29:02,629
De que un hombre sea hombre
Y recupere su sonido
1396
01:29:02,712 --> 01:29:04,923
Necesito hacer algo, las cosas cambiar
1397
01:29:05,006 --> 01:29:07,175
Me gusta Mathis, pero as� no s� cantar
1398
01:29:07,217 --> 01:29:09,594
Porque Jimmy tiene soul
1399
01:29:09,678 --> 01:29:12,597
Jimmy tiene S-O-U-L, �soul!
1400
01:29:18,687 --> 01:29:20,730
No puedo cantar rock ni tampoco roll
1401
01:29:20,814 --> 01:29:23,275
Pero s� puedo mi alma sacar al sol
1402
01:29:23,358 --> 01:29:25,569
Porque Jimmy tiene alma, tiene soul
1403
01:29:25,652 --> 01:29:28,989
Jimmy tiene, Jimmy tiene soul
1404
01:29:29,072 --> 01:29:30,407
S�quenlo del aire.
1405
01:29:30,740 --> 01:29:32,242
POR FAVOR ESPEREN
1406
01:29:43,879 --> 01:29:46,506
Por favor qu�dense en sus asientos.
1407
01:29:46,590 --> 01:29:48,383
volveremos en 2 minutos.
1408
01:29:48,717 --> 01:29:52,345
- �Qu� te pareci�?
- Hiciste el rid�culo.
1409
01:29:52,429 --> 01:29:54,639
S�lo estaba siendo Jimmy.
1410
01:29:54,723 --> 01:29:57,100
Lorrell, dile.
1411
01:29:57,183 --> 01:30:00,770
Jimmy te ruega que le des algo nuevo,
pero lo ignoras.
1412
01:30:00,812 --> 01:30:02,606
Claro que est� confundido.
1413
01:30:02,689 --> 01:30:06,776
S�lo un hombre desesperado
se bajar�a los pantalones...
1414
01:30:06,818 --> 01:30:09,446
...en cadena nacional.
1415
01:30:09,487 --> 01:30:10,822
Gracias. Dijiste la verdad.
1416
01:30:10,906 --> 01:30:13,867
Tengo otras cosas
que decirte, coraz�n.
1417
01:30:13,950 --> 01:30:15,619
Lo nuestro se acab�.
1418
01:30:15,660 --> 01:30:17,495
�Qu� quieres decir?
1419
01:30:17,579 --> 01:30:19,122
Jimmy, ya pas� tu momento.
1420
01:30:19,164 --> 01:30:21,833
�Yo tengo soul! �No me puedes matar!
1421
01:30:21,917 --> 01:30:23,919
Acabemos como amigos.
1422
01:30:23,960 --> 01:30:26,379
Si un d�a necesitas ayuda, ll�mame.
1423
01:30:30,342 --> 01:30:31,843
Da igual.
1424
01:30:32,594 --> 01:30:36,556
�Yo no ruego! �Soy un artista original!
1425
01:30:36,640 --> 01:30:40,477
�Ad�nde vas?
No me puedes dejar, yo te amo.
1426
01:30:42,979 --> 01:30:47,776
Y Lorrell ama a Jimmy
1427
01:30:49,486 --> 01:30:54,407
Lorrell ama a Jimmy
1428
01:30:56,743 --> 01:31:01,498
Lorrell ama a Jimmy
1429
01:31:01,539 --> 01:31:05,919
Es verdad
1430
01:31:07,087 --> 01:31:14,052
Pero Lorrell y Jimmy
1431
01:31:14,344 --> 01:31:20,141
Terminaron
1432
01:31:20,558 --> 01:31:24,437
Tengo una funci�n.
�No te acuerdas, coraz�n?
1433
01:31:29,192 --> 01:31:33,530
�Un aplauso para la estrella
m�s brillante de la galaxia Arcoiris...
1434
01:31:33,571 --> 01:31:36,700
...Deena Jones
con las incre�bles Dreams!
1435
01:31:48,712 --> 01:31:51,047
�Hola, Estados Unidos!
1436
01:31:51,089 --> 01:31:53,466
Qu� maravillosa noche.
1437
01:31:53,550 --> 01:31:55,885
- Los quiero a todos.
- �Te quiero, Deena!
1438
01:31:55,969 --> 01:32:00,557
- Y yo te quiero a ti.
- Curtis, mi amor, te dedico esta.
1439
01:32:00,640 --> 01:32:05,020
Somos una familia
Como un �rbol gigantesco
1440
01:32:05,061 --> 01:32:07,063
Extendi�ndose hacia el cielo
1441
01:32:07,147 --> 01:32:08,982
Somos una familia
1442
01:32:09,065 --> 01:32:12,152
Somos mucho m�s
1443
01:32:12,235 --> 01:32:14,154
Hora de irse, Sr. Early.
1444
01:32:14,320 --> 01:32:21,244
Estamos volvi�ndonos libres
1445
01:32:42,682 --> 01:32:44,851
Eres una mujer incre�blemente bella.
