All language subtitles for Dong Yi (Jewel in the Crown) - Episode 56 eng.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,511 --> 00:00:06,416 My Queen. 2 00:00:06,516 --> 00:00:09,333 Did you say about Yeon Ing's marriage? 3 00:00:09,333 --> 00:00:12,420 That's right. I just said that. 4 00:00:12,420 --> 00:00:14,040 But Your Majesty ... 5 00:00:14,040 --> 00:00:16,700 If you do that, Prince Yeoning's young age... 6 00:00:16,700 --> 00:00:17,900 No. 7 00:00:17,900 --> 00:00:21,529 he is old enough to go to marriage sukbin. 8 00:00:22,567 --> 00:00:27,097 as you know, all the princes other then the crown prince 9 00:00:27,097 --> 00:00:30,767 get married they must live outside the palace. 10 00:00:34,900 --> 00:00:36,700 My Queen, 11 00:00:36,767 --> 00:00:39,633 I am sorry, but what you are saying... 12 00:00:39,900 --> 00:00:40,833 Thats right. 13 00:00:40,833 --> 00:00:47,767 i am trying to arrange a marriage and i believe now is the time that the prince has to live outside the palace. 14 00:00:47,800 --> 00:00:49,900 That is what I am saying. 15 00:00:51,800 --> 00:00:53,200 Your Majesty! 16 00:01:01,167 --> 00:01:01,967 What? 17 00:01:02,300 --> 00:01:03,900 Prince Yeoning's marriage? 18 00:01:03,924 --> 00:01:06,600 Yes, Your Majesty. That's right. 19 00:01:07,000 --> 00:01:12,900 The queen has sent word that... She will come here to speak to you regarding this issue. 20 00:01:12,927 --> 00:01:17,100 Prince Yeoning's future marriage? Why all of a sudden this..? 21 00:01:20,600 --> 00:01:21,881 Your Majesty, 22 00:01:22,200 --> 00:01:27,167 is the reason you're doing this because of the rumors within the palace? 23 00:01:28,700 --> 00:01:35,400 that rumor that Prince Yeoung In is threatening the Crown prince's position. 24 00:01:35,600 --> 00:01:38,000 I didn't expect you bring up that first yourself. 25 00:01:38,200 --> 00:01:40,900 the fact that you can say something scary as that without hesitating 26 00:01:41,000 --> 00:01:44,100 are you doing that just because you believe in his majesty's protection? 27 00:01:44,200 --> 00:01:44,900 Your Majesty! 28 00:01:44,967 --> 00:01:47,300 Thats right. It's because of that. 29 00:01:47,300 --> 00:01:53,100 How dare a mere consort use her influence with the King, to act like she's Queen, 30 00:01:53,400 --> 00:01:57,500 and threaten the Crown Prince? As long as I am Queen, I will not tolerate that. 31 00:02:00,600 --> 00:02:03,200 I am sorry, but... 32 00:02:03,200 --> 00:02:07,667 from where I stand, I have something to say. 33 00:02:08,533 --> 00:02:13,733 The Palace is a place where many unfounded rumors are created and grown. 34 00:02:13,733 --> 00:02:16,767 As Head of the Inner Court, 35 00:02:16,800 --> 00:02:21,600 If you are not able to discern what is true and false, 36 00:02:21,600 --> 00:02:26,733 Not only the Inner Court, 37 00:02:26,900 --> 00:02:28,700 But the government and the nation will be destabilized. 38 00:02:28,900 --> 00:02:30,700 Please do not forget that. 39 00:02:30,800 --> 00:02:32,100 What did you say? 40 00:02:32,400 --> 00:02:35,600 Are you trying to teach me? 41 00:02:35,800 --> 00:02:36,900 Yes. 42 00:02:37,200 --> 00:02:39,300 Yes this person is doing that. 43 00:02:39,500 --> 00:02:44,200 Because that is my duty to you, 44 00:02:44,400 --> 00:02:47,300 As an Elder of the Inner Court. 45 00:02:47,367 --> 00:02:49,033 Suk Bin! 46 00:02:58,967 --> 00:03:00,400 Your Highness. 47 00:03:07,800 --> 00:03:09,300 How is it Your Higness? 48 00:03:09,500 --> 00:03:11,500 Do you regret it now? 49 00:03:13,900 --> 00:03:18,800 Is Her Majesty the new nest you've made for yourself? 50 00:03:20,100 --> 00:03:22,300 But please be careful Sir. 51 00:03:22,800 --> 00:03:27,000 A tree with a weak roots, 52 00:03:27,200 --> 00:03:29,600 Will topple over at the slightest breeze. 53 00:03:30,200 --> 00:03:32,300 Yes. It could be like that. 54 00:03:32,367 --> 00:03:36,267 But I don't the breeze is headed in my direction. 55 00:03:36,267 --> 00:03:38,133 Don't you agree? 56 00:03:50,100 --> 00:03:53,900 My Queen, I know what your intentions are, 57 00:03:53,900 --> 00:03:56,567 But Prince Yeon Ing is still young. 58 00:03:56,567 --> 00:03:59,467 No, that is not so, Your Majesty. 59 00:03:59,467 --> 00:04:04,300 You were married at his age too. 60 00:04:04,300 --> 00:04:05,500 But that was.. 61 00:04:05,500 --> 00:04:10,767 Your Majesty, royal marriages are the Queen's responsibility. 62 00:04:10,767 --> 00:04:13,933 If you stop me from doing what is my duty, 63 00:04:13,933 --> 00:04:18,933 My standing will fall and I will not be able to head the Inner Court. 64 00:04:21,800 --> 00:04:27,233 This is to banish all of the rumors in the Palace... 65 00:04:27,233 --> 00:04:31,333 and strengthen the Crown Prince's position. Please give me your understanding, Your Majesty. 66 00:04:33,400 --> 00:04:37,333 So the marriage is going to happen, My Lady? 67 00:04:37,333 --> 00:04:41,333 This follows custom, so His Majesty cannot stop it. 68 00:04:41,333 --> 00:04:45,100 But Prince Yeon Ing's life may be threatened again... 69 00:04:45,100 --> 00:04:48,600 ...once he's living outside the Palace. 70 00:04:49,300 --> 00:04:51,633 I need to speak to Her Highness. 71 00:04:51,633 --> 00:04:53,833 I'll go with you, My Lady. 72 00:04:59,400 --> 00:05:01,133 I knew this was going to happen. 73 00:05:01,133 --> 00:05:03,800 I knew she's going to try and devour SookBin Mama.. 74 00:05:04,033 --> 00:05:06,600 Be careful! Someone may hear you. 75 00:05:06,600 --> 00:05:09,133 But I'm so upset. 76 00:05:09,133 --> 00:05:12,933 Does she even know how she became Queen? 77 00:05:12,933 --> 00:05:16,233 It's because SookBin Mama declined to be Queen. 78 00:05:16,433 --> 00:05:17,933 She's not even grateful. 79 00:05:17,933 --> 00:05:19,600 Eun-Geum is right. 80 00:05:19,600 --> 00:05:22,600 I'm so angry too. 81 00:05:26,933 --> 00:05:30,000 We just washed our hands of HeeBin Mama. 82 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 But now this new fox of a woman shows up and...! 83 00:05:33,000 --> 00:05:35,400 I'm so frustrated! 84 00:05:35,400 --> 00:05:37,533 What's going to happen now? 85 00:05:37,533 --> 00:05:40,500 Is the Prince really going to be sent out? 86 00:05:40,500 --> 00:05:42,733 I don't know! I don't know! 87 00:05:44,200 --> 00:05:45,433 Look here! 88 00:05:46,267 --> 00:05:47,367 Sir! 89 00:05:47,367 --> 00:05:48,300 Her Highness? 90 00:05:48,300 --> 00:05:50,533 She's inside. They're all waiting for you. 91 00:05:50,533 --> 00:05:52,133 Hurry and get in! 92 00:05:53,200 --> 00:05:56,400 Your Highness, she's determined to send the Prince away. 93 00:05:56,400 --> 00:05:58,100 How could she do this? 94 00:05:58,100 --> 00:06:01,433 The issue is that we have no excuse to stop her. 95 00:06:01,433 --> 00:06:05,600 Your Highness, what if you speak to His Majesty... 96 00:06:05,600 --> 00:06:07,633 No, I won't do that. 97 00:06:07,633 --> 00:06:10,033 If His Majesty steps forward to protect the Prince, 98 00:06:10,033 --> 00:06:12,967 The rumors will only get worse. 