Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,460 --> 00:00:07,460
Timing and Subtitles brought to you by
🐉💕 The Dragonhearted Warriors 💕🐉 @Viki.com
2
00:00:07,460 --> 00:00:10,740
[Mayfly - Zhou Shen]
3
00:00:10,740 --> 00:00:16,140
♪ At dawn ♪ ♪ I open my eyes ♪
4
00:00:16,140 --> 00:00:22,900
♪ At long last, the night is past ♪ ♪ The story has ended ♪
5
00:00:24,680 --> 00:00:30,400
♪ If someone ever asks the question ♪ ♪ I'll say I never regret it ♪
6
00:00:30,400 --> 00:00:37,500
♪ Where I touch you ♪♪ Is marked with the trace of our entanglement ♪
7
00:00:37,500 --> 00:00:41,040
♪ Goodbye is not farewell ♪
8
00:00:41,040 --> 00:00:44,720
♪ Why always focus on results? ♪
9
00:00:44,720 --> 00:00:51,160
♪ In an instant, my longing for you ♪♪ Spilled to the horizon ♪
10
00:00:51,160 --> 00:00:58,140
♪ The barren land is singing ♪♪ The ground is remaining silent ♪
11
00:00:58,140 --> 00:01:05,260
♪ Light penetrates the sea ♪ ♪ Flowers bloom among the dust ♪
12
00:01:05,260 --> 00:01:12,420
♪ The mayfly gazes upon the sky ♪♪ Swearing to pursue the light ♪
13
00:01:12,420 --> 00:01:18,840
♪ My soul is searching ♪♪ For the time rift ♪
14
00:01:18,840 --> 00:01:23,980
♪ And you ♪
15
00:01:23,980 --> 00:01:27,860
[Adapted from the novel Back From The Brink
in jjwxc.net by Jiu Lu Fei Xiang]
16
00:01:27,860 --> 00:01:35,580
[Back From The Brink]
17
00:01:35,580 --> 00:01:38,480
[Episode 11]
18
00:01:45,573 --> 00:01:48,561
Judging from the current situation,
Yongzhou is already an empty city.
19
00:01:48,561 --> 00:01:50,862
(It seems that the Guanghan Sect)(has already relocated the people in the city.)
20
00:01:50,862 --> 00:01:52,311
(Suying is preparing to exterminate everyone
without mercy.)
21
00:01:52,311 --> 00:01:54,401
(Tianyao won't be able to hold on much longer.)
22
00:01:54,401 --> 00:01:57,201
(We must think of another way)(to help Tianyao.)
23
00:01:57,201 --> 00:02:00,201
We must quickly capture
the evil dragon's accomplices to share Master Suying's burden.
24
00:02:00,201 --> 00:02:01,971
Yes, Master. Keep up!
25
00:02:01,971 --> 00:02:03,554
Let's go.
26
00:02:11,371 --> 00:02:13,561
Later, do as I say.
27
00:02:13,561 --> 00:02:15,191
I'll deal with Feng Ming.
28
00:02:15,191 --> 00:02:17,521
I'll hold them off so you
can do what you need.
29
00:02:17,521 --> 00:02:19,561
But... You're a mortal.
30
00:02:19,561 --> 00:02:21,661
How can you go against them?
31
00:02:24,401 --> 00:02:26,751
This is the most powerful
magical tool of the Feng Clan.
32
00:02:26,751 --> 00:02:28,421
It'll protect me.
33
00:02:32,614 --> 00:02:33,981
Follow me!
34
00:02:33,981 --> 00:02:36,221
Hurry, they're coming.
35
00:02:49,981 --> 00:02:52,151
Remember, you owe me a kiss.
36
00:02:52,151 --> 00:02:53,851
I forbid you from dying.
37
00:03:01,721 --> 00:03:03,254
Don't worry.
38
00:03:05,151 --> 00:03:08,531
Qijue Agency never owes anyone anything.
39
00:03:08,531 --> 00:03:10,164
Go now.
40
00:03:15,241 --> 00:03:17,741
Master, Young Master Feng is over there.
41
00:03:28,391 --> 00:03:31,721
My dear nephew, you
were really hard to find.
42
00:03:31,721 --> 00:03:34,881
There's no need to come to this.
43
00:03:34,881 --> 00:03:37,721
We're a family with the same
blood flowing in our bodies.
44
00:03:37,721 --> 00:03:39,871
I don't want to kill you.
45
00:03:39,871 --> 00:03:44,421
So long as you hand over the evil dragon and his accomplices to the immortals of the Guanghan Sect,
46
00:03:44,421 --> 00:03:46,821
I can spare your life.
