All language subtitles for Agnes.Joy.2019.720p.HDRip.x264.AAC.HORiZON-ArtSubs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,510 --> 00:00:34,810
.أوه، أنا آسفة
2
00:00:38,295 --> 00:00:40,656
.تفضلي يا أمي، جلبتُ هذا لك -
.شكراً لك، يا عزيزتي -
3
00:00:40,681 --> 00:00:42,946
."لديك بطن منتفخ يا "رانفيج
4
00:00:44,175 --> 00:00:46,175
لم يكن لديك بطن كبير من قبل، أليس كذلك؟
5
00:00:46,220 --> 00:00:47,300
.حسناً، لا أعرف
6
00:00:47,325 --> 00:00:49,609
هل كان لديها مثل هذا البطن السمين من قبل؟
7
00:00:51,270 --> 00:00:53,436
.بطنها طبيعي. هذا هراء
8
00:00:53,461 --> 00:00:57,672
يمكنكِ على الأقل أن تفرحي أنه ليس
.لديكِ ذقن مدبب بارز مثل ذقننا
9
00:00:57,673 --> 00:00:59,450
.نعم -
.هذا صحيح -
10
00:01:00,363 --> 00:01:02,822
.نعم، وطريقة "بيتر" في المشي، يا أخواتي
11
00:01:02,847 --> 00:01:03,980
ماذا؟ -
أين "أغنيس"؟ -
12
00:01:03,981 --> 00:01:05,760
."كل هذا يأتي من جهة عائلة "باتريك
13
00:01:06,312 --> 00:01:07,612
.سأعود في الحال
14
00:01:11,548 --> 00:01:12,801
أغنيس"؟"
15
00:01:14,261 --> 00:01:16,380
أغنيس"؟" -
.أمي، أنا في المرحاض اللعين -
16
00:01:16,405 --> 00:01:17,731
.نعم، لقد بدأ البرنامج
17
00:01:20,830 --> 00:01:22,394
.قلتُ لكِ، لن أفعل ذلك
18
00:01:22,672 --> 00:01:24,390
فإذاً ما كان يجب أن تعودي
،إلى المنزل عند السادسة صباحاً
19
00:01:24,415 --> 00:01:26,513
فأنتِ تعلمين أنه سيكون
.لدينا اجتماع عائلي اليوم
20
00:01:29,095 --> 00:01:31,048
.حتى أنني لم أجلب كماني -
.أنا جلبتُه -
21
00:01:31,507 --> 00:01:32,507
.خذي
22
00:01:32,618 --> 00:01:35,270
.خذي هذه يا عزيزتي. وتعالي
23
00:01:48,174 --> 00:01:50,224
.أعتقد أنكِ قد لطّختِ مئزركِ قليلاً
24
00:01:50,700 --> 00:01:52,200
.نعم، ابق فمك مغلقاً
25
00:01:53,547 --> 00:01:56,226
.أعتقد أن لدي حساسية من هذه المشروبات
26
00:01:56,536 --> 00:01:58,965
.أو عدم تحمل للعرقسوس أو ما شابه
27
00:01:59,927 --> 00:02:01,227
...والآن
28
00:02:01,528 --> 00:02:05,221
،"ستعتلي المسرح "أغنيس" ابنة "رانفيج
29
00:02:05,222 --> 00:02:06,604
،"ابنة "هيرديس
30
00:02:06,605 --> 00:02:09,040
."ابنة "هولدورا" ابنة "سيغورليغار
31
00:02:09,646 --> 00:02:11,386
.أغنيس"، من فضلك"
32
00:03:07,351 --> 00:03:09,280
.مرحباً -
.نهارك سعيد -
33
00:03:10,592 --> 00:03:12,830
إينار"، أيمكنكَ أن تلقي نظرة"
على مشكلة جرس الباب؟
34
00:03:13,087 --> 00:03:14,675
.سيقودني إلى الجنون
35
00:03:15,658 --> 00:03:17,434
.سألحق بكِ -
..نعم، بالتأكيد -
36
00:03:18,154 --> 00:03:20,450
.علي أن أجد بعض الوقت لذلك
37
00:03:38,312 --> 00:03:41,454
ترجمة: نزار عز الدين
38
00:03:42,199 --> 00:03:49,353
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
39
00:04:18,576 --> 00:04:21,579
:فيلم لـ
سيليا هوكسدوتير
40
00:04:23,892 --> 00:04:29,404
{\fs28}أغنيــــس جــــوي
41
00:04:41,660 --> 00:04:43,004
هاللور"؟" -
نعم؟ -
42
00:04:43,281 --> 00:04:45,580
هل يمكنك إخراج الألواح من الممرات؟
43
00:04:45,795 --> 00:04:48,204
هل يمكنك إخراج الألواح من الممرات؟
44
00:04:48,834 --> 00:04:51,556
ماذا قلتِ؟ -
هل يمكنك إخراج الألواح من الممرات؟ -
45
00:04:51,581 --> 00:04:53,080
.نحن نقوم بهذا في نهاية اليوم
46
00:04:53,480 --> 00:04:55,172
.سيكون نقلهم ذهاباً وإياباً مضيعة للوقت
47
00:04:55,197 --> 00:04:57,338
.إذاً كوّموها على الأقل
هل يجب أن تكون مشتتة هكذا؟
48
00:04:57,363 --> 00:05:00,451
سيضاعف ذلك الوقت اللازم
!لنقل كل الألواح لاحقاً
49
00:05:01,858 --> 00:05:04,802
إلا إذا كنتِ ستدفعين لنا
.أجراً إضافياً لنقلها عدة مرات
50
00:05:06,130 --> 00:05:08,532
يعتبر الاستعانة بالعمالة
.الخارجية أمراً ناجحاً عندنا
51
00:05:08,850 --> 00:05:10,919
.لا مزيد من المتاعب
52
00:05:11,540 --> 00:05:13,651
.هؤلاء مجرد أجانب يعملون بجد
53
00:05:13,985 --> 00:05:18,537
،لا يزعجونك بطلب أوقات الاستراحة
.ولا باستراحات القهوة المطوّلة
54
00:05:18,892 --> 00:05:22,042
.إنهم أشخاص يأكلون وهم يعملون
55
00:05:22,239 --> 00:05:24,079
.ويتبولون عند الزوايا
56
00:05:25,277 --> 00:05:27,621
.ولسنا مضطرين لسماع أي هراء منهم
57
00:05:28,264 --> 00:05:30,674
.وكالات العقود ستهتم بجميع المفاوضات
58
00:05:31,383 --> 00:05:33,443
.لذلك فهذا انتصار الجميع
59
00:05:33,597 --> 00:05:37,558
،لقد ناقشنا بالفعل هذا الموضوع كثيراً
!وأنت تعرف ما هو رأيي في هذه العقود
60
00:05:37,583 --> 00:05:42,352
نعم، ونعرف أيضاً أن سعر
..الساعة في هذه الوكالات
61
00:05:42,535 --> 00:05:45,273
.هو أقل من نصف ما يتقاضاه سائقونا المحليون
62
00:05:45,401 --> 00:05:47,150
.هذه فقط حقيقة الأمر
63
00:05:47,902 --> 00:05:49,624
..فضلاً عن أنه، وكما يعلم الجميع
64
00:05:49,649 --> 00:05:51,561
،فإن جزءاً من ممارسات الأعمال الحديثة
65
00:05:51,586 --> 00:05:53,498
.في الاستعانة بمصادر خارجية لكل شيء -
.أفهم ذلك -
66
00:05:53,523 --> 00:05:57,322
لكن ليس لدي أي مصلحة في
،خرق اتفاقيات العمالة النقابية
67
00:05:57,347 --> 00:05:59,197
،أو قانون العمل الآيسلندي
68
00:05:59,328 --> 00:06:02,787
.للحصول على شكل حديث من العبودية
69
00:06:03,915 --> 00:06:08,839
هناك شيء خاطئ حقاً في توظيف
.الأشخاص من خلال وكالات التعاقد مع الأجانب
70
00:06:08,950 --> 00:06:11,679
فقط من أجل التمكن من التعامل
.بشكل أسوأ والدفع الأقل
71
00:06:15,368 --> 00:06:18,634
..حسناً، بالمناسبة، وبما أنني تذكرت
72
00:06:19,110 --> 00:06:23,014
أنا وعائلتي سوف نقضي عيد الميلاد ورأس
."السنة الجديدة في "الفلبين
73
00:06:23,800 --> 00:06:25,046
.رائع -
.ممتاز -
74
00:06:25,173 --> 00:06:26,182
.نعم -
.لطيف -
75
00:06:26,387 --> 00:06:27,467
.نعم
76
00:06:29,175 --> 00:06:31,659
.نعم، ستتولى "أونور" أمر الإدارة فترة غيابي
77
00:06:31,778 --> 00:06:35,651
إنها بارعة، وهي بطبيعة الحال
.على دراية بكل الإجراءات
78
00:06:36,103 --> 00:06:37,103