99 00:06:12,967 --> 00:06:16,200 But we can't just let the Prince leave the Palace. 100 00:06:16,200 --> 00:06:17,833 That's right, Your Highness. 101 00:06:17,833 --> 00:06:21,100 It's not over just because HeeBin Mama is dead. 102 00:06:21,100 --> 00:06:26,800 The Soron ministers who oppose the Prince will want his life sooner or later. 103 00:06:41,731 --> 00:06:45,985 Fortunately, the Queen is doing the work for us. 104 00:06:45,985 --> 00:06:51,367 Yes, you're doing well guiding the Queen. 105 00:06:51,367 --> 00:06:54,632 I am only doing my duty, Your Excellency. 106 00:06:54,751 --> 00:06:58,515 The Noron and Soron factions must work together now. 107 00:06:58,515 --> 00:07:04,155 The Crown Prince may be weak, But there are many others who can fill his position. 108 00:07:04,155 --> 00:07:07,967 We are the ones who choose the King. 109 00:07:07,967 --> 00:07:08,703 Yes. 110 00:07:08,703 --> 00:07:12,508 but we will never choose a King with lowborn blood. 111 00:07:12,508 --> 00:07:16,733 If needed, we will have to pick up our swords. 112 00:07:18,433 --> 00:07:24,819 I like it that we understand each other so easily. 113 00:07:52,700 --> 00:07:53,833 Get him! 114 00:07:53,833 --> 00:07:55,267 Yes. 115 00:07:59,133 --> 00:08:01,300 My Lord, are you okay? 116 00:08:05,733 --> 00:08:07,133 Did you get him? 117 00:08:07,133 --> 00:08:09,133 He hidden himself. 118 00:08:09,133 --> 00:08:10,467 What? 119 00:08:18,633 --> 00:08:21,567 Go and meet the Noron members and try to gain their support. 120 00:08:21,567 --> 00:08:22,560 Yes. 121 00:08:22,560 --> 00:08:24,600 We have no time to delay. 122 00:08:24,600 --> 00:08:26,067 Yes, My Lord. 123 00:08:33,066 --> 00:08:34,533 Look here, 124 00:08:34,533 --> 00:08:36,899 Why are you so deep in thought? 125 00:08:36,899 --> 00:08:38,566 My Lord, 126 00:08:38,566 --> 00:08:41,900 Her Highness turned away the position of Queen for everyone's sake. 127 00:08:41,900 --> 00:08:45,700 How can they do this to her? 128 00:08:46,700 --> 00:08:50,033 It's because the Prince's existence threatens them. 129 00:08:50,333 --> 00:08:53,767 In the Palace, if one does not kill, then one is killed. 130 00:08:53,767 --> 00:08:56,733 I doubt that is the only reason. 131 00:08:58,600 --> 00:09:01,800 Sookin mama is of lowborn origin. 132 00:09:01,800 --> 00:09:05,367 It's because the Prince has lowborn blood. 133 00:09:07,233 --> 00:09:10,167 That is what they fear and dislike. 134 00:09:10,167 --> 00:09:15,200 They cannot accept a King with lowborn blood, 135 00:09:15,200 --> 00:09:17,600 So they want to cut him downby the roots. 136 00:09:18,900 --> 00:09:22,833 If the Prince is sent out of the Palace, 137 00:09:22,833 --> 00:09:24,367 he will not survive for long. 138 00:09:24,367 --> 00:09:27,700 I will never allow that to happen. 139 00:09:39,267 --> 00:09:41,000 Your Highness! 140 00:09:41,133 --> 00:09:43,533 What is Prince Yeon Ing doing? 141 00:09:45,000 --> 00:09:48,300 You mean I'm getting married? 142 00:09:48,300 --> 00:09:49,933 When? 143 00:09:50,367 --> 00:09:53,400 The candidate selection will be announced tomorrow. 144 00:09:53,400 --> 00:09:54,600 What? 145 00:09:54,600 --> 00:09:57,533 What will happen to me after that? 146 00:09:57,533 --> 00:10:00,767 Will I have to leave the Palace? 147 00:10:03,433 --> 00:10:07,533 All Princes who are married must leave. 148 00:10:07,533 --> 00:10:12,733 I have to live by myself without my mother? 149 00:10:12,733 --> 00:10:14,367 Your Highness. 150 00:10:16,767 --> 00:10:18,400 Mother! 151 00:10:25,400 --> 00:10:28,700 Mother, I don't want to get married. 152 00:10:28,700 --> 00:10:31,100 I don't want to leave the Palace. 153 00:10:33,433 --> 00:10:36,767 I want to be near you. 154 00:10:36,767 --> 00:10:41,600 I want to live with Father, Older Brother and you. 155 00:10:41,600 --> 00:10:43,367 Yes. 156 00:10:43,367 --> 00:10:45,900 don't worry, Geum. 157 00:10:50,700 --> 00:10:53,600 You will not be sent away from the Palace. 158 00:10:56,000 --> 00:11:00,400 I won't allow that to happen. 159 00:11:00,433 --> 00:11:02,167 Mother. 160 00:11:15,900 --> 00:11:17,667 Customs... customs! Who cares about that? 161 00:11:17,667 --> 00:11:21,867 Why can't I even protect my own young son? 162 00:11:21,867 --> 00:11:23,467 Your Majesty. 163 00:11:23,900 --> 00:11:25,500 Your Majesty. 164 00:11:26,567 --> 00:11:28,767 Her Highness Suk Bin, has come to see you. 165 00:11:33,733 --> 00:11:35,000 Dong Yi. 166 00:11:37,333 --> 00:11:40,233 I'll find a way out of this, so you 167 00:11:40,233 --> 00:11:42,567 No, Your Majesty. 168 00:11:42,800 --> 00:11:44,767 don't do that. 169 00:11:45,800 --> 00:11:50,667 I came here because I was afraid you would try to stop the marriage 170 00:11:50,900 --> 00:11:51,900 Dong Yi! 171 00:11:52,067 --> 00:11:57,900 If you do this, you will pour oil on the rumors. 172 00:11:57,900 --> 00:12:03,100 More importantly, the Crown Prince will be hurt again. 173 00:12:03,100 --> 00:12:08,100 because of this show of favoritism. 174 00:12:09,033 --> 00:12:13,933 As I mentioned before, your biggest concern must be the Crown Prince. 175 00:12:14,367 --> 00:12:20,433 You must not hurt him again and reopen old wounds. 176 00:12:21,767 --> 00:12:24,367 Please leave it to me, Your Majesty. 177 00:12:24,367 --> 00:12:28,667 I'll try to solve the problem. 178 00:12:28,667 --> 00:12:31,800 But how? 179 00:12:31,800 --> 00:12:34,933 I'm wise to the ways of the Palace now. 180 00:12:34,933 --> 00:12:38,233 Did you forget that I was once Poongsan? 181 00:12:38,833 --> 00:12:40,600 Dong Yi! 182 00:12:41,800 --> 00:12:46,800 I will not let Prince Yeon Ing leave the Palace. 183 00:12:47,267 --> 00:12:49,467 That child, 184 00:12:49,467 --> 00:12:52,600 I will protect him, Your Majesty 185 00:13:02,567 --> 00:13:03,867 Lady Bong, 186 00:13:03,867 --> 00:13:06,433 go and summon Lady Jung. 187 00:13:06,433 --> 00:13:09,400 I need to see records from the Office of Investigations. 188 00:13:09,600 --> 00:13:11,100 Yes, My Lady. 189 00:13:17,367 --> 00:13:19,167 You mean 190 00:13:19,167 --> 00:13:20,167 the candidate appointment... 191 00:13:20,167 --> 00:13:22,467 Yes. That's right. 192 00:13:22,467 --> 00:13:27,667 I'm going to cause an incident that has never occurred in the Palace before. 193 00:13:27,667 --> 00:13:28,733 Your Highness! 194 00:13:28,733 --> 00:13:30,567 But Your Highness, this ... 195 00:13:30,567 --> 00:13:34,300 I've been planning this for a long time. 196 00:13:34,300 --> 00:13:37,500 So please do as I wish. 197 00:13:40,200 --> 00:13:44,567 Of course, no one can guarantee that 198 00:13:44,567 --> 00:13:47,233 Prince Yeon Ing will be protected if I do this. 199 00:13:47,767 --> 00:13:52,367 But right now, this is the best option. 200 00:13:55,133 --> 00:13:58,633 This is the candidate appointment decree for Prince Yeon Ing's marriage. 201 00:13:58,633 --> 00:14:00,200 Yes. 202 00:14:09,467 --> 00:14:11,267 Your Highness Suk Bin. 203 00:14:12,233 --> 00:14:14,100 Wait a moment! 