47
00:03:46,821 --> 00:03:51,491
I'm not good at betraying like you, Uncle.
48
00:03:56,721 --> 00:03:58,841
Don't you fear death at all?
49
00:03:58,841 --> 00:04:00,374
Fear?
50
00:04:10,631 --> 00:04:13,731
Did you know the seventh
Don't of Qijue Agency
51
00:04:14,631 --> 00:04:18,821
is to never retreat?
52
00:04:41,501 --> 00:04:43,631
You're still alive.
53
00:05:13,171 --> 00:05:14,851
Great.
54
00:05:16,421 --> 00:05:20,521
You're even more ruthless than your father.
55
00:05:23,471 --> 00:05:25,571
That was rare.
56
00:05:25,571 --> 00:05:29,861
It's the only compliment you
ever gave me in this lifetime.
57
00:05:37,151 --> 00:05:42,044
With the Heart Protecting Scale
on you, you indeed recovered well.
58
00:05:42,761 --> 00:05:47,531
But with your current state, if you think you can stop me from taking the scale,
59
00:05:48,451 --> 00:05:50,701
you can stop dreaming about it.
60
00:05:57,181 --> 00:06:03,931
[Arena, Level 18]
61
00:06:20,251 --> 00:06:23,921
You... I promised to help you. So I'll keep my word.
62
00:06:24,591 --> 00:06:25,621
Where did you come from?
63
00:06:25,621 --> 00:06:27,541
I've been hiding in your shadow.
64
00:06:27,541 --> 00:06:29,741
How much spiritual power have you accumulated?
65
00:06:33,841 --> 00:06:36,361
No matter how much I
have, I have to go for it.
66
00:06:53,441 --> 00:06:55,081
You weakling.
67
00:06:55,081 --> 00:06:57,731
Don't even think
about hurting the one I'm protecting.
68
00:07:03,891 --> 00:07:08,091
Your companions went to the dragon horns' barrier?
69
00:07:10,151 --> 00:07:15,191
Tianyao, We can fight it's been twenty years,
70
00:07:15,191 --> 00:07:18,521
and
you've learned how to lie. and destroy Yongzhou city.
71
00:07:18,521 --> 00:07:20,641
It doesn't matter to me, but it
seems it doesn't matter to you either.
72
00:07:20,641 --> 00:07:22,474
Very well.
73
00:07:52,081 --> 00:07:53,201
You go ahead and do what you need.
74
00:07:53,201 --> 00:07:54,641
I won't let it get in your way.
75
00:07:54,641 --> 00:07:56,374
Be careful.
76
00:08:01,727 --> 00:08:05,697
By my knowledge, by my breath,
77
00:08:08,721 --> 00:08:12,511
by the life in my body, I invoke
the presence of the divine.
78
00:08:20,541 --> 00:08:22,174
Dispel!
79
00:08:25,891 --> 00:08:27,524
Dispel!
80
00:08:28,441 --> 00:08:33,221
Dispel! Dispel! Dispel! Dispel!
81
00:08:34,201 --> 00:08:36,311
Dispel! Dispel.
82
00:08:37,111 --> 00:08:40,071
Dispel! Dispel!
83
00:08:52,511 --> 00:08:54,761
Why is it not broken yet?
84
00:08:54,761 --> 00:08:56,581
Dispel!
85
00:09:02,561 --> 00:09:05,494
Dispel!
86
00:10:02,741 --> 00:10:05,391
You're such a cute little thing.
87
00:10:18,391 --> 00:10:21,021
Heart Protecting Scale is not on you?
88
00:10:24,601 --> 00:10:26,751
Where's the Heart Protecting Scale?
89
00:10:33,391 --> 00:10:35,871
You couldn't obtain it 20 years ago.
90
00:10:35,871 --> 00:10:40,271
And you still can't
obtain it twenty years later.
91
00:10:42,581 --> 00:10:44,714
Tell me.
92
00:10:44,714 --> 00:10:47,481
Where is the Heart Protecting Scale?
93
00:10:52,171 --> 00:10:53,311
Bai Xiaosheng.
94
00:10:53,311 --> 00:10:54,944
Yes, Yanhui.
95
00:10:56,101 --> 00:10:59,931
Earlier, you said you were willing to channel spiritual power into my mind's eye.
96
00:10:59,931 --> 00:11:03,581
Do you think it's possible to break it after combining it with your spiritual power?
97
00:11:04,821 --> 00:11:06,661
You can.
98
00:11:06,661 --> 00:11:11,621
But my spiritual power isn't good for you.
