Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:10,640
Timing and Subtitles brought to you by
🐉💕 The Dragonhearted Warriors 💕🐉 @Viki.com
2
00:00:10,640 --> 00:00:12,700
♪ At dawn ♪
3
00:00:12,700 --> 00:00:16,240
♪ I open my eyes ♪
4
00:00:16,240 --> 00:00:19,380
♪ At long last, the night is past ♪
5
00:00:20,000 --> 00:00:23,020
♪ The story has ended ♪
6
00:00:24,780 --> 00:00:26,920
♪ If someone ever asks the question ♪
7
00:00:26,920 --> 00:00:29,700
♪ I'll say I never regret it ♪
8
00:00:30,400 --> 00:00:33,280
♪ Where I touch you ♪
9
00:00:34,060 --> 00:00:36,860
♪ Is marked with the trace of our entanglement ♪
10
00:00:37,500 --> 00:00:41,140
♪ Goodbye is not farewell ♪
11
00:00:41,140 --> 00:00:44,620
♪ Why always focus on results? ♪
12
00:00:44,620 --> 00:00:48,280
♪ In an instant, my longing for you ♪
13
00:00:48,280 --> 00:00:51,260
♪ Spilled to the horizon ♪
14
00:00:51,260 --> 00:00:54,740
♪ The barren land is singing ♪
15
00:00:54,740 --> 00:00:58,280
♪ The ground is remaining silent ♪
16
00:00:58,280 --> 00:01:01,800
♪ Light penetrates the sea ♪
17
00:01:01,800 --> 00:01:05,260
♪ Flowers bloom among the dust ♪
18
00:01:05,260 --> 00:01:08,900
♪ The mayfly gazes upon the sky ♪
19
00:01:08,900 --> 00:01:12,420
♪ Swearing to pursue the light ♪
20
00:01:12,420 --> 00:01:15,860
♪ My soul is searching ♪
21
00:01:15,860 --> 00:01:18,740
♪ For the time rift ♪
22
00:01:18,740 --> 00:01:24,040
♪ And you ♪
23
00:01:28,580 --> 00:01:31,160
[Back From The Brink]
24
00:01:31,160 --> 00:01:35,480
[Adapted from the novel of the same name
in jjwxc.net by Jiu Lu Fei Xiang]
25
00:01:35,480 --> 00:01:38,480
[Episode 12]
26
00:01:42,148 --> 00:01:43,260
[Strength: Wealth, Fitness, Martial Arts Skills]
27
00:01:43,260 --> 00:01:44,800
Wonderful.
28
00:01:44,800 --> 00:01:47,360
I found you. What a perfect pair.
29
00:01:47,360 --> 00:01:49,460
I won't budge on my choice.
30
00:01:52,830 --> 00:01:56,490
Over the past decade,
I have been searching
31
00:01:56,490 --> 00:01:59,600
[Couple Trial] for Taoist-spirit
lovers who can make a perfect pair.
32
00:01:59,600 --> 00:02:04,130
Finally, my mission is almost done.
33
00:02:07,310 --> 00:02:09,120
How great.
34
00:02:12,140 --> 00:02:13,700
Yanhui.
35
00:02:13,700 --> 00:02:15,640
How annoying!
36
00:02:17,630 --> 00:02:19,263
Yanhui.
37
00:02:20,700 --> 00:02:22,690
They're in such high spirits.
38
00:02:22,690 --> 00:02:24,390
Yanhui.
39
00:02:24,390 --> 00:02:27,600
Yanhui, stop running. You haven't recovered yet.
40
00:02:27,600 --> 00:02:31,280
I feel so terrible. Very terrible!
41
00:02:38,910 --> 00:02:41,360
Yanhui. Stop it.
42
00:02:57,300 --> 00:03:00,450
Are you flirting with each other?
43
00:03:00,450 --> 00:03:02,283
Shut up!
44
00:03:15,750 --> 00:03:16,630
Calm yourself down.
45
00:03:16,630 --> 00:03:18,770
I can't!
46
00:03:20,180 --> 00:03:21,796
What's wrong with me?
47
00:03:21,796 --> 00:03:25,830
Is it because of the dark
aura you transferred to me?
48
00:03:25,830 --> 00:03:29,300
(It looks like a noxious aura of dark practitioners.)
49
00:03:29,300 --> 00:03:32,100
Don't tell me you're a dark practitioner.
50
00:03:33,020 --> 00:03:36,320
Yes. I'm a dark practitioner.
51
00:03:36,320 --> 00:03:37,760
You mentioned about backfire.
52
00:03:37,760 --> 00:03:40,400
Did you turn me into a dark practitioner?
53
00:03:40,400 --> 00:03:43,180
Just an iota of the dark aura
isn't enough to transform you. Remain composed.
54
00:03:43,180 --> 00:03:45,070
It can be solved, all right?
55
00:03:45,070 --> 00:03:48,403
Calm down. Calm down.
56
00:03:50,280 --> 00:03:51,713
Calm down.
57
00:03:57,830 --> 00:03:59,380
What are you doing?
58
00:03:59,930 --> 00:04:01,417
Bite me?
59
00:04:01,417 --> 00:04:03,950
- I want to bite you to death.
- Let go!
60
00:04:03,950 --> 00:04:06,821
I'm going to bite you to death!
61
00:04:06,821 --> 00:04:08,263
Yanhui.
62
00:04:09,250 --> 00:04:13,030
It's all right. Just calm down. Calm down.
63
00:04:17,980 --> 00:04:19,930
You're out of danger now.
64
00:04:22,470 --> 00:04:24,103
Don't be afraid.
65
00:04:32,550 --> 00:04:34,690
I think I've gone berserk. Tie me up now.
66
00:04:34,690 --> 00:04:36,353
Tie her up.
67
00:04:48,350 --> 00:04:50,150
What should we do now?
68
00:04:52,420 --> 00:04:54,320
Hey, Flower Medallion.
69
00:05:03,150 --> 00:05:05,450
Why does she act cranky?
70
00:05:08,600 --> 00:05:12,040
(I'm in the middle of the charging process. I can't answer you right now.)
71
00:05:16,920 --> 00:05:18,770
How embarrassing.
72
00:05:20,270 --> 00:05:22,130
Aside...
73
00:05:24,960 --> 00:05:28,430
Aside from feeling grumpy,
what else makes you feel ill?
74
00:05:28,430 --> 00:05:32,610
Before I woke up, (I
sensed that my mind's eye is like boiling water.)
75
00:05:32,610 --> 00:05:34,670
It sounded like the spiritual
powers repel each other.
76
00:05:34,670 --> 00:05:37,220
Did she practice sorceries
from two different schools?
77
00:05:40,420 --> 00:05:44,870
(So, my Heart Protecting Scale repels the spiritual power inside her.)