204 00:14:18,067 --> 00:14:19,067 What? 205 00:14:19,067 --> 00:14:21,667 What? You want to choose the candidate yourself? 206 00:14:21,667 --> 00:14:23,167 Yes, Your Majesty. 207 00:14:23,167 --> 00:14:25,867 We will proceed with the marriage as you wish, 208 00:14:25,867 --> 00:14:31,567 But please allow me to choose my son's wife. 209 00:14:31,567 --> 00:14:35,700 Your impudence surprises me. 210 00:14:35,700 --> 00:14:38,833 It is the Queen's right to decide all marriages within the Royal Family. 211 00:14:38,833 --> 00:14:41,167 Now you want to take over that right? 212 00:14:41,167 --> 00:14:42,833 You're wrong, Your Majesty 213 00:14:42,833 --> 00:14:44,200 What? 214 00:14:47,300 --> 00:14:52,300 This is the record of all the marriages within the Royal Family kept by the Office of Investigations. 215 00:14:52,600 --> 00:14:56,800 If you read through it, The marriages of Princes except for the Crown Prince. 216 00:14:56,967 --> 00:15:01,767 were often determined by their mothers rather than the Queen. 217 00:15:08,233 --> 00:15:12,500 Since you want to carry out Prince Yeon Ing's marriage in accordance with custom, 218 00:15:12,500 --> 00:15:15,100 Yes, I understand that. 219 00:15:15,100 --> 00:15:21,400 If so, then don't you agree you should follow the customs of the Palace too? 220 00:15:23,003 --> 00:15:24,075 So ... 221 00:15:24,075 --> 00:15:26,441 You mean Her Majesty agreed to it? 222 00:15:26,441 --> 00:15:30,941 I don't think she had a choice. 223 00:15:32,915 --> 00:15:37,941 Sook bin's plan must be to align herself with someone who would support her. 224 00:15:38,708 --> 00:15:40,717 But don't worry, Councilor. 225 00:15:40,717 --> 00:15:45,555 All we need to do is send Prince Yeon Ing away from the Palace. 226 00:16:10,021 --> 00:16:11,025 What is this? 227 00:16:11,025 --> 00:16:12,733 The Prince is getting married! 228 00:16:15,924 --> 00:16:19,408 Father! I think Prince Yeon In is getting married. 229 00:16:19,408 --> 00:16:20,575 Is that so? 230 00:16:20,575 --> 00:16:22,808 - Really? - Move... move! 231 00:16:27,241 --> 00:16:30,608 Why is he taking so long? 232 00:16:30,608 --> 00:16:31,841 I'm going to go crazy! 233 00:16:31,841 --> 00:16:33,841 You impatient boy...! 234 00:16:33,841 --> 00:16:37,508 You mean you want us to nominate ourselves as candidates too? 235 00:16:37,508 --> 00:16:41,441 Yes, this is one way our family's honor can be resurrected. 236 00:16:41,441 --> 00:16:44,461 But we don't have a daughter in our family so what are we suppose to do? 237 00:16:44,461 --> 00:16:48,208 But we don't have a daughter. We have our nephew's daughter. 238 00:16:48,208 --> 00:16:52,775 Find out a way we can adopt her as our own. 239 00:16:52,775 --> 00:16:55,508 So what will the two of you be doing? 240 00:16:56,408 --> 00:16:58,375 We're going to go grasp the kite string. 241 00:16:58,375 --> 00:17:01,141 What? Kite string? 242 00:17:01,141 --> 00:17:03,608 Father it is already getting late! Lets hurry! 243 00:17:03,608 --> 00:17:06,008 All right. 244 00:17:06,008 --> 00:17:07,541 You're like me when it comes to being impatient. 245 00:17:07,541 --> 00:17:09,141 Aigoo, My Lord! 246 00:17:09,141 --> 00:17:12,208 Be careful the kite string doesn't get cut! 247 00:17:14,675 --> 00:17:17,108 You're working hard, I see! 248 00:17:17,908 --> 00:17:23,008 Woww. The Music Bureau sure changed a lot! 249 00:17:23,008 --> 00:17:26,208 Yeahhh! It sure doesn't seem the same as before Father. 250 00:17:26,208 --> 00:17:32,174 Yes, we had it right when we were here. Those idiots ruined it. 251 00:17:32,174 --> 00:17:34,541 Director! 252 00:17:35,141 --> 00:17:38,472 Yes, I was the ex-Director... 253 00:17:39,908 --> 00:17:42,408 What are they? Aren't they those idiots? 254 00:17:42,408 --> 00:17:45,275 Why are they here? 255 00:17:46,808 --> 00:17:48,941 Its been a long time! 256 00:17:48,941 --> 00:17:51,208 It sure has been a long time Young Dah! 257 00:17:52,408 --> 00:17:55,241 What brings you to the Bureau of Music? 258 00:17:55,241 --> 00:18:01,941 As a matter of fact...I came to give you an order. 259 00:18:01,941 --> 00:18:03,141 An order? 260 00:18:03,141 --> 00:18:07,175 The two of you are still close with Her Highness SookBin, right? 261 00:18:07,175 --> 00:18:09,775 Of course we're still close. 262 00:18:09,775 --> 00:18:12,208 She considers us her family. 263 00:18:15,908 --> 00:18:18,541 But why are you asking that? 264 00:18:19,141 --> 00:18:21,144 Go to Her Highness and tell her 265 00:18:21,144 --> 00:18:24,875 we're submitting a candidate too. 266 00:18:24,875 --> 00:18:27,808 We are just asking to put in a good word/suggestion for us. 267 00:18:28,475 --> 00:18:30,041 Pardon? 268 00:18:32,708 --> 00:18:36,608 You mean your family wants to become the Prince's in-laws? 269 00:18:36,608 --> 00:18:39,841 Yes, our family is certainly up to standard. 270 00:18:39,841 --> 00:18:44,141 And we have the perfect candidate. 271 00:18:44,141 --> 00:18:46,375 Stop spouting nonsense and leave! 272 00:18:46,575 --> 00:18:48,041 Non...nonsense? 273 00:18:48,041 --> 00:18:51,041 I've never heard anything so ridiculous. 274 00:18:51,041 --> 00:18:53,508 Here, take these trespassers out! 275 00:18:53,508 --> 00:18:55,275 Trespassers? 276 00:18:55,275 --> 00:18:56,108 Are you crazy? 277 00:18:56,108 --> 00:18:57,508 Do you know how I am? 278 00:18:57,508 --> 00:18:59,921 Yeah so who are you?! Who are you?! 279 00:18:59,921 --> 00:19:01,975 You're an unemployed vagrant! 280 00:19:01,975 --> 00:19:05,467 But I used to be the Director here. 281 00:19:05,467 --> 00:19:10,913 Yes, you used to be,but now I'm the Director! Are you asking for it? 282 00:19:10,913 --> 00:19:12,508 Father! 283 00:19:12,508 --> 00:19:13,475 That's right. 284 00:19:13,475 --> 00:19:15,941 You used to be our superiors back then 285 00:19:15,941 --> 00:19:18,041 but not anymore! 286 00:19:18,741 --> 00:19:22,108 We... we're 287 00:19:22,108 --> 00:19:23,375 so usedto being superiors that... 288 00:19:23,375 --> 00:19:25,912 Tell that to the dog. 289 00:19:25,912 --> 00:19:29,141 Stop talking nonsense and get out. 290 00:19:29,141 --> 00:19:31,808 What are you guys doing?! Escort them back out! 291 00:19:31,808 --> 00:19:35,333 If they don't go, beat them! 292 00:19:35,333 --> 00:19:36,857 Yes, sir! 293 00:19:36,857 --> 00:19:37,708 I won't leave! 294 00:19:37,708 --> 00:19:40,140 Let me go! 295 00:19:40,140 --> 00:19:42,061 I won't leave! 296 00:19:42,061 --> 00:19:46,908 Director Hwang, please! We beg you! 297 00:19:50,641 --> 00:19:53,075 Those fools. 298 00:19:53,075 --> 00:19:53,808 Aigoo ... 299 00:19:53,808 --> 00:19:55,241 Let's go. 300 00:20:01,161 --> 00:20:03,075 Constitutional Minister Cha Tae-Woon and Third Minister of Rites Gu Min-Ho... 301 00:20:03,075 --> 00:20:04,975 .are from solid families. 302 00:20:04,975 --> 00:20:10,308 Both their daughters are said to be of good character. 303 00:20:10,308 --> 00:20:12,175 Are these the best candidates 304 00:20:12,175 --> 00:20:14,808 from the Noron faction? 