99
00:11:11,621 --> 00:11:13,781
I'm willing to take the risk.
100
00:11:18,161 --> 00:11:19,794
All right.
101
00:11:38,011 --> 00:11:39,644
Unlock.
102
00:11:54,931 --> 00:11:56,371
Bai Xiaosheng.
103
00:11:56,371 --> 00:11:58,571
(Break the black rocks apart.)
104
00:12:49,601 --> 00:12:56,200
♪ I follow the freedom of the wind ♪
105
00:12:56,200 --> 00:13:02,821
♪ Let my heart stop falling and start to pray ♪
106
00:13:02,821 --> 00:13:07,801
♪ Never afraid of losing faith ♪
107
00:13:07,801 --> 00:13:15,200
♪ The hypocritical trapped beast ♪
108
00:13:16,200 --> 00:13:21,581
♪ Let us not be silent anymore ♪
109
00:13:21,581 --> 00:13:30,840
♪ Burn and live as ourselves ♪
110
00:13:30,840 --> 00:13:37,961
♪ Roaring through the dark night,
burying the abyss ♪
111
00:13:37,961 --> 00:13:45,181
♪ With open eyes and burning light ♪
112
00:13:45,181 --> 00:13:51,730
♪ Where's fate taking me
when there are no obstacles ahead? ♪
113
00:13:51,730 --> 00:13:54,700
By my knowledge, by my breath,
114
00:13:54,700 --> 00:13:58,800
by the life in my body, I invoke the presence of the divine!
115
00:13:58,801 --> 00:14:00,731
Break!
116
00:14:15,001 --> 00:14:18,534
Tianyao, I got it.
117
00:14:25,821 --> 00:14:29,554
(Yanhui. She made it.)
118
00:14:37,651 --> 00:14:39,784
Hurry.
119
00:14:39,784 --> 00:14:40,771
There's light.
120
00:14:40,771 --> 00:14:41,881
- The barrier is broken.
- Let's get out of here.
121
00:14:41,881 --> 00:14:42,892
We can get out now.
122
00:14:42,892 --> 00:14:43,861
- There's light!
- Let's go!
123
00:14:43,861 --> 00:14:45,362
Come on! Let's go! We can finally leave this place.
124
00:14:45,362 --> 00:14:47,712
Hurry!
Quickly now!
125
00:14:47,712 --> 00:14:48,991
- That's great.
- Let's leave.
126
00:14:48,991 --> 00:14:50,601
This is such a blessing!
127
00:14:50,601 --> 00:14:54,401
♪ Guarding the prosperity of a lifetime
at the end ♪
128
00:14:54,401 --> 00:14:58,001
♪ Fight on as the stars have intertwined ♪
129
00:14:58,001 --> 00:15:01,601
♪ Dawn is just around the corner ♪
130
00:15:01,601 --> 00:15:04,751
♪ Let us protect our unchanging
original intention ♪
131
00:15:04,751 --> 00:15:07,201
It looks like Yanhui
has broken the Dragon Horn Formation.
132
00:15:09,131 --> 00:15:12,494
Xian... Xiange.
133
00:15:14,891 --> 00:15:17,081
You actually killed the Gold-Eating Beast.
134
00:15:17,081 --> 00:15:21,801
Do you think you can escape
after taking the dragon horns?
135
00:15:34,441 --> 00:15:36,111
Hurry. Give it to Tianyao.
136
00:15:36,111 --> 00:15:38,251
He can't hold on much longer.
137
00:15:40,021 --> 00:15:41,554
All right.
138
00:15:57,941 --> 00:15:59,821
Suying?
139
00:16:02,651 --> 00:16:04,384
Yanhui.
140
00:16:05,291 --> 00:16:07,891
(I can't believe I run into her
right after breaking the barrier.)
141
00:16:07,891 --> 00:16:10,591
(Am I going to lose the Heart Protecting Scale?)
142
00:16:23,531 --> 00:16:25,681
I've seen you before.
143
00:16:28,351 --> 00:16:32,191
I didn't expect you to be a
disciple of Chenxing Mountain.
144
00:16:32,191 --> 00:16:34,021
What is your star tier?
145
00:16:34,021 --> 00:16:36,801
Why are you with the monsters?
146
00:16:43,681 --> 00:16:46,471
Dragon King! Dragon King! Dragon King!
147
00:16:46,471 --> 00:16:47,201
Tianyao.
148
00:16:47,201 --> 00:16:48,701
Dragon King! Dragon King! Dragon King!
149
00:16:48,701 --> 00:16:50,901
Who broke the barrier?