حسناً؟
79
00:07:19,960 --> 00:07:23,000
.كأنه مفصّل لأجلك
80
00:07:23,889 --> 00:07:25,174
...حسنٌ إذاً
81
00:07:25,980 --> 00:07:27,404
أليس واسعاً قليلاً؟
82
00:07:27,892 --> 00:07:30,943
.لا، يفترض أن يكون هكذا -
حقاً؟ -
83
00:07:34,763 --> 00:07:36,667
أتعتقدين أنكِ ستلبسينه كثيراً؟
84
00:07:36,692 --> 00:07:39,412
.يمكنني استخدامه في المدرسة وفي الحفلات -
.بالضبط -
85
00:07:39,794 --> 00:07:41,479
.إنه أشبه بفستان غير رسمي
86
00:07:41,480 --> 00:07:43,408
.يمكنك ارتداؤه هنا وهناك
87
00:07:43,642 --> 00:07:45,391
.إنه متعدد الاستخدامات
88
00:07:45,945 --> 00:07:48,694
.حسناً، ربما مع استخدام حزام سيبدو أفضل
89
00:08:03,175 --> 00:08:05,116
ألستِ مهتمة بأي شخص؟
90
00:08:06,080 --> 00:08:09,830
.لا، كلهم مفعمون بكثرة الحركة والغطرسة
91
00:08:09,902 --> 00:08:13,491
.يتحدثون فقط عن الجعة وكرة القدم -
.مازال هناك وقت -
92
00:08:13,981 --> 00:08:15,505
.حسناً، لكنكِ قد سألتِ
93
00:08:16,043 --> 00:08:17,344
.ليس عليكِ أن تقلقي
94
00:08:17,669 --> 00:08:19,295
.لا أحس بالتوتر لهذا السبب
95
00:08:19,861 --> 00:08:22,673
ولكن سيكون من الجيد وجود
.شخص يمكنني التحدث إليه
96
00:08:23,960 --> 00:08:25,954
.هناك كان حيث عشتُ أنا ووالدكِ، في البداية
97
00:08:26,337 --> 00:08:28,187
.عندما دخل مدرسة الفنون
98
00:08:29,200 --> 00:08:30,990
.كانت الرائحة لذيذة دائماً هناك
99
00:08:31,125 --> 00:08:33,724
.ما يزال بإمكاني شمها بمجرد النظر إلى هناك
100
00:08:35,626 --> 00:08:40,040
.كان والدك دائماً يطبخ "الجولاش" بشكل مثالي
101
00:08:40,920 --> 00:08:44,360
.الكثير من الخضار والثوم
.كان ذلك شهياً جداً
102
00:08:50,120 --> 00:08:55,366
،دائماً ما كان هناك ضيوف يزوروننا
.ليتناولوا الطعام
103
00:08:57,960 --> 00:09:00,278
.ماذا عن "سايفر"، لقد خرجتِ معه ذات مرة
104
00:09:00,303 --> 00:09:01,968
ألم تحبيه؟
105
00:09:02,751 --> 00:09:05,551
ونحن الصف الثالث؟ -
.كان فتى وسيماً -
106
00:09:11,999 --> 00:09:13,299
.مرحباً
107
00:09:20,150 --> 00:09:22,280
."إينار"، أحضرت "السوشي"
108
00:09:59,187 --> 00:10:00,487
!اللعنة، يا رجل
109
00:10:01,998 --> 00:10:05,318
"ذلك الهدف الذي سجله "بادي
..في "ريكيافيكور"، يوم الثلاثاء
110
00:10:05,500 --> 00:10:07,166
أما زلتَ تتحدث عن ذلك؟
111
00:10:07,274 --> 00:10:09,472
إنه الشخص الوحيد هناك الذي
.يحيط بكل شيء في كرة القدم
112
00:10:09,728 --> 00:10:13,304
اسمح لي أختلف معك، ففي المباراة
.الأخيرة لعب بادي" سبع دقائق فقط
113
00:10:13,329 --> 00:10:15,790
.إنها الحادية عشرة تقريباً
.إذا ذهبنا الآن، فسنصل على الموعد
114
00:10:15,815 --> 00:10:19,676
.لا فائدة من الذهاب إلى المدينة الآن
.لا أريد قضاء الليل كله على طريق العودة
115
00:10:20,770 --> 00:10:22,403
.لا مشكلة في ذلك
116
00:10:23,480 --> 00:10:26,205
،إذا كان ذلك غير مناسب
.فلنذهب إلى مكان آخر إذاً
117
00:10:26,910 --> 00:10:29,070
أغنيس"، وأين سنبيت ليلتنا؟"
118
00:10:30,856 --> 00:10:32,022
.سنجد حلاً ما
119
00:10:32,087 --> 00:10:34,521
اسمع، هل يمكنني مشاهدة الهدف؟ -
.بالتأكيد، يا رجل -
120
00:10:38,791 --> 00:10:40,776
!رائع! ركلة، وانتهينا
121
00:11:34,280 --> 00:11:37,167
هل تستمتعين بوقتك؟ -
!أوه، مرحباً -
122
00:11:38,176 --> 00:11:39,243
.مرحباً
123
00:11:42,880 --> 00:11:45,855
حسناً، إنها ليلة الجمعة، أليس كذلك؟
ألا يحق لي أن أفعل؟
124
00:11:47,976 --> 00:11:50,309
وأنتِ؟ ألا تريدين بعض النبيذ الأبيض؟ -
.لا -
125
00:11:50,540 --> 00:11:51,762
.فلنشرب شيئاً
126
00:11:52,514 --> 00:11:54,224
.ليس من الحكمة إعطائي الكحول
127
00:11:55,560 --> 00:11:58,520
.نعم، كما تشاءين
.من الأفضل أن لا أقدم لكِ الكحول
128
00:12:01,960 --> 00:12:03,920
هل أنتِ وحدكِ في المنزل؟ -
.نعم -
129
00:12:04,000 --> 00:12:07,475
لا، لكن "إينار" يشاهد
."مسلسلاً على "نتفليكس
130
00:12:44,504 --> 00:12:45,714
إينار"؟"
131
00:12:56,297 --> 00:12:57,575
إينار"؟"
132
00:13:13,557 --> 00:13:14,757
إينار"؟"
133
00:13:24,298 --> 00:13:25,698
.تصبح على خير
134
00:13:36,000 --> 00:13:38,452
.أنا لا أفهم لماذا لا يقرران الانفصال
135
00:13:39,761 --> 00:13:41,492
هل أخبرتِهما بأنك لا
تريدين الذهاب أم ماذا؟
136
00:13:42,341 --> 00:13:44,272
.إنهما دائماً في غرفهما الخاصة
137
00:13:44,384 --> 00:13:45,951
.أنا لا أراهما معاً
138
00:13:48,798 --> 00:13:51,436
لا شك أن أمي تعتقد أنني
.سأحس بالسوء إذا انفصلا
139
00:13:56,646 --> 00:13:58,553
.هل تعلم؟ عليك أن ترحل معي
140
00:13:59,493 --> 00:14:01,583
إلى "الفلبين"؟ -
.لا، شكراً -
141
00:14:03,328 --> 00:14:04,596
."إلى "ريكيافيك
142
00:14:09,330 --> 00:14:11,075
.لا أستطيع المكوث هنا أكثر
143
00:14:11,897 --> 00:14:13,243
.أنا أختنق
144
00:15:31,207 --> 00:15:33,207
.نهارك سعيد -
.نهارك سعيد -
145
00:15:34,560 --> 00:15:38,447
هل كان لديك ضيوف؟ -
.نعم، منزل ممتلئ -
146
00:16:07,840 --> 00:16:08,840
ماذا؟
147
00:16:11,580 --> 00:16:14,344
أغنيس"، لماذا تنامين بهذه الملابس؟"
148
00:16:14,698 --> 00:16:16,298
كيف استطعتِ حتى أن تنامي؟
149
00:16:18,760 --> 00:16:21,500
.رائحة الكحول قوية
.لن أقبل أن تشربي الكحول هنا
150
00:16:22,250 --> 00:16:24,510
.هذا ينتن البيت كله
151
00:16:27,532 --> 00:16:30,397
كيف حال المدرسة؟
أليس لديك أي شيء للدراسة؟
152
00:16:31,420 --> 00:16:32,420
حقاً؟
153
00:16:33,375 --> 00:16:34,975
.لم تفتحي كتاباً بعد
154
00:16:35,390 --> 00:16:37,520
.عليكِ أن تفكري في مستقبلكِ
155
00:16:39,005 --> 00:16:42,143
إلا إذا كنت ترغبين في
.العمل في متجر لبقية حياتكِ
156
00:16:43,284 --> 00:16:44,867
..."رانفيج" -
ماذا؟ -
157
00:16:46,588 --> 00:16:47,958
.لا، أنا جادة
158
00:16:49,538 --> 00:16:51,758
."لا أعتقد أن هذا طريف يا "أغنيس
159
00:16:52,436 --> 00:16:56,443
كنتِ معتادة على القراءة، والتمرن على
.الكمان، والآن تضيعين الوقت وحسب
160
00:16:56,702 --> 00:16:58,356