305 00:20:15,241 --> 00:20:16,775 Pardon? 306 00:20:18,241 --> 00:20:22,608 I heard the Noron ministers have staked their lives on Prince Yeon Ing. 307 00:20:22,608 --> 00:20:27,208 But I must have been mistaken. 308 00:20:27,208 --> 00:20:29,075 You see Your Highness ... 309 00:20:29,075 --> 00:20:32,675 Can you not find any that satisfies you? 310 00:20:32,675 --> 00:20:34,841 Yes, Your Excellency. That's right. 311 00:20:34,841 --> 00:20:37,108 I am not satisfied at all. 312 00:20:38,408 --> 00:20:45,341 I had expected the Noron ministers to nominate candidates of finer families for Prince Yeon Ing's sake 313 00:20:45,675 --> 00:20:48,208 This is really disappointing. 314 00:20:51,508 --> 00:20:53,408 Is that really true? 315 00:20:53,408 --> 00:20:56,041 She rejected the Constitutional Minister and Third Minister of Rites? 316 00:20:56,041 --> 00:20:57,608 Yes that is right. 317 00:20:57,608 --> 00:21:00,941 I was completely humiliated. 318 00:21:01,441 --> 00:21:05,975 She wants a stronger supporter for the future of the Prince. 319 00:21:05,975 --> 00:21:10,541 To be honest, those families are more than sufficient for the Prince. 320 00:21:10,541 --> 00:21:14,508 Anything better would cause needless talk and problems. 321 00:21:14,508 --> 00:21:16,641 I know. 322 00:21:20,008 --> 00:21:23,808 Your Highness, those candidates are all from the finest of families. 323 00:21:23,808 --> 00:21:26,475 Are you really going to reject them? 324 00:21:26,475 --> 00:21:27,608 Yes. 325 00:21:27,608 --> 00:21:31,341 Because these families will not be powerful enough to protect the Prince. 326 00:21:33,375 --> 00:21:36,408 I told you I was going to play politics, Lady Bong. 327 00:21:36,408 --> 00:21:41,341 The family of the Prince's wife will play an important in the future of Prince Yeon Ing. 328 00:21:42,075 --> 00:21:47,008 I want someone 329 00:21:47,008 --> 00:21:49,475 Who can be of great help and support to be with the Prince. 330 00:21:57,008 --> 00:21:59,508 This here ... What kind of place is this, Teacher? 331 00:21:59,508 --> 00:22:03,241 This is the temple that keeps my master's memorial. 332 00:22:03,241 --> 00:22:05,708 Your Teacher, Sir? 333 00:22:05,708 --> 00:22:06,775 Yes. 334 00:22:07,775 --> 00:22:11,441 I brought you here since you seemed down. 335 00:22:11,441 --> 00:22:15,741 Please enjoy the scenery while I pay my respects. 336 00:22:49,200 --> 00:22:52,000 That must be very bitter. 337 00:22:56,208 --> 00:23:00,408 You seem to be from a noble family. Why are you eating that? 338 00:23:00,408 --> 00:23:01,975 You mean this? 339 00:23:02,941 --> 00:23:06,041 I'm trying not to forget the bitter taste. 340 00:23:06,041 --> 00:23:09,241 He said this bitterness was the people's tears. 341 00:23:09,241 --> 00:23:10,608 What? 342 00:23:10,608 --> 00:23:14,241 Here we meet! 343 00:23:14,241 --> 00:23:15,308 Teacher! 344 00:23:16,841 --> 00:23:18,175 Teacher! 345 00:23:29,108 --> 00:23:31,441 Why? Are you disappointed? 346 00:23:31,441 --> 00:23:35,708 Because I told all of you to turn your backs on politics... 347 00:23:35,708 --> 00:23:37,041 No it is not. 348 00:23:37,975 --> 00:23:43,008 I can see from the Prince why you did so. 349 00:23:44,341 --> 00:23:47,308 So you can see his character too. 350 00:23:47,308 --> 00:23:53,241 It seemed that his impending marriage was causing some noise. You must be worried. 351 00:23:55,075 --> 00:23:56,575 Yes 352 00:23:57,408 --> 00:24:01,640 when he leaves the Palace, his safety will be at risk. 353 00:24:03,275 --> 00:24:06,174 I fear that this will cause 354 00:24:06,174 --> 00:24:08,441 the loss of a great character. 355 00:24:15,141 --> 00:24:21,675 So once the candidate is selected and the marriage is completed, Prince Yeon Ing will haveto leave the Palace. 356 00:24:21,675 --> 00:24:22,641 Yes. 357 00:24:22,641 --> 00:24:26,108 So you have nothing to worry about anymore, 358 00:24:28,141 --> 00:24:34,841 I am on Crown Prince's side. So I will be protecting the Crown Prince, therefore the Crown Prince should trust me. 359 00:24:37,308 --> 00:24:41,508 I have heard that you've been refusing food often lately. 360 00:24:41,508 --> 00:24:45,208 You must not do this. Do you hear me, my son? 361 00:24:46,841 --> 00:24:49,275 Yes, My Queen. 362 00:24:53,141 --> 00:24:55,075 Is this the returned table from the East Palace? 363 00:24:55,075 --> 00:24:56,941 Yes, Your Highness. 364 00:24:58,208 --> 00:25:00,875 This must not have been to his liking either. 365 00:25:01,308 --> 00:25:05,008 Your Highness, you must be so worried about the Prince. 366 00:25:05,008 --> 00:25:07,808 But why do you bother with the Crown Prince too? 367 00:25:07,808 --> 00:25:08,975 What has he done to deserve this? 368 00:25:08,975 --> 00:25:10,175 Lady Bong! 369 00:25:14,775 --> 00:25:15,641 Your Royal Highness. 370 00:25:15,641 --> 00:25:18,908 I told you I didn't want to be disturbed! 371 00:25:18,908 --> 00:25:20,875 Your Royal Highness. 372 00:25:20,875 --> 00:25:22,341 What is the matter? 373 00:25:37,475 --> 00:25:39,608 This is seaweed porridge and plum. 374 00:25:39,608 --> 00:25:43,641 Plum is good for you. Please have some, Your Highness. 375 00:25:45,941 --> 00:25:50,541 Plum boosts appetite and restores lost energy. 376 00:25:50,541 --> 00:25:52,975 So please eat some. 377 00:25:57,708 --> 00:26:00,208 But why are you like this to me? 378 00:26:01,208 --> 00:26:04,908 To you, I am someone who should disappear. 379 00:26:05,300 --> 00:26:09,800 But why are you and Prince Yeoning like this to me? 380 00:26:09,875 --> 00:26:11,341 Your Royal Highness. 381 00:26:12,008 --> 00:26:13,541 Please go back. 382 00:26:13,541 --> 00:26:17,408 And please tell Prince Yeoning to not look for me. 383 00:26:18,241 --> 00:26:22,141 I know he greets me everyday in hiding. 384 00:26:23,541 --> 00:26:25,608 I feel uncomfortable and upset. 385 00:26:26,375 --> 00:26:29,408 I do not wish to see Prince Yeoning. 386 00:26:29,408 --> 00:26:31,241 Your Royal Highness, 387 00:26:31,608 --> 00:26:34,475 I know that's not true. 388 00:26:36,241 --> 00:26:39,975 I know you're pushing him away because of your pain. 389 00:26:39,975 --> 00:26:42,608 But inside your heart, 390 00:26:42,608 --> 00:26:44,875 you worry and feel badly for him. 391 00:26:49,441 --> 00:26:52,741 Prince Yeoning feels the same Crown Prince. 392 00:27:06,375 --> 00:27:11,675 Crown Prince, I will be leaving the palace soon. 393 00:27:12,241 --> 00:27:16,608 We will not be able to see each other again. 394 00:27:22,600 --> 00:27:24,600 I am not your older brother! 395 00:27:25,000 --> 00:27:32,600 I am an enemy that you must defeat. And you too are my enemy that I must crush. 396 00:27:34,408 --> 00:27:37,075 But I like Older Brother. 397 00:27:37,508 --> 00:27:43,908 Just as much as Mother, as much as Father. I really like Older Brother. 398 00:28:06,175 --> 00:28:09,108 This is the last candidate nomination, Your Highness. 399 00:28:21,175 --> 00:28:25,341 SookBin knows the ways of the Palace. 