150
00:16:51,681 --> 00:16:56,511
The longer you delay,
the longer he'll suffer.
151
00:16:57,721 --> 00:17:00,121
Dragon King! Dragon King! Dragon King!
152
00:17:00,121 --> 00:17:01,571
Dragon King! Dragon King! Dragon King!
153
00:17:01,571 --> 00:17:02,751
I'll ask one last time! Who broke the barrier?
154
00:17:04,751 --> 00:17:06,801
We don't know.
What do we do now?
155
00:17:06,801 --> 00:17:07,931
Please save the Dragon King!
156
00:17:07,931 --> 00:17:10,121
How do we rescue him?
157
00:17:10,121 --> 00:17:11,901
I'll fight you to death!
158
00:17:11,901 --> 00:17:14,881
No! Don't go!
159
00:17:16,831 --> 00:17:19,541
Master Suying, I know the answer you seek.
160
00:17:19,541 --> 00:17:21,074
You?
161
00:17:21,074 --> 00:17:25,291
I found out a secret
from the evil dragon.
162
00:17:25,291 --> 00:17:27,421
The Heart Protecting Scale.
163
00:17:28,471 --> 00:17:30,171
You know where it is?
164
00:17:30,171 --> 00:17:34,404
Yes. Please allow me to whisper it to your ear.
165
00:17:35,231 --> 00:17:36,964
Sure.
166
00:17:39,101 --> 00:17:41,941
- Yanhui!
- Don't go!
167
00:17:41,941 --> 00:17:43,594
Yanhui!
168
00:17:47,061 --> 00:17:48,831
No.
169
00:18:18,451 --> 00:18:22,084
I... never liked you.
170
00:18:29,201 --> 00:18:31,761
Dragon King!
Are you all right, Yanhui?
171
00:18:31,761 --> 00:18:33,021
You must have a death wish.
172
00:18:33,021 --> 00:18:37,291
Hurry, you don't have much time. Merge with the dragon horns now.
173
00:18:37,291 --> 00:18:39,651
Traitor of the Taoist clan.
174
00:18:42,681 --> 00:18:44,971
Who are you to speak of betrayal?
175
00:18:44,971 --> 00:18:48,591
Spirits are evil and
should be eliminated.
176
00:18:53,731 --> 00:18:57,231
This woman is too powerful. I can't hold on for long.
177
00:19:05,071 --> 00:19:06,621
I may be weak. But I'm willing to give all I can.
178
00:19:06,621 --> 00:19:08,354
Let's do this!
179
00:19:12,341 --> 00:19:16,601
Do you think a bunch of
spirits like you can stop me?
180
00:19:25,201 --> 00:19:28,251
You're overestimating your abilities.
181
00:19:50,821 --> 00:19:52,554
I'll help you.
182
00:20:14,171 --> 00:20:16,004
Stop it!
183
00:20:16,004 --> 00:20:16,901
Let them go!
184
00:20:16,901 --> 00:20:18,534
Musheng?
185
00:20:19,691 --> 00:20:22,451
Let them go. Or I'll kill him.
186
00:20:23,101 --> 00:20:26,061
I heard you've been searching
for Mr. Lu for twenty years.
187
00:20:26,061 --> 00:20:29,161
How unfortunate it would
be if I killed him by mistake.
188
00:20:29,161 --> 00:20:30,541
Bound with the heavens.
189
00:20:30,541 --> 00:20:33,041
Summoning the vast mountains and seas.
190
00:20:33,041 --> 00:20:33,761
Are you going to let them go or not?
191
00:20:33,761 --> 00:20:36,794
Let them leave Yongzhou now!
192
00:20:38,241 --> 00:20:39,071
Yes or no?
193
00:20:39,071 --> 00:20:40,604
Yes.
194
00:20:42,891 --> 00:20:44,541
I'll let them go.
195
00:20:51,781 --> 00:20:53,901
Calling forth the roar of the dragons
from the eight directions.
196
00:20:53,901 --> 00:21:01,421
♪ Roaring through the dark night,
burying the abyss ♪
197
00:21:01,421 --> 00:21:07,201
♪ With open eyes and burning light ♪
198
00:21:07,201 --> 00:21:10,701
♪ Where's fate taking me
when there are no obstacles ahead? ♪
199
00:21:10,701 --> 00:21:11,901
What's that?
200
00:21:11,901 --> 00:21:12,961
It's a dragon! Look!
201
00:21:12,961 --> 00:21:13,971
It's a dragon!
202
00:21:13,971 --> 00:21:14,861
Where did the dragon come from?
203
00:21:14,861 --> 00:21:15,941
- There's a dragon.