78
00:05:44,870 --> 00:05:49,660
(So, my dark aura repels the spiritual power inside her.)
79
00:05:50,170 --> 00:05:53,481
(So, the aurae from them are mutually repulsive.)
80
00:05:55,910 --> 00:05:58,690
Since we can't figure out
a solution, why don't you
81
00:05:58,690 --> 00:06:01,740
try to juggle with the two powers?
82
00:06:23,820 --> 00:06:25,960
What is going on?
83
00:06:25,960 --> 00:06:28,370
I can feel tempestuous waves in my mind's eye.
84
00:06:28,370 --> 00:06:30,080
It's stuffy and hot inside.
85
00:06:30,080 --> 00:06:31,880
I can't adjust my inner flow of qi.
86
00:06:31,880 --> 00:06:33,720
I got pushed out when I tried to enter it.
87
00:06:33,720 --> 00:06:35,350
The mind's eye isn't a real ocean.
88
00:06:35,350 --> 00:06:37,720
That's not the way to
adjust the inner qi in you.
89
00:06:37,720 --> 00:06:39,010
You need to calm your mind.
90
00:06:39,010 --> 00:06:42,200
I just can't. I'm overwhelmed with desires now.
91
00:06:42,200 --> 00:06:45,790
The best way to eradicate
desires is to fulfill them.
92
00:06:45,790 --> 00:06:48,890
Tell us. What's your wish?
93
00:06:49,740 --> 00:06:51,720
I want freedom and to become rich.
94
00:06:51,720 --> 00:06:53,453
What?
95
00:06:54,900 --> 00:06:58,060
To obtain freedom is easy,
but you want to become...
96
00:07:01,070 --> 00:07:02,580
rich...
97
00:07:10,280 --> 00:07:13,230
All lucrative properties of the Feng family have already been blown up. You saw that.
98
00:07:13,230 --> 00:07:15,570
Besides, Qique Agency was shut
down under duress from the Taoist clan,
99
00:07:15,570 --> 00:07:17,860
not to mention the situation
in Tianxiang Workshop.
100
00:07:17,860 --> 00:07:20,470
I didn't have time to prepare
the money during the escape.
101
00:07:20,470 --> 00:07:23,500
For now, I'm desperate
and I got nothing left.
102
00:07:23,500 --> 00:07:27,090
Truth be told, I'm now
going to start from scratch.
103
00:07:31,525 --> 00:07:33,670
Living an extravagant life
104
00:07:33,670 --> 00:07:36,300
is my lifelong dream.
105
00:07:37,550 --> 00:07:38,910
Don't be so stingy.
106
00:07:38,910 --> 00:07:41,620
We're friends on the same side.
107
00:07:41,620 --> 00:07:43,870
Are you going to stand idly and do nothing?
108
00:07:46,750 --> 00:07:49,520
[Silver Parlor]
109
00:07:49,520 --> 00:07:52,825
"The host takes a few days
off to celebrate good news."
110
00:07:52,825 --> 00:07:55,125
[Yamen of Yongzhou's Governor-General, Sealed]
111
00:07:59,170 --> 00:08:01,880
A roughcast house?
112
00:08:04,230 --> 00:08:06,500
Isn't this the Silver Parlor?
113
00:08:06,500 --> 00:08:09,210
Yes. It was.
114
00:08:09,210 --> 00:08:10,980
Previously, I was rich and successful.
115
00:08:10,980 --> 00:08:14,850
Qique Agency is the leading
organization in the intel industry. What a big name.
116
00:08:14,850 --> 00:08:16,880
But now, it's all gone
117
00:08:17,690 --> 00:08:19,740
and I'm broke.
118
00:08:19,740 --> 00:08:21,990
My money isn't as abundant as dirt.
119
00:08:23,400 --> 00:08:25,400
Instead, I have to live on dirt.
120
00:08:26,330 --> 00:08:28,930
As the old saying goes, "shirtsleeves to shirtsleeves
in three generations".
121
00:08:28,930 --> 00:08:32,030
Finally, I witnessed it with my eyes.
122
00:08:32,750 --> 00:08:36,200
Living on dirt... Cut that out.
123
00:08:36,200 --> 00:08:38,490
I won't be poor forever.
124
00:08:38,490 --> 00:08:41,630
She's sick now. Lower your voice.
125
00:08:41,630 --> 00:08:43,580
Yes, I'm sick of her.
126
00:08:43,580 --> 00:08:45,130
Enough.
127
00:08:45,130 --> 00:08:47,240
I will earn more money.
128
00:08:47,240 --> 00:08:50,033
It's not easy to succeed, but it's easy to fail.
129
00:08:50,033 --> 00:08:52,283
Do you think making money is that easy?
130
00:08:53,700 --> 00:08:55,233
Yanhui.
131
00:08:56,090 --> 00:08:57,820
What a petty man.
132
00:08:57,820 --> 00:08:59,620
Wait for me, perfect couple.
133
00:09:46,120 --> 00:09:47,670
Feeling any better?
134
00:09:48,220 --> 00:09:49,853
No.
135
00:09:50,390 --> 00:09:52,320
I can't stop.
136
00:10:09,170 --> 00:10:10,903
What's wrong?
137
00:10:15,690 --> 00:10:17,180
Look at this leaf.
138
00:10:17,180 --> 00:10:18,913
Leaf?
139
00:10:19,750 --> 00:10:21,770
This leaf...
140
00:10:33,310 --> 00:10:38,920
Why did it fall?
141
00:10:47,910 --> 00:10:49,580
I will bury it.
142
00:10:49,580 --> 00:10:52,390
Let me bury it in the earth.
143
00:10:52,390 --> 00:10:56,820
Is this the fall of life or
the end of the life cycle?
144
00:10:58,870 --> 00:11:01,420
If you're tired, let's head back.
145
00:11:01,420 --> 00:11:03,053
No.
146
00:11:03,790 --> 00:11:05,940
I'm not going back.
147
00:11:07,060 --> 00:11:09,460
I will bury it well.
148
00:11:14,630 --> 00:11:17,320
Why did it fall?
149
00:11:19,960 --> 00:11:23,450
Just why?
150
00:11:24,290 --> 00:11:26,980
How pitiful!
151
00:11:26,980 --> 00:11:28,840
I want to bury it.
152
00:11:28,840 --> 00:11:34,320
Together with the late autumn
chill, a withered leaf, a fickle life,
153
00:11:34,320 --> 00:11:37,500
and my wondrous youth
are buried in the earth.
154
00:11:44,140 --> 00:11:48,010
You're having a mood swing.
155
00:11:48,650 --> 00:11:50,183
Get up.
156
00:12:01,970 --> 00:12:03,603
It's nippy now.
157
00:12:03,603 --> 00:12:05,113
Let's go back.
158
00:12:11,290 --> 00:12:13,123
Look.