400 00:28:25,341 --> 00:28:28,941 She will not be able to resist for long. 401 00:28:28,941 --> 00:28:32,675 Once a suitable candidate is identified, Please make sure everything proceeds quickly. 402 00:28:32,675 --> 00:28:36,575 It is imperative that Prince Yeon Ing leaves the Palace. 403 00:28:41,041 --> 00:28:42,975 There are none from this pile. 404 00:28:42,975 --> 00:28:44,075 Pardon? 405 00:28:45,141 --> 00:28:49,675 None of these nominations are satisfactory as Prince Yeon Ing's wife 406 00:28:49,675 --> 00:28:51,475 Then shall we send out another request for... 407 00:28:51,475 --> 00:28:52,708 No, 408 00:28:52,708 --> 00:28:54,575 I will select the bride myself. 409 00:28:54,575 --> 00:28:56,175 What? 410 00:28:56,808 --> 00:28:59,275 To be honest, there was someone I had my eye on, 411 00:28:59,275 --> 00:29:02,308 But she was not nominated. 412 00:29:02,308 --> 00:29:06,675 I will go to her myself and request her hand. 413 00:29:18,475 --> 00:29:19,475 What? 414 00:29:19,475 --> 00:29:22,641 So Sukbin is personally going out to find one? 415 00:29:22,641 --> 00:29:25,941 Yes. That's right, Your Majesty. 416 00:29:25,941 --> 00:29:29,308 Then who is it that Sukbin in looking for? 417 00:29:29,308 --> 00:29:32,575 Well ... this ... 418 00:29:34,408 --> 00:29:40,141 I heard that she was headed to the residence of ex-Senior Commissioner Park Dong-Ju. 419 00:29:40,141 --> 00:29:41,208 What? 420 00:29:41,208 --> 00:29:43,141 Park Dong-Ju? 421 00:29:43,475 --> 00:29:45,308 Senior Commissioner Park Dong-Ju? 422 00:29:45,308 --> 00:29:47,508 Is Sukbin in the right frame of mind? 423 00:29:47,508 --> 00:29:48,541 no 424 00:29:48,541 --> 00:29:52,241 His family is one of the noblest families in the nation. 425 00:29:52,241 --> 00:29:56,441 His influence amongst the Confucian scholars is immense. 426 00:29:56,441 --> 00:30:00,441 He was the leader of the Soron faction. 427 00:30:00,441 --> 00:30:03,941 How dare she pursue him! 428 00:30:03,941 --> 00:30:06,441 Does she think we'll allow that? 429 00:30:10,041 --> 00:30:11,175 We should go. 430 00:30:11,175 --> 00:30:12,675 Yes, Your Highness. 431 00:30:16,515 --> 00:30:17,183 Suk Bin, 432 00:30:17,183 --> 00:30:19,603 Stand where you are. 433 00:30:31,300 --> 00:30:32,400 Your Majesty. 434 00:30:32,600 --> 00:30:35,500 Is this why you asked to choose the candidate? 435 00:30:35,500 --> 00:30:39,272 You wanted to ally yourself with one of the noblest families? 436 00:30:40,257 --> 00:30:42,919 Do you think I'll allow this marriage? 437 00:30:42,919 --> 00:30:44,485 Your Majesty, 438 00:30:44,485 --> 00:30:47,817 Your Majesty have given me permission to take care of the marriage. 439 00:30:47,817 --> 00:30:54,219 Isn't this something that should be discussed once the candidate has been selected? 440 00:30:54,219 --> 00:30:55,389 Look here, Suk Bin! 441 00:30:55,389 --> 00:30:57,545 Please, excuse me Your Highness. 442 00:30:57,545 --> 00:31:02,439 I have an appointment. 443 00:31:12,172 --> 00:31:14,339 How dare she...? 444 00:31:16,605 --> 00:31:19,405 Sir, Sukbin Mama has come to see you. 445 00:31:19,405 --> 00:31:20,639 Ah, is that so? 446 00:31:27,439 --> 00:31:29,772 Your Highness Suk Bin! 447 00:31:35,172 --> 00:31:37,255 I'm going to visit with Emissary Ban Dong. 448 00:31:37,255 --> 00:31:41,501 He's close with Lord Park and will stop the marriage. 449 00:31:42,267 --> 00:31:43,328 Let's hurry. 450 00:31:43,328 --> 00:31:45,021 Yes, My Lord. 451 00:32:03,900 --> 00:32:07,900 It appears that SookBin is no different than everyone else. 452 00:32:07,905 --> 00:32:12,205 She's trying to ally herself with power. 453 00:32:13,672 --> 00:32:22,025 But she'll be able to accomplish neither the marriage nor keeping the Prince in the Palace. 454 00:32:22,025 --> 00:32:23,404 No. 455 00:32:23,404 --> 00:32:26,739 Her Highness is sure to obtain both of those things. 456 00:32:26,739 --> 00:32:31,105 And you'll end up helping her do it. 457 00:32:31,105 --> 00:32:32,787 What? 458 00:32:43,939 --> 00:32:46,239 Sir, something has happened! 459 00:32:46,239 --> 00:32:47,872 What's happening? 460 00:32:53,272 --> 00:32:55,172 Exactly what happened? 461 00:33:02,971 --> 00:33:04,451 It's the same man. 462 00:33:04,451 --> 00:33:06,505 He's warning me. 463 00:33:06,505 --> 00:33:07,805 What? 464 00:33:08,972 --> 00:33:10,555 Who is this? 465 00:33:10,555 --> 00:33:13,205 Who plotted this? 466 00:33:28,372 --> 00:33:31,172 Please forgive me for this sudden visit. 467 00:33:31,172 --> 00:33:33,805 Not at all, Your Highness. 468 00:33:33,805 --> 00:33:38,339 I am so honored. 469 00:33:39,172 --> 00:33:44,605 To be honest, our family wished to nominate a candidate as well. 470 00:33:44,605 --> 00:33:48,005 But we decided against it as our daughter was not suitable. 471 00:33:48,005 --> 00:33:53,172 We are deeply honored that you would come here personally. 472 00:33:53,839 --> 00:33:55,639 I'm sorry, Excellency, 473 00:33:56,005 --> 00:33:58,805 but there seems to be a misunderstanding. 474 00:33:58,805 --> 00:34:01,005 Misunderstanding? 475 00:34:01,005 --> 00:34:02,905 I am not here 476 00:34:02,905 --> 00:34:05,839 to see you. 477 00:34:05,839 --> 00:34:07,205 Pardon? 478 00:34:11,272 --> 00:34:12,539 Sir! 479 00:34:15,072 --> 00:34:17,576 This is this month's pay. 480 00:34:26,139 --> 00:34:27,939 There is an overpayment of five yang. 481 00:34:27,939 --> 00:34:32,572 His Excellency added it to thank you for taking care of his sons. 482 00:34:32,572 --> 00:34:39,872 It's all right. I will only take what was agreed upon. Tell the boys to study harder. 483 00:34:40,439 --> 00:34:41,839 Sir! 484 00:34:43,272 --> 00:34:45,905 You should have taken the money. 485 00:34:45,905 --> 00:34:47,639 How particular you are! 486 00:34:47,639 --> 00:34:49,405 Teacher. 487 00:34:50,439 --> 00:34:52,472 What brings you here? 488 00:34:56,405 --> 00:34:59,172 You mean the scholar Suh Jong-Jae? 489 00:34:59,172 --> 00:35:00,205 Yes. 490 00:35:00,205 --> 00:35:03,772 I heard he teaches your children. 491 00:35:03,772 --> 00:35:08,300 So you mean... 492 00:35:08,400 --> 00:35:09,500 Yes. 493 00:35:09,572 --> 00:35:14,239 I want his daughter as the Prince's wife. 494 00:35:14,239 --> 00:35:15,539 Pardon? 495 00:35:19,539 --> 00:35:23,705 Suh Jong-Jae? Who is he? I've never heard of him before. 496 00:35:23,705 --> 00:35:25,139 Yes, Your Majesty. 497 00:35:25,139 --> 00:35:27,905 He is only a licentiate. 498 00:35:27,905 --> 00:35:30,272 What? A licentiate? 499 00:35:30,272 --> 00:35:32,372 He is a licentiate who passed the civil exams, 500 00:35:32,372 --> 00:35:36,839 But had no interest in politics, so he teaches instead. 501 00:35:36,839 --> 00:35:38,905 Then why a man like that? 502 00:35:38,905 --> 00:35:41,639 Are you certain this was SookBin's choice? 503 00:35:41,639 --> 00:35:42,439 Yes. 504 00:35:42,439 --> 00:35:48,039 Her Highness has her eye set on his daughter even before the Queen suggested marriage. 505 00:35:48,039 --> 00:35:50,505 Ah, aigoo, cham ... 506 00:36:00,105 --> 00:36:03,772 Pardon me for my humble place. 