All language subtitles for Back.From.The.Brink.2023.EP12.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:10,640 Timing and Subtitles brought to you by 🐉💕 The Dragonhearted Warriors 💕🐉 @Viki.com 2 00:00:10,640 --> 00:00:12,700 ♪ At dawn ♪ 3 00:00:12,700 --> 00:00:16,240 ♪ I open my eyes ♪ 4 00:00:16,240 --> 00:00:19,380 ♪ At long last, the night is past ♪ 5 00:00:20,000 --> 00:00:23,020 ♪ The story has ended ♪ 6 00:00:24,780 --> 00:00:26,920 ♪ If someone ever asks the question ♪ 7 00:00:26,920 --> 00:00:29,700 ♪ I'll say I never regret it ♪ 8 00:00:30,400 --> 00:00:33,280 ♪ Where I touch you ♪ 9 00:00:34,060 --> 00:00:36,860 ♪ Is marked with the trace of our entanglement ♪ 10 00:00:37,500 --> 00:00:41,140 ♪ Goodbye is not farewell ♪ 11 00:00:41,140 --> 00:00:44,620 ♪ Why always focus on results? ♪ 12 00:00:44,620 --> 00:00:48,280 ♪ In an instant, my longing for you ♪ 13 00:00:48,280 --> 00:00:51,260 ♪ Spilled to the horizon ♪ 14 00:00:51,260 --> 00:00:54,740 ♪ The barren land is singing ♪ 15 00:00:54,740 --> 00:00:58,280 ♪ The ground is remaining silent ♪ 16 00:00:58,280 --> 00:01:01,800 ♪ Light penetrates the sea ♪ 17 00:01:01,800 --> 00:01:05,260 ♪ Flowers bloom among the dust ♪ 18 00:01:05,260 --> 00:01:08,900 ♪ The mayfly gazes upon the sky ♪ 19 00:01:08,900 --> 00:01:12,420 ♪ Swearing to pursue the light ♪ 20 00:01:12,420 --> 00:01:15,860 ♪ My soul is searching ♪ 21 00:01:15,860 --> 00:01:18,740 ♪ For the time rift ♪ 22 00:01:18,740 --> 00:01:24,040 ♪ And you ♪ 23 00:01:28,580 --> 00:01:31,160 [Back From The Brink] 24 00:01:31,160 --> 00:01:35,480 [Adapted from the novel of the same name in jjwxc.net by Jiu Lu Fei Xiang] 25 00:01:35,480 --> 00:01:38,480 [Episode 12] 26 00:01:42,148 --> 00:01:43,260 [Strength: Wealth, Fitness, Martial Arts Skills] 27 00:01:43,260 --> 00:01:44,800 Wonderful. 28 00:01:44,800 --> 00:01:47,360 I found you. What a perfect pair. 29 00:01:47,360 --> 00:01:49,460 I won't budge on my choice. 30 00:01:52,830 --> 00:01:56,490 Over the past decade, I have been searching 31 00:01:56,490 --> 00:01:59,600 [Couple Trial] for Taoist-spirit lovers who can make a perfect pair. 32 00:01:59,600 --> 00:02:04,130 Finally, my mission is almost done. 33 00:02:07,310 --> 00:02:09,120 How great. 34 00:02:12,140 --> 00:02:13,700 Yanhui. 35 00:02:13,700 --> 00:02:15,640 How annoying! 36 00:02:17,630 --> 00:02:19,263 Yanhui. 37 00:02:20,700 --> 00:02:22,690 They're in such high spirits. 38 00:02:22,690 --> 00:02:24,390 Yanhui. 39 00:02:24,390 --> 00:02:27,600 Yanhui, stop running. You haven't recovered yet. 40 00:02:27,600 --> 00:02:31,280 I feel so terrible. Very terrible! 41 00:02:38,910 --> 00:02:41,360 Yanhui. Stop it. 42 00:02:57,300 --> 00:03:00,450 Are you flirting with each other? 43 00:03:00,450 --> 00:03:02,283 Shut up! 44 00:03:15,750 --> 00:03:16,630 Calm yourself down. 45 00:03:16,630 --> 00:03:18,770 I can't! 46 00:03:20,180 --> 00:03:21,796 What's wrong with me? 47 00:03:21,796 --> 00:03:25,830 Is it because of the dark aura you transferred to me? 48 00:03:25,830 --> 00:03:29,300 (It looks like a noxious aura of dark practitioners.) 49 00:03:29,300 --> 00:03:32,100 Don't tell me you're a dark practitioner. 50 00:03:33,020 --> 00:03:36,320 Yes. I'm a dark practitioner. 51 00:03:36,320 --> 00:03:37,760 You mentioned about backfire. 52 00:03:37,760 --> 00:03:40,400 Did you turn me into a dark practitioner? 53 00:03:40,400 --> 00:03:43,180 Just an iota of the dark aura isn't enough to transform you. Remain composed. 54 00:03:43,180 --> 00:03:45,070 It can be solved, all right? 55 00:03:45,070 --> 00:03:48,403 Calm down. Calm down. 56 00:03:50,280 --> 00:03:51,713 Calm down. 57 00:03:57,830 --> 00:03:59,380 What are you doing? 58 00:03:59,930 --> 00:04:01,417 Bite me? 59 00:04:01,417 --> 00:04:03,950 - I want to bite you to death. - Let go! 60 00:04:03,950 --> 00:04:06,821 I'm going to bite you to death! 61 00:04:06,821 --> 00:04:08,263 Yanhui. 62 00:04:09,250 --> 00:04:13,030 It's all right. Just calm down. Calm down. 63 00:04:17,980 --> 00:04:19,930 You're out of danger now. 64 00:04:22,470 --> 00:04:24,103 Don't be afraid. 65 00:04:32,550 --> 00:04:34,690 I think I've gone berserk. Tie me up now. 66 00:04:34,690 --> 00:04:36,353 Tie her up. 67 00:04:48,350 --> 00:04:50,150 What should we do now? 68 00:04:52,420 --> 00:04:54,320 Hey, Flower Medallion. 69 00:05:03,150 --> 00:05:05,450 Why does she act cranky? 70 00:05:08,600 --> 00:05:12,040 (I'm in the middle of the charging process. I can't answer you right now.) 71 00:05:16,920 --> 00:05:18,770 How embarrassing. 72 00:05:20,270 --> 00:05:22,130 Aside... 73 00:05:24,960 --> 00:05:28,430 Aside from feeling grumpy, what else makes you feel ill? 74 00:05:28,430 --> 00:05:32,610 Before I woke up, (I sensed that my mind's eye is like boiling water.) 75 00:05:32,610 --> 00:05:34,670 It sounded like the spiritual powers repel each other. 76 00:05:34,670 --> 00:05:37,220 Did she practice sorceries from two different schools? 77 00:05:40,420 --> 00:05:44,870 (So, my Heart Protecting Scale repels the spiritual power inside her.) 78 00:05:44,870 --> 00:05:49,660 (So, my dark aura repels the spiritual power inside her.) 79 00:05:50,170 --> 00:05:53,481 (So, the aurae from them are mutually repulsive.) 