159
00:12:14,750 --> 00:12:18,870
The leaves are like falling snow.
160
00:12:23,220 --> 00:12:25,420
It's like snowing in big flakes.
161
00:12:26,030 --> 00:12:28,410
Just like that day.
162
00:12:28,970 --> 00:12:30,509
Which day?
163
00:12:39,890 --> 00:12:44,030
(On that day, it was snowing heavily like today.)
164
00:12:44,030 --> 00:12:46,320
Tanghulu!
165
00:12:46,320 --> 00:12:48,220
Ma'am. This is your baozi.
166
00:12:48,220 --> 00:12:49,640
- Take the money.
- Thank you.
167
00:12:49,640 --> 00:12:50,670
Don't let it fall.
168
00:12:50,670 --> 00:12:52,250
I want this.
169
00:12:52,250 --> 00:12:54,241
- We have baozi!
- My sweetheart.
170
00:12:54,241 --> 00:12:57,050
I bought you your favorite tanghulu.
171
00:12:57,050 --> 00:12:59,700
Yeah, tanghulu!
172
00:12:59,700 --> 00:13:02,270
It's snowing. Let's cook some rice cake at home. All right?
173
00:13:02,270 --> 00:13:03,790
Rice cake!
174
00:13:03,790 --> 00:13:06,470
- Let's go.
- I like rice cake.
175
00:13:09,000 --> 00:13:14,250
(That's the most delicious baozi I have had ever.)
176
00:13:16,300 --> 00:13:19,220
(Sometimes I wonder.)
177
00:13:19,220 --> 00:13:21,530
(I don't eat much.)
178
00:13:21,530 --> 00:13:26,270
(I'm obedient and have great strength.)
179
00:13:26,940 --> 00:13:29,940
(But why don't I have a home?)
180
00:13:42,310 --> 00:13:44,600
I'm so cold.
181
00:14:23,360 --> 00:14:24,910
Are you still cold?
182
00:14:28,870 --> 00:14:30,703
I...
183
00:14:30,703 --> 00:14:33,290
I think I've lost it just now.
184
00:14:39,920 --> 00:14:41,870
Do you feel better now?
185
00:15:07,580 --> 00:15:09,313
Come on.
186
00:15:09,313 --> 00:15:11,120
Let's go home.
187
00:15:31,180 --> 00:15:33,213
Elder Su'e.
188
00:15:33,213 --> 00:15:36,770
I've left Guanghan Sect and
joined Chenxing Mountain for years.
189
00:15:36,770 --> 00:15:38,050
Stop calling me that.
190
00:15:38,050 --> 00:15:39,810
Yes, Elder Lingfei.
191
00:15:39,810 --> 00:15:42,310
Our leader is training in seclusion and Immortal Yunmeng is guarding the formation.
192
00:15:42,310 --> 00:15:47,180
We received the intel that the monsters who escaped from Yongzhou City are circulating some news.
193
00:15:47,180 --> 00:15:48,320
About what?
194
00:15:48,320 --> 00:15:52,800
The words have it that Leader eliminated the Princess of the Nine-Tailed Fox Clan.
195
00:15:52,800 --> 00:15:56,070
They claimed that Guanghan Sect purposely provoked a dispute between the two realms.
196
00:15:56,070 --> 00:16:00,110
Elder Lingfei. What should I answer if other sects confront us?
197
00:16:00,110 --> 00:16:04,450
The one who killed that fox
spirit was that evil dragon, right?
198
00:16:05,510 --> 00:16:09,310
What has it got to do with Suying?
199
00:16:09,310 --> 00:16:11,700
It was that evil dragon
who threw Yongzhou City into disarray
200
00:16:11,700 --> 00:16:13,690
and killed the Princess
of the Nine-Tailed Fox Clan.
201
00:16:13,690 --> 00:16:16,870
Relay this message
to all sects that come.
202
00:16:16,870 --> 00:16:18,503
Yes.
203
00:16:40,510 --> 00:16:46,070
Yanhui has calmed down much now.
204
00:16:46,860 --> 00:16:51,480
This cranky girl found
someone who can handle her.
205
00:16:52,990 --> 00:16:55,920
That dragon seems different
from how he was in Yongzhou.
206
00:16:55,920 --> 00:16:58,170
I can feel the warmth from him now.
207
00:16:58,170 --> 00:16:59,960
Yes.
208
00:16:59,960 --> 00:17:05,820
Perhaps meeting the right one makes each other better.
209
00:17:08,300 --> 00:17:11,700
I've become better after I met you.
210
00:17:15,140 --> 00:17:17,420
What's your plan?
211
00:17:18,850 --> 00:17:22,240
When I was in town today, I heard
someone talk about Yongzhou.
212
00:17:22,240 --> 00:17:26,440
They said Tianyao destroyed
Yongzhou and killed Princess Yunxi.
213
00:17:27,130 --> 00:17:28,660
As expected.
214
00:17:28,660 --> 00:17:32,380
Guanghan Sect intends to
make Tianyao take the fall.
215
00:17:32,380 --> 00:17:34,650
I can't do anything about the Taoist clan.
216
00:17:34,650 --> 00:17:37,850
But I won't allow them to
simply incriminate others.
217
00:17:37,850 --> 00:17:41,300
Tomorrow, I'm leaving for Qingqiu.
218
00:17:42,100 --> 00:17:43,330
Tomorrow?
219
00:17:43,330 --> 00:17:45,340
Why the rush?
220
00:17:48,580 --> 00:17:51,450
I have been serving
Qingqiu over the years.
221
00:17:51,450 --> 00:17:54,430
Now that Wangyu Tower closed down,
222
00:17:54,430 --> 00:17:58,090
I shouldn't stay in the territory
of the Taoist clan for long.
223
00:17:59,550 --> 00:18:03,820
Within the land of the
Taoist clan, there's no place
224
00:18:05,240 --> 00:18:08,520
for me either.
225
00:18:09,530 --> 00:18:14,410
I wonder if there is a place
for me beside you, Miss Xiange.
226
00:18:15,120 --> 00:18:16,753
No.
227
00:18:23,230 --> 00:18:25,330
But there's a place for you in my heart.
228
00:18:37,460 --> 00:18:39,293
Xiange.
229
00:18:39,293 --> 00:18:45,820
For the rest of our lives, I will stay with you, come what may.
230
00:18:45,820 --> 00:18:47,680
All right?
231
00:19:16,275 --> 00:19:17,725
[Fengya Town]
232
00:19:19,030 --> 00:19:20,270
Have a look at the kites.
233
00:19:20,270 --> 00:19:21,480
They are brand-new designs.
234
00:19:21,480 --> 00:19:23,030
I hate to leave you.
235
00:19:23,030 --> 00:19:25,260
Me too.