507 00:36:03,772 --> 00:36:05,072 No, 508 00:36:05,072 --> 00:36:08,105 please forgive me for intruding on you so suddenly. 509 00:36:08,105 --> 00:36:09,439 The reason I wished to see you is... 510 00:36:09,439 --> 00:36:12,505 I heard everything from teacher 511 00:36:12,505 --> 00:36:16,505 It is a great honor that you have come here, 512 00:36:16,505 --> 00:36:21,472 But our family is not worthy to marry into the Royal Family. 513 00:36:21,472 --> 00:36:27,572 There are many other powerful and noble families... who can help support the Prince's future. 514 00:36:27,900 --> 00:36:33,200 I have no interest in politics, and have no experience either. 515 00:36:33,505 --> 00:36:36,072 That is why I chose you. 516 00:36:36,072 --> 00:36:37,505 Your Highness. 517 00:36:37,505 --> 00:36:40,939 Did you mention powerful families? 518 00:36:41,272 --> 00:36:45,105 Yes, I agree that Prince Yeon Ing needs to belong to one. 519 00:36:45,839 --> 00:36:50,639 But I do not refer to same power that the world does. 520 00:36:51,000 --> 00:36:53,900 Power that does not take away but shares with others. 521 00:36:53,972 --> 00:36:56,305 Power that knows right and wrong. 522 00:36:56,305 --> 00:37:02,139 And most important, power to know that everything we have is meaningless. 523 00:37:02,139 --> 00:37:07,439 That kind of strength is what i want to give to Prince Yeoning. 524 00:37:08,905 --> 00:37:12,339 I want to show him that that kind of power can be victorious too. 525 00:37:12,339 --> 00:37:16,639 I want Prince Yeon Ing to dream of a world like that. 526 00:37:16,639 --> 00:37:26,439 And I would like someone like you to be with him to ensure that it doesn't end as just a dream. 527 00:37:52,772 --> 00:37:55,339 Your Highness Suk Bin. 528 00:37:55,672 --> 00:37:57,672 You said your name was Hae in right 529 00:37:57,672 --> 00:37:59,372 Yes. 530 00:38:00,472 --> 00:38:02,139 Right. 531 00:38:02,139 --> 00:38:07,572 I can see that your eyes are pure and bright. 532 00:38:12,772 --> 00:38:14,905 Don't be so stubborn. 533 00:38:14,905 --> 00:38:18,939 I'm your Teacher and I couldn't stand against her. 534 00:38:19,872 --> 00:38:21,639 Teacher. 535 00:38:36,305 --> 00:38:40,572 You mean you knew about this, and you didn't stop her? 536 00:38:40,572 --> 00:38:43,605 I am sorry for not informing you in advance. 537 00:38:43,605 --> 00:38:46,472 You're mad! You've all lost your minds! 538 00:38:46,472 --> 00:38:47,604 Sir. 539 00:38:47,604 --> 00:38:52,305 A mere Licentiate? A licentiate when she needs a powerful family to back her? 540 00:38:52,600 --> 00:38:55,639 How will she protect the Prince like this? 541 00:38:55,639 --> 00:38:59,672 He's going to be sent away from the Palace. What is she going to do? 542 00:38:59,672 --> 00:39:03,139 That may not happen, Your Excellency. 543 00:39:03,605 --> 00:39:04,339 What? 544 00:39:04,339 --> 00:39:09,072 Suh Dong-Jae may be able to protect the Prince after all. 545 00:39:09,072 --> 00:39:11,639 No. What are you saying? 546 00:39:11,639 --> 00:39:14,505 What do you mean by that? He can protect the Prince? 547 00:39:18,939 --> 00:39:22,605 When I first came here after what you told me, 548 00:39:23,105 --> 00:39:26,505 I never knew I would use it in this way. 549 00:39:27,239 --> 00:39:28,572 Yes. 550 00:39:28,572 --> 00:39:33,872 That day when I told you the story... You laughed as if I had made a joke. 551 00:39:35,572 --> 00:39:37,739 I really hope... 552 00:39:39,000 --> 00:39:42,100 this will protect the Prince. 553 00:39:47,505 --> 00:39:49,539 A licentiate? 554 00:39:50,972 --> 00:39:56,372 What a perfect match for a lowborn consort. 555 00:39:56,372 --> 00:39:59,072 We were worried for nothing. 556 00:39:59,072 --> 00:40:03,072 Now all we have to do is wait for the wedding. 557 00:40:04,305 --> 00:40:09,372 I don't know if she did it because she knew her place or because she's a fool. 558 00:40:09,372 --> 00:40:10,805 But now we can sleep in peace. 559 00:40:10,805 --> 00:40:12,139 Yes. 560 00:40:12,139 --> 00:40:13,839 Your Excellency! 561 00:40:15,139 --> 00:40:19,672 Senior Commissioner Park Dong-Juis here to see you. 562 00:40:22,105 --> 00:40:24,105 Is that so? 563 00:40:27,505 --> 00:40:28,972 Sir. 564 00:40:28,972 --> 00:40:30,705 Commissioner, I wanted to speak to you. 565 00:40:30,705 --> 00:40:35,405 Right Councilor, did you hear? Do you know who Suh Jong-Jae is? 566 00:40:35,405 --> 00:40:36,805 What? 567 00:40:36,805 --> 00:40:38,905 What nonsense are you talking about? 568 00:40:38,905 --> 00:40:43,672 So you don't know. You shouldn't be so relaxed! 569 00:40:56,300 --> 00:40:58,600 - Let's go! - Yes. 570 00:41:09,139 --> 00:41:11,905 So what is the best that we should do? 571 00:41:11,905 --> 00:41:12,813 What should we do, Your Excellency. 572 00:41:12,813 --> 00:41:15,752 What is this problem you mentioned? 573 00:41:15,752 --> 00:41:19,228 We've been given the turnaround by SookBin. 574 00:41:19,228 --> 00:41:20,251 What? 575 00:41:20,251 --> 00:41:22,105 Suh Jong-Jae's house... 576 00:41:22,105 --> 00:41:27,064 He lives in a place with royal energy. 577 00:41:27,064 --> 00:41:28,272 What are you saying? 578 00:41:28,272 --> 00:41:30,172 What? Royal energy? 579 00:41:38,141 --> 00:41:42,053 So this is the house that the Prince will live in? Get away! Is this the house she wanted over ours? 580 00:41:42,053 --> 00:41:45,795 Father, SookBin must have finally lost her mind. 581 00:41:45,795 --> 00:41:50,096 Don't say that. This house has royal energy. 582 00:41:50,096 --> 00:41:53,005 Who are you? How dare you interrupt? 583 00:41:55,205 --> 00:41:59,848 Wait, what did he just say? Royal energy? 584 00:41:59,848 --> 00:42:01,705 Yes, this place used to be 585 00:42:01,705 --> 00:42:07,039 the home of King Seongjong's father, Prince Successor Uigyeong. 586 00:42:07,039 --> 00:42:08,505 And that's not all! 587 00:42:08,505 --> 00:42:13,352 King Seonjo used to study in this house. 588 00:42:13,872 --> 00:42:16,439 Both King Seongjong and King Seonjo? 589 00:42:16,439 --> 00:42:19,605 That's what we said! Look at this tree! 590 00:42:19,605 --> 00:42:25,639 This is a 250 year old tree that Prince Successor Uigyeong planted himself. 591 00:42:26,372 --> 00:42:28,272 Is that true? 592 00:42:29,339 --> 00:42:30,672 Wait, 593 00:42:30,672 --> 00:42:36,780 both of those Kings were Princes who were not supposed to ascend to the throne. 594 00:42:36,780 --> 00:42:39,339 Yes. That's right. 595 00:42:41,039 --> 00:42:47,272 Wait, does that mean that when the Prince comes here, he'll return to the Palace as King? 596 00:42:47,272 --> 00:42:49,320 - Of course! - Ah... 597 00:42:52,139 --> 00:42:53,739 That's preposterous! 598 00:42:53,739 --> 00:42:57,105 Are you allowing this superstition to scare you? 599 00:42:57,105 --> 00:42:59,605 We're worried about what the people will think. 600 00:42:59,605 --> 00:43:00,639 Your Excellency! 601 00:43:00,639 --> 00:43:04,905 The people are powerful and that is why we fear them. 602 00:43:04,905 --> 00:43:09,639 What will happen if they come to associate Prince Yeon Ing with the two kings? 