- Why is there a dragon?
204
00:21:15,941 --> 00:21:16,951
Look at that!
205
00:21:16,951 --> 00:21:18,441
Senior, look.
206
00:21:18,441 --> 00:21:19,361
Why is there a dragon?
207
00:21:19,361 --> 00:21:21,871
- This is bad.
- Stop it!
208
00:21:21,871 --> 00:21:25,481
I can't kill you. But I can kill myself.
209
00:21:28,771 --> 00:21:32,504
Musheng! Musheng!
210
00:21:34,191 --> 00:21:36,024
Musheng!
211
00:21:37,461 --> 00:21:41,501
Ma'am, do we have to
go after the evil dragon?
212
00:21:42,551 --> 00:21:48,131
In this world, nothing is more important than his life.
213
00:21:48,711 --> 00:21:50,711
Return to Guanghan Sect.
214
00:21:50,711 --> 00:21:52,444
Yes, ma'am.
215
00:22:00,201 --> 00:22:03,171
Tianyao, we did it.
216
00:22:03,171 --> 00:22:05,711
Everyone survived.
217
00:22:22,691 --> 00:22:27,221
I'll definitely help you regain your complete body.
218
00:22:54,421 --> 00:22:56,721
Yanhui. Tianyao.
219
00:22:57,381 --> 00:22:59,131
Are they all right?
220
00:23:01,781 --> 00:23:03,381
She's out of strength.
221
00:23:05,151 --> 00:23:06,491
He also exhausted his strength.
222
00:23:06,491 --> 00:23:08,391
They'll be fine after getting some rest.
223
00:23:10,531 --> 00:23:12,011
We're not far from Fengya Town.
224
00:23:12,011 --> 00:23:13,241
I have a villa there.
225
00:23:13,241 --> 00:23:16,681
Wouldn't it be better to
let these two rest there first?
226
00:23:16,681 --> 00:23:18,431
That's a good idea.
227
00:23:21,901 --> 00:23:23,434
Let's go.
228
00:23:28,871 --> 00:23:31,551
Miss, the matter has ended here.
229
00:23:31,551 --> 00:23:35,211
Perhaps this is where we bid farewell.
230
00:23:35,921 --> 00:23:37,967
Thank you.
231
00:23:37,967 --> 00:23:40,067
I'm glad that we've succeeded in the task.
232
00:23:44,151 --> 00:23:47,711
I would like to apologize
to everyone here.
233
00:23:48,871 --> 00:23:50,391
Mr. Feng, what are you doing?
234
00:23:50,391 --> 00:23:54,661
Today, I summoned the family's
guardian and learned the truth.
235
00:23:59,111 --> 00:24:01,001
Thank you for helping me, guardian.
236
00:24:01,001 --> 00:24:06,701
I'm not the family guardian, but a familiar who signed a pact of servitude with your father.
237
00:24:06,701 --> 00:24:11,271
Years ago, I was almost killed
by Feng Ming due to an ambush.
238
00:24:11,271 --> 00:24:14,901
Your parents sealed me
in a gemstone to save me,
239
00:24:14,901 --> 00:24:18,241
which delayed their chance to escape.
240
00:24:18,241 --> 00:24:22,671
Your father made a final agreement with me to protect you in times of danger.
241
00:24:22,671 --> 00:24:24,351
How could this be?
242
00:24:24,351 --> 00:24:25,731
It can't be.
243
00:24:25,731 --> 00:24:29,877
Now that the vengeance is cleared
and you have grown into an adult,
244
00:24:29,877 --> 00:24:34,431
I can finally go and see my
former master in the afterlife.
245
00:24:45,791 --> 00:24:49,324
All these years, I was wrong...
246
00:24:50,491 --> 00:24:52,541
to hate the monsters.
247
00:24:56,151 --> 00:25:01,491
I was narrow-minded
and offended many of you.
248
00:25:01,491 --> 00:25:02,721
Stop apologizing.
249
00:25:02,721 --> 00:25:04,861
We're all comrades who
have fought together.
250
00:25:04,861 --> 00:25:07,041
Don't be too uptight. We're all friends here.
251
00:25:07,041 --> 00:25:10,441
But if you run into monsters
again, you should treat them better.
252
00:25:10,441 --> 00:25:14,291
Not all monsters are
as reasonable as we are.
253
00:25:15,971 --> 00:25:17,504
I will.
254
00:25:18,041 --> 00:25:19,631
Where are you planning to go?
255
00:25:19,631 --> 00:25:25,091
In this vast world, there will always be a place for us beyond Yongzhou.
256
00:25:25,841 --> 00:25:27,971
I want to go home.