236
00:19:28,830 --> 00:19:31,920
I haven't thanked you on behalf
of the monsters in Yongzhou.
237
00:19:31,920 --> 00:19:32,830
It's all right.
238
00:19:32,830 --> 00:19:33,930
Xiange.
239
00:19:33,930 --> 00:19:35,510
You're leaving for Qingqiu alone.
240
00:19:35,510 --> 00:19:37,070
What if you run into danger?
241
00:19:37,070 --> 00:19:38,750
I'm not dead yet, okay?
242
00:19:38,750 --> 00:19:41,260
Xiange isn't leaving alone.
243
00:19:41,260 --> 00:19:42,680
Quit squabbling.
244
00:19:42,680 --> 00:19:44,720
Qingqiu is where I grew up.
245
00:19:44,720 --> 00:19:45,960
I will be all right.
246
00:19:45,960 --> 00:19:47,960
You must take care of yourself.
247
00:19:47,960 --> 00:19:50,620
If possible, do visit Qingqiu.
248
00:19:50,620 --> 00:19:52,020
Xiange.
249
00:19:52,020 --> 00:19:54,590
You must protect yourself well.
250
00:19:54,590 --> 00:19:55,983
I'm leaving.
251
00:19:55,983 --> 00:19:57,463
No.
252
00:19:57,463 --> 00:20:00,510
All right, we need to set off.
253
00:20:02,890 --> 00:20:07,750
When you're leaving Fengya Town after full recovery, remember to exit via the east side.
254
00:20:07,750 --> 00:20:10,410
The forest of the west
shrouds in mist for years.
255
00:20:10,410 --> 00:20:12,230
Barely no one can leave there.
256
00:20:12,230 --> 00:20:13,270
Be careful.
257
00:20:13,270 --> 00:20:15,110
Sure. Thank you.
258
00:20:15,110 --> 00:20:16,553
We're off.
259
00:20:16,553 --> 00:20:17,520
All right.
260
00:20:17,520 --> 00:20:18,780
We should leave now.
261
00:20:18,780 --> 00:20:20,513
Take care.
262
00:20:20,513 --> 00:20:21,510
I'm over here.
263
00:20:21,510 --> 00:20:24,310
Be careful. The sun is scorching.
264
00:20:24,310 --> 00:20:27,200
- Let's go. I'm sleepy.
- Hold on.
265
00:20:27,200 --> 00:20:28,640
- Have a look at the baskets.
- We sell ornaments.
266
00:20:28,640 --> 00:20:30,520
- Yanhui.
- I can't bear...
- Not leaving?
267
00:20:30,520 --> 00:20:31,680
to leave Xiange!
268
00:20:31,680 --> 00:20:34,680
I know.
269
00:20:34,680 --> 00:20:35,640
But why do you want to bite me?
270
00:20:35,640 --> 00:20:37,220
Yanhui, what's wrong?
271
00:20:37,220 --> 00:20:38,480
I don't know.
272
00:20:38,480 --> 00:20:40,100
Didn't she recover last night?
273
00:20:40,100 --> 00:20:42,770
I don't know. I just want to bite. I want to bite.
274
00:20:42,770 --> 00:20:44,550
Yanhui. Calm down.
275
00:20:44,550 --> 00:20:45,440
Calm down.
276
00:20:45,440 --> 00:20:48,030
Tianyao. What did you do to me last night? Do it one more time.
277
00:20:48,030 --> 00:20:50,540
Come on, Dragon.
278
00:20:53,060 --> 00:20:54,370
Yanhui.
279
00:20:54,370 --> 00:20:55,403
Yanhui.
280
00:20:55,403 --> 00:20:57,930
Not this.
281
00:21:01,100 --> 00:21:02,933
Yanhui.
282
00:21:04,720 --> 00:21:06,470
Do you feel better now?
283
00:21:07,740 --> 00:21:09,850
Not this one!
284
00:21:30,680 --> 00:21:31,640
Yes.
285
00:21:34,540 --> 00:21:36,790
This is it.
286
00:21:38,980 --> 00:21:40,890
My flame?
287
00:22:08,490 --> 00:22:09,820
Flame.
288
00:22:09,820 --> 00:22:11,553
Flame.
289
00:22:11,553 --> 00:22:14,610
I want flames. I want flames.
290
00:22:14,610 --> 00:22:15,830
Here you go. Gosh, it's so hot.
291
00:22:15,830 --> 00:22:18,740
Here you go. Come on, breathe fire.
292
00:22:18,740 --> 00:22:20,363
Come on.
293
00:22:36,300 --> 00:22:37,580
Forget it.
294
00:22:37,580 --> 00:22:40,680
All flames in this room were from
him despite his weak condition.
295
00:22:40,680 --> 00:22:43,360
Don't you forget that he
got injured in Yongzhou.
296
00:22:43,360 --> 00:22:45,120
His throat is dry and he coughs badly.
297
00:22:45,120 --> 00:22:46,310
Do you still insist?
298
00:22:46,310 --> 00:22:47,743
Yes.
299
00:22:52,930 --> 00:22:58,263
You became calm with a little flame on my palm yesterday.
300
00:22:58,263 --> 00:23:00,320
But it doesn't work now.
301
00:23:00,320 --> 00:23:03,610
Has your sickness worsened?
302
00:23:06,030 --> 00:23:08,837
Your flame is only a temporary solution.
303
00:23:08,837 --> 00:23:11,087
I will dive into your mind's eye.
304
00:23:13,890 --> 00:23:16,330
I think you're exhausted now. Leave it to me.
305
00:23:16,330 --> 00:23:17,933
Hold on.
306
00:23:25,650 --> 00:23:27,270
I don't need you two.
307
00:23:27,270 --> 00:23:28,750
I can adjust myself.
308
00:23:28,750 --> 00:23:30,740
Leave me alone.
309
00:23:35,990 --> 00:23:38,750
- Go out now.
- Let's leave.
310
00:23:41,790 --> 00:23:43,540
I'm leaving first then.
311
00:23:58,500 --> 00:24:02,090
(In the past, people experienced blowback after accepting the inner qi,)
312
00:24:02,090 --> 00:24:05,920
(but none of them lost control emotionally to this extent, like she does.)
313
00:24:14,370 --> 00:24:15,640
Why are you staring at me?
314
00:24:15,640 --> 00:24:16,780
I keep forgetting this.
315
00:24:16,780 --> 00:24:21,640
Why were you holding the dragon
horns after Yanhui retrieved them in the fight at Yongzhou?
316
00:24:23,230 --> 00:24:24,610
Oh, goodness.
317
00:24:24,610 --> 00:24:27,120
You've started suspecting me already?
318
00:24:27,120 --> 00:24:27,990
Evil dragon.
319
00:24:27,990 --> 00:24:30,460
Why nervous? It's just a common question.