.لن تصلي إلى أي شيء بهذا الشكل
161
00:16:59,459 --> 00:17:01,193
.لا أعرف ماذا حدث لك مؤخراً
162
00:17:01,218 --> 00:17:02,368
وبعد؟
163
00:17:02,474 --> 00:17:03,852
آسفة، ولكن ألا ترى؟
164
00:17:03,877 --> 00:17:05,241
!أنا لا أصدق ذلك
165
00:17:05,266 --> 00:17:07,458
هل ستدافع عنها أم ماذا؟ -
حقاً؟ -
166
00:17:07,482 --> 00:17:09,311
.أنا جادة في كلامي. نعم
167
00:17:10,149 --> 00:17:12,780
عليكِ أن تتعلمي تحمل المسؤولية
.وتهتمي بنفسكِ ودراستكِ
168
00:17:12,821 --> 00:17:14,480
.لطالما قلتُ لكِ ذلك
169
00:17:15,100 --> 00:17:18,312
عليك أن تكوني عضواً فعالاً
.في هذه الأسرة مثلنا
170
00:17:18,313 --> 00:17:20,130
...يا إلهي -
.أنا جادة -
171
00:17:20,131 --> 00:17:21,344
!فهمت -
فهمتِ؟ -
172
00:17:21,498 --> 00:17:23,743
.لا أريد أن تقولي أنكِ فهمتِ وتهربي
173
00:17:27,406 --> 00:17:29,779
.حليب جوز الهند في الثلاجة، يا عزيزتي
174
00:17:43,729 --> 00:17:46,829
.إينار"، افتح الباب أنت. أنا في الحمام"
175
00:18:01,362 --> 00:18:03,488
.لا أريد أن أسبب لكم أي مشكل
.فقط إن كان متوفراً
176
00:18:03,513 --> 00:18:05,472
.ما من مشكلة. تفضل
177
00:18:05,497 --> 00:18:06,996
."هذه زوجتي "رانفيج
178
00:18:07,021 --> 00:18:08,100
."مرحباً، أنا "هرين
179
00:18:08,101 --> 00:18:10,918
."رانفيج بالدورسدوتير" -
.مرحباً، أنا المستأجر المجاور -
180
00:18:11,274 --> 00:18:12,645
في البيت الأصفر؟
181
00:18:12,670 --> 00:18:15,211
.جيد، أخيراً ستدخل إليه الحياة
182
00:18:16,205 --> 00:18:17,803
.أهلا بك في الجوار -
.شكراً لكِ -
183
00:18:17,828 --> 00:18:19,346
.المكان رائع هنا -
.نعم -
184
00:18:19,410 --> 00:18:23,035
.إنه يريد استعارة وصلة كهرباء -
،نعم، أحس بوجهك مألوفاً
185
00:18:23,060 --> 00:18:24,902
هل لديك أقارب هنا في المنطقة؟
186
00:18:24,989 --> 00:18:27,817
!إنه ممثل -
...ربما رأيتني في مسلسل، أو فيلم، أو -
187
00:18:27,842 --> 00:18:30,943
المحامي في "المحاصر"؟ -
.نعم، لكنني لستُ شريراً هكذا -
188
00:18:30,968 --> 00:18:32,048
.كان مجرد دور
189
00:18:32,073 --> 00:18:33,707
.حسناً، سأجلب لك الوصلة
190
00:18:33,851 --> 00:18:35,970
.كان المسلسل مقدساً أيام الأحد بالنسبة لنا
191
00:18:35,971 --> 00:18:38,026
.حسناً، لم أشاهد منه شيء -
هل أنت جاد؟ -
192
00:18:38,097 --> 00:18:39,319
.لقد كان رائعاً
193
00:18:39,344 --> 00:18:40,475
حقاً؟ -
.نعم -
194
00:18:40,566 --> 00:18:42,634
."هذه ابنتنا "أغنيس -
."مرحباً أنا "هرين -
195
00:18:42,659 --> 00:18:43,864
."مرحباً أنا "أغنيس -
.تشرفنا -
196
00:18:43,889 --> 00:18:45,579
.إنه الجار الجديد -
.نعم، حسناً -
197
00:18:45,772 --> 00:18:47,808
.لدي اثنتان. خذ
198
00:18:48,154 --> 00:18:50,754
.أتمنى أن تعمل إحداهما على الأقل
.فقط انفض الغبار عنهما
199
00:18:51,219 --> 00:18:53,830
.ذكرني بإعادتهما، فعادة ما أنسى. هذه مشكلتي
200
00:18:53,870 --> 00:18:56,295
.تشرفنا بمعرفتك. لا تقلق بشأن أمرهما
201
00:18:56,550 --> 00:18:58,527
.سنصطدم ببعضنا البعض دائماً
.لا يوجد مكان للاختباء
202
00:18:58,552 --> 00:19:00,629
.نراك لاحقاً -
هل تقولانها لوصلتي الكهرباء؟ -
203
00:19:06,476 --> 00:19:09,143
.اللحم رائع إلى حد لا يوصف. شهي
204
00:19:10,191 --> 00:19:12,771
.شكراً على الإطراء -
.أنا أقول الحقيقة -
205
00:19:13,568 --> 00:19:15,025
...أنت دائماً تطبخ
206
00:19:15,866 --> 00:19:17,958
."كل شيء بشكل لذيذ يا "إينار
207
00:19:18,199 --> 00:19:20,988
،"لم يكن اللحم كثيراً يناسب ذوقي، يا "رانفيج
208
00:19:20,989 --> 00:19:25,333
عندما كنتِ تجربين معه
.تلك التوابل الأفريقية
209
00:19:25,358 --> 00:19:28,349
نعم، قمتُ بذلك. ألم يعجبك؟ -
.لا -
210
00:19:29,760 --> 00:19:32,337
.من الممتع أن يقوم المرء ببعض التغيير
211
00:19:32,954 --> 00:19:35,844
.أن يجرب نكهات جديدة، وروائح جديدة
212
00:19:35,845 --> 00:19:39,222
يا إلهي، أنا أتحرق شوقاً
.لأتذوق مأكولات الرحلة
213
00:19:41,731 --> 00:19:43,037
...أمي -
نعم؟ -
214
00:19:44,322 --> 00:19:46,671
.لا أريد أن أذهب معكم -
إلى أين؟ -
215
00:19:47,138 --> 00:19:48,639
."إلى "الفلبين
216
00:19:50,104 --> 00:19:52,095
.لا أعتقد أنني مستعدة لذلك
217
00:19:52,567 --> 00:19:54,706
.لكننا سبق وأن أخذنا رأيكِ
218
00:19:54,891 --> 00:19:57,408
!وكنتِ متشوقة جداً -
.ناقشنا ذلك منذ أيام -
219
00:19:57,614 --> 00:19:59,096
.أنتما من ناقشتماه
220
00:20:01,598 --> 00:20:04,082
لا يمكنكما إجباري على
.رحلة لا أرغب بالقيام بها
221
00:20:04,107 --> 00:20:06,654
لكن ما الذي تغير؟ -
!أنتما اللذان تغيرتما -
222
00:20:10,242 --> 00:20:11,971
.حسناً، ثم أن لدي خططاً أخرى
223
00:20:11,972 --> 00:20:14,759
وما هي هذه الخطط؟ -
.هذا شيء يخصني -
224
00:20:15,416 --> 00:20:17,422
.سأحصل على عمل، وسأدرس عن بعد
225
00:20:17,423 --> 00:20:19,640
عن بعد؟ -
.نعم، أنا بحاجة أن أتنفس قليلاً -
226
00:20:21,089 --> 00:20:23,398
.لدي مال لذلك -
حقاً؟ وأين هو المال؟ -
227
00:20:23,423 --> 00:20:27,406
.في حساب مدخراتي -
حساب مدخراتك؟ وكيف ستنفقين في المستقبل؟ -
228
00:20:27,764 --> 00:20:31,827
أنتِ تعلمين أن هذا الحساب مخصص
لدعمكِ في مستقبلكِ، ما هذا الهراء؟
229
00:20:32,016 --> 00:20:35,114
،سوف تنهين اختباراتك المدرسية
.وسوف نذهب في رحلتنا
230
00:20:35,416 --> 00:20:36,565
حسناً؟
231
00:20:38,226 --> 00:20:39,265
!ليس هكذا
232
00:20:41,360 --> 00:20:44,300
!كنا نحظى بوقت لطيف
233
00:20:45,721 --> 00:20:47,344
.لا مشكلة
234
00:20:48,908 --> 00:20:50,888
من غير الممكن أن نجبر الطفلة
!على السفر إلى الخارج
235
00:20:50,913 --> 00:20:53,442
لا، بالطبع، خاصة إذا كنتَ
!لن تزعجك نفسك بالتحدث معها
236
00:20:57,440 --> 00:21:01,100
،"لقد كنت هكذا يا "رانفيج
."وأنتِ في سن "أغنيس
237
00:21:01,910 --> 00:21:03,660
،كان لديك رأي في كل شيء
238
00:21:03,859 --> 00:21:06,809
.لكنك لم تتحلي بالشجاعة لتنفيذ أي شيء
239