257
00:25:28,431 --> 00:25:30,841
I don't have a home anymore.
258
00:25:31,671 --> 00:25:34,221
Why don't you come to my house?
259
00:25:35,001 --> 00:25:36,551
You said so yourself.
260
00:25:36,551 --> 00:25:38,561
Since you invited me, then...
261
00:25:38,561 --> 00:25:40,141
Forget I said that. I was only teasing you.
262
00:25:40,141 --> 00:25:41,551
You can't take it back.
263
00:25:41,551 --> 00:25:45,041
All right, then. We'll bid farewell here.
264
00:25:45,041 --> 00:25:46,841
We'll see each other when fate brings us together.
265
00:25:48,281 --> 00:25:50,111
Thank you for taking care of us, miss.
266
00:25:50,111 --> 00:25:53,191
We'll be taking our leave now.
267
00:26:40,601 --> 00:26:43,321
Suying! What happened to him?
268
00:26:43,321 --> 00:26:47,211
The evil dragon and his accomplices used Mr. Lu as a tool to threaten the Leader.
269
00:26:47,211 --> 00:26:48,391
What?
270
00:26:48,391 --> 00:26:51,391
Didn't Suying already take precautions
and send you to protect Mr. Lu?
271
00:26:51,391 --> 00:26:53,871
But Mr. Lu...
272
00:26:58,821 --> 00:27:02,111
Miss, I was sent here by
Master Suying to wait for you.
273
00:27:02,111 --> 00:27:03,861
Take her.
274
00:27:03,861 --> 00:27:05,431
Stop it!
275
00:27:06,411 --> 00:27:07,744
You...
276
00:27:08,661 --> 00:27:10,494
Let her go.
277
00:27:12,551 --> 00:27:14,171
Stop it!
278
00:27:14,171 --> 00:27:17,651
I can't kill you. But I can kill myself.
279
00:27:19,561 --> 00:27:21,294
Musheng!
280
00:27:21,831 --> 00:27:23,701
Musheng!
281
00:27:23,701 --> 00:27:25,661
(He actually betrayed Suying.)
282
00:27:25,661 --> 00:27:30,091
Mr. Lu is completely
different from the past.
283
00:27:34,431 --> 00:27:37,021
Suying, you must not save him! He betrayed you.
284
00:27:37,021 --> 00:27:39,751
You still want to use the Burning Blood Technique to save him? Don't you know you'll hurt yourself?
285
00:27:39,751 --> 00:27:40,491
Get out!
286
00:27:40,491 --> 00:27:42,421
Suying!
287
00:27:47,761 --> 00:27:51,011
Suying, you've always
doted on me, but now...
288
00:28:23,671 --> 00:28:27,461
(Lu Musheng, you must not die.)
289
00:28:27,461 --> 00:28:30,141
(You promised me.)
290
00:28:35,800 --> 00:28:38,610
[Young Lu Musheng]
291
00:30:44,691 --> 00:30:46,421
You're awake?
292
00:30:53,841 --> 00:30:59,201
♪ I heard that flowers bloom
in the warmth of spring ♪
293
00:30:59,201 --> 00:31:06,081
♪ Waiting with a heart full of anticipation
even though the snow is piling up ♪
294
00:31:06,081 --> 00:31:12,901
♪ I never imagined
someone would steal my love away ♪
295
00:31:12,901 --> 00:31:15,531
♪ Now, I fear I'll never see
those flowers bloom again ♪
296
00:31:15,531 --> 00:31:19,661
You saved my life today and
also helped me seal this evil spirit.
297
00:31:19,661 --> 00:31:21,501
It's fate.
298
00:31:22,061 --> 00:31:22,762
Thank you.
299
00:31:22,762 --> 00:31:24,711
♪ The snow drifts aimlessly with the wind,
and I don't understand ♪
300
00:31:24,711 --> 00:31:26,461
Miss, where are you going?
301
00:31:26,461 --> 00:31:28,571
I'm going to exterminate other evil spirits.
302
00:31:28,571 --> 00:31:29,911
♪ Why do the flowers hesitate and linger? ♪
303
00:31:29,911 --> 00:31:31,221
I want to learn how to capture spirits.
304
00:31:31,221 --> 00:31:35,701
Miss, it must be a dangerous
and rough journey, right?
305
00:31:35,701 --> 00:31:37,151
Why don't you let me accompany you?
306
00:31:37,151 --> 00:31:39,421
♪ It's because love is beyond the heavens ♪
307
00:31:39,421 --> 00:31:42,191
♪ Where is the bond of fate
that once burned brightly? ♪
308
00:31:42,191 --> 00:31:43,641
That's not necessary.