80 00:05:55,910 --> 00:05:58,690 Since we can't figure out a solution, why don't you 81 00:05:58,690 --> 00:06:01,740 try to juggle with the two powers? 82 00:06:23,820 --> 00:06:25,960 What is going on? 83 00:06:25,960 --> 00:06:28,370 I can feel tempestuous waves in my mind's eye. 84 00:06:28,370 --> 00:06:30,080 It's stuffy and hot inside. 85 00:06:30,080 --> 00:06:31,880 I can't adjust my inner flow of qi. 86 00:06:31,880 --> 00:06:33,720 I got pushed out when I tried to enter it. 87 00:06:33,720 --> 00:06:35,350 The mind's eye isn't a real ocean. 88 00:06:35,350 --> 00:06:37,720 That's not the way to adjust the inner qi in you. 89 00:06:37,720 --> 00:06:39,010 You need to calm your mind. 90 00:06:39,010 --> 00:06:42,200 I just can't. I'm overwhelmed with desires now. 91 00:06:42,200 --> 00:06:45,790 The best way to eradicate desires is to fulfill them. 92 00:06:45,790 --> 00:06:48,890 Tell us. What's your wish? 93 00:06:49,740 --> 00:06:51,720 I want freedom and to become rich. 94 00:06:51,720 --> 00:06:53,453 What? 95 00:06:54,900 --> 00:06:58,060 To obtain freedom is easy, but you want to become... 96 00:07:01,070 --> 00:07:02,580 rich... 97 00:07:10,280 --> 00:07:13,230 All lucrative properties of the Feng family have already been blown up. You saw that. 98 00:07:13,230 --> 00:07:15,570 Besides, Qique Agency was shut down under duress from the Taoist clan, 99 00:07:15,570 --> 00:07:17,860 not to mention the situation in Tianxiang Workshop. 100 00:07:17,860 --> 00:07:20,470 I didn't have time to prepare the money during the escape. 101 00:07:20,470 --> 00:07:23,500 For now, I'm desperate and I got nothing left. 102 00:07:23,500 --> 00:07:27,090 Truth be told, I'm now going to start from scratch. 103 00:07:31,525 --> 00:07:33,670 Living an extravagant life 104 00:07:33,670 --> 00:07:36,300 is my lifelong dream. 105 00:07:37,550 --> 00:07:38,910 Don't be so stingy. 106 00:07:38,910 --> 00:07:41,620 We're friends on the same side. 107 00:07:41,620 --> 00:07:43,870 Are you going to stand idly and do nothing? 108 00:07:46,750 --> 00:07:49,520 [Silver Parlor] 109 00:07:49,520 --> 00:07:52,825 "The host takes a few days off to celebrate good news." 110 00:07:52,825 --> 00:07:55,125 [Yamen of Yongzhou's Governor-General, Sealed] 111 00:07:59,170 --> 00:08:01,880 A roughcast house? 112 00:08:04,230 --> 00:08:06,500 Isn't this the Silver Parlor? 113 00:08:06,500 --> 00:08:09,210 Yes. It was. 114 00:08:09,210 --> 00:08:10,980 Previously, I was rich and successful. 115 00:08:10,980 --> 00:08:14,850 Qique Agency is the leading organization in the intel industry. What a big name. 116 00:08:14,850 --> 00:08:16,880 But now, it's all gone 117 00:08:17,690 --> 00:08:19,740 and I'm broke. 118 00:08:19,740 --> 00:08:21,990 My money isn't as abundant as dirt. 119 00:08:23,400 --> 00:08:25,400 Instead, I have to live on dirt. 120 00:08:26,330 --> 00:08:28,930 As the old saying goes, "shirtsleeves to shirtsleeves in three generations". 121 00:08:28,930 --> 00:08:32,030 Finally, I witnessed it with my eyes. 122 00:08:32,750 --> 00:08:36,200 Living on dirt... Cut that out. 123 00:08:36,200 --> 00:08:38,490 I won't be poor forever. 124 00:08:38,490 --> 00:08:41,630 She's sick now. Lower your voice. 125 00:08:41,630 --> 00:08:43,580 Yes, I'm sick of her. 126 00:08:43,580 --> 00:08:45,130 Enough. 127 00:08:45,130 --> 00:08:47,240 I will earn more money. 128 00:08:47,240 --> 00:08:50,033 It's not easy to succeed, but it's easy to fail. 129 00:08:50,033 --> 00:08:52,283 Do you think making money is that easy? 130 00:08:53,700 --> 00:08:55,233 Yanhui. 131 00:08:56,090 --> 00:08:57,820 What a petty man. 132 00:08:57,820 --> 00:08:59,620 Wait for me, perfect couple. 133 00:09:46,120 --> 00:09:47,670 Feeling any better? 134 00:09:48,220 --> 00:09:49,853 No. 135 00:09:50,390 --> 00:09:52,320 I can't stop. 136 00:10:09,170 --> 00:10:10,903 What's wrong? 137 00:10:15,690 --> 00:10:17,180 Look at this leaf. 138 00:10:17,180 --> 00:10:18,913 Leaf? 139 00:10:19,750 --> 00:10:21,770 This leaf... 140 00:10:33,310 --> 00:10:38,920 Why did it fall? 141 00:10:47,910 --> 00:10:49,580 I will bury it. 142 00:10:49,580 --> 00:10:52,390 Let me bury it in the earth. 143 00:10:52,390 --> 00:10:56,820 Is this the fall of life or the end of the life cycle? 144 00:10:58,870 --> 00:11:01,420 If you're tired, let's head back. 145 00:11:01,420 --> 00:11:03,053 No. 146 00:11:03,790 --> 00:11:05,940 I'm not going back. 147 00:11:07,060 --> 00:11:09,460 I will bury it well. 148 00:11:14,630 --> 00:11:17,320 Why did it fall? 149 00:11:19,960 --> 00:11:23,450 Just why? 150 00:11:24,290 --> 00:11:26,980 How pitiful! 151 00:11:26,980 --> 00:11:28,840 I want to bury it. 152 00:11:28,840 --> 00:11:34,320 Together with the late autumn chill, a withered leaf, a fickle life, 153 00:11:34,320 --> 00:11:37,500 and my wondrous youth are buried in the earth. 154 00:11:44,140 --> 00:11:48,010 You're having a mood swing. 155 00:11:48,650 --> 00:11:50,183 Get up. 156 00:12:01,970 --> 00:12:03,603 It's nippy now. 157 00:12:03,603 --> 00:12:05,113 Let's go back. 158 00:12:11,290 --> 00:12:13,123 Look. 159 00:12:14,750 --> 00:12:18,870 The leaves are like falling snow. 160 00:12:23,220 --> 00:12:25,420 It's like snowing in big flakes. 