00:21:07,549 --> 00:21:09,729
.سترين، سوف تنسى الأمر
240
00:22:11,318 --> 00:22:13,531
."رانفيج" -
."مرحباً، أنا "آرمان -
241
00:22:13,556 --> 00:22:15,627
.نعم، مرحباً -
هل رأيتِ بريدي الإلكتروني؟ -
242
00:22:15,670 --> 00:22:18,296
.نعم، نعم، لقد رأيت رسالتك
243
00:22:18,297 --> 00:22:19,845
...آسفة، لم يكن لدي وقت للرد
244
00:22:19,846 --> 00:22:22,336
فإذاً فأنتِ تعرفين ماذا حدث؟ -
.نعم،لقد عرفت -
245
00:22:22,369 --> 00:22:24,071
...الشحنة عالقة -
.نعم -
246
00:22:24,096 --> 00:22:26,270
..يمكنني أن -
.لا، لا. أعلم ذلك -
247
00:22:27,055 --> 00:22:29,560
.لا ، أعلم ذلك
.هذه الأمور يجب أن تكون واضحة. أتفق تماماً
248
00:22:29,561 --> 00:22:31,051
...إنها ليست المرة الأولى التي
249
00:22:31,076 --> 00:22:36,108
،"ملحمة "نيال"، وملحمة "إيغل
.."وملحمة رهينة "سورسن
250
00:22:36,562 --> 00:22:39,341
،تناقش كبقية الملاحم الآيسلندية الأخرى
251
00:22:39,366 --> 00:22:42,746
.قصصاً عن الشرف والكرامة بشكل أساسي
252
00:22:42,927 --> 00:22:47,027
.لغتها بسيطة، والأسلوب راقٍ وأنيق
253
00:22:48,080 --> 00:22:52,030
،بنية الجملة بسيطة، والمقاطع قصيرة
254
00:22:52,055 --> 00:22:54,070
.والحوارات مركزة
255
00:22:54,236 --> 00:22:58,386
وبالتالي، سيتوجب على القارئ
.نفسه أن يفسر أمور كثيرة
256
00:22:59,434 --> 00:23:00,949
..اسمعوا الآن
257
00:23:01,243 --> 00:23:05,576
.كان "غونار" وسيماً، وكان وجهه مشرقاً
258
00:25:00,193 --> 00:25:02,232
مرحباً؟ -
..رانفيج"، عزيزتي" -
259
00:25:02,257 --> 00:25:03,495
.مرحباً، أمي -
260
00:25:03,496 --> 00:25:06,549
لماذا لم تشتري حساء الكبد
الدنماركي كما طلبت منكِ؟
261
00:25:06,574 --> 00:25:08,426
.لم أجده، لذلك اشترت "أغنيس" أشياء أخرى
262
00:25:08,451 --> 00:25:11,259
هذه الأشياء الأخرى تصيبها بألم
.في المعدة، وأنت تعرفين ذلك
263
00:25:11,664 --> 00:25:14,650
.قلت لك مرات عديدة -
.لا، لقد أكلت هذا من قبل -
264
00:25:14,675 --> 00:25:16,901
لقد اشتريتها من قبل، عندما
.لم أتمكن من العثور على المطلوب
265
00:25:17,903 --> 00:25:20,032
.أنا مشغولة حقاً هنا
.سأضطر لإنهاء المكالمة
266
00:25:20,768 --> 00:25:22,290
.أراكِ في وقت لاحق -
...حسناً -
267
00:25:22,315 --> 00:25:25,034
.أمي، عليّ أن أذهب حقاً -
.حسناً، لا تنسي الفطائر -
268
00:25:25,106 --> 00:25:27,320
.حسناً يا أمي -
...لا أريد أن أذكّركِ -
269
00:25:33,642 --> 00:25:34,957
.."أغنيس"
270
00:25:37,542 --> 00:25:40,658
..يوجد صندوق من علب الجعة، هناك
271
00:25:40,810 --> 00:25:42,833
.في الخزانة قرب سلة المهملات
272
00:25:43,300 --> 00:25:46,962
الأفضل أن تأخذيه بدلاً
.من سرقة فوضاي القديمة
273
00:25:47,081 --> 00:25:48,602
.فهذا ليس لطيفاً
274
00:25:49,783 --> 00:25:51,982
.صحيح. آسفة
275
00:25:53,302 --> 00:25:55,782
.هيا، ارفعي صوت الراديو من فضلكِ يا عزيزتي
276
00:26:14,226 --> 00:26:17,567
كيف هي دورتك الشهرية؟
أما زالت غير منتظمة؟
277
00:26:18,183 --> 00:26:20,142
.بلى، هي كذلك
278
00:26:20,470 --> 00:26:22,091
حقاً؟ وهل من ارتفاعات حرارة مفاجئة؟
279
00:26:22,449 --> 00:26:24,739
هل تحسين بضيق؟ أو تعرق ليلي؟
280
00:26:25,209 --> 00:26:27,495
...لا... لكن، نعم.. نعم
281
00:26:27,941 --> 00:26:30,093
،أحياناً أتعرق في الليل
282
00:26:30,512 --> 00:26:31,606
.لكن الجو دافئ في الداخل
283
00:26:31,631 --> 00:26:34,272
حسناً، ماذا عن عسر الهضم؟
هل يوجد إمساك؟
284
00:26:34,297 --> 00:26:35,740
بواسير؟ -
.لا، يا إلهي -
285
00:26:35,765 --> 00:26:37,503
.لا. أعاني أحياناً من الصداع
286
00:26:37,528 --> 00:26:39,609
نعم، هل تشعرين بثقل في ساقيك؟ -
.لا -
287
00:26:39,634 --> 00:26:40,638
تشنجات عضلية؟ -
.لا -
288
00:26:40,663 --> 00:26:43,011
ألم في الصدر؟ -
.لا. لا. لا. ولا -
289
00:26:43,787 --> 00:26:47,233
فهمت. هل لديك تقلبات مزاجية مفاجئة؟
290
00:26:47,258 --> 00:26:50,686
اسمعي، أنا لستُ آتية إلى هنا من أجل الدوالي
291
00:26:50,711 --> 00:26:52,798
.أو تقلبات المزاج، ولا أي شيء مما تفكرين به
292
00:26:52,823 --> 00:26:55,390
.أنا فقط متوترة، وأنام بشكل سيئ، وحسب
293
00:26:55,791 --> 00:26:56,891
.حسناً
294
00:26:57,492 --> 00:26:59,360
..دعيني أرى شيئاً
295
00:27:02,850 --> 00:27:06,143
..بالنسبة للنساء في عمرك، أوصي
296
00:27:06,285 --> 00:27:07,896
،أن تراقبي صحتكِ عن كثب
297
00:27:07,921 --> 00:27:11,135
.حتى لا تأتي التغييرات القادمة بشكل مفاجئ
298
00:27:11,367 --> 00:27:15,119
لكن الحصول على دعم من الزوج
.لا يقل أهمية عند وصول هذه التغييرات
299
00:27:15,891 --> 00:27:19,003
هل حياتك الزوجية تسير على ما يرام؟ -
،لا أريد أن أكون وقحة -
300
00:27:19,004 --> 00:27:22,369
لكن ليس لدي وقت لهذه
..الكليشيهات من النصائح النسائية
301
00:27:22,416 --> 00:27:23,670
.إن فهمتِ ما أعنيه
302
00:27:23,765 --> 00:27:26,011
.على هذه المحادثة أن تنتظر قليلاً
303
00:27:26,383 --> 00:27:29,179
.حسناً، نعم. أنا وزوجي بخير
304
00:27:29,550 --> 00:27:30,724
.حسناً
305
00:27:30,867 --> 00:27:33,542
حسناً يا "رانفيج"، سأصف لك بعض
..الحبوب المنومة بوسعكِ تناولها
306
00:27:49,840 --> 00:27:54,625
"وورلد كلاس" في "جرافارهولت" وسبونغين"
.يطلبون عمال تنظيف
307
00:27:58,533 --> 00:28:02,440
،النظافة والترتيب، والعمل الجاد
.والإمكانيات اللانهائية، أولويات
308
00:28:03,509 --> 00:28:06,043
.مدهش -
.لا تكن سلبياً بشكل مقرف -
309
00:28:06,212 --> 00:28:08,552
.أنا لستُ سلبياً، أنا واقعي
310
00:28:11,772 --> 00:28:13,639
.مرحباً أمي -
مرحباً يا عزيزيي. أين أنتِ؟ -
311
00:28:14,026 --> 00:28:16,349
."في المتجر، أتحدث إلى "سكاري
312
00:28:16,693 --> 00:28:18,652
.أنا وجدّتكِ ذاهبتان إلى المقبرة
هل تريدين الذهاب؟
313
00:28:18,677 --> 00:28:22,090
.لا، للأسف لا أستطيع
.سأذهب إلى صالة اللياقة
314
00:28:22,335 --> 00:28:25,612
!للأسف
ربما في المرة القادمة إذاً، حسناً؟
315
00:28:25,637 --> 00:28:27,757
.أبلغي سلامي لجدّتي -