320
00:24:30,460 --> 00:24:34,170
Why were the dragon horns with you?
321
00:24:35,190 --> 00:24:36,220
Yanhui gave them to me.
322
00:24:36,220 --> 00:24:37,400
When?
323
00:24:37,400 --> 00:24:38,680
Right after she retrieved the dragon horns.
324
00:24:38,680 --> 00:24:40,860
When did you see her?
325
00:24:41,580 --> 00:24:44,230
I was with you all the time.
326
00:24:44,980 --> 00:24:46,860
You're lying.
327
00:24:48,920 --> 00:24:50,641
Anyway, I didn't do
anything that cause you harm.
328
00:24:50,641 --> 00:24:52,580
What have you done that harmed her?
329
00:24:52,580 --> 00:24:54,413
No.
330
00:24:54,413 --> 00:24:56,266
Let me ask you this.
331
00:24:56,266 --> 00:25:00,420
Why did you halt me from entering her mind's eye?
332
00:25:01,510 --> 00:25:03,500
Halt you?
333
00:25:03,500 --> 00:25:05,410
I was helping her.
334
00:25:05,410 --> 00:25:06,130
Fine.
335
00:25:06,130 --> 00:25:09,820
If so, I'm going to check it
out in her mind's eye now.
336
00:25:11,790 --> 00:25:14,390
She's in the middle of meditation now.
337
00:25:14,390 --> 00:25:18,350
Don't you think it's bad to interrupt her now?
338
00:25:50,720 --> 00:25:52,830
You better not
339
00:25:54,160 --> 00:25:56,730
enter her mind's eye.
340
00:26:05,170 --> 00:26:06,980
You're a dark practitioner?
341
00:26:06,980 --> 00:26:08,630
Oops! You got me.
342
00:26:18,550 --> 00:26:21,790
You're fighting behind my back. Let me join the fight.
343
00:26:21,790 --> 00:26:24,720
What did you two try to keep from me?
344
00:26:25,200 --> 00:26:27,020
What has happened?
345
00:26:31,360 --> 00:26:32,640
Forget it.
346
00:26:32,640 --> 00:26:35,690
He saw my dark aura just now.
347
00:26:35,690 --> 00:26:37,120
All right, I will come clean.
348
00:26:37,120 --> 00:26:38,640
I'm a dark practitioner.
349
00:26:38,640 --> 00:26:41,180
The reason why she behaves like
350
00:26:41,180 --> 00:26:44,080
this is because her body contains my dark aura.
351
00:26:44,080 --> 00:26:47,510
And she didn't tell you that
because she keeps this secret for me.
352
00:26:47,510 --> 00:26:49,920
Your nonsense isn't helpful at all.
353
00:26:49,920 --> 00:26:51,580
Tianyao, please hear me out.
354
00:26:51,580 --> 00:26:54,161
I understand that you hate lies
and someone hiding things from you.
355
00:26:54,161 --> 00:26:55,750
But I didn't mean to do that.
356
00:26:55,750 --> 00:26:57,830
I... I'm just keeping my word.
357
00:26:57,830 --> 00:26:58,650
Drop that.
358
00:26:58,650 --> 00:27:00,200
Do you feel calmer now?
359
00:27:00,200 --> 00:27:04,210
Is it because another
emotion is arising within you, deflecting your anxiety?
360
00:27:04,210 --> 00:27:06,650
Shut up!
361
00:27:06,650 --> 00:27:08,650
Tianyao. I swear.
362
00:27:08,650 --> 00:27:12,580
The fact that I kept from
you wouldn't do you any harm.
363
00:27:13,500 --> 00:27:15,033
Are you sure?
364
00:27:15,600 --> 00:27:18,933
Do you think this is convincing?
365
00:27:23,580 --> 00:27:24,860
I'm sorry.
366
00:27:24,860 --> 00:27:27,660
I shouldn't lie to you.
367
00:27:27,660 --> 00:27:30,130
I will seclude myself for reflection.
368
00:27:36,960 --> 00:27:39,330
Enough, man.
369
00:27:39,330 --> 00:27:41,680
Get over it.
370
00:27:41,680 --> 00:27:42,960
Think about this.
371
00:27:42,960 --> 00:27:46,120
Because of your identity, you've been discriminated against
by the Taoist clan.
372
00:27:46,120 --> 00:27:49,700
And yet you're discriminating against me because I'm a dark practitioner.
373
00:27:49,700 --> 00:27:51,070
Let me ask you this.
374
00:27:51,070 --> 00:27:53,330
Have I ever hurt you?
375
00:27:53,330 --> 00:27:59,400
Just ask yourself why
she needed my dark aura?
376
00:28:01,020 --> 00:28:04,440
Because of those silly horns of yours.
377
00:28:06,170 --> 00:28:09,060
(Do you really think the spiritual power of those impotent monsters)
378
00:28:09,060 --> 00:28:12,390
(was able to help her break the seal of that wicked woman from Guanghan Sect?)
379
00:28:13,960 --> 00:28:19,090
Both of us are detested by the
Taoist clan because of our identities.
380
00:28:19,090 --> 00:28:22,440
Therefore, don't fall out
with her because of me.
381
00:28:22,440 --> 00:28:26,180
Crows don't pick crow's eyes.
382
00:28:26,180 --> 00:28:29,680
Our priority now is to get her fixed.
383
00:28:33,650 --> 00:28:35,283
See you.
384
00:28:50,875 --> 00:28:54,750
[Wuqi Hall]
385
00:29:02,930 --> 00:29:06,080
Why are you so bratty?
386
00:29:06,080 --> 00:29:09,130
Why there are no good qualities in you?
387
00:29:13,510 --> 00:29:16,070
You're good-for-nothing.
388
00:29:17,060 --> 00:29:19,210
You don't deserve to live.
389
00:29:19,850 --> 00:29:21,800
You'd be better off dead.
390
00:29:30,460 --> 00:29:31,780
Are you hungry?
391
00:29:31,780 --> 00:29:33,513
I am.
392
00:29:38,090 --> 00:29:39,730
Next time...
393
00:29:44,400 --> 00:29:45,933
Never mind.
394
00:29:48,720 --> 00:29:52,190
You've suffered a lot because of me.
395
00:29:57,410 --> 00:29:59,260
If it wasn't for you,
396
00:29:59,260 --> 00:30:01,793
we wouldn't have been
sitting here safe and sound.
397
00:30:02,370 --> 00:30:05,110
You... You're not bratty
398
00:30:05,110 --> 00:30:08,463
and you're not good-for-nothing.
399
00:30:09,820 --> 00:30:13,120
Please don't demean yourself.
400
00:30:13,120 --> 00:30:15,820
Are you here to apologize to me
401
00:30:15,820 --> 00:30:18,140
or to comfort me?
402
00:30:22,220 --> 00:30:23,853
Are you done?