161 00:12:26,030 --> 00:12:28,410 Just like that day. 162 00:12:28,970 --> 00:12:30,509 Which day? 163 00:12:39,890 --> 00:12:44,030 (On that day, it was snowing heavily like today.) 164 00:12:44,030 --> 00:12:46,320 Tanghulu! 165 00:12:46,320 --> 00:12:48,220 Ma'am. This is your baozi. 166 00:12:48,220 --> 00:12:49,640 - Take the money. - Thank you. 167 00:12:49,640 --> 00:12:50,670 Don't let it fall. 168 00:12:50,670 --> 00:12:52,250 I want this. 169 00:12:52,250 --> 00:12:54,241 - We have baozi! - My sweetheart. 170 00:12:54,241 --> 00:12:57,050 I bought you your favorite tanghulu. 171 00:12:57,050 --> 00:12:59,700 Yeah, tanghulu! 172 00:12:59,700 --> 00:13:02,270 It's snowing. Let's cook some rice cake at home. All right? 173 00:13:02,270 --> 00:13:03,790 Rice cake! 174 00:13:03,790 --> 00:13:06,470 - Let's go. - I like rice cake. 175 00:13:09,000 --> 00:13:14,250 (That's the most delicious baozi I have had ever.) 176 00:13:16,300 --> 00:13:19,220 (Sometimes I wonder.) 177 00:13:19,220 --> 00:13:21,530 (I don't eat much.) 178 00:13:21,530 --> 00:13:26,270 (I'm obedient and have great strength.) 179 00:13:26,940 --> 00:13:29,940 (But why don't I have a home?) 180 00:13:42,310 --> 00:13:44,600 I'm so cold. 181 00:14:23,360 --> 00:14:24,910 Are you still cold? 182 00:14:28,870 --> 00:14:30,703 I... 183 00:14:30,703 --> 00:14:33,290 I think I've lost it just now. 184 00:14:39,920 --> 00:14:41,870 Do you feel better now? 185 00:15:07,580 --> 00:15:09,313 Come on. 186 00:15:09,313 --> 00:15:11,120 Let's go home. 187 00:15:31,180 --> 00:15:33,213 Elder Su'e. 188 00:15:33,213 --> 00:15:36,770 I've left Guanghan Sect and joined Chenxing Mountain for years. 189 00:15:36,770 --> 00:15:38,050 Stop calling me that. 190 00:15:38,050 --> 00:15:39,810 Yes, Elder Lingfei. 191 00:15:39,810 --> 00:15:42,310 Our leader is training in seclusion and Immortal Yunmeng is guarding the formation. 192 00:15:42,310 --> 00:15:47,180 We received the intel that the monsters who escaped from Yongzhou City are circulating some news. 193 00:15:47,180 --> 00:15:48,320 About what? 194 00:15:48,320 --> 00:15:52,800 The words have it that Leader eliminated the Princess of the Nine-Tailed Fox Clan. 195 00:15:52,800 --> 00:15:56,070 They claimed that Guanghan Sect purposely provoked a dispute between the two realms. 196 00:15:56,070 --> 00:16:00,110 Elder Lingfei. What should I answer if other sects confront us? 197 00:16:00,110 --> 00:16:04,450 The one who killed that fox spirit was that evil dragon, right? 198 00:16:05,510 --> 00:16:09,310 What has it got to do with Suying? 199 00:16:09,310 --> 00:16:11,700 It was that evil dragon who threw Yongzhou City into disarray 200 00:16:11,700 --> 00:16:13,690 and killed the Princess of the Nine-Tailed Fox Clan. 201 00:16:13,690 --> 00:16:16,870 Relay this message to all sects that come. 202 00:16:16,870 --> 00:16:18,503 Yes. 203 00:16:40,510 --> 00:16:46,070 Yanhui has calmed down much now. 204 00:16:46,860 --> 00:16:51,480 This cranky girl found someone who can handle her. 205 00:16:52,990 --> 00:16:55,920 That dragon seems different from how he was in Yongzhou. 206 00:16:55,920 --> 00:16:58,170 I can feel the warmth from him now. 207 00:16:58,170 --> 00:16:59,960 Yes. 208 00:16:59,960 --> 00:17:05,820 Perhaps meeting the right one makes each other better. 209 00:17:08,300 --> 00:17:11,700 I've become better after I met you. 210 00:17:15,140 --> 00:17:17,420 What's your plan? 211 00:17:18,850 --> 00:17:22,240 When I was in town today, I heard someone talk about Yongzhou. 212 00:17:22,240 --> 00:17:26,440 They said Tianyao destroyed Yongzhou and killed Princess Yunxi. 213 00:17:27,130 --> 00:17:28,660 As expected. 214 00:17:28,660 --> 00:17:32,380 Guanghan Sect intends to make Tianyao take the fall. 215 00:17:32,380 --> 00:17:34,650 I can't do anything about the Taoist clan. 216 00:17:34,650 --> 00:17:37,850 But I won't allow them to simply incriminate others. 217 00:17:37,850 --> 00:17:41,300 Tomorrow, I'm leaving for Qingqiu. 218 00:17:42,100 --> 00:17:43,330 Tomorrow? 219 00:17:43,330 --> 00:17:45,340 Why the rush? 220 00:17:48,580 --> 00:17:51,450 I have been serving Qingqiu over the years. 221 00:17:51,450 --> 00:17:54,430 Now that Wangyu Tower closed down, 222 00:17:54,430 --> 00:17:58,090 I shouldn't stay in the territory of the Taoist clan for long. 223 00:17:59,550 --> 00:18:03,820 Within the land of the Taoist clan, there's no place 224 00:18:05,240 --> 00:18:08,520 for me either. 225 00:18:09,530 --> 00:18:14,410 I wonder if there is a place for me beside you, Miss Xiange. 226 00:18:15,120 --> 00:18:16,753 No. 227 00:18:23,230 --> 00:18:25,330 But there's a place for you in my heart. 228 00:18:37,460 --> 00:18:39,293 Xiange. 229 00:18:39,293 --> 00:18:45,820 For the rest of our lives, I will stay with you, come what may. 230 00:18:45,820 --> 00:18:47,680 All right? 231 00:19:16,275 --> 00:19:17,725 [Fengya Town] 232 00:19:19,030 --> 00:19:20,270 Have a look at the kites. 233 00:19:20,270 --> 00:19:21,480 They are brand-new designs. 234 00:19:21,480 --> 00:19:23,030 I hate to leave you. 235 00:19:23,030 --> 00:19:25,260 Me too. 236 00:19:28,830 --> 00:19:31,920 I haven't thanked you on behalf of the monsters in Yongzhou. 237 00:19:31,920 --> 00:19:32,830 It's all right. 238 00:19:32,830 --> 00:19:33,930 Xiange. 239 00:19:33,930 --> 00:19:35,510 You're leaving for Qingqiu alone. 