.سأفعل -
316
00:28:27,782 --> 00:28:28,829
.حسناً، إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
317
00:28:28,854 --> 00:28:30,646
،سكاري"، عند الانتهاء مما تفعله"
318
00:28:30,647 --> 00:28:34,008
أيمكنكَ تحضير الشواية وتفقد المقلاة؟
319
00:28:34,009 --> 00:28:36,909
.لم يكن الطعام جيداً في المرة السابقة -
.بالطبع، لا مشكلة -
320
00:28:39,390 --> 00:28:43,290
..إنه لأمر مروع أن تري هذه النساء الصغيرات
321
00:28:43,704 --> 00:28:46,336
.تسمحن لأنفسهن بالسمنة
322
00:28:46,640 --> 00:28:49,089
.نعم -
.أليس كذلك؟ هذا رهيب -
323
00:28:49,114 --> 00:28:52,776
،ما رأيكِ يوم الأحد القادم
لو قمنا بتناول الطعام عندنا؟
324
00:28:53,685 --> 00:28:56,042
عندكم؟ ماذا تقصدين؟
325
00:28:56,415 --> 00:28:58,300
.فقط على سبيل التغيير
326
00:28:59,367 --> 00:29:02,839
.يمكن لـ"إينار" أن يجلبك ويعيدك إلى المنزل
.سيكون ذلك أسهل بالنسبة لي
327
00:29:03,194 --> 00:29:04,234
لي"؟"
328
00:29:04,400 --> 00:29:06,890
بدلاً من الذهاب إلى منزلك والطهي
329
00:29:06,891 --> 00:29:09,119
.أحضّر الطعام هناك في المنزل ونتناوله
330
00:29:09,634 --> 00:29:13,544
."لي"
هل سمعتِ ما قلتِه يا "رانفيج"؟
331
00:29:14,854 --> 00:29:15,905
!تباً
332
00:29:21,402 --> 00:29:22,772
.قودي بحذر
333
00:29:23,418 --> 00:29:27,196
.لا داعي للمبالغة في السرعة -
!أنا أقود بسرعة 20 كم في الساعة -
334
00:29:27,235 --> 00:29:29,120
لسنا مستعجلتين، هل سمعتِ؟
335
00:29:42,526 --> 00:29:44,396
.دعتنا "يوهانا" لاحتساء القهوة
336
00:29:44,541 --> 00:29:46,749
..يوجد سوق صغير للحرف اليدوية -
من هي "يوهانا"؟ -
337
00:29:46,750 --> 00:29:48,050
أما عدتِ تعرفين "يوهانا"؟
338
00:29:48,051 --> 00:29:50,140
.عند معرض الحرف اليدوية المحلية -
!نعم -
339
00:29:51,230 --> 00:29:52,579
!مجرد قهوة
340
00:29:53,088 --> 00:29:55,916
أنت تعرفين جيداً ما هو
."رأيي في ذلك، يا "رانفيج
341
00:29:57,180 --> 00:29:59,468
.طالما أنا حية فلن أذهب إلى هناك
342
00:30:00,780 --> 00:30:02,743
.يذهب الناس إلى هناك كي يموتوا
343
00:30:02,820 --> 00:30:04,163
.لقد أخبرتُكِ عدة مرات
344
00:30:04,330 --> 00:30:06,889
حسناً، ما الخطب الذي يمكن أن
يسببه لكِ التحدث إلى الناس؟
345
00:30:06,914 --> 00:30:09,146
بما أنكِ توقفتِ عن القيادة
..وما عدتِ تخرجين الآن
346
00:30:09,147 --> 00:30:11,387
،فيمكنكِ احتساء القهوة في أي وقت تشاءين
347
00:30:11,412 --> 00:30:12,950
.وتتعلمين بعض الحرف اليدوية
348
00:30:12,951 --> 00:30:16,999
..لن أدعك ترسلينني إلى دار للمصابين بالخرف
349
00:30:17,000 --> 00:30:19,430
.لن يرسلكِ أي أحد إلى أي مكان
350
00:30:19,841 --> 00:30:22,400
،حتى يحشون جسدي بالمهدّئات
351
00:30:22,401 --> 00:30:25,270
.وأترك الغرباء يمسحون مؤخرتي
352
00:30:35,273 --> 00:30:39,513
.حسناً. والآن الأيدي. ممتاز
353
00:30:47,285 --> 00:30:48,588
.."أغنيس"
354
00:30:48,902 --> 00:30:52,002
.إنه تمرين صعب
.يجب أن تعطي لنفسكِ بعض الوقت
355
00:30:52,624 --> 00:30:53,979
أتقني التقنية أولاً
356
00:30:53,980 --> 00:30:55,484
.ثم افعلي ذلك ببطء
357
00:30:55,862 --> 00:30:56,962
.حسناً
358
00:31:00,790 --> 00:31:03,878
.سكاري"، سأجعل "آنا" تطردك، إذا لم تتوقف"
359
00:31:06,471 --> 00:31:07,771
.حسناً
360
00:31:08,470 --> 00:31:10,679
.شدي عضلات بطنك، عندها ستحسين بالقوة
361
00:31:23,000 --> 00:31:24,680
.مرحباً يا عزيزتي -
.مرحباً -
362
00:31:25,600 --> 00:31:26,900
.مرحباً
363
00:31:35,146 --> 00:31:37,407
مرحباً؟ -
!مرحباً! مرحباً -
364
00:31:37,590 --> 00:31:39,909
.جئتُ لأعيد هاتين -
هل عملت؟ -
365
00:31:40,109 --> 00:31:42,527
.لا، لم تعملا، لكنني اشتريت واحدة جديدة
366
00:31:42,552 --> 00:31:43,608
.حسناً -
...اسمع -
367
00:31:43,633 --> 00:31:45,536
هل تقوم بأية إصلاحات؟ هل تريد أية مساعدة؟
368
00:31:45,561 --> 00:31:47,766
.لا. أنا بخير. تدبّرت أموري. لكن شكراً
369
00:31:47,885 --> 00:31:49,768
اسمع، ما رأيك بحفلة شواء هنا لاحقاً؟
370
00:31:51,543 --> 00:31:53,866
كنا نفكر بذلك في حال كان
.الطقس جيداً والوقت مناسباً
371
00:31:53,891 --> 00:31:56,018
.ودائماً سيكون الوقت مناسباً لهذه الأمور
372
00:31:56,748 --> 00:31:58,890
موافق طبعاً. متى أعود؟ -
.في الوقت الذي يناسبك -
373
00:31:59,017 --> 00:32:00,800
.في أي وقت -
.حسناً، في الخامسة أو السادسة -
374
00:32:00,825 --> 00:32:03,123
.شكراً. أراكم لاحقاً -
.نعم. ننتظرك -
375
00:32:05,655 --> 00:32:07,958
ما رأيك أن نشوي في الخارج
على الشرفة؟ هل هذا مناسب؟
376
00:32:16,673 --> 00:32:18,138
ألم يكن لدينا شواية أكبر؟
377
00:32:18,163 --> 00:32:21,472
.نعم، لكنها أصبحت صدئة ومقززة
378
00:32:22,273 --> 00:32:23,282
.حسناً
379
00:32:28,940 --> 00:32:31,379
.أمي، أنا في عجلة من أمري
.أحضرتُ ثمار البحر والسلطة
380
00:32:34,032 --> 00:32:37,224
هذا كثير. هل هناك احتفال؟
381
00:32:37,249 --> 00:32:40,149
.لا، أحببتُ فقط أن ندلل أنفسنا وندللكِ
382
00:32:40,638 --> 00:32:42,478
أتعتقدين أنه يمكنك القيام بإعدادها بنفسكِ؟
383
00:32:42,818 --> 00:32:44,872
نعم طبعاً. هل ستأكلين معي؟
384
00:32:44,897 --> 00:32:47,166
.اليوم لا أستطيع. علي أن أسرع
385
00:32:47,539 --> 00:32:49,800
.لا تنسي أن تتصلي بي إذا احتجت شيئاً الليلة
386
00:32:50,015 --> 00:32:52,166
.سأتصل بك لاحقاً. إلى اللقاء يا أمي
387
00:33:11,131 --> 00:33:13,834
كم ستمكث هنا؟ -
.سأستمر في المجيء والذهاب -
388
00:33:14,049 --> 00:33:15,446
.أنا ذاهب إلى المدينة غداً
389
00:33:15,613 --> 00:33:18,310
.لدي اختبار لدور في فيلم
390
00:33:18,335 --> 00:33:22,152
.إنه واعد بما فيه الكفاية، رغم أنه دور صغير
391
00:33:22,934 --> 00:33:25,593
هل بدأ الصغار بالشرب حقاً في المنزل؟
392
00:33:25,972 --> 00:33:27,272
.كنزة رائعة
393
00:33:28,078 --> 00:33:30,811
هل يمكنني أن أحضر لكم
شراباً بارداً أو ما شابه؟
394
00:33:31,118 --> 00:33:33,899
.أنا حقاً لا أشرب أي شيء كحولي -