1446
01:32:45,477 --> 01:32:48,688
- Gracias, Jerry.
- Demasiado bella.
1447
01:32:48,772 --> 01:32:53,276
Esta pel�cula es sobre tres estafadores
que van a Las Vegas.
1448
01:32:53,359 --> 01:32:56,029
Cuando Dawn se le baja
a ese camionero...
1449
01:32:56,529 --> 01:32:58,698
...necesitas oler la desesperaci�n.
1450
01:32:58,782 --> 01:33:00,784
Eso es lo que me encanta de ella.
1451
01:33:00,867 --> 01:33:03,453
No hay pretensiones ni pendejadas.
1452
01:33:05,580 --> 01:33:08,291
La princesa del pa�s tiene
una boca de alba�il.
1453
01:33:10,001 --> 01:33:13,880
Pero si yo participara,
tendr�an que modificar el papel.
1454
01:33:14,297 --> 01:33:17,634
�De qu� hablas?
Pas� un a�o escribiendo el guion.
1455
01:33:19,010 --> 01:33:22,180
Y es un buen guion,
pero ella todav�a no es real.
1456
01:33:22,263 --> 01:33:24,808
�Qu� clase de nombre es Dawn?
1457
01:33:24,891 --> 01:33:27,977
En el barrio negro, nadie se llama as�.
1458
01:33:28,019 --> 01:33:31,648
El guion puede ser modificado.
1459
01:33:31,731 --> 01:33:36,194
Dicen que Curtis todav�a quiere hacer
su Cleopatra negra.
1460
01:33:36,277 --> 01:33:39,614
�Es cierto
que la mafia va a financiarla?
1461
01:33:40,949 --> 01:33:43,743
Mi esposo est� muy ocupado ahora
con la m�sica.
1462
01:33:43,827 --> 01:33:46,454
Por eso no le dije de esta reuni�n.
1463
01:33:50,166 --> 01:33:52,836
Digamos que decidimos
hacer esto juntos.
1464
01:33:52,877 --> 01:33:55,171
�Curtis te dejar� hacerlo?
1465
01:33:55,505 --> 01:33:57,924
Dicen que te tiene muy controlada.
1466
01:33:58,007 --> 01:33:59,717
Eso no ser� problema.
1467
01:34:03,346 --> 01:34:05,557
Ven aqu�
1468
01:34:06,850 --> 01:34:09,018
Ven aqu�
1469
01:34:10,270 --> 01:34:12,063
Te deseo, te deseo
1470
01:34:12,147 --> 01:34:14,023
Te necesito, te necesito
1471
01:34:20,822 --> 01:34:25,368
No cre�a que fuera posible
que le quitaras m�s soul a mi m�sica.
1472
01:34:25,410 --> 01:34:27,787
- La hicimos para bailar.
- �Y la letra?
1473
01:34:27,871 --> 01:34:29,956
�Ese ritmo le quita el sentimiento!
1474
01:34:30,039 --> 01:34:32,417
Quer�as un sonido nuevo.
1475
01:34:32,500 --> 01:34:34,544
�Ser� m�s popular
que el R&B y rock juntos!
1476
01:34:34,627 --> 01:34:37,964
La gente va a bailar al ritmo
de nuestra m�sica.
1477
01:34:38,173 --> 01:34:41,384
De tu m�sica, Curtis. Eso no es m�o.
1478
01:34:41,634 --> 01:34:43,178
Eres mi brazo derecho.
1479
01:34:43,219 --> 01:34:44,721
B�same el culo...
1480
01:34:45,054 --> 01:34:46,222
...hermano.
1481
01:34:52,020 --> 01:34:54,189
�Qu� demonios pasa ahora?
1482
01:35:04,199 --> 01:35:07,285
Encontraron el cad�ver
en el Hotel Tropicana.
1483
01:35:07,368 --> 01:35:10,496
El Sr. Early llevaba
m�s de un d�a muerto...
1484
01:35:10,580 --> 01:35:13,416
de una sobredosis de hero�na.
1485
01:35:13,499 --> 01:35:17,170
El cantante de 43 a�os hab�a perdido
su contrato de grabaci�n...
1486
01:35:17,253 --> 01:35:18,880
...en Discos Arcoiris.
1487
01:35:19,672 --> 01:35:22,634
�No me deja verlo!
1488
01:35:23,801 --> 01:35:27,805
�No me deja ver a mi Jimmy!
1489
01:35:28,473 --> 01:35:31,059
El cuerpo ser� llevado a Detroit...
1490
01:35:31,100 --> 01:35:32,393
...para un entierro privado.
1491
01:35:32,435 --> 01:35:33,853
Qu� horror.
1492
01:35:34,604 --> 01:35:36,272
Una situaci�n espantosa.
1493
01:35:37,398 --> 01:35:40,318
Gracias por la copa.
1494
01:35:42,028 --> 01:35:44,364
Dile a Lorrell que ir� a verla ma�ana.
1495
01:35:44,447 --> 01:35:47,867
No importa qu� problemas hayamos
tenido, a�n somos una familia.