403
00:30:24,920 --> 00:30:26,740
Let me enter your mind's eye.
404
00:30:26,740 --> 00:30:29,850
It's imperative to get you fixed.
405
00:31:18,360 --> 00:31:19,920
(Only dark practitioners
who have gone off the deep end)
406
00:31:19,920 --> 00:31:22,490
have the dark aura you're enduring now.
407
00:31:23,120 --> 00:31:24,120
Yes.
408
00:31:24,120 --> 00:31:25,500
I find it odd too.
409
00:31:25,500 --> 00:31:28,820
I become unstable after receiving
the dark aura from Bai Xiaosheng.
410
00:31:28,820 --> 00:31:30,830
But he doesn't seem
to be bothered by that.
411
00:31:30,830 --> 00:31:32,460
He acts very normally.
412
00:31:32,460 --> 00:31:35,920
I've seen this dark aura
in the Dragon Valley.
413
00:31:36,440 --> 00:31:39,540
Didn't you say that you've never seen it before?
414
00:31:39,540 --> 00:31:43,470
I used to stay in the Dragon Valley
for a very long time and I only saw it once.
415
00:31:43,470 --> 00:31:46,080
[Luochuan Dragon Valley]
(Luochuan Dragon Valley assembles the most abundant dragon scent.)
416
00:31:46,080 --> 00:31:48,200
(Such a malicious aura shouldn't appear there.)
417
00:31:48,200 --> 00:31:49,900
(But, on that day, )
418
00:31:52,720 --> 00:31:56,030
(I severed it with my sword and it never emerged since then.)
419
00:31:56,030 --> 00:31:57,640
(I've already forgotten it.)
420
00:31:57,640 --> 00:32:00,090
(But when I saw the form of that dark aura in your mind's eye just now,)
421
00:32:00,090 --> 00:32:03,520
(it reminded me of the dark aura I encountered back then.)
422
00:32:03,520 --> 00:32:05,340
They seem related.
423
00:32:06,560 --> 00:32:09,200
What exactly is that?
424
00:32:11,820 --> 00:32:14,270
I think he's the only one who knows the answer.
425
00:32:15,740 --> 00:32:17,330
I will ask him to settle this for me.
426
00:32:17,330 --> 00:32:23,053
If he's able to settle it,
naturally, he will do it secretly before long it happened.
427
00:32:23,053 --> 00:32:25,731
He wouldn't have exposed
his identity to us either.
428
00:32:26,690 --> 00:32:29,540
What's the story behind Bai Xiaosheng?
429
00:32:29,540 --> 00:32:31,850
What turns them into dark practitioners?
430
00:32:31,850 --> 00:32:33,680
What's the dark aura?
431
00:32:33,680 --> 00:32:38,620
Practitioners in Chenxing Mountain
have been studying this for years, but nothing is found.
432
00:32:38,620 --> 00:32:40,236
I'm going to ask him.
433
00:32:40,236 --> 00:32:41,720
Yanhui.
434
00:32:41,720 --> 00:32:44,880
This man is crafty and deceitful.
435
00:32:44,880 --> 00:32:47,480
Take his words with a pinch of salt.
436
00:32:47,960 --> 00:32:50,500
I suppose it's not a fruitful
effort to ask him directly.
437
00:32:50,500 --> 00:32:53,070
But you are right about one thing.
438
00:32:53,070 --> 00:32:56,630
Currently, he seems to need our favor
439
00:32:56,630 --> 00:32:59,170
and doesn't harbor
an evil intention against us yet.
440
00:32:59,170 --> 00:33:01,800
True, though. He has been helping us out along the journey.
441
00:33:01,800 --> 00:33:05,311
Without him, we wouldn't be
able to retrieve the dragon horns.
442
00:33:06,480 --> 00:33:11,020
As for now, I have another way
to purge the dark aura inside you.
443
00:33:11,020 --> 00:33:14,160
There's a solution? You should tell me this earlier.
444
00:33:15,160 --> 00:33:18,110
When I encountered the dark aura before, I slashed it with Flaming Dragon Fang.
445
00:33:18,110 --> 00:33:20,360
Flaming Dragon Fang?
446
00:33:20,960 --> 00:33:22,760
(It's my weapon.)
447
00:33:22,760 --> 00:33:24,030
(It's very helpful to my cultivation)
448
00:33:24,030 --> 00:33:26,130
if I get it back.
449
00:33:26,930 --> 00:33:30,830
Your weapon is made of a fang?
450
00:33:31,400 --> 00:33:33,000
Show me your fang.
451
00:33:34,740 --> 00:33:35,640
Fine.
452
00:33:35,640 --> 00:33:37,240
Please go on.
453
00:33:40,890 --> 00:33:44,880
I think my dragon fire
can purge the dark aura.
454
00:33:44,880 --> 00:33:47,970
But I can't do that now
because I've exhausted my power.
455
00:33:48,500 --> 00:33:53,580
Concerning our situation,
both the dragon vein and heart are beyond us.
456
00:33:54,130 --> 00:33:55,663
Hence,
457
00:33:55,663 --> 00:33:58,590
I should return to the Dragon
Valley for Flaming Dragon Fang.
458
00:33:58,590 --> 00:34:00,680
That's the fastest way to get you fixed.
459
00:34:00,680 --> 00:34:01,820
All right. Let's go.
460
00:34:01,820 --> 00:34:02,930
You can't go.
461
00:34:02,930 --> 00:34:04,220
Why not?
462
00:34:04,220 --> 00:34:08,120
Flaming Dragon Fang is left on the Snow Peak.
463
00:34:11,110 --> 00:34:13,150
Twenty years ago,
464
00:34:13,150 --> 00:34:15,760
(Suying and I had a duel on Snow Peak.)
465
00:34:16,900 --> 00:34:20,190
(The malicious formation made by Suying still lingers.)
466
00:34:20,800 --> 00:34:22,230
(Snow Peak is besieged by blustery wind)
467
00:34:22,230 --> 00:34:25,060
(is besieged by blustery windand malicious formation of the Guanghan Sect.)
468
00:34:25,060 --> 00:34:28,390
Mortals like you can't
stand against that.
469
00:34:31,070 --> 00:34:33,020
I managed to retrieve
dragon bone and horns before.
470
00:34:33,020 --> 00:34:35,680
Such things are just minor threats.
471
00:34:55,690 --> 00:34:57,810
What's this?
472
00:34:59,690 --> 00:35:02,320
I've connected my dragon horns
with the Heart Protecting Scale.
473
00:35:02,320 --> 00:35:05,590
If anything bad happens,
tap the wrist strap three times.
474
00:35:05,590 --> 00:35:08,810
I can hear you even
though I'm a hundred li away.
475
00:35:08,810 --> 00:35:10,960
This is amazing.