240 00:19:35,510 --> 00:19:37,070 What if you run into danger? 241 00:19:37,070 --> 00:19:38,750 I'm not dead yet, okay? 242 00:19:38,750 --> 00:19:41,260 Xiange isn't leaving alone. 243 00:19:41,260 --> 00:19:42,680 Quit squabbling. 244 00:19:42,680 --> 00:19:44,720 Qingqiu is where I grew up. 245 00:19:44,720 --> 00:19:45,960 I will be all right. 246 00:19:45,960 --> 00:19:47,960 You must take care of yourself. 247 00:19:47,960 --> 00:19:50,620 If possible, do visit Qingqiu. 248 00:19:50,620 --> 00:19:52,020 Xiange. 249 00:19:52,020 --> 00:19:54,590 You must protect yourself well. 250 00:19:54,590 --> 00:19:55,983 I'm leaving. 251 00:19:55,983 --> 00:19:57,463 No. 252 00:19:57,463 --> 00:20:00,510 All right, we need to set off. 253 00:20:02,890 --> 00:20:07,750 When you're leaving Fengya Town after full recovery, remember to exit via the east side. 254 00:20:07,750 --> 00:20:10,410 The forest of the west shrouds in mist for years. 255 00:20:10,410 --> 00:20:12,230 Barely no one can leave there. 256 00:20:12,230 --> 00:20:13,270 Be careful. 257 00:20:13,270 --> 00:20:15,110 Sure. Thank you. 258 00:20:15,110 --> 00:20:16,553 We're off. 259 00:20:16,553 --> 00:20:17,520 All right. 260 00:20:17,520 --> 00:20:18,780 We should leave now. 261 00:20:18,780 --> 00:20:20,513 Take care. 262 00:20:20,513 --> 00:20:21,510 I'm over here. 263 00:20:21,510 --> 00:20:24,310 Be careful. The sun is scorching. 264 00:20:24,310 --> 00:20:27,200 - Let's go. I'm sleepy. - Hold on. 265 00:20:27,200 --> 00:20:28,640 - Have a look at the baskets. - We sell ornaments. 266 00:20:28,640 --> 00:20:30,520 - Yanhui. - I can't bear... - Not leaving? 267 00:20:30,520 --> 00:20:31,680 to leave Xiange! 268 00:20:31,680 --> 00:20:34,680 I know. 269 00:20:34,680 --> 00:20:35,640 But why do you want to bite me? 270 00:20:35,640 --> 00:20:37,220 Yanhui, what's wrong? 271 00:20:37,220 --> 00:20:38,480 I don't know. 272 00:20:38,480 --> 00:20:40,100 Didn't she recover last night? 273 00:20:40,100 --> 00:20:42,770 I don't know. I just want to bite. I want to bite. 274 00:20:42,770 --> 00:20:44,550 Yanhui. Calm down. 275 00:20:44,550 --> 00:20:45,440 Calm down. 276 00:20:45,440 --> 00:20:48,030 Tianyao. What did you do to me last night? Do it one more time. 277 00:20:48,030 --> 00:20:50,540 Come on, Dragon. 278 00:20:53,060 --> 00:20:54,370 Yanhui. 279 00:20:54,370 --> 00:20:55,403 Yanhui. 280 00:20:55,403 --> 00:20:57,930 Not this. 281 00:21:01,100 --> 00:21:02,933 Yanhui. 282 00:21:04,720 --> 00:21:06,470 Do you feel better now? 283 00:21:07,740 --> 00:21:09,850 Not this one! 284 00:21:30,680 --> 00:21:31,640 Yes. 285 00:21:34,540 --> 00:21:36,790 This is it. 286 00:21:38,980 --> 00:21:40,890 My flame? 287 00:22:08,490 --> 00:22:09,820 Flame. 288 00:22:09,820 --> 00:22:11,553 Flame. 289 00:22:11,553 --> 00:22:14,610 I want flames. I want flames. 290 00:22:14,610 --> 00:22:15,830 Here you go. Gosh, it's so hot. 291 00:22:15,830 --> 00:22:18,740 Here you go. Come on, breathe fire. 292 00:22:18,740 --> 00:22:20,363 Come on. 293 00:22:36,300 --> 00:22:37,580 Forget it. 294 00:22:37,580 --> 00:22:40,680 All flames in this room were from him despite his weak condition. 295 00:22:40,680 --> 00:22:43,360 Don't you forget that he got injured in Yongzhou. 296 00:22:43,360 --> 00:22:45,120 His throat is dry and he coughs badly. 297 00:22:45,120 --> 00:22:46,310 Do you still insist? 298 00:22:46,310 --> 00:22:47,743 Yes. 299 00:22:52,930 --> 00:22:58,263 You became calm with a little flame on my palm yesterday. 300 00:22:58,263 --> 00:23:00,320 But it doesn't work now. 301 00:23:00,320 --> 00:23:03,610 Has your sickness worsened? 302 00:23:06,030 --> 00:23:08,837 Your flame is only a temporary solution. 303 00:23:08,837 --> 00:23:11,087 I will dive into your mind's eye. 304 00:23:13,890 --> 00:23:16,330 I think you're exhausted now. Leave it to me. 305 00:23:16,330 --> 00:23:17,933 Hold on. 306 00:23:25,650 --> 00:23:27,270 I don't need you two. 307 00:23:27,270 --> 00:23:28,750 I can adjust myself. 308 00:23:28,750 --> 00:23:30,740 Leave me alone. 309 00:23:35,990 --> 00:23:38,750 - Go out now. - Let's leave. 310 00:23:41,790 --> 00:23:43,540 I'm leaving first then. 311 00:23:58,500 --> 00:24:02,090 (In the past, people experienced blowback after accepting the inner qi,) 312 00:24:02,090 --> 00:24:05,920 (but none of them lost control emotionally to this extent, like she does.) 313 00:24:14,370 --> 00:24:15,640 Why are you staring at me? 314 00:24:15,640 --> 00:24:16,780 I keep forgetting this. 315 00:24:16,780 --> 00:24:21,640 Why were you holding the dragon horns after Yanhui retrieved them in the fight at Yongzhou? 316 00:24:23,230 --> 00:24:24,610 Oh, goodness. 317 00:24:24,610 --> 00:24:27,120 You've started suspecting me already? 318 00:24:27,120 --> 00:24:27,990 Evil dragon. 319 00:24:27,990 --> 00:24:30,460 Why nervous? It's just a common question. 320 00:24:30,460 --> 00:24:34,170 Why were the dragon horns with you? 321 00:24:35,190 --> 00:24:36,220 Yanhui gave them to me. 322 00:24:36,220 --> 00:24:37,400 When? 323 00:24:37,400 --> 00:24:38,680 Right after she retrieved the dragon horns. 324 00:24:38,680 --> 00:24:40,860 When did you see her? 325 00:24:41,580 --> 00:24:44,230 I was with you all the time. 326 00:24:44,980 --> 00:24:46,860 You're lying. 