1496
01:35:50,536 --> 01:35:51,955
Se acab�, Curtis.
1497
01:35:51,996 --> 01:35:55,250
Por favor, Jimmy se hizo esto solo.
1498
01:35:57,585 --> 01:35:59,003
�Michelle?
1499
01:35:59,879 --> 01:36:01,881
C.C. puede renunciar, t�, no.
1500
01:36:22,652 --> 01:36:24,445
�Qu� es un velorio?
1501
01:36:24,487 --> 01:36:28,408
Es cuando amigos se juntan
y comparten su amor por alguien.
1502
01:36:28,658 --> 01:36:33,746
- �Por qu� eres tan lenta?
- Porque estoy vieja, nena. Estoy vieja.
1503
01:36:42,088 --> 01:36:43,715
�Qui�n eres t�?
1504
01:36:46,926 --> 01:36:48,344
�Effie!
1505
01:36:51,681 --> 01:36:55,476
- �Qui�n es ese hombre?
- Es tu t�o, ni�ita.
1506
01:36:58,313 --> 01:37:00,106
�Effie! �Mierda!
1507
01:37:05,153 --> 01:37:07,697
Jimmy ten�a mucha vida.
1508
01:37:08,448 --> 01:37:11,576
Yo lo conoc� aqu� en este club.
1509
01:37:11,659 --> 01:37:15,538
No era "El Trueno" Early,
solo el peque�o Jimmy.
1510
01:37:16,414 --> 01:37:21,044
- �Cu�ntos a�os ten�a, Marty?
- No s�. Probablemente 12.
1511
01:37:21,127 --> 01:37:25,381
�Ten�a manos de un hombre
del doble de su edad...
1512
01:37:25,465 --> 01:37:27,842
...y no era nada t�mido para usarlas!
1513
01:37:27,884 --> 01:37:30,303
Jimmy era un sinverg�enza.
1514
01:37:30,803 --> 01:37:32,847
Era un sinverg�enza.
1515
01:37:35,808 --> 01:37:40,521
Te extra�o, viejo amigo
1516
01:37:40,813 --> 01:37:43,066
�Te puedo abrazar?
1517
01:37:43,566 --> 01:37:48,488
Y aunque pas� mucho tiempo
Viejo amigo
1518
01:37:48,571 --> 01:37:51,824
�Te va a importar?
1519
01:37:52,367 --> 01:37:57,038
Hay tantas cosas
1520
01:37:58,039 --> 01:38:01,667
Que deseo haber dicho
1521
01:38:02,460 --> 01:38:06,005
Mi intenci�n era amarte
1522
01:38:06,798 --> 01:38:10,426
Pero en vez te lastim�
1523
01:38:11,260 --> 01:38:14,555
Vine aqu� ahora
1524
01:38:16,432 --> 01:38:19,227
A hacer las paces
1525
01:38:19,268 --> 01:38:22,730
�Juntos no podemos sentarnos?
1526
01:38:23,022 --> 01:38:27,860
�No podemos volver a juntarnos?
1527
01:38:33,783 --> 01:38:35,535
�Effie?
1528
01:38:36,119 --> 01:38:38,121
Soy tu hermano, me puedes saludar.
1529
01:38:38,162 --> 01:38:42,542
�C�mo te atreves a venir
despu�s de tantos a�os?
1530
01:38:42,625 --> 01:38:44,877
Era joven y comet� un error.
1531
01:38:44,961 --> 01:38:49,715
Me niego a que me usen.
Ni t�, ni nadie. Nunca jam�s.
1532
01:38:49,799 --> 01:38:54,137
Promet� escribirte un �xito.
D�jame escrib�rtelo.
1533
01:38:54,303 --> 01:38:56,139
No te necesito.
1534
01:38:57,306 --> 01:38:59,434
No, yo te necesito a ti.
1535
01:39:01,060 --> 01:39:05,314
Tengo una canci�n. Y es buena.
Es muy buena.
1536
01:39:06,482 --> 01:39:08,484
Pero solo si t� la cantas.
1537
01:39:20,997 --> 01:39:27,920
Quieres todo mi amor y mi devoci�n
1538
01:39:30,840 --> 01:39:35,178
Quieres mi alma cari�osa
1539
01:39:35,219 --> 01:39:40,933
En la l�nea de fuego
1540
01:39:41,851 --> 01:39:44,854
No tengo duda
1541
01:39:44,937 --> 01:39:50,818
De que te podr�a amar para siempre
1542
01:39:50,860 --> 01:39:55,281
El �nico problema es
1543
01:39:55,907 --> 01:39:59,869
Que realmente no tienes tiempo
1544
01:39:59,952 --> 01:40:03,581
S�lo tienes una noche
1545
01:40:03,664 --> 01:40:05,791
S�lo una noche
1546
01:40:05,875 --> 01:40:09,629
Eso es todo lo que puedes darme
1547
01:40:10,963 --> 01:40:13,633
S�lo una noche
1548
01:40:13,716 --> 01:40:17,887
No finjas que te importe
1549
01:40:17,970 --> 01:40:19,680
Effie White
S�lo una noche
1550
01:40:21,224 --> 01:40:25,811
S�lo una noche
S�lo una noche
1551
01:40:25,895 --> 01:40:29,565
Anda, gran beb�, anda
1552
01:40:30,942 --> 01:40:33,236
S�lo una noche
1553
01:40:33,319 --> 01:40:39,742
S�lo tenemos hasta el amanecer
1554
01:40:41,410 --> 01:40:44,539
S�lo una noche
1555
01:40:46,332 --> 01:40:50,211
S�lo una noche
1556
01:40:51,087 --> 01:40:57,009
S�lo una noche
1557
01:40:59,095 --> 01:41:01,264
Qued� en rid�culo.