لماذا؟ -
395
00:33:34,165 --> 00:33:38,585
حسناً.. كان شرطي هو سبب
.توقفي عن الشرب في حفلة
396
00:33:39,511 --> 00:33:42,229
وكما تعلم، فلا يتوقف
.الناس عن الشرب في الحفلات
397
00:33:43,069 --> 00:33:46,152
،على أي حال، لقد أمرتني السلطات بالتوقف
398
00:33:46,177 --> 00:33:48,650
.ومن يجرؤ على مخالفة ذلك -
هل تمزح يا "إينار"؟ -
399
00:33:50,131 --> 00:33:52,989
ماذا؟ ألا يمكنني المزاح؟ -
!يمكنكَ لو كنتَ طريفاً -
400
00:33:53,603 --> 00:33:55,489
.نعم، كان لديك رأي آخر حول ذلك وقتها
401
00:33:55,490 --> 00:33:57,563
هل علينا أن نتحدث عن ذلك حقاً اليوم؟
402
00:33:58,137 --> 00:34:01,139
من أين نبدأ؟ من الخطاب المتلعثم
أم من سقوطك على المسرح؟
403
00:34:01,164 --> 00:34:03,853
.أمي، كفى. لا تكوني مملة
404
00:34:09,941 --> 00:34:13,031
اسمعوا، ماذا تقولون لو اقترحنا نخباً؟
405
00:34:13,263 --> 00:34:14,263
.نعم
406
00:34:14,599 --> 00:34:18,140
.سيكون النخب.. نخبكم
407
00:34:19,844 --> 00:34:21,594
.ونخبك أيضاً -
.شكراً على الدعوة -
408
00:34:21,753 --> 00:34:24,067
.كان هذا استقبالاً رائعاً لي
409
00:34:28,020 --> 00:34:29,581
إينار"، أيمكنك أن تصب لنا كأساً؟"
410
00:34:29,582 --> 00:34:31,281
ما رأيك بـ"الكونياك"؟
411
00:34:31,582 --> 00:34:33,540
هل تشرب "الكونياك"؟ -
.أنا؟ نعم -
412
00:34:33,840 --> 00:34:35,140
.بكل تأكيد
413
00:34:37,320 --> 00:34:40,879
♪ في مكان ما، في زمان ما، مجدداً ♪
414
00:34:40,880 --> 00:34:42,599
.رباه، أعشق هذه الأغنية حقاً
415
00:34:42,600 --> 00:34:47,232
♪ سيصبح طريقك على طريقي ♪
416
00:34:48,282 --> 00:34:52,527
♪ .وستقول: لقد اشتقتُ إليك ♪
417
00:34:52,679 --> 00:34:54,920
.كلماتها رائعة -
.أفضل كلمات على الإطلاق -
418
00:34:55,471 --> 00:34:57,871
♪ اشتقتُ إليك ♪
419
00:35:02,440 --> 00:35:06,300
♪ ..المساء الهادئ يهمس بكلمات حب ♪
420
00:35:07,430 --> 00:35:11,230
♪ بين الأشجار، من يسمعه الآن؟ ♪
421
00:35:12,894 --> 00:35:17,488
♪ قادتكَ خطواتك إلى خارج حياتي ♪
422
00:35:20,263 --> 00:35:22,203
♪ فهل خرجت؟ ♪
423
00:35:22,750 --> 00:35:25,480
والآن ترد الجوقة. "إينار"، أين أنت؟
424
00:35:26,535 --> 00:35:29,641
♪ لكنني لن أزعج نفسي بالتسكع هنا ♪
425
00:35:29,666 --> 00:35:32,495
♪ على الرغم من أنك تسكن أفكاري ♪
426
00:35:32,599 --> 00:35:36,799
♪ فالحياة تنتظرني أيضاً ♪
427
00:35:37,761 --> 00:35:40,506
♪ هناك الكثير من الحزن والأم ♪
428
00:35:40,777 --> 00:35:43,392
♪ لذلك علي فعل شيء ما ♪
429
00:35:43,570 --> 00:35:45,740
♪ لإيجاد رفيق ما ♪
430
00:35:45,741 --> 00:35:47,393
.تابعي أنتِ، هيا -
.لا أستطيع -
431
00:35:47,418 --> 00:35:49,011
.هيا، بطبقة أعلى
432
00:35:49,059 --> 00:35:52,550
♪ لأن التردد كما تعلم يماثل الخسارة ♪
433
00:35:52,810 --> 00:35:55,833
.مدهش، صوتكِ جميل حقاً -
.لا -
434
00:35:55,858 --> 00:35:58,627
.لا؟ بلى، عليكِ أن تستثمري هذا الصوت
435
00:35:59,115 --> 00:36:00,984
..حسناً
♪ ...في مكان ما ♪
436
00:36:20,360 --> 00:36:23,370
مرحباً، كيف حالكِ؟ -
.على خير ما يرام -
437
00:36:25,255 --> 00:36:27,005
.لقد كانت الليلة الماضية ممتعة حقاً
438
00:36:32,143 --> 00:36:33,843
.هرين" هذا رجل طيب"
439
00:36:42,954 --> 00:36:44,454
.مرحباً يا صديقي -
.طاب يومك -
440
00:36:44,620 --> 00:36:46,216
كيف حالك؟ -
.أنا بخير -
441
00:36:47,668 --> 00:36:48,850
هل عليكَ فعل هذا الآن؟
442
00:36:48,875 --> 00:36:53,207
نعم. يجب طلاء مانع التعفن
.كل عام ، قبل بداية الشتاء
443
00:36:53,315 --> 00:36:54,398
.حسناً
444
00:36:54,920 --> 00:36:56,429
اسمع، هل يمكنك مساعدتي هنا؟
445
00:36:56,454 --> 00:36:58,827
ماذا لديك هناك؟ -
.إنه مجرد شيء بسيط -
446
00:37:00,330 --> 00:37:02,020
.نعم، ولكن بسرعة
447
00:37:04,128 --> 00:37:07,118
:فإذاً لا حاجة أن أقرأ هذه
.كريستموندور" و"إرلينجر" ينظران من النافذة"
448
00:37:07,143 --> 00:37:08,183
.لا
449
00:37:08,208 --> 00:37:10,668
."سأقرأ فقط ما يقوله "إرلينجر -
."أنت "إرلينجر -
450
00:37:10,819 --> 00:37:14,485
.اقرأ حواره بشكل طبيعي قدر الإمكان
451
00:37:14,660 --> 00:37:17,376
.نعم. لا مشكلة -
."يمكنك ذلك، سأكون "كريستموندور -
452
00:37:18,751 --> 00:37:21,101
"هل الطقس دائما بهذا السوء في البحر؟"
453
00:37:27,647 --> 00:37:29,243
.."نعم. نعم" -
."نعم. نعم" -
454
00:37:30,111 --> 00:37:31,382
.نعم -
.."ولكن" -
455
00:37:31,407 --> 00:37:32,827
.."ولكن"
456
00:37:34,356 --> 00:37:37,964
.."ولكن ذلك" -
."لن يؤثر علي" -
457
00:37:37,989 --> 00:37:39,464
."لا، "لن يمنعني -
.تذكرت الآن -
458
00:37:39,489 --> 00:37:40,489
.."نعم.. نعم"
.دعني أقوله
459
00:37:40,703 --> 00:37:43,841
."نعم. نعم. لكن ذلك لن يمنعني"
460
00:37:46,084 --> 00:37:48,114
.."لذلك، يا أبي" -
.."يا أبي" -
461
00:37:49,329 --> 00:37:50,473
.."أبي" -
.."أبي العجوز" -
462
00:37:50,498 --> 00:37:52,125
.."أبي العجوز"
463
00:37:53,511 --> 00:37:55,420
.."اعتنِ" -
.."لذلك يا أبي العجوز اعتنِ بي" -
464
00:37:55,445 --> 00:37:58,549
."اعتنِ بي وأرني طريق العودة"
465
00:37:58,722 --> 00:38:01,864
هل يجب أن نقوله وحسب؟
أم سنلتزم بحرفيته؟
466
00:38:01,889 --> 00:38:04,301
،"حسناً، إنه ليس لـ"شكسبير
.لكن دعنا نقرأه كما هو
467
00:38:04,326 --> 00:38:07,358
."فإذاً هو "دلني على طريق العودة -
."دلني على طريق العودة" -
468
00:38:07,383 --> 00:38:11,039
كان البعض قد بقي بالفعل على"
."اليابسة في انتظار انقضاء العاصفة
469
00:38:11,040 --> 00:38:16,016
،لكنني سأبحر في أي وقت"
."وسأكون برفقة الناس والإله
470
00:38:16,435 --> 00:38:21,519
"ولكن.. من هو إلهك يا كريستموندور؟"
471
00:38:22,640 --> 00:38:24,014
.مدهش، هذا حقاً أداء عظيم
472
00:38:24,396 --> 00:38:25,861
.أنت تؤدي أفضل مني
473
00:38:25,886 --> 00:38:28,274
.لا، لم أمثل منذ أن كنتُ في الكلية
474
00:38:28,337 --> 00:38:30,526
.حسناً، فلنقم بذلك مرة أخرى
475