327 00:24:48,920 --> 00:24:50,641 Anyway, I didn't do anything that cause you harm. 328 00:24:50,641 --> 00:24:52,580 What have you done that harmed her? 329 00:24:52,580 --> 00:24:54,413 No. 330 00:24:54,413 --> 00:24:56,266 Let me ask you this. 331 00:24:56,266 --> 00:25:00,420 Why did you halt me from entering her mind's eye? 332 00:25:01,510 --> 00:25:03,500 Halt you? 333 00:25:03,500 --> 00:25:05,410 I was helping her. 334 00:25:05,410 --> 00:25:06,130 Fine. 335 00:25:06,130 --> 00:25:09,820 If so, I'm going to check it out in her mind's eye now. 336 00:25:11,790 --> 00:25:14,390 She's in the middle of meditation now. 337 00:25:14,390 --> 00:25:18,350 Don't you think it's bad to interrupt her now? 338 00:25:50,720 --> 00:25:52,830 You better not 339 00:25:54,160 --> 00:25:56,730 enter her mind's eye. 340 00:26:05,170 --> 00:26:06,980 You're a dark practitioner? 341 00:26:06,980 --> 00:26:08,630 Oops! You got me. 342 00:26:18,550 --> 00:26:21,790 You're fighting behind my back. Let me join the fight. 343 00:26:21,790 --> 00:26:24,720 What did you two try to keep from me? 344 00:26:25,200 --> 00:26:27,020 What has happened? 345 00:26:31,360 --> 00:26:32,640 Forget it. 346 00:26:32,640 --> 00:26:35,690 He saw my dark aura just now. 347 00:26:35,690 --> 00:26:37,120 All right, I will come clean. 348 00:26:37,120 --> 00:26:38,640 I'm a dark practitioner. 349 00:26:38,640 --> 00:26:41,180 The reason why she behaves like 350 00:26:41,180 --> 00:26:44,080 this is because her body contains my dark aura. 351 00:26:44,080 --> 00:26:47,510 And she didn't tell you that because she keeps this secret for me. 352 00:26:47,510 --> 00:26:49,920 Your nonsense isn't helpful at all. 353 00:26:49,920 --> 00:26:51,580 Tianyao, please hear me out. 354 00:26:51,580 --> 00:26:54,161 I understand that you hate lies and someone hiding things from you. 355 00:26:54,161 --> 00:26:55,750 But I didn't mean to do that. 356 00:26:55,750 --> 00:26:57,830 I... I'm just keeping my word. 357 00:26:57,830 --> 00:26:58,650 Drop that. 358 00:26:58,650 --> 00:27:00,200 Do you feel calmer now? 359 00:27:00,200 --> 00:27:04,210 Is it because another emotion is arising within you, deflecting your anxiety? 360 00:27:04,210 --> 00:27:06,650 Shut up! 361 00:27:06,650 --> 00:27:08,650 Tianyao. I swear. 362 00:27:08,650 --> 00:27:12,580 The fact that I kept from you wouldn't do you any harm. 363 00:27:13,500 --> 00:27:15,033 Are you sure? 364 00:27:15,600 --> 00:27:18,933 Do you think this is convincing? 365 00:27:23,580 --> 00:27:24,860 I'm sorry. 366 00:27:24,860 --> 00:27:27,660 I shouldn't lie to you. 367 00:27:27,660 --> 00:27:30,130 I will seclude myself for reflection. 368 00:27:36,960 --> 00:27:39,330 Enough, man. 369 00:27:39,330 --> 00:27:41,680 Get over it. 370 00:27:41,680 --> 00:27:42,960 Think about this. 371 00:27:42,960 --> 00:27:46,120 Because of your identity, you've been discriminated against by the Taoist clan. 372 00:27:46,120 --> 00:27:49,700 And yet you're discriminating against me because I'm a dark practitioner. 373 00:27:49,700 --> 00:27:51,070 Let me ask you this. 374 00:27:51,070 --> 00:27:53,330 Have I ever hurt you? 375 00:27:53,330 --> 00:27:59,400 Just ask yourself why she needed my dark aura? 376 00:28:01,020 --> 00:28:04,440 Because of those silly horns of yours. 377 00:28:06,170 --> 00:28:09,060 (Do you really think the spiritual power of those impotent monsters) 378 00:28:09,060 --> 00:28:12,390 (was able to help her break the seal of that wicked woman from Guanghan Sect?) 379 00:28:13,960 --> 00:28:19,090 Both of us are detested by the Taoist clan because of our identities. 380 00:28:19,090 --> 00:28:22,440 Therefore, don't fall out with her because of me. 381 00:28:22,440 --> 00:28:26,180 Crows don't pick crow's eyes. 382 00:28:26,180 --> 00:28:29,680 Our priority now is to get her fixed. 383 00:28:33,650 --> 00:28:35,283 See you. 384 00:28:50,875 --> 00:28:54,750 [Wuqi Hall] 385 00:29:02,930 --> 00:29:06,080 Why are you so bratty? 386 00:29:06,080 --> 00:29:09,130 Why there are no good qualities in you? 387 00:29:13,510 --> 00:29:16,070 You're good-for-nothing. 388 00:29:17,060 --> 00:29:19,210 You don't deserve to live. 389 00:29:19,850 --> 00:29:21,800 You'd be better off dead. 390 00:29:30,460 --> 00:29:31,780 Are you hungry? 391 00:29:31,780 --> 00:29:33,513 I am. 392 00:29:38,090 --> 00:29:39,730 Next time... 393 00:29:44,400 --> 00:29:45,933 Never mind. 394 00:29:48,720 --> 00:29:52,190 You've suffered a lot because of me. 395 00:29:57,410 --> 00:29:59,260 If it wasn't for you, 396 00:29:59,260 --> 00:30:01,793 we wouldn't have been sitting here safe and sound. 397 00:30:02,370 --> 00:30:05,110 You... You're not bratty 398 00:30:05,110 --> 00:30:08,463 and you're not good-for-nothing. 399 00:30:09,820 --> 00:30:13,120 Please don't demean yourself. 400 00:30:13,120 --> 00:30:15,820 Are you here to apologize to me 401 00:30:15,820 --> 00:30:18,140 or to comfort me? 402 00:30:22,220 --> 00:30:23,853 Are you done? 403 00:30:24,920 --> 00:30:26,740 Let me enter your mind's eye. 404 00:30:26,740 --> 00:30:29,850 It's imperative to get you fixed. 