309
00:31:44,221 --> 00:31:45,741
Wait.
310
00:31:45,741 --> 00:31:51,091
♪ A lifetime exchanged
for a single "I don't love you" ♪
311
00:31:51,091 --> 00:31:53,961
Bring this with you.
312
00:31:53,961 --> 00:31:59,221
♪ Leaving behind countless regrets ♪
313
00:31:59,221 --> 00:32:02,491
Miss, I really want to learn
how to capture spirits from you.
314
00:32:02,491 --> 00:32:06,561
♪ The confession of the long years ♪
315
00:32:06,561 --> 00:32:09,551
After you're more capable,
you can come and find me.
316
00:32:09,551 --> 00:32:12,941
♪ Ultimately returns to dust ♪
317
00:32:12,941 --> 00:32:19,581
♪ The snow drifts aimlessly with the wind,
and I don't understand ♪
318
00:32:19,581 --> 00:32:26,161
♪ Why do flowers wither and fade? ♪
319
00:32:26,161 --> 00:32:32,721
♪ It's because of the obsession ♪
320
00:32:32,721 --> 00:32:38,920
♪ The bond from a past life is no longer here ♪
321
00:32:39,461 --> 00:32:45,220
♪ A lifetime exchanged
for a single "I don't love you" ♪
322
00:32:48,001 --> 00:32:49,162
Suying!
323
00:32:49,162 --> 00:32:52,301
♪ Leaving behind countless regrets ♪
324
00:32:52,301 --> 00:32:56,481
♪ The waiting of the long years ♪
325
00:32:56,481 --> 00:32:58,561
You are...
326
00:32:58,561 --> 00:33:05,681
♪ Ultimately ends in dust ♪
327
00:33:05,681 --> 00:33:10,941
♪ A lifetime exchanged for an inevitable fate ♪
328
00:33:10,941 --> 00:33:13,074
It's you.
329
00:33:13,911 --> 00:33:16,561
I've finally mastered some skills now.
330
00:33:16,561 --> 00:33:19,001
♪ Mistakes that cannot be buried ♪
331
00:33:19,001 --> 00:33:20,111
So you're a general now?
332
00:33:20,111 --> 00:33:22,631
♪ The waiting of the long years ♪
333
00:33:22,631 --> 00:33:24,481
It was a promise I made to you.
334
00:33:25,051 --> 00:33:26,161
What?
335
00:33:26,161 --> 00:33:32,181
♪ Emotions are too deep for words ♪
336
00:33:32,181 --> 00:33:39,621
♪ Drift away with the wind as snow brings solace ♪
337
00:33:39,621 --> 00:33:46,001
♪ Why do the flowers refuse to bloom? ♪
338
00:33:46,001 --> 00:33:51,401
♪ Destiny had planned it all along ♪
339
00:33:51,401 --> 00:33:57,111
(I promised you in my heart that someday I'll stand by your side.
340
00:33:57,111 --> 00:33:59,980
♪ In the end, there's only emptiness ♪
341
00:34:12,480 --> 00:34:19,181
[Feng Family's Villa]
[Wuqi Hall]
342
00:35:05,711 --> 00:35:09,831
(I'll definitely help you) regain your complete body.
343
00:35:20,361 --> 00:35:21,894
Yanhui.
344
00:35:23,571 --> 00:35:25,104
Thank you.
345
00:35:32,591 --> 00:35:34,124
Yanhui.
346
00:35:35,211 --> 00:35:36,744
Yanhui?
347
00:35:47,011 --> 00:35:49,591
(No, I'm too weak.)
348
00:35:49,591 --> 00:35:51,841
(I can't enter her mind's eye.)
349
00:36:31,680 --> 00:36:34,331
[Chenxing Mountain Starhaven]
350
00:36:48,180 --> 00:36:50,031
[Qingguang, Former Leader of Chenxing Mountain]
351
00:36:53,721 --> 00:36:55,354
Yanhui.
352
00:36:58,781 --> 00:37:00,081
(Something's wrong.)
353
00:37:00,081 --> 00:37:02,981
(During the process of guarding the barrier, I must not be distracted.)
354
00:37:02,981 --> 00:37:04,731
(Nature of heaven and earth.)
355
00:37:04,731 --> 00:37:06,171
(Disperse impurities and negative energy.)
356
00:37:06,171 --> 00:37:07,604
(Stabilize!)
357
00:37:10,641 --> 00:37:12,581
(There's a strange disturbance
on the seal of Yanhui's mind's eye.)