00:38:37,120 --> 00:38:41,000
.يمكنكِ أن تأخذي مساحة أكبر
.أكثر قليلاً من المرة السابقة
476
00:38:41,400 --> 00:38:43,570
.لم أعد أتذكر متى فعلتِ ذلك
477
00:38:44,037 --> 00:38:45,939
.مر وقت طويل منذ آخر مرة
478
00:38:45,964 --> 00:38:47,257
.نعم صحيح
479
00:38:49,480 --> 00:38:52,178
اسحبي ثيابكِ الداخلية إلى
.حيث تريدين إزالة الشعر
480
00:38:52,179 --> 00:38:53,203
.حسناً
481
00:38:55,213 --> 00:38:57,214
.هنا -
إلى هذا الحد؟ -
482
00:38:57,840 --> 00:38:59,270
.نعم، هذا مناسب
483
00:39:01,544 --> 00:39:03,384
.لا مشكلة في التجربة
484
00:39:04,780 --> 00:39:08,843
إزالة الشعر بالشمع من
...الفخذين ومنطقة الورك
485
00:39:09,919 --> 00:39:11,459
.هذا يكلف 6900
486
00:39:13,244 --> 00:39:15,298
.وصل هذا حديثاً -
.إنه رائع -
487
00:39:15,323 --> 00:39:16,419
.إنه أنيق جداً
488
00:39:16,570 --> 00:39:18,633
هل هذا هو الذي تستخدمينه؟ -
.نعم -
489
00:39:18,951 --> 00:39:20,446
.أضيفيه إلى الحساب
490
00:39:21,736 --> 00:39:23,703
.خذيه على حسابي -
.هذا لطف منكِ -
491
00:39:33,385 --> 00:39:34,519
.مرحباً -
.مرحباً -
492
00:39:34,630 --> 00:39:36,680
.شكراً على ضيافتكم -
.على الرحب والسعة -
493
00:39:40,452 --> 00:39:41,802
ألم تذهب إلى "ريكيافيك"؟
494
00:39:42,605 --> 00:39:43,755
.سأذهب غداً
495
00:39:57,560 --> 00:40:00,280
انتظر، ألستَ ممثلاً؟
496
00:40:01,680 --> 00:40:03,060
.أظن ذلك
497
00:40:07,576 --> 00:40:11,649
.اسمع، أعتقد أنني أحس ببعض النبضات هنا
498
00:40:11,674 --> 00:40:13,727
ما الذي يجري هنا؟
499
00:40:14,259 --> 00:40:15,862
.أنت غبي جداً
500
00:40:16,023 --> 00:40:18,284
ألا تجدون متعة إلا بهذا المزاح؟
501
00:40:18,669 --> 00:40:19,845
..نعم
502
00:40:20,402 --> 00:40:22,961
وماذا لو حطمت وجهك السخيف الآن؟
503
00:40:23,240 --> 00:40:24,859
ألن تجد ذلك ممتعاً؟
504
00:40:29,360 --> 00:40:30,890
.أنا أمزح أيضاً
505
00:40:45,190 --> 00:40:46,290
.اللعنة
506
00:41:03,040 --> 00:41:04,640
.طاب يومك -
.طاب يومك -
507
00:41:10,710 --> 00:41:12,451
لماذا قدتِ السيارة؟
508
00:41:15,207 --> 00:41:17,575
.أنت تعلمين أنه لا يمكنكِ القيادة
.هذا خطير عليكِ
509
00:41:21,390 --> 00:41:24,388
لماذا غيرتِ كل شيء هنا؟ -
،سبق أن تحدثنا في الأمر يا أمي -
510
00:41:24,413 --> 00:41:25,845
.لا يجب عليكِ القيادة
511
00:41:27,874 --> 00:41:30,216
.الغريب هو أحمر الشفاه المشرق الخاص بك
512
00:41:30,381 --> 00:41:32,478
.لا تعبثي بهذه الأوراق. أنا بحاجة إليها
513
00:41:32,479 --> 00:41:35,693
.إنه فاقع جداً بالنسبة لامرأة في مثل سنك
514
00:41:36,126 --> 00:41:37,503
.أعطيني مفتاح السيارة
515
00:41:44,449 --> 00:41:47,093
."مرحباً. مرحباً يا "ماكس
516
00:41:47,457 --> 00:41:50,733
.أنت فضولي جداً -
!تعال إلى هنا! تعال إلى هنا يا فتى -
517
00:41:51,035 --> 00:41:52,584
.إنه فضولي للغاية -
.نعم -
518
00:41:53,332 --> 00:41:54,527
.تعال معي
519
00:41:56,480 --> 00:41:59,925
تبدو ورودك رائعة. من أين جلبتِها؟
520
00:42:00,175 --> 00:42:01,367
.حسناً، لم أقم أنا بذلك
521
00:42:01,392 --> 00:42:03,620
.أولئك الذين عاشوا هنا من قبل قد زرعوها
522
00:42:03,645 --> 00:42:04,961
.نعم، لكنها بحاجة إلى رعاية
523
00:42:05,201 --> 00:42:07,177
.صحيح. لكن ليس لدي خيار آخر
524
00:42:08,640 --> 00:42:12,627
وما هذه التي هنا؟ -
."تسمى بـ"الشلالات الفضية
525
00:42:12,782 --> 00:42:14,497
الشلالات الفضية؟ -
.نعم، الشلالات الفضية -
526
00:42:14,528 --> 00:42:16,147
."وأيضاً اشتريت شجيرة "بقس
527
00:42:16,330 --> 00:42:18,385
البقس؟ -
.نعم، شجيرة بقس
528
00:42:20,538 --> 00:42:21,803
.إنها جميلة
529
00:42:24,131 --> 00:42:25,725
هل تحب النباتات؟
530
00:42:25,750 --> 00:42:27,488
.لا، مجرد فضول
531
00:42:27,581 --> 00:42:29,880
.حسناً، أنت تعرف قليلاً -
...نعم -
532
00:42:30,521 --> 00:42:33,457
.أنا أيضاً أعرف القليل، عكس ما يبدو -
حقاً؟ -
533
00:42:34,250 --> 00:42:35,818
...من الجيد أن تكون مع الطبيعة و
534
00:42:35,819 --> 00:42:37,960
.نعم، طبعاً -
.تتنفس -
535
00:42:38,485 --> 00:42:40,989
.تتنفس. نعم، التنفس شيء جيد -
.جيد جداً -
536
00:42:42,475 --> 00:42:44,713
،"طبعاً لطالما أردنا الانتقال إلى "ريكيافيك
537
00:42:45,078 --> 00:42:48,221
.وشراء منزل في وسط المدينة مع حديقة وكل شيء
538
00:42:49,755 --> 00:42:53,032
.خططنا أيضاً للسفر إلى الخارج للدراسة
539
00:42:54,880 --> 00:42:56,675
...ثم توفي أبي، و
540
00:42:57,614 --> 00:42:59,920
.نعم، لقد غير ذلك كل شيء
541
00:43:00,282 --> 00:43:03,250
..كان صعباً على والدتي، وهي تكبر في السن
542
00:43:04,126 --> 00:43:06,610
.ولم تكن مهتمة حقاً بأن تعتني بالشركة
543
00:43:07,688 --> 00:43:10,013
.حسناً، أنت تعرف هذا الشعور
544
00:43:11,370 --> 00:43:13,203
.الوقت يركض سريعاً هكذا
545
00:43:13,880 --> 00:43:16,156
.لقد رسخت "أغنيس" جذورها هنا
546
00:43:17,417 --> 00:43:19,567
،ولا أعتقد أنني أستطيع أن أفعل ذلك لأمي
547
00:43:19,623 --> 00:43:22,297
.وأن أتركها وحدها
548
00:43:22,797 --> 00:43:24,234
.أنتِ متعاونة
549
00:43:25,612 --> 00:43:28,702
وهذا قد يكون مفيداً للآخرين
.ولكنه لن يكون مفيداً بالنسبة لكِ
550
00:43:29,877 --> 00:43:32,101
.حسناً، لكنني أحس بالارتياح هكذا
551
00:43:32,325 --> 00:43:34,879
...من الجيد أن تكون قريباً، وقادراً على -
.لا، انتظري -
552
00:43:35,444 --> 00:43:38,447
.لا يمكنك أن تهملي نفسكِ، وأحلامكِ
553
00:43:39,730 --> 00:43:43,465
عليك أن تتذكري أنك بحاجة
.أيضاً إلى أن تهتمي بنفسكِ
554
00:43:44,468 --> 00:43:46,132
.تماماً مثل الورود
555
00:45:26,520 --> 00:45:28,170
.أرى الآن أن هاتفكِ يعمل جيداً
556
00:45:28,171 --> 00:45:32,441
نعم إنه يرنّ بشكل عادي، ولكنه
.ينطفئ عندما أفتح الخط
557
00:45:33,712 --> 00:45:35,931
.عليّ أن أقوم بإصلاحه في أسرع وقت
558
00:45:36,043 --> 00:45:37,761
..حسناً. سأساعدك
559