405 00:31:18,360 --> 00:31:19,920 (Only dark practitioners who have gone off the deep end) 406 00:31:19,920 --> 00:31:22,490 have the dark aura you're enduring now. 407 00:31:23,120 --> 00:31:24,120 Yes. 408 00:31:24,120 --> 00:31:25,500 I find it odd too. 409 00:31:25,500 --> 00:31:28,820 I become unstable after receiving the dark aura from Bai Xiaosheng. 410 00:31:28,820 --> 00:31:30,830 But he doesn't seem to be bothered by that. 411 00:31:30,830 --> 00:31:32,460 He acts very normally. 412 00:31:32,460 --> 00:31:35,920 I've seen this dark aura in the Dragon Valley. 413 00:31:36,440 --> 00:31:39,540 Didn't you say that you've never seen it before? 414 00:31:39,540 --> 00:31:43,470 I used to stay in the Dragon Valley for a very long time and I only saw it once. 415 00:31:43,470 --> 00:31:46,080 [Luochuan Dragon Valley] (Luochuan Dragon Valley assembles the most abundant dragon scent.) 416 00:31:46,080 --> 00:31:48,200 (Such a malicious aura shouldn't appear there.) 417 00:31:48,200 --> 00:31:49,900 (But, on that day, ) 418 00:31:52,720 --> 00:31:56,030 (I severed it with my sword and it never emerged since then.) 419 00:31:56,030 --> 00:31:57,640 (I've already forgotten it.) 420 00:31:57,640 --> 00:32:00,090 (But when I saw the form of that dark aura in your mind's eye just now,) 421 00:32:00,090 --> 00:32:03,520 (it reminded me of the dark aura I encountered back then.) 422 00:32:03,520 --> 00:32:05,340 They seem related. 423 00:32:06,560 --> 00:32:09,200 What exactly is that? 424 00:32:11,820 --> 00:32:14,270 I think he's the only one who knows the answer. 425 00:32:15,740 --> 00:32:17,330 I will ask him to settle this for me. 426 00:32:17,330 --> 00:32:23,053 If he's able to settle it, naturally, he will do it secretly before long it happened. 427 00:32:23,053 --> 00:32:25,731 He wouldn't have exposed his identity to us either. 428 00:32:26,690 --> 00:32:29,540 What's the story behind Bai Xiaosheng? 429 00:32:29,540 --> 00:32:31,850 What turns them into dark practitioners? 430 00:32:31,850 --> 00:32:33,680 What's the dark aura? 431 00:32:33,680 --> 00:32:38,620 Practitioners in Chenxing Mountain have been studying this for years, but nothing is found. 432 00:32:38,620 --> 00:32:40,236 I'm going to ask him. 433 00:32:40,236 --> 00:32:41,720 Yanhui. 434 00:32:41,720 --> 00:32:44,880 This man is crafty and deceitful. 435 00:32:44,880 --> 00:32:47,480 Take his words with a pinch of salt. 436 00:32:47,960 --> 00:32:50,500 I suppose it's not a fruitful effort to ask him directly. 437 00:32:50,500 --> 00:32:53,070 But you are right about one thing. 438 00:32:53,070 --> 00:32:56,630 Currently, he seems to need our favor 439 00:32:56,630 --> 00:32:59,170 and doesn't harbor an evil intention against us yet. 440 00:32:59,170 --> 00:33:01,800 True, though. He has been helping us out along the journey. 441 00:33:01,800 --> 00:33:05,311 Without him, we wouldn't be able to retrieve the dragon horns. 442 00:33:06,480 --> 00:33:11,020 As for now, I have another way to purge the dark aura inside you. 443 00:33:11,020 --> 00:33:14,160 There's a solution? You should tell me this earlier. 444 00:33:15,160 --> 00:33:18,110 When I encountered the dark aura before, I slashed it with Flaming Dragon Fang. 445 00:33:18,110 --> 00:33:20,360 Flaming Dragon Fang? 446 00:33:20,960 --> 00:33:22,760 (It's my weapon.) 447 00:33:22,760 --> 00:33:24,030 (It's very helpful to my cultivation) 448 00:33:24,030 --> 00:33:26,130 if I get it back. 449 00:33:26,930 --> 00:33:30,830 Your weapon is made of a fang? 450 00:33:31,400 --> 00:33:33,000 Show me your fang. 451 00:33:34,740 --> 00:33:35,640 Fine. 452 00:33:35,640 --> 00:33:37,240 Please go on. 453 00:33:40,890 --> 00:33:44,880 I think my dragon fire can purge the dark aura. 454 00:33:44,880 --> 00:33:47,970 But I can't do that now because I've exhausted my power. 455 00:33:48,500 --> 00:33:53,580 Concerning our situation, both the dragon vein and heart are beyond us. 456 00:33:54,130 --> 00:33:55,663 Hence, 457 00:33:55,663 --> 00:33:58,590 I should return to the Dragon Valley for Flaming Dragon Fang. 458 00:33:58,590 --> 00:34:00,680 That's the fastest way to get you fixed. 459 00:34:00,680 --> 00:34:01,820 All right. Let's go. 460 00:34:01,820 --> 00:34:02,930 You can't go. 461 00:34:02,930 --> 00:34:04,220 Why not? 462 00:34:04,220 --> 00:34:08,120 Flaming Dragon Fang is left on the Snow Peak. 463 00:34:11,110 --> 00:34:13,150 Twenty years ago, 464 00:34:13,150 --> 00:34:15,760 (Suying and I had a duel on Snow Peak.) 465 00:34:16,900 --> 00:34:20,190 (The malicious formation made by Suying still lingers.) 466 00:34:20,800 --> 00:34:22,230 (Snow Peak is besieged by blustery wind) 467 00:34:22,230 --> 00:34:25,060 (is besieged by blustery windand malicious formation of the Guanghan Sect.) 468 00:34:25,060 --> 00:34:28,390 Mortals like you can't stand against that. 469 00:34:31,070 --> 00:34:33,020 I managed to retrieve dragon bone and horns before. 470 00:34:33,020 --> 00:34:35,680 Such things are just minor threats. 471 00:34:55,690 --> 00:34:57,810 What's this? 472 00:34:59,690 --> 00:35:02,320 I've connected my dragon horns with the Heart Protecting Scale. 473 00:35:02,320 --> 00:35:05,590 If anything bad happens, tap the wrist strap three times. 474 00:35:05,590 --> 00:35:08,810 I can hear you even though I'm a hundred li away. 475 00:35:08,810 --> 00:35:10,960 This is amazing. 476 00:35:16,630 --> 00:35:18,263 Tianyao. 