476
00:35:16,630 --> 00:35:18,263
Tianyao.
477
00:35:20,880 --> 00:35:22,513
Yes.
478
00:35:23,210 --> 00:35:25,750
I can hear sound from this.
479
00:35:25,750 --> 00:35:28,900
This strap is more interesting
than Flower Medallion.
480
00:35:36,090 --> 00:35:37,780
Where are you?
481
00:35:38,800 --> 00:35:40,410
Take a guess.
482
00:35:42,750 --> 00:35:43,340
Yanhui.
483
00:35:43,340 --> 00:35:47,899
♪ You are in the opposite direction,
I can't see you clearly ♪
484
00:35:50,420 --> 00:35:53,380
♪ My grey hair represents my longing for you ♪
485
00:35:53,380 --> 00:35:55,113
Yanhui.
486
00:35:58,840 --> 00:35:59,860
Tianyao.
487
00:35:59,860 --> 00:36:03,830
I'm here. ♪ Each frame slipping through my fingers
marks our history ♪
488
00:36:03,830 --> 00:36:08,920
♪ The breeze blows, the pear blossom falls.
The swan goose honks ♪
489
00:36:08,920 --> 00:36:12,280
You ought to be careful tomorrow.
490
00:36:12,280 --> 00:36:14,070
Eat some baozi when you get peckish.
491
00:36:14,070 --> 00:36:17,099
♪ One portrait after another ♪
492
00:36:18,120 --> 00:36:20,720
♪ I caress your cheek ♪
493
00:36:20,720 --> 00:36:22,280
♪ One memory after another ♪
494
00:36:22,280 --> 00:36:24,630
Do dragons need to eat?
495
00:36:25,380 --> 00:36:26,740
No.
496
00:36:26,740 --> 00:36:29,600
We fill ourselves with nature's essence.
497
00:36:29,600 --> 00:36:31,630
Are you drinking the wind?
498
00:36:31,630 --> 00:36:32,590
You should eat some meat.
499
00:36:32,590 --> 00:36:34,630
- I have more baozi.
- What a lovey-dovey scene.
500
00:36:34,630 --> 00:36:37,000
I'm going to drown in their sweet romance.
501
00:36:37,000 --> 00:36:40,400
♪ Everything I've been through in my life
is so that I can find you ♪
502
00:36:44,775 --> 00:36:47,100
[Snow Peak, Luochuan Dragon Valley]
503
00:37:24,650 --> 00:37:26,960
[Wuqi Hall]
504
00:37:26,960 --> 00:37:27,840
- Bai Xiaosheng.
- Don't come near me.
505
00:37:27,840 --> 00:37:28,590
No!
506
00:37:28,590 --> 00:37:30,370
Hold still, Bai Xiaosheng!
507
00:37:30,370 --> 00:37:31,493
Stop!
508
00:37:31,493 --> 00:37:34,833
Back!
509
00:37:34,833 --> 00:37:35,630
Look at this.
510
00:37:35,630 --> 00:37:37,950
Take a good look at these bites. Can you stop biting me?
511
00:37:37,950 --> 00:37:39,220
Who else can I bite then?
512
00:37:39,220 --> 00:37:42,160
Tianyao just left for one day. And you're so desperate now.
513
00:37:42,160 --> 00:37:43,340
When is he coming back?
514
00:37:43,340 --> 00:37:44,761
You know what? I've had enough of this already.
515
00:37:44,761 --> 00:37:46,790
Three days later. He's coming back three days later.
516
00:37:46,790 --> 00:37:47,750
I miss him very much.
517
00:37:47,750 --> 00:37:49,090
Also, I can't bear this anymore. What should I do?
518
00:37:49,090 --> 00:37:51,130
Did you even try to control yourself?
519
00:37:51,130 --> 00:37:52,280
Perhaps I should show you how desperate I am.
520
00:37:52,280 --> 00:37:54,113
No, thanks.
521
00:37:54,900 --> 00:38:00,800
I'm more curious about how you look when you're calm.
522
00:38:00,800 --> 00:38:02,670
Calm down.
523
00:38:07,070 --> 00:38:08,920
What are you doing?
524
00:38:17,850 --> 00:38:19,283
Yanhui.
525
00:38:19,710 --> 00:38:21,291
-Tianyao.-She's missing you.
526
00:38:21,291 --> 00:38:22,190
Bai Xiaosheng.
527
00:38:22,190 --> 00:38:23,320
He's doing something important.
528
00:38:23,320 --> 00:38:25,200
Tianyao. Ignore him. Everything is fine.
529
00:38:25,200 --> 00:38:26,280
Don't let us keep you.
530
00:38:26,280 --> 00:38:27,490
Tianyao.
531
00:38:27,490 --> 00:38:29,920
My arm is becoming a
trotter soon because of her.
532
00:38:29,920 --> 00:38:32,750
(-It seems that the dark aura inside Yanhui... is on the brink of bursting.) -I've had enough of her.
533
00:38:32,750 --> 00:38:34,850
Tianyao, don't mind him. Just focus on your task.
534
00:38:34,850 --> 00:38:37,680
I'm good. Don't worry. See you.
535
00:38:37,680 --> 00:38:40,430
-Switch it off now.-No way.
536
00:38:40,430 --> 00:38:41,070
Tianyao.
537
00:38:41,070 --> 00:38:44,120
She becomes stable when she talks to you. Please don't hang up.
538
00:38:44,120 --> 00:38:44,960
Never.
539
00:38:44,960 --> 00:38:47,073
I... Yanhui.
540
00:38:51,190 --> 00:38:53,380
Eldest Senior!
541
00:38:55,620 --> 00:38:57,300
Eldest Senior?
542
00:38:57,300 --> 00:38:59,000
(Someone from Chenxing Mountain?)
543
00:38:59,000 --> 00:39:00,000
- Eldest Senior.
- Yanhui.
544
00:39:00,000 --> 00:39:02,050
- What brings you here?
- I...
545
00:39:02,850 --> 00:39:03,800
Behave well.
546
00:39:03,800 --> 00:39:06,320
(Why did he come?)
547
00:39:08,670 --> 00:39:09,800
What brings me here?
548
00:39:09,800 --> 00:39:11,541
Certainly, it's you. Otherwise, you're going
to turn the world upside down.
549
00:39:11,541 --> 00:39:13,430
I'm not capable of that though. How did you find me?
550
00:39:13,430 --> 00:39:15,870
I can simply read the
fortune to locate you.
551
00:39:15,870 --> 00:39:18,710
After I returned to the
sect from a mission, I heard
552
00:39:18,710 --> 00:39:20,710
that you had been disrespectful
to the leader and were driven out.
553
00:39:20,710 --> 00:39:23,520
I wanted to plead with Master
for your sake upon his return.