1558
01:41:01,305 --> 01:41:04,350
La canci�n solo tiene distribuci�n local,
estaciones de Detroit.
1559
01:41:04,433 --> 01:41:05,935
C.C. la escribi�. Es nuestra, �no?
1560
01:41:06,018 --> 01:41:07,019
T�cnicamente, s�.
1561
01:41:07,103 --> 01:41:10,106
Exigiremos la mitad de las regal�as.
1562
01:41:10,147 --> 01:41:12,191
No. Lanzar� mi nuevo sonido.
1563
01:41:12,275 --> 01:41:13,859
Que Deena la vuelva a grabar.
1564
01:41:13,943 --> 01:41:15,361
La canci�n va bien.
1565
01:41:15,444 --> 01:41:16,779
Puedo comprar su fracaso.
1566
01:41:16,862 --> 01:41:19,574
Es la gran oportunidad de Effie.
1567
01:41:20,908 --> 01:41:24,829
- Hay otras canciones.
- Es cosa de negocios. Hazlo.
1568
01:41:34,171 --> 01:41:35,881
S�lo Una Noche
1569
01:41:49,437 --> 01:41:51,439
Ven, mi amor
1570
01:41:53,441 --> 01:41:54,942
Ven, mi amor
1571
01:41:54,984 --> 01:41:56,277
S�lo una noche.
1572
01:41:57,987 --> 01:41:59,822
S�lo una noche
1573
01:42:02,241 --> 01:42:07,079
Quieres todo mi amor y mi devoci�n
1574
01:42:08,664 --> 01:42:14,003
Quieres mi alma cari�osa
En la l�nea de fuego
1575
01:42:15,254 --> 01:42:17,423
No tengo duda
1576
01:42:17,506 --> 01:42:21,177
De que te podr�a amar para siempre
1577
01:42:21,218 --> 01:42:24,388
El �nico problema es
1578
01:42:24,472 --> 01:42:27,558
Que realmente no tengo tiempo
1579
01:42:27,642 --> 01:42:31,020
S�lo tengo una noche
S�lo una noche
1580
01:42:31,103 --> 01:42:34,273
Eso es todo lo que puedo darte
1581
01:42:34,357 --> 01:42:36,025
S�lo una noche
1582
01:42:36,067 --> 01:42:39,236
No finjas que te importe
1583
01:42:39,320 --> 01:42:43,908
S�lo tengo una noche
S�lo una noche
1584
01:42:43,991 --> 01:42:46,702
Anda, gran beb�, anda
1585
01:42:47,328 --> 01:42:48,704
S�lo una noche
1586
01:42:48,746 --> 01:42:52,750
S�lo tenemos hasta el amanecer
1587
01:42:53,417 --> 01:42:56,504
S�lo tenemos hasta el amanecer
1588
01:42:58,547 --> 01:43:01,759
S�lo una noche
S�lo una noche
1589
01:43:20,778 --> 01:43:24,240
S�lo una noche, s�
1590
01:43:25,491 --> 01:43:27,243
Vamos, vamos
1591
01:43:27,284 --> 01:43:29,787
S�lo una noche
1592
01:43:43,384 --> 01:43:45,886
Cecil Osborne acept�.
1593
01:43:45,928 --> 01:43:47,930
Me quiere sacar un mill�n,
pero no me importa.
1594
01:43:48,013 --> 01:43:51,434
Cleopatra es tu primera pel�cula...
1595
01:43:51,517 --> 01:43:54,270
...y solo quiero lo mejor para ti.
1596
01:43:56,272 --> 01:43:57,440
�Qu� tienes?
1597
01:43:58,107 --> 01:44:01,569
Creo que nunca pens�
que realmente iba a suceder.
1598
01:44:01,819 --> 01:44:03,571
�T� hiciste que sucediera!
1599
01:44:03,821 --> 01:44:06,824
�Eres la reina del disco!
1600
01:44:07,199 --> 01:44:09,076
Quiz� solo estoy cansada.
1601
01:44:09,452 --> 01:44:13,706
S�, con tus entrevistas
y las fotos de Vogue...
1602
01:44:14,248 --> 01:44:16,292
...y reuniones en la piscina.