477 00:35:20,880 --> 00:35:22,513 Yes. 478 00:35:23,210 --> 00:35:25,750 I can hear sound from this. 479 00:35:25,750 --> 00:35:28,900 This strap is more interesting than Flower Medallion. 480 00:35:36,090 --> 00:35:37,780 Where are you? 481 00:35:38,800 --> 00:35:40,410 Take a guess. 482 00:35:42,750 --> 00:35:43,340 Yanhui. 483 00:35:43,340 --> 00:35:47,899 ♪ You are in the opposite direction, I can't see you clearly ♪ 484 00:35:50,420 --> 00:35:53,380 ♪ My grey hair represents my longing for you ♪ 485 00:35:53,380 --> 00:35:55,113 Yanhui. 486 00:35:58,840 --> 00:35:59,860 Tianyao. 487 00:35:59,860 --> 00:36:03,830 I'm here. ♪ Each frame slipping through my fingers marks our history ♪ 488 00:36:03,830 --> 00:36:08,920 ♪ The breeze blows, the pear blossom falls. The swan goose honks ♪ 489 00:36:08,920 --> 00:36:12,280 You ought to be careful tomorrow. 490 00:36:12,280 --> 00:36:14,070 Eat some baozi when you get peckish. 491 00:36:14,070 --> 00:36:17,099 ♪ One portrait after another ♪ 492 00:36:18,120 --> 00:36:20,720 ♪ I caress your cheek ♪ 493 00:36:20,720 --> 00:36:22,280 ♪ One memory after another ♪ 494 00:36:22,280 --> 00:36:24,630 Do dragons need to eat? 495 00:36:25,380 --> 00:36:26,740 No. 496 00:36:26,740 --> 00:36:29,600 We fill ourselves with nature's essence. 497 00:36:29,600 --> 00:36:31,630 Are you drinking the wind? 498 00:36:31,630 --> 00:36:32,590 You should eat some meat. 499 00:36:32,590 --> 00:36:34,630 - I have more baozi. - What a lovey-dovey scene. 500 00:36:34,630 --> 00:36:37,000 I'm going to drown in their sweet romance. 501 00:36:37,000 --> 00:36:40,400 ♪ Everything I've been through in my life is so that I can find you ♪ 502 00:36:44,775 --> 00:36:47,100 [Snow Peak, Luochuan Dragon Valley] 503 00:37:24,650 --> 00:37:26,960 [Wuqi Hall] 504 00:37:26,960 --> 00:37:27,840 - Bai Xiaosheng. - Don't come near me. 505 00:37:27,840 --> 00:37:28,590 No! 506 00:37:28,590 --> 00:37:30,370 Hold still, Bai Xiaosheng! 507 00:37:30,370 --> 00:37:31,493 Stop! 508 00:37:31,493 --> 00:37:34,833 Back! 509 00:37:34,833 --> 00:37:35,630 Look at this. 510 00:37:35,630 --> 00:37:37,950 Take a good look at these bites. Can you stop biting me? 511 00:37:37,950 --> 00:37:39,220 Who else can I bite then? 512 00:37:39,220 --> 00:37:42,160 Tianyao just left for one day. And you're so desperate now. 513 00:37:42,160 --> 00:37:43,340 When is he coming back? 514 00:37:43,340 --> 00:37:44,761 You know what? I've had enough of this already. 515 00:37:44,761 --> 00:37:46,790 Three days later. He's coming back three days later. 516 00:37:46,790 --> 00:37:47,750 I miss him very much. 517 00:37:47,750 --> 00:37:49,090 Also, I can't bear this anymore. What should I do? 518 00:37:49,090 --> 00:37:51,130 Did you even try to control yourself? 519 00:37:51,130 --> 00:37:52,280 Perhaps I should show you how desperate I am. 520 00:37:52,280 --> 00:37:54,113 No, thanks. 521 00:37:54,900 --> 00:38:00,800 I'm more curious about how you look when you're calm. 522 00:38:00,800 --> 00:38:02,670 Calm down. 523 00:38:07,070 --> 00:38:08,920 What are you doing? 524 00:38:17,850 --> 00:38:19,283 Yanhui. 525 00:38:19,710 --> 00:38:21,291 -Tianyao.-She's missing you. 526 00:38:21,291 --> 00:38:22,190 Bai Xiaosheng. 527 00:38:22,190 --> 00:38:23,320 He's doing something important. 528 00:38:23,320 --> 00:38:25,200 Tianyao. Ignore him. Everything is fine. 529 00:38:25,200 --> 00:38:26,280 Don't let us keep you. 530 00:38:26,280 --> 00:38:27,490 Tianyao. 531 00:38:27,490 --> 00:38:29,920 My arm is becoming a trotter soon because of her. 532 00:38:29,920 --> 00:38:32,750 (-It seems that the dark aura inside Yanhui... is on the brink of bursting.) -I've had enough of her. 533 00:38:32,750 --> 00:38:34,850 Tianyao, don't mind him. Just focus on your task. 534 00:38:34,850 --> 00:38:37,680 I'm good. Don't worry. See you. 535 00:38:37,680 --> 00:38:40,430 -Switch it off now.-No way. 536 00:38:40,430 --> 00:38:41,070 Tianyao. 537 00:38:41,070 --> 00:38:44,120 She becomes stable when she talks to you. Please don't hang up. 538 00:38:44,120 --> 00:38:44,960 Never. 539 00:38:44,960 --> 00:38:47,073 I... Yanhui. 540 00:38:51,190 --> 00:38:53,380 Eldest Senior! 541 00:38:55,620 --> 00:38:57,300 Eldest Senior? 542 00:38:57,300 --> 00:38:59,000 (Someone from Chenxing Mountain?) 543 00:38:59,000 --> 00:39:00,000 - Eldest Senior. - Yanhui. 544 00:39:00,000 --> 00:39:02,050 - What brings you here? - I... 545 00:39:02,850 --> 00:39:03,800 Behave well. 546 00:39:03,800 --> 00:39:06,320 (Why did he come?) 547 00:39:08,670 --> 00:39:09,800 What brings me here? 548 00:39:09,800 --> 00:39:11,541 Certainly, it's you. Otherwise, you're going to turn the world upside down. 549 00:39:11,541 --> 00:39:13,430 I'm not capable of that though. How did you find me? 550 00:39:13,430 --> 00:39:15,870 I can simply read the fortune to locate you. 551 00:39:15,870 --> 00:39:18,710 After I returned to the sect from a mission, I heard 552 00:39:18,710 --> 00:39:20,710 that you had been disrespectful to the leader and were driven out. 553 00:39:20,710 --> 00:39:23,520 I wanted to plead with Master for your sake upon his return. 554 00:39:23,520 --> 00:39:26,780 Little did I know, you'd already be mingling 555 00:39:26,780 --> 00:39:29,930 with this evil dragon as soon as you came down. 556 00:39:31,870 --> 00:39:34,180 Well... You're not thinking straight. 