554
00:39:23,520 --> 00:39:26,780
Little did I know, you'd
already be mingling
555
00:39:26,780 --> 00:39:29,930
with this evil dragon as
soon as you came down.
556
00:39:31,870 --> 00:39:34,180
Well... You're not thinking straight.
557
00:39:34,180 --> 00:39:35,180
Hey.
558
00:39:35,180 --> 00:39:38,880
Practitioners of Chenxing Mountain
all seem to have a bad temper.
559
00:39:38,880 --> 00:39:40,970
Shut your mouth.
560
00:39:44,360 --> 00:39:46,860
This evil dragon is cunning.
561
00:39:46,860 --> 00:39:50,500
(Seems like this man from Chenxing Mountain
won't do Yanhui any harm. I shall keep going then.)
562
00:39:50,500 --> 00:39:54,450
You keep pestering Yanhui. What are you after?
563
00:39:54,450 --> 00:39:56,270
I'm not that evil dragon.
564
00:39:58,670 --> 00:40:00,503
Not you?
565
00:40:01,230 --> 00:40:02,130
Where's that dragon?
566
00:40:02,130 --> 00:40:04,670
The dragon is gone.
567
00:40:04,670 --> 00:40:06,670
Gone?
568
00:40:07,840 --> 00:40:09,670
Then, why are you here with him?
569
00:40:09,670 --> 00:40:11,610
I've never stopped you
from befriending monsters.
570
00:40:11,610 --> 00:40:13,151
However, that evil dragon blew
up Yongzhou City
571
00:40:13,151 --> 00:40:15,150
and has tarnished your reputation.
572
00:40:15,150 --> 00:40:16,070
Eldest Senior.
573
00:40:16,070 --> 00:40:18,820
I was the one who blew up the city.
574
00:40:23,670 --> 00:40:25,150
You're not capable of that.
575
00:40:25,150 --> 00:40:27,000
It must be that evil dragon.
576
00:40:27,000 --> 00:40:30,670
I can tell you must've tried to
talk him out of it and stop him.
577
00:40:30,670 --> 00:40:31,750
But he didn't listen to you.
578
00:40:31,750 --> 00:40:34,871
That evil dragon is
ferocious and he insisted on tearing the city apart.
579
00:40:34,871 --> 00:40:37,901
Eldest Senior... Enough,
don't defend him.
580
00:40:37,901 --> 00:40:40,230
Since he isn't that evil dragon,
581
00:40:40,230 --> 00:40:42,710
is he the spy left by the dragon
to keep an eye on you?
582
00:40:42,710 --> 00:40:43,750
No, he's not.
583
00:40:43,750 --> 00:40:45,030
Just be honest with me.
584
00:40:45,030 --> 00:40:47,433
I'm here with you, so don't worry.
585
00:40:47,433 --> 00:40:52,180
Although I can't fight that evil dragon, finishing him is a piece of cake.
586
00:40:52,180 --> 00:40:54,021
Eldest Senior. Why did you come here?
587
00:40:54,021 --> 00:40:55,970
To bring you back.
588
00:40:59,200 --> 00:41:00,071
I'm not going back.
589
00:41:00,071 --> 00:41:00,970
Why not?
590
00:41:00,970 --> 00:41:01,800
Why should I go back?
591
00:41:01,800 --> 00:41:03,281
-I came to you under Master's order.-Master has expelled me.
592
00:41:03,281 --> 00:41:04,190
I should be responsible for you.
593
00:41:04,190 --> 00:41:05,680
- I... I have something to accomplish.
- You must go back with me.
594
00:41:05,680 --> 00:41:07,580
I can't do anything if I go back...
595
00:41:14,880 --> 00:41:16,190
Why did you hit him?
596
00:41:16,190 --> 00:41:19,150
He said he wanted to fetch you back. I won't let that happen.
597
00:41:19,150 --> 00:41:20,800
But why did you knock him out?
598
00:41:20,800 --> 00:41:23,710
You alone are annoying enough,
and now hearing him blabbering,
599
00:41:23,710 --> 00:41:25,150
it will drive me crazy.
600
00:41:25,150 --> 00:41:27,810
Listen up. I won't let you off if something
were to happen to him!
601
00:41:27,810 --> 00:41:29,673
Yanhui.
602
00:41:30,290 --> 00:41:31,480
Don't go back.
603
00:41:31,480 --> 00:41:34,660
I know. I don't even want to go back.
604
00:41:36,900 --> 00:41:38,710
Wait for me.
605
00:41:51,380 --> 00:42:01,510
Timing and Subtitles brought to you by
🐉💕 The Dragonhearted Warriors 💕🐉 @Viki.com
606
00:42:21,440 --> 00:42:28,620
♪ You are in the opposite direction,
I can't see you clearly ♪
607
00:42:28,620 --> 00:42:35,800
♪ My grey hair represents my longing for you ♪
608
00:42:35,800 --> 00:42:42,060
♪ Each frame slipping through my fingers ♪ ♪ Marks our history ♪
609
00:42:42,060 --> 00:42:48,840
♪ The breeze blows, the pear blossom falls ♪ ♪ The swan goose honks ♪
610
00:42:48,840 --> 00:42:55,480
♪ I trace your silhouette ♪ ♪ One portrait after another ♪
611
00:42:56,220 --> 00:43:03,100
♪ I caress your cheek ♪ ♪ One memory after another ♪
612
00:43:03,100 --> 00:43:10,160
♪ I drown my nights with this forlornness ♪ ♪ The wind blows as I sigh ♪
613
00:43:10,160 --> 00:43:18,340
♪ Everything I've been through in my life ♪ ♪ Is so that I can find you ♪
614
00:43:29,800 --> 00:43:35,040
♪ Who has had the taste of a true departure? ♪
615
00:43:36,840 --> 00:43:42,720
♪ Just like the moon,
our reunion is few and far between ♪
616
00:43:43,760 --> 00:43:49,820
♪ Among the green hills and the clear rivers ♪ ♪ My love for you will never change ♪
617
00:43:49,820 --> 00:43:56,660
♪ How easy it is to meet and part ♪ ♪ Retelling our encounters to the endless rain ♪
618
00:43:57,440 --> 00:44:05,680
♪ May the drifting petals scatter
throughout the world ♪ ♪ And the spring breeze remains the same ♪
619
00:44:05,680 --> 00:44:12,440
♪ I carry the memory of you with me ♪ ♪ And move forward ♪
620
00:44:13,220 --> 00:44:19,760
♪ I look back a few times ♪ ♪ Trying to look for the you I knew ♪
621
00:44:19,760 --> 00:44:25,980
♪ We hold hands,
reminiscing on our good memories ♪ ♪ The mortal world is as bustling as always ♪
622
00:44:25,980 --> 00:44:34,880
♪ Sometimes, it's just hard ♪ ♪ To convey my feelings ♪
45828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.