1603
01:44:20,921 --> 01:44:22,465
�Crees que soy tonto?
1604
01:44:24,008 --> 01:44:25,801
�Cu�ndo me lo ibas a decir?
1605
01:44:26,302 --> 01:44:29,305
Perd�name. Deber�a
de haber hablado contigo.
1606
01:44:29,972 --> 01:44:32,641
Pero es el papel perfecto.
1607
01:44:32,767 --> 01:44:35,311
Es el tipo de pel�cula
que necesito hacer.
1608
01:44:35,936 --> 01:44:38,647
Nadie sabe tanto de m�sica como t�.
1609
01:44:38,731 --> 01:44:40,775
Lo tienes en la sangre.
1610
01:44:41,317 --> 01:44:43,444
Pero las pel�culas son diferentes.
1611
01:44:52,077 --> 01:44:54,455
�Sabes por qu� te puse de solista?
1612
01:44:55,164 --> 01:44:57,124
Porque tu voz...
1613
01:44:58,667 --> 01:45:01,295
...no tiene personalidad ni profundidad.
1614
01:45:02,004 --> 01:45:04,006
Fuera de la que le pongo.
1615
01:45:04,048 --> 01:45:06,383
Nadie te conoce como yo.
1616
01:45:06,550 --> 01:45:08,552
Voy a aceptar el papel.
1617
01:45:08,636 --> 01:45:10,846
�Lees contratos?
1618
01:45:10,930 --> 01:45:13,516
No puedes cagar sin que yo te deje.
1619
01:45:13,557 --> 01:45:16,519
Conseguir� un abogado.
1620
01:45:16,560 --> 01:45:18,479
�Crees que esos blancos
te van a esperar...
1621
01:45:18,521 --> 01:45:19,980
...mientras me llevas a la corte?
1622
01:45:20,022 --> 01:45:22,149
�Se acab�!
1623
01:45:27,029 --> 01:45:32,117
Escucha. No quiero
que esos hombres te manejen.
1624
01:45:32,243 --> 01:45:34,328
No saben c�mo hacerlo.
1625
01:45:34,537 --> 01:45:35,871
Y Deena...
1626
01:45:38,374 --> 01:45:40,084
...te perdono.
1627
01:45:46,215 --> 01:45:48,884
Curtis siempre te respaldar�.
1628
01:45:51,262 --> 01:45:58,102
Escucha la canci�n aqu� en mi coraz�n
1629
01:45:58,894 --> 01:46:05,901
Una melod�a que empiezo
Pero que no puedo terminar
1630
01:46:06,944 --> 01:46:13,909
Escucha el sonido en mi interior
1631
01:46:14,577 --> 01:46:21,083
S�lo est� empezando a liberarse
1632
01:46:21,458 --> 01:46:26,380
Ha llegado el momento
De que se escuchen mis sue�os
1633
01:46:26,422 --> 01:46:29,174
No dejar� que los ignoren
1634
01:46:29,258 --> 01:46:32,177
Y conviertan en los tuyos
1635
01:46:32,261 --> 01:46:37,224
S�lo porque no escuchas
1636
01:46:38,058 --> 01:46:39,894
Escucha
1637
01:46:39,935 --> 01:46:43,439
Estoy sola en una encrucijada
1638
01:46:43,939 --> 01:46:47,401
No me siento a gusto en mi propia casa
1639
01:46:47,443 --> 01:46:51,280
Y he tratado y tratado
De decirlo que pienso
1640
01:46:51,363 --> 01:46:54,950
Deber�as haberlo sabido
1641
01:46:55,034 --> 01:46:58,579
Ahora ya dej� de creerte
1642
01:46:58,621 --> 01:47:01,332
T� no sabes lo que siento
1643
01:47:01,415 --> 01:47:05,002
Yo soy m�s que lo que hiciste de m�
1644
01:47:05,085 --> 01:47:09,381
Segu� la voz que t� me diste
1645
01:47:10,049 --> 01:47:16,138
Pero ahora tengo que encontrarla m�a
1646
01:47:16,180 --> 01:47:19,975
Deber�as haber escuchado
1647
01:47:20,726 --> 01:47:24,813
Hay alguien aqu� dentro
1648
01:47:24,897 --> 01:47:27,900
Alguien que cre� hab�a muerto
1649
01:47:27,983 --> 01:47:31,487
Hace mucho tiempo
1650
01:47:31,570 --> 01:47:36,700
Estoy gritando
Y mis sue�os se oir�n
1651
01:47:36,784 --> 01:47:42,456
No ser�n hechos a un lado o peor
No se volver�n los tuyos
1652
01:47:42,706 --> 01:47:48,003
Todo porque no escuchas
1653
01:47:48,087 --> 01:47:49,964
Escucha
1654
01:47:50,339 --> 01:47:54,009
Estoy sola en una encrucijada
1655
01:47:54,301 --> 01:47:57,680
No me siento a gusto en mi propia casa
1656
01:47:57,763 --> 01:48:01,850