603 00:43:09,639 --> 00:43:14,072 They will believe he will become King. 604 00:43:14,072 --> 00:43:18,272 So now you want him to stay in the Palace? Because of what the people will think? 605 00:43:18,272 --> 00:43:20,139 Sir, he's right. 606 00:43:20,139 --> 00:43:22,772 We cannot allow Prince Yeon Ing to stay in the Palace. 607 00:43:22,772 --> 00:43:27,072 But what if he gains power when he's left the Palace? 608 00:43:27,072 --> 00:43:29,372 You must never underestimate the people. 609 00:43:29,372 --> 00:43:31,905 Your Excellency, that is not going to happen. 610 00:43:31,905 --> 00:43:33,739 How do you know that? 611 00:43:34,639 --> 00:43:36,339 How do you know that? 612 00:43:42,105 --> 00:43:42,839 Your Highness. 613 00:43:42,839 --> 00:43:44,639 What is happening? 614 00:43:44,639 --> 00:43:48,805 As expected, the Soron ministers are in heated discussion. 615 00:43:48,805 --> 00:43:54,105 I'm not sure that will stop them from pursuing the Prince's eviction from the Palace. 616 00:43:54,105 --> 00:43:58,272 If this doesn't stop them, there will be no other way. 617 00:44:03,505 --> 00:44:04,472 My Lord. 618 00:44:04,472 --> 00:44:07,939 Talking about it all night won't solve anything. 619 00:44:08,439 --> 00:44:12,639 I worked hard for this opportunity. I won't give it up so easily. 620 00:44:12,639 --> 00:44:14,339 Let's go. 621 00:44:14,572 --> 00:44:18,639 The tree can always be axed down. 622 00:44:43,105 --> 00:44:44,505 Run, My Lord! 623 00:45:18,400 --> 00:45:19,700 You're...! 624 00:45:19,763 --> 00:45:24,158 If you took my warnings to caution, then this wouldn't have happened. 625 00:45:24,158 --> 00:45:26,217 You mean... 626 00:45:26,217 --> 00:45:28,242 all this was...? 627 00:45:28,921 --> 00:45:31,269 Do you really think you'll get away with this? 628 00:45:31,269 --> 00:45:35,154 Now it seems that your life is in my hands. 629 00:45:45,100 --> 00:45:46,400 What is that? 630 00:45:46,594 --> 00:45:48,491 A man like you 631 00:45:48,491 --> 00:45:50,890 never has unblemished histories. 632 00:45:50,890 --> 00:45:55,250 But you hid it so well that I had to work hard to find it. 633 00:45:57,963 --> 00:46:00,859 Unlike your reputation as a man of honesty and integrity, 634 00:46:00,859 --> 00:46:03,091 You were involved in corruption 635 00:46:03,091 --> 00:46:05,430 with Gyeongsang merchants. 636 00:46:05,430 --> 00:46:08,222 And you did it completely in secret. 637 00:46:08,222 --> 00:46:10,501 Listen carefully, Third War Minister. 638 00:46:10,501 --> 00:46:13,447 I warned you three times to remember that... 639 00:46:13,447 --> 00:46:17,929 I can expose your lies 640 00:46:17,929 --> 00:46:20,971 and corruption at any time. 641 00:46:20,971 --> 00:46:23,131 I also want you to know that 642 00:46:23,131 --> 00:46:26,695 I can take your life anytime. 643 00:46:28,583 --> 00:46:30,834 But don't worry. 644 00:46:30,834 --> 00:46:33,743 That won't be today. 645 00:46:33,743 --> 00:46:37,106 Because there is something you will do. 646 00:46:38,973 --> 00:46:41,130 That thing you must do.. 647 00:46:41,130 --> 00:46:44,482 I will tell you now. 648 00:46:52,065 --> 00:46:53,046 Your Highness! 649 00:46:53,046 --> 00:46:54,363 What happened? 650 00:46:54,363 --> 00:46:59,463 The ministers are gatheringin the Great Hall to discuss the future of the Prince. 651 00:47:03,335 --> 00:47:05,997 I hope things turn out well. 652 00:47:05,997 --> 00:47:08,597 That is exactly what I am saying. 653 00:47:08,597 --> 00:47:11,101 Sir, 654 00:47:11,101 --> 00:47:13,042 Where have you been? 655 00:47:13,042 --> 00:47:15,638 The Palace has been in chaos! 656 00:47:15,638 --> 00:47:17,305 Inspector Cha. 657 00:47:17,305 --> 00:47:20,362 I heard the ministers have gathered in the Great Hall. 658 00:47:20,362 --> 00:47:21,293 Yes, 659 00:47:21,293 --> 00:47:25,363 now we must watch how Soron reacts. 660 00:47:25,363 --> 00:47:26,357 Aigo... 661 00:47:26,357 --> 00:47:30,047 How nerve-wrecking! Why do these days happen so often? 662 00:47:30,047 --> 00:47:32,197 What are we going to do Sir? 663 00:47:32,197 --> 00:47:34,930 It's best if we forget about this. 664 00:47:34,930 --> 00:47:37,297 We must not upset the people. 665 00:47:37,297 --> 00:47:39,730 But the problem is the Namin Faction. 666 00:47:39,730 --> 00:47:44,373 As long as Third War Minister perseveres, They will continue their stance. 667 00:47:59,094 --> 00:48:00,730 Impudent bastard! 668 00:48:00,730 --> 00:48:03,869 How dare you threaten me? 669 00:48:10,742 --> 00:48:15,130 Your Majesty, the Prince is still very young. 670 00:48:15,130 --> 00:48:18,777 His marriage and departure from the Palace can always take place at a later time. 671 00:48:18,777 --> 00:48:21,871 But that is against custom! 672 00:48:21,871 --> 00:48:25,790 Once married, a Prince must leave the Palace. 673 00:48:25,790 --> 00:48:27,818 That I also am aware of. 674 00:48:27,818 --> 00:48:32,213 But the Prince's life was threatened when he lived outside the Palace. 675 00:48:32,213 --> 00:48:36,007 Knowing that, how can we put him out there? 676 00:48:36,007 --> 00:48:37,097 Your Majesty... 677 00:48:37,097 --> 00:48:40,461 please remember why this custom exists. 678 00:48:40,461 --> 00:48:44,378 It is for the sake of the Crown Prince. 679 00:48:44,378 --> 00:48:46,419 That is right Your Majesty. 680 00:48:46,419 --> 00:48:49,014 Please consider the Crown Prince! 681 00:48:49,014 --> 00:48:49,995 Your Majesty... 682 00:48:49,995 --> 00:48:52,378 We can't let his issue just be. 683 00:48:52,378 --> 00:48:55,790 Please hear our plea 684 00:48:55,790 --> 00:48:57,179 Your Majesty! 685 00:48:57,179 --> 00:49:00,463 that is not always the case. 686 00:49:04,430 --> 00:49:11,578 King Jungjong's second son, Prince Boksong, left the Palace two years after his marriage. 687 00:49:11,578 --> 00:49:16,130 That means that it wouldn't be breaking the custom. 688 00:49:16,130 --> 00:49:18,554 Third... Third War Minister! 689 00:49:18,554 --> 00:49:19,721 Your Majesty! 690 00:49:19,721 --> 00:49:24,059 Like you said, outside the palace is too dangerous for the prince to live. 691 00:49:24,059 --> 00:49:30,585 For the sake of the young Prince, it is right that he be allowed to stay. 692 00:49:46,697 --> 00:49:48,397 Is that really true?! 693 00:49:48,397 --> 00:49:52,963 Are you saying that official Jang Mu Yeol said that? 694 00:49:52,963 --> 00:49:54,063 Yes, your Highness. 695 00:50:06,797 --> 00:50:10,463 Apparently there is nothing more important than reputation and one's life. 696 00:50:10,463 --> 00:50:12,230 Isn't it sir? 697 00:50:12,230 --> 00:50:13,497 Yes. 698 00:50:13,497 --> 00:50:17,897 The two weapons in your hands did disturb me. 699 00:50:17,897 --> 00:50:21,263 But you should strike me down quickly. 700 00:50:21,263 --> 00:50:28,297 As you know, I am quite a talented man 701 00:50:33,197 --> 00:50:36,697 So does that mean I don't have to leave the palace? 