358
00:37:12,581 --> 00:37:15,241
(There seems to be another power inside.)
359
00:37:15,241 --> 00:37:17,641
(It looks like I need to send someone
to check on her.)
360
00:37:30,830 --> 00:37:33,231
[Bring Yanhui back]
361
00:37:36,091 --> 00:37:39,261
Master has not given
up on Yanhui after all.
362
00:37:44,261 --> 00:37:46,261
I shall obey your order.
363
00:38:24,001 --> 00:38:26,361
Who's bothering me?
364
00:38:26,361 --> 00:38:28,221
Who's that?
365
00:38:38,551 --> 00:38:39,981
Yanhui, you're up.
366
00:38:39,981 --> 00:38:42,071
So it was you!
367
00:38:42,071 --> 00:38:44,101
I wonder how are they doing now.
368
00:38:44,101 --> 00:38:46,751
We should just worry about ourselves.
369
00:38:51,841 --> 00:38:53,274
You two...
370
00:38:55,921 --> 00:38:57,661
Yan... Yanhui, what are you doing?
371
00:38:57,661 --> 00:38:58,901
Beating him.
372
00:38:58,901 --> 00:39:01,071
Beating him? He was the one who helped us escape.
373
00:39:01,071 --> 00:39:02,681
He's very weak now.
374
00:39:02,681 --> 00:39:05,261
You can't hit him now
even if you're angry.
375
00:39:05,261 --> 00:39:07,141
- Who bothered you?
- It was you.
376
00:39:07,141 --> 00:39:08,291
I was channeling spiritual power to you.
377
00:39:08,291 --> 00:39:09,451
It was you!
378
00:39:09,451 --> 00:39:10,741
Yanhui, stop it!
379
00:39:10,741 --> 00:39:12,421
Can't I beat him?
380
00:39:12,421 --> 00:39:14,281
No, you can't.
381
00:39:14,841 --> 00:39:17,951
You're right. I can't beat him.
382
00:39:18,641 --> 00:39:22,831
But I don't know I can't
seem to control myself!
383
00:39:23,721 --> 00:39:25,481
It's irritating! Everything annoys me!
384
00:39:25,481 --> 00:39:29,151
It's very hot! I just can't stand it!
385
00:39:30,541 --> 00:39:32,621
What's wrong with her?
386
00:39:47,930 --> 00:39:57,920
Timing and Subtitles brought to you by
🐉💕 The Dragonhearted Warriors 💕🐉 @Viki.com
387
00:39:57,920 --> 00:40:02,950
[The Passing Wind - Liu Yuning]
388
00:40:02,950 --> 00:40:10,130
♫ You are in the opposite direction, I can't see you clearly ♫
389
00:40:10,130 --> 00:40:17,310
♫ My grey hair represents my longing for you ♫
390
00:40:17,310 --> 00:40:23,590
♫ Each frame slipping through my fingers marks our history ♫
391
00:40:23,590 --> 00:40:30,570
♫ The breeze blows, the pear blossom falls,
the returning goose honks at dawn ♫
392
00:40:30,570 --> 00:40:37,730
♫ I trace your silhouette. One portrait after another ♫
393
00:40:37,730 --> 00:40:44,870
♫ I kiss your cheek. One scene after another ♫
394
00:40:44,870 --> 00:40:51,810
♫ I drown my nights with this forlornness
The wind blows as I sigh ♫
395
00:40:51,810 --> 00:40:59,950
♫ Everything I've been through in my life is so that I can meet you ♫
396
00:41:11,110 --> 00:41:17,150
♫ How many have tasted the tears of a true departure? ♫
397
00:41:18,350 --> 00:41:24,530
♫ Just like the full moon, a reunion is rare ♫
398
00:41:25,270 --> 00:41:31,490
♫ Among the green hills and the clear rivers,
my love for you will never change ♫
399
00:41:31,490 --> 00:41:39,050
♫ How easy it is to meet and part,
retelling our encounters to the endless rain ♫
400
00:41:39,050 --> 00:41:46,800
♫ May the drifting petals scatter throughout the world
and the spring breeze remains the same ♫
401
00:41:47,470 --> 00:41:54,730
♫ I carry the memory of you with me as I continue along this journey ♫
402
00:41:54,730 --> 00:42:01,590
♫ I look back a few times, trying to look for the you I knew ♫
403
00:42:01,590 --> 00:42:07,610
♫ We hold hands, reminiscing on our good memories
The mortal world is as bustling as always ♫
404
00:42:07,610 --> 00:42:16,290
♫ Sometimes, it's just hard to convey my feelings ♫
30840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.