557 00:39:34,180 --> 00:39:35,180 Hey. 558 00:39:35,180 --> 00:39:38,880 Practitioners of Chenxing Mountain all seem to have a bad temper. 559 00:39:38,880 --> 00:39:40,970 Shut your mouth. 560 00:39:44,360 --> 00:39:46,860 This evil dragon is cunning. 561 00:39:46,860 --> 00:39:50,500 (Seems like this man from Chenxing Mountain won't do Yanhui any harm. I shall keep going then.) 562 00:39:50,500 --> 00:39:54,450 You keep pestering Yanhui. What are you after? 563 00:39:54,450 --> 00:39:56,270 I'm not that evil dragon. 564 00:39:58,670 --> 00:40:00,503 Not you? 565 00:40:01,230 --> 00:40:02,130 Where's that dragon? 566 00:40:02,130 --> 00:40:04,670 The dragon is gone. 567 00:40:04,670 --> 00:40:06,670 Gone? 568 00:40:07,840 --> 00:40:09,670 Then, why are you here with him? 569 00:40:09,670 --> 00:40:11,610 I've never stopped you from befriending monsters. 570 00:40:11,610 --> 00:40:13,151 However, that evil dragon blew up Yongzhou City 571 00:40:13,151 --> 00:40:15,150 and has tarnished your reputation. 572 00:40:15,150 --> 00:40:16,070 Eldest Senior. 573 00:40:16,070 --> 00:40:18,820 I was the one who blew up the city. 574 00:40:23,670 --> 00:40:25,150 You're not capable of that. 575 00:40:25,150 --> 00:40:27,000 It must be that evil dragon. 576 00:40:27,000 --> 00:40:30,670 I can tell you must've tried to talk him out of it and stop him. 577 00:40:30,670 --> 00:40:31,750 But he didn't listen to you. 578 00:40:31,750 --> 00:40:34,871 That evil dragon is ferocious and he insisted on tearing the city apart. 579 00:40:34,871 --> 00:40:37,901 Eldest Senior... Enough, don't defend him. 580 00:40:37,901 --> 00:40:40,230 Since he isn't that evil dragon, 581 00:40:40,230 --> 00:40:42,710 is he the spy left by the dragon to keep an eye on you? 582 00:40:42,710 --> 00:40:43,750 No, he's not. 583 00:40:43,750 --> 00:40:45,030 Just be honest with me. 584 00:40:45,030 --> 00:40:47,433 I'm here with you, so don't worry. 585 00:40:47,433 --> 00:40:52,180 Although I can't fight that evil dragon, finishing him is a piece of cake. 586 00:40:52,180 --> 00:40:54,021 Eldest Senior. Why did you come here? 587 00:40:54,021 --> 00:40:55,970 To bring you back. 588 00:40:59,200 --> 00:41:00,071 I'm not going back. 589 00:41:00,071 --> 00:41:00,970 Why not? 590 00:41:00,970 --> 00:41:01,800 Why should I go back? 591 00:41:01,800 --> 00:41:03,281 -I came to you under Master's order.-Master has expelled me. 592 00:41:03,281 --> 00:41:04,190 I should be responsible for you. 593 00:41:04,190 --> 00:41:05,680 - I... I have something to accomplish. - You must go back with me. 594 00:41:05,680 --> 00:41:07,580 I can't do anything if I go back... 595 00:41:14,880 --> 00:41:16,190 Why did you hit him? 596 00:41:16,190 --> 00:41:19,150 He said he wanted to fetch you back. I won't let that happen. 597 00:41:19,150 --> 00:41:20,800 But why did you knock him out? 598 00:41:20,800 --> 00:41:23,710 You alone are annoying enough, and now hearing him blabbering, 599 00:41:23,710 --> 00:41:25,150 it will drive me crazy. 600 00:41:25,150 --> 00:41:27,810 Listen up. I won't let you off if something were to happen to him! 601 00:41:27,810 --> 00:41:29,673 Yanhui. 602 00:41:30,290 --> 00:41:31,480 Don't go back. 603 00:41:31,480 --> 00:41:34,660 I know. I don't even want to go back. 604 00:41:36,900 --> 00:41:38,710 Wait for me. 605 00:41:51,380 --> 00:42:01,510 Timing and Subtitles brought to you by 🐉💕 The Dragonhearted Warriors 💕🐉 @Viki.com 606 00:42:21,440 --> 00:42:28,620 ♪ You are in the opposite direction, I can't see you clearly ♪ 607 00:42:28,620 --> 00:42:35,800 ♪ My grey hair represents my longing for you ♪ 608 00:42:35,800 --> 00:42:42,060 ♪ Each frame slipping through my fingers ♪ ♪ Marks our history ♪ 609 00:42:42,060 --> 00:42:48,840 ♪ The breeze blows, the pear blossom falls ♪ ♪ The swan goose honks ♪ 610 00:42:48,840 --> 00:42:55,480 ♪ I trace your silhouette ♪ ♪ One portrait after another ♪ 611 00:42:56,220 --> 00:43:03,100 ♪ I caress your cheek ♪ ♪ One memory after another ♪ 612 00:43:03,100 --> 00:43:10,160 ♪ I drown my nights with this forlornness ♪ ♪ The wind blows as I sigh ♪ 613 00:43:10,160 --> 00:43:18,340 ♪ Everything I've been through in my life ♪ ♪ Is so that I can find you ♪ 614 00:43:29,800 --> 00:43:35,040 ♪ Who has had the taste of a true departure? ♪ 615 00:43:36,840 --> 00:43:42,720 ♪ Just like the moon, our reunion is few and far between ♪ 616 00:43:43,760 --> 00:43:49,820 ♪ Among the green hills and the clear rivers ♪ ♪ My love for you will never change ♪ 617 00:43:49,820 --> 00:43:56,660 ♪ How easy it is to meet and part ♪ ♪ Retelling our encounters to the endless rain ♪ 618 00:43:57,440 --> 00:44:05,680 ♪ May the drifting petals scatter throughout the world ♪ ♪ And the spring breeze remains the same ♪ 619 00:44:05,680 --> 00:44:12,440 ♪ I carry the memory of you with me ♪ ♪ And move forward ♪ 620 00:44:13,220 --> 00:44:19,760 ♪ I look back a few times ♪ ♪ Trying to look for the you I knew ♪ 621 00:44:19,760 --> 00:44:25,980 ♪ We hold hands, reminiscing on our good memories ♪ ♪ The mortal world is as bustling as always ♪ 622 00:44:25,980 --> 00:44:34,880 ♪ Sometimes, it's just hard ♪ ♪ To convey my feelings ♪ 45828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.