702 00:50:36,697 --> 00:50:39,551 I can stay after I'm married? 703 00:50:39,551 --> 00:50:41,657 Yes your highness, that is right. 704 00:50:41,657 --> 00:50:42,793 You're not lying to me, 705 00:50:42,793 --> 00:50:44,137 Are you? 706 00:50:44,137 --> 00:50:47,935 Your Highness? How could I dare lie to you, 707 00:50:53,661 --> 00:50:57,557 Really? That's what they decided at the Great Hall? 708 00:50:57,557 --> 00:50:59,293 Yes, Crown Prince. 709 00:51:05,500 --> 00:51:06,800 Your Majesty... 710 00:51:06,837 --> 00:51:09,418 Suk Bin Mama is here to see you. 711 00:51:09,418 --> 00:51:10,863 Let her in. 712 00:51:10,863 --> 00:51:11,963 Yes, your Majesty. 713 00:51:16,630 --> 00:51:17,730 Dong Yi! 714 00:51:19,630 --> 00:51:20,763 Your Majesty. 715 00:51:20,763 --> 00:51:23,719 I heard about what happened at the Great Hall. 716 00:51:23,719 --> 00:51:25,130 Exactly what is going on here? 717 00:51:25,130 --> 00:51:27,166 Exactly how did they change their mind? 718 00:51:27,166 --> 00:51:29,097 I'll tell you everything later. 719 00:51:30,909 --> 00:51:33,034 You're full of surprises! 720 00:51:33,034 --> 00:51:34,826 That really is a relief 721 00:51:34,826 --> 00:51:37,263 I was driving myself crazy because my hands were tied, 722 00:51:37,263 --> 00:51:40,294 But now we can proceed happily with the wedding. 723 00:51:40,294 --> 00:51:41,697 Your Majesty. 724 00:51:42,330 --> 00:51:44,907 This wedding is going to be grand! 725 00:51:44,907 --> 00:51:48,555 So don't try to stop me, do you hear? 726 00:51:48,555 --> 00:51:49,863 Yes, your Majesty. 727 00:51:49,863 --> 00:51:53,530 I'll take a step back this time. 728 00:52:01,130 --> 00:52:02,263 All done. 729 00:52:02,263 --> 00:52:05,143 Have a seat. 730 00:52:07,777 --> 00:52:09,263 Older brother... 731 00:52:09,263 --> 00:52:12,506 This all is because of you. 732 00:52:12,506 --> 00:52:13,897 No it is not Your Highness. 733 00:52:16,730 --> 00:52:18,330 How is it Your Highness? 734 00:52:18,330 --> 00:52:21,759 Are you excited to be married? 735 00:52:21,759 --> 00:52:25,263 Truthfully, i really don't know uncle. 736 00:52:25,263 --> 00:52:28,181 Am I really getting married? 737 00:52:28,181 --> 00:52:29,707 Yes Your Highness. 738 00:52:29,707 --> 00:52:33,633 you're going to be my elder because you're getting married before me. 739 00:52:33,633 --> 00:52:34,687 Yeah? 740 00:52:34,687 --> 00:52:38,033 I'm going to be your elder? 741 00:52:43,771 --> 00:52:44,711 Guem 742 00:52:44,711 --> 00:52:46,015 Yes, mother. 743 00:52:46,015 --> 00:52:49,215 What did I say the marriage represented? 744 00:52:49,215 --> 00:52:53,965 You said it was becoming a real adult, 745 00:52:53,965 --> 00:52:55,103 Is it? 746 00:52:55,103 --> 00:52:58,709 you must become more mature. 747 00:52:58,709 --> 00:53:01,666 You will have to take care of someone 748 00:53:01,666 --> 00:53:04,563 and be responsible for many others. 749 00:53:04,563 --> 00:53:05,763 Yes, mother. 750 00:54:13,571 --> 00:54:14,963 Your Highness! 751 00:54:14,963 --> 00:54:16,523 Has Prince Yeon Ing fallen asleep? 752 00:54:16,523 --> 00:54:17,430 Yes. 753 00:54:17,430 --> 00:54:18,030 Aigo... 754 00:54:18,030 --> 00:54:20,230 Ae-Jong had a hard time. 755 00:54:20,230 --> 00:54:25,930 She said that the Prince kept talking about how his bride was pretty like you and wouldn't go to sleep. 756 00:54:25,930 --> 00:54:26,597 Is it? 757 00:54:27,530 --> 00:54:31,463 I really want time to pass quickly so that he'll be fifteen. 758 00:54:31,463 --> 00:54:38,511 Then they'll consummate the marriage. And I hope they have a pretty little girl like you. 759 00:54:38,511 --> 00:54:39,630 What? 760 00:54:39,630 --> 00:54:43,063 That is so many years away! 761 00:54:43,063 --> 00:54:45,297 Did I move forward too fast? 762 00:54:45,297 --> 00:54:48,563 Yes, I don't want to be a grandmother so soon. 763 00:54:48,563 --> 00:54:51,797 I know you'll be overjoyed! 764 00:54:56,797 --> 00:55:00,497 Yes, so that's what happened. 765 00:55:00,497 --> 00:55:03,797 When I decided on Suh Jong-Jae's daughter, 766 00:55:03,797 --> 00:55:07,063 I took it as an interesting tale. 767 00:55:07,063 --> 00:55:10,797 But it put fear in the Soron ministers. 768 00:55:10,797 --> 00:55:15,830 Of course it would. They fear that above all else. 769 00:55:18,130 --> 00:55:21,263 Thank you for keeping your promise, Your Majesty. 770 00:55:21,263 --> 00:55:24,730 Thank you for allowing me to choose his bride... 771 00:55:24,730 --> 00:55:27,497 ...and giving me control over everything. 772 00:55:27,497 --> 00:55:29,705 It was a man's promise. 773 00:55:29,705 --> 00:55:33,530 And as King, I will not let my promises go unfulfilled. 774 00:55:33,530 --> 00:55:35,463 But it is still my opinion 775 00:55:35,463 --> 00:55:39,830 that the Prince needs a strong family to back him. 776 00:55:39,830 --> 00:55:41,130 Your Majesty... 777 00:55:43,130 --> 00:55:45,365 I know what your will is, 778 00:55:45,365 --> 00:55:49,563 But if we think about the path he must walk... 779 00:55:49,563 --> 00:55:53,363 He must be able to control the ministers. 780 00:55:54,997 --> 00:55:58,237 What do you mean by the path he must walk? 781 00:56:02,297 --> 00:56:04,363 Dong Yi... 782 00:56:04,363 --> 00:56:06,869 this incident came to a close. 783 00:56:06,869 --> 00:56:08,581 But the Soron ministers 784 00:56:08,581 --> 00:56:12,130 will not let the Prince live. 785 00:56:16,699 --> 00:56:21,099 They are both my precious children. 786 00:56:21,099 --> 00:56:27,630 But to them, The Princes are shields they can use to protect and hold on to their power. 787 00:56:27,630 --> 00:56:29,473 Soron with the Crown Prince, 788 00:56:29,473 --> 00:56:31,559 Noron with Prince Yeon Ing. 789 00:56:31,559 --> 00:56:36,838 They will not stop this battle. 790 00:56:40,494 --> 00:56:41,730 You know too 791 00:56:41,730 --> 00:56:44,097 what path he must walk, 792 00:56:44,097 --> 00:56:46,730 and what his destiny is. 793 00:56:46,730 --> 00:56:50,830 what his destiny is. 794 00:56:51,930 --> 00:56:53,333 Your Majesty. 795 00:56:58,797 --> 00:57:04,463 I'm going to ask you a very important question, Dong Yi. 796 00:57:07,263 --> 00:57:11,430 Not as a King, but as a son's father, 797 00:57:11,430 --> 00:57:14,530 to you, his mother. 798 00:57:16,630 --> 00:57:21,263 Don't you think that Prince Yeon Ing must become King? 799 00:57:24,263 --> 00:57:30,863 Is that not the only way he will live? 800 00:57:37,279 --> 00:57:40,930 The only person who can take over the throne 801 00:57:40,930 --> 00:57:43,274 after you is the Crown Prince. 802 00:57:43,274 --> 00:57:48,497 This must happen, no matter what. 803 00:57:55,330 --> 00:57:57,597 But.. 804 00:58:00,800 --> 00:58:05,300 However the only wayt o save Prince Yeon Ing is... 805 00:58:06,630 --> 00:58:09,897 He must also... 806 00:58:11,730 --> 00:58:15,630 He must also become King. 807 00:58:16,763 --> 00:58:18,997 As his mother, 808 00:58:18,997 --> 00:58:26,930 that is the conclusion I have come to. 57029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.