Y he tratado y tratado
De decirlo que pienso
1657
01:48:01,934 --> 01:48:04,144
Deber�as haberlo sabido
1658
01:48:05,020 --> 01:48:08,899
Ahora ya dej� de creerte
1659
01:48:08,983 --> 01:48:11,694
T� no sabes lo que siento
1660
01:48:11,735 --> 01:48:15,280
Yo soy m�s que lo que hiciste de m�
1661
01:48:15,364 --> 01:48:20,411
Yo segu� la voz que me diste
1662
01:48:20,494 --> 01:48:23,831
Pero ahora tengo que encontrarla m�a
1663
01:48:23,872 --> 01:48:26,875
No s� ad�nde pertenezco
1664
01:48:26,917 --> 01:48:31,046
Pero pasar� a lo que sigue
1665
01:48:31,130 --> 01:48:34,633
Si no lo haces
1666
01:48:34,717 --> 01:48:41,682
Si te niegas a escuchar
1667
01:48:42,057 --> 01:48:46,770
La canci�n aqu� en mi coraz�n
1668
01:48:46,854 --> 01:48:49,565
Una melod�a que empiezo
1669
01:48:49,606 --> 01:48:54,737
Pero que voy a completar
1670
01:48:55,946 --> 01:48:59,825
Ahora ya dej� de creerte
1671
01:48:59,908 --> 01:49:02,453
T� no sabes lo que siento
1672
01:49:02,536 --> 01:49:06,081
Yo soy m�s que lo que hiciste de m�
1673
01:49:06,165 --> 01:49:10,419
Segu� la voz que t� crees que me diste
1674
01:49:10,794 --> 01:49:17,259
Pero ahora tengo que encontrarla m�a
1675
01:49:17,676 --> 01:49:24,183
�La m�a!
1676
01:49:44,119 --> 01:49:47,122
Marty. Cu�nto tiempo.
1677
01:49:47,664 --> 01:49:51,293
S�, Curtis. Y sigues siendo
una v�bora de segunda clase.
1678
01:49:52,795 --> 01:49:56,799
De primera clase, para ti.
Caballeros, sean amables.
1679
01:49:57,091 --> 01:49:59,301
�Por lo amable que fuiste con Effie?
1680
01:49:59,384 --> 01:50:03,472
- Te podr�a matar por lo que le hiciste.
- T� no podr�as matar nada.
1681
01:50:03,931 --> 01:50:07,267
Supongo que no irrumpieron aqu�
solo para insultarme.
1682
01:50:07,476 --> 01:50:11,146
Planeamos ir
con las autoridades federales.
1683
01:50:11,230 --> 01:50:15,609
Les diremos c�mo mataste
el disco de Effie. Sobornos.
1684
01:50:16,151 --> 01:50:18,362
Yo lo presenci� todo.
1685
01:50:18,445 --> 01:50:21,198
Toda la operaci�n,
desde Me paso al lado malo.
1686
01:50:21,281 --> 01:50:23,117
�Qui�n te va a creer?
1687
01:50:23,158 --> 01:50:26,328
Eres un tipo enojado
porque te despidieron.
1688
01:50:26,370 --> 01:50:28,539
Tenemos evidencia documentada.
1689
01:50:28,622 --> 01:50:32,167
Reportes falsificados
para estafar a inversionistas.
1690
01:50:32,209 --> 01:50:36,505
Mercanc�a puesta como defectuosa
para encubrir fraude.
1691
01:50:36,547 --> 01:50:38,006
Pr�stamos de la mafia.
1692
01:50:38,090 --> 01:50:42,177
Y sobornos a locutores
que datan desde hace 11 a�os.
1693
01:50:45,264 --> 01:50:46,682
�Qui�n le dio esto?
1694
01:50:46,849 --> 01:50:50,519
No ten�a idea
de lo que Curtis te hab�a hecho.
1695
01:50:51,019 --> 01:50:54,106
Effie, �est�s bien?
1696
01:50:55,649 --> 01:50:59,695
Estoy contenta, Deena.
Tengo una hija que me quiere.
1697
01:50:59,987 --> 01:51:03,907
- �Tienes un beb�?
- Magic ya no es una bebita.
1698
01:51:06,034 --> 01:51:08,537
Tiene casi nueve a�os.
1699
01:51:09,872 --> 01:51:14,793
Te lo quer�a decir. Cuando pas�,
de verdad te lo quer�a decir.
1700
01:51:16,753 --> 01:51:18,422
�l no lo sabe.
1701
01:51:19,548 --> 01:51:21,592
Effie, Effie, Effie.
1702
01:51:23,552 --> 01:51:26,555
Eres un problema tan grande
como siempre.
1703
01:51:26,638 --> 01:51:28,098
Hola, Curtis.
1704
01:51:28,765 --> 01:51:31,059
T� tampoco has cambiado mucho.
1705
01:51:33,353 --> 01:51:38,233
La verdad, retiro lo dicho.
Te ves un poco pesado, nene.
1706
01:51:38,567 --> 01:51:40,652
Te vendr�a bien bajar de peso.
1707
01:51:49,745 --> 01:51:51,622
Luego me encargar� de ti.
1708
01:51:54,666 --> 01:51:58,170
El Sr. Taylor est� de acuerdo
con que es mejor para todos evitar...
1709
01:51:58,253 --> 01:52:00,923
...medidas legales draconianas.
1710
01:52:00,964 --> 01:52:02,049
Di eso en ingl�s.
1711
01:52:02,090 --> 01:52:05,260
Distribuci�n nacional de tu versi�n
de Una sola noche.
1712
01:52:05,344 --> 01:52:08,555
- Con nuestra propia disquera.
- A m� me suena bien.
1713
01:52:08,597 --> 01:52:13,268
Si estas negociaciones fracasan,
vas a ir a la c�rcel.
1714
01:52:13,477 --> 01:52:14,770
As� es.
1715
01:52:14,811 --> 01:52:18,148
Me detuviste una vez,
pero jam�s me volver�s a detener.
1716
01:52:19,107 --> 01:52:22,778
Porque esta vez
1717
01:52:23,737 --> 01:52:29,993
Effie White va a
1718
01:52:31,286 --> 01:52:32,871
Ganar
1719
01:52:48,345 --> 01:52:50,681
�Deena! �Ven aqu�!
1720
01:52:50,764 --> 01:52:52,140
Hola, Curtis.
1721
01:52:52,182 --> 01:52:56,478
Hola, May. �Qu� haces aqu�?
Cre�a que odiabas Los �ngeles.
1722
01:52:56,561 --> 01:53:00,983
Y lo odio. Pero mi hija me necesita,
as� que aqu� estoy.
1723
01:53:01,441 --> 01:53:03,151
Espera en el coche, mam�.
1724
01:53:06,113 --> 01:53:07,614
Fue un truco sucio.
1725
01:53:07,656 --> 01:53:09,700
Ten�a que pararte.
1726
01:53:09,783 --> 01:53:12,828
- �C�mo le hiciste eso a Effie?
- No ten�a m�s remedio.
1727
01:53:12,953 --> 01:53:14,037
�Ad�nde vas?
1728
01:53:14,121 --> 01:53:16,873
A buscar un sonido nuevo. Como t�.
1729
01:53:16,957 --> 01:53:20,377
- No te puedes ir.
- �Por qu� t� me posees?
1730
01:53:20,585 --> 01:53:24,214
Dem�ndame. �Qu�tame
todo lo que tengo!
1731
01:53:24,298 --> 01:53:29,303
No importa. Volver� a empezar.
Effie lo hizo, yo tambi�n puedo.
1732
01:53:29,970 --> 01:53:33,181
No voy a vivir sin ti. Te quiero.
1733
01:53:34,850 --> 01:53:39,146
Lo lamento, Curtis.
No puedo seguir haciendo esto.
1734
01:53:48,989 --> 01:53:50,824
Adi�s.
1735
01:54:24,733 --> 01:54:26,318
�Si Taylor?
1736
01:54:26,401 --> 01:54:29,404
Debe de ser
una noche agridulce para usted.
1737
01:54:29,488 --> 01:54:32,366
�Qu� se siente despedirse
de las Dreams?
1738
01:54:32,407 --> 01:54:34,701
No creo en "adi�s", solo en "hola".
1739
01:54:34,743 --> 01:54:37,704
Quiero que saluden a Tania Williams.
1740
01:54:39,373 --> 01:54:43,627
Damas y caballeros, de nuevo
en Detroit para su show de despedida...
1741
01:54:43,835 --> 01:54:46,254
...�las incre�bles Dreams!
1742
01:54:59,601 --> 01:55:02,729
No logramos "para siempre".
1743
01:55:02,771 --> 01:55:06,441
Cada uno su camino debe seguir
1744
01:55:06,525 --> 01:55:09,903
Y ahora estamos aqu� indefensos
1745
01:55:09,945 --> 01:55:13,490
Buscando algo que decir
1746
01:55:13,573 --> 01:55:16,993
Llevamos mucho tiempo juntos
1747
01:55:17,077 --> 01:55:20,539
Nunca cre�mos que se acabar�a
1748
01:55:20,872 --> 01:55:23,959
Siempre fuimos muy unidos
1749
01:55:24,000 --> 01:55:26,962
Siempre fuiste mi amigo
1750
01:55:27,045 --> 01:55:30,924
Y es dif�cil decirte adi�s, mi amor
1751
01:55:30,966 --> 01:55:34,386
Es dif�cil verte llorar, mi amor
1752
01:55:34,469 --> 01:55:37,681
Es dif�cil esa puerta abrir
1753
01:55:37,764 --> 01:55:43,395
Cuando no sabes
Lo que vas a descubrir
1754
01:55:48,567 --> 01:55:52,154
No quer�amos que esto pasara
1755
01:55:52,195 --> 01:55:55,157
Pero no deber�amos sentirnos tristes
1756
01:55:55,198 --> 01:55:58,660
Tuvimos una buena vida juntos
1757
01:55:58,743 --> 01:56:02,456
Nada m�s recuerda los buenos tiempos
1758
01:56:02,497 --> 01:56:06,001
Sabes que siempre te amar�
1759
01:56:06,042 --> 01:56:08,837
Sabes que siempre te querr�
1760
01:56:08,920 --> 01:56:12,924
Y no importa cu�n lejos me vaya
1761
01:56:13,008 --> 01:56:18,180
En mi coraz�n ah� siempre estar�s
1762
01:56:19,264 --> 01:56:22,684
Y es dif�cil decirte adi�s, mi amor
1763
01:56:22,726 --> 01:56:26,146
Es dif�cil verte llorar, mi amor
1764
01:56:27,063 --> 01:56:29,900
Es dif�cil esa puerta abrir
1765
01:56:29,983 --> 01:56:33,570
Cuando no sabes
Lo que vas a descubrir
1766
01:56:33,653 --> 01:56:36,490
Pero tenemos que crecer
Tenemos que intentar
1767
01:56:36,531 --> 01:56:38,742
Aunque sea dif�cil
1768
01:56:38,825 --> 01:56:40,827
Nos tenemos que despedir
1769
01:56:40,869 --> 01:56:43,914
No logramos "para siempre".
1770
01:56:43,997 --> 01:56:47,292
Pero siempre te amar�
1771
01:56:47,375 --> 01:56:50,795
No logramos "para siempre".
1772
01:56:50,879 --> 01:56:54,382
Pero siempre te amar�
1773
01:56:54,466 --> 01:56:57,052
Nene, es tan dif�cil
1774
01:56:57,093 --> 01:56:59,971
Es tan dif�cil
1775
01:57:01,014 --> 01:57:03,391
Nene, es tan dif�cil
1776
01:57:04,059 --> 01:57:06,394
Nene, es tan dif�cil
1777
01:57:06,436 --> 01:57:07,896
Siempre te amar�
1778
01:57:07,979 --> 01:57:10,190
Es tan dif�cil
1779
01:57:11,066 --> 01:57:13,568
Nene, es tan dif�cil
1780
01:57:29,417 --> 01:57:32,587
Bueno, parece que lleg� el momento.
1781
01:57:32,963 --> 01:57:34,589
La �ltima canci�n.
1782
01:57:35,048 --> 01:57:38,343
Llevamos mucho tiempo juntas.
1783
01:57:38,426 --> 01:57:41,555
Le promet� a Lorrell no llorar.
1784
01:57:42,806 --> 01:57:44,558
Y no voy a llorar.
1785
01:57:45,392 --> 01:57:47,352
Estoy muy contenta.
1786
01:57:47,435 --> 01:57:50,188
Toda nuestra familia est� aqu� hoy.
1787
01:57:50,272 --> 01:57:53,149
La verdad, no hay tres Dreams.
1788
01:57:53,233 --> 01:57:54,901
Hay cuatro.
1789
01:57:55,235 --> 01:57:58,697
Y todas estamos aqu�
para cantarles esa canci�n.
1790
01:57:59,781 --> 01:58:00,991
Effie.
1791
01:58:31,980 --> 01:58:38,987
Cada hombre tiene su sue�o especial
1792
01:58:40,030 --> 01:58:46,202
Y ese sue�o est� a punto
De convertirse en realidad
1793
01:58:46,286 --> 01:58:50,457
La vida no es tan mala como parece
1794
01:58:50,498 --> 01:58:56,880
Si abres los ojos y ves
Lo que tienes enfrente
1795
01:58:57,464 --> 01:58:59,924
Somos tus chicas so�adas
1796
01:59:00,508 --> 01:59:04,512
Chicos, los haremos felices
1797
01:59:07,265 --> 01:59:09,893
Somos sus chicas so�adas
1798
01:59:10,226 --> 01:59:14,522
Muchachos, siempre los querremos
1799
01:59:14,606 --> 01:59:17,025
Siempre los querremos
1800
01:59:17,108 --> 01:59:19,861
Somos sus chicas so�adas
1801
01:59:19,903 --> 01:59:23,531
Sus chicas so�adas nunca los dejar�n
1802
01:59:23,573 --> 01:59:26,868
Nunca, nunca, los dejaremos
1803
01:59:26,951 --> 01:59:31,247
S�lo tienes que so�ar
1804
01:59:32,082 --> 01:59:35,418
S�lo tienes que so�ar
1805
01:59:35,502 --> 01:59:39,631
S�lo so�ar y, nene
1806
01:59:40,006 --> 01:59:43,510
�Ah�
1807
01:59:46,513 --> 01:59:51,393
Estaremos!
1808
01:59:54,854 --> 01:59:59,442
Ah� estaremos
1809
02:00:04,698 --> 02:00:09,953
Ah� estaremos
1810
02:00:14,457 --> 02:00:20,004
Ah� estaremos
134942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.