00:45:38,736 --> 00:45:43,815
لكن مقابل أخذكِ إلى محل الهواتف، فسيتعين
.عليك مساعدتي في أداء المشهد الخاص بي
560
00:45:44,832 --> 00:45:45,895
هذا؟ -
."نعم، "ديسا -
561
00:45:45,920 --> 00:45:48,523
،لقد تدربتُ عليه جيداً، لكن فلنمر عليه -
.حسناً -
562
00:45:48,644 --> 00:45:50,007
.."أنتِ "ديسا -
.حسناً -
563
00:45:50,063 --> 00:45:51,340
."وأنا "كريستموندور
564
00:45:51,673 --> 00:45:54,943
...لقد تركتني وحدي" -"
.ببطء، عليكِ أن تهدئي أكثر -
565
00:45:55,046 --> 00:45:56,795
.عليكِ القراءة بهدوء -
.حسناً. آسفة -
566
00:45:56,820 --> 00:45:58,120
جاهزة؟ -
.نعم -
567
00:46:08,360 --> 00:46:11,185
المعذرة. أين الحمام؟ -
.في الداخل، إلى اليمين -
568
00:46:36,655 --> 00:46:39,092
.عليّ أن أجلب بعض الأشياء
انتظري هنا، حسناً؟
569
00:46:43,221 --> 00:46:44,603
.لن استغرق الكثير
570
00:46:58,521 --> 00:46:59,801
.مرحباً -
.مرحباً -
571
00:47:02,079 --> 00:47:03,265
.هذا ما تبقى
572
00:47:03,290 --> 00:47:06,211
القمامة الأخرى التي كانت في
.الخزانة تخلصتُ منها من قبل
573
00:47:06,236 --> 00:47:08,073
.كانت أشياء عديمة الفائدة، ولم تستخدمها
574
00:47:08,098 --> 00:47:10,312
تخلصتِ منها؟ -
.اهدأ -
575
00:47:10,717 --> 00:47:13,344
.كانت هناك قمصان عديمة الفائدة
.تبرعتُ بها للجمعيات الخيرية
576
00:47:13,369 --> 00:47:14,869
..رباه
577
00:47:16,781 --> 00:47:18,268
هل "إيما" في المنزل؟ -
.نعم -
578
00:47:18,771 --> 00:47:20,071
.إنها تشاهد التلفاز
579
00:47:20,937 --> 00:47:22,801
..كنت أفكر، أنني ربما أمرّ
580
00:47:23,036 --> 00:47:24,729
.لأخذها في نزهة أو إلى السينما
581
00:47:24,754 --> 00:47:26,891
.الأمر معقد بما يكفي بالنسبة لها
582
00:47:27,452 --> 00:47:30,658
.لديها أب، وهذا جيد، لكنه يكفي
583
00:47:31,364 --> 00:47:34,411
لا يمكنني أن أخبرها
..عن عروض نزهات أو سينما
584
00:47:34,641 --> 00:47:37,135
،وأنا أعرف أنها وعود لن يتم الوفاء بها
585
00:47:37,287 --> 00:47:39,050
.أو سيتم تأجيلها إلى أجل غير مسمى
586
00:47:39,104 --> 00:47:40,604
.هذا سيجعلها فقط تحس بخيبة أمل
587
00:47:43,010 --> 00:47:46,327
!مرحباً ابنتي. كم تسعدني رؤيتك
588
00:47:46,615 --> 00:47:48,401
كيف حالكِ؟ -
.بخير -
589
00:47:54,224 --> 00:47:56,313
!مدهش. يا لها من قطة
590
00:47:56,338 --> 00:47:57,638
كم عمرها؟ 15؟
591
00:47:58,597 --> 00:48:02,524
برينيا"، إنها مجرد فتاة من الجوار"
.اضطررتُ لأخذها بالسيارة، فلديها ما تفعله
592
00:48:02,549 --> 00:48:04,168
.قولي إلى اللقاء لوالدكِ -
.إنها مراهقة -
593
00:48:04,433 --> 00:48:06,041
.إلى اللقاء، يا حلوتي -
.إلى اللقاء -
594
00:48:06,066 --> 00:48:07,366
.تسعدني رؤيتك
595
00:48:07,699 --> 00:48:08,716
.حقاً
596
00:48:10,004 --> 00:48:11,750
.اعتنِ بنفسك، يا عزيزي
597
00:48:16,440 --> 00:48:17,466
.مرحباً
598
00:48:17,744 --> 00:48:20,623
مرحباً، اتصلت "دوري" وقالت
.لي أنه لا يمكنها الحضور
599
00:48:21,303 --> 00:48:23,077
... لذا -
لماذا؟ هل لديها خطب ما؟ -
600
00:48:23,102 --> 00:48:26,522
.لا أعرف، قالت فقط أنها لن تأتي
هل علينا إيجاد وقت آخر؟
601
00:48:27,621 --> 00:48:30,340
..لدي جدول مواعيد -
.حسناً -
602
00:48:31,375 --> 00:48:35,945
ألا تستطيع "أغنيس" صديقتي
أن تقوم بالمشهد معي؟
603
00:48:37,851 --> 00:48:39,767
.نعم، لا مانع لدي -
حقاً؟ -
604
00:48:39,927 --> 00:48:42,863
.نعم. جيد جداً. تعالا
605
00:48:51,884 --> 00:48:53,631
..ما الذي أستطيع قوله
606
00:48:54,704 --> 00:48:58,147
أكثر من أنني آسف؟
607
00:48:58,420 --> 00:48:59,602
لماذا لم تقل شيئاً؟
608
00:48:59,729 --> 00:49:01,697
..لم تتصل.. لم ترسل رسالة
609
00:49:01,816 --> 00:49:04,052
.حقاً، لقد اعتقدتُ أنك قد متَّ
610
00:49:04,077 --> 00:49:06,204
."لقد كنتُ خائفاً فقط، يا "ديسا
611
00:49:07,617 --> 00:49:10,517
خائف ممَ؟
مني؟ من طفلنا؟
612
00:49:11,518 --> 00:49:14,574
".كنت خائفاً من أن أحب، يا "ديسا
613
00:49:16,054 --> 00:49:17,384
.خائفاً جداً
614
00:49:18,624 --> 00:49:21,164
.كنت خائفاً من ألا أكون أباً صالحاً لابننا
615
00:49:21,165 --> 00:49:22,534
..لكن يجب أن تعرفي
616
00:49:25,115 --> 00:49:26,503
..أنه لم يمر يوم
617
00:49:27,490 --> 00:49:28,806
..ولا دقيقة
618
00:49:29,374 --> 00:49:30,898
.ولم أفكر فيها بك
619
00:49:31,935 --> 00:49:33,014
.بنا
620
00:49:34,971 --> 00:49:36,545
."أنا أحبك يا "ديسا
621
00:49:38,317 --> 00:49:40,578
..لطالما أحببتكِ طوال هذه السنوات
622
00:49:43,399 --> 00:49:46,115
.توقف. شكراً
623
00:49:47,139 --> 00:49:48,444
.شكراً جزيلاً لكما
624
00:49:50,970 --> 00:49:52,973
.كان ذلك رائعاً. ممتاز
625
00:49:58,622 --> 00:50:00,900
.اهدئي، الأمر ليس بهذا السوء
626
00:50:01,158 --> 00:50:02,737
.إنها في التاسعة عشرة
627
00:50:04,384 --> 00:50:06,650
،سوف تجري الاختبار لاحقاً
.بعد إجراء فحص طبي أو ما شابه
628
00:50:06,651 --> 00:50:08,524
..أعني.. بعيداً عن ذلك
629
00:50:08,933 --> 00:50:10,249
.عليها أن تتخذ قراراتها بنفسها
630
00:50:10,250 --> 00:50:13,273
.هل تعلم؟ فكرة التعلم عن بعد هذه محض هراء
631
00:50:13,805 --> 00:50:16,649
فسرعان ما لم تعد تذهب إلى
.المدرسة وبدأت تتسكع في المتجر
632
00:50:16,650 --> 00:50:18,347
.لا، شكراً. ليس تحت إدارتي
633
00:50:18,372 --> 00:50:20,630
إدارتكِ؟ أنت تتحدث عن ألأمر
.كما لو أننا في شركة
634
00:50:20,655 --> 00:50:23,123
."العائلة ليست مستنداً في برنامج "إكسل
635
00:50:24,520 --> 00:50:27,938
إينار"، لماذا لا تساعدني"
وتدعمني في هذا؟
636
00:50:28,779 --> 00:50:30,834
.أحس بأنني وحدي -
أساعدكِ في ماذا؟ -
637
00:50:30,859 --> 00:50:32,786
في زيادة التوتر الجهنمي كل يوم؟
638
00:50:33,144 --> 00:50:35,806
لا يجب أن تكون الحياة مغامرة
.طالما أننا نعيش معاً كعائلة
639
00:50:35,807 --> 00:50:37,865
.سيكون من الرائع لو كانت الحياة مغامرة
640
00:50:37,890 --> 00:50:38,925
حقاً؟ -
.نعم -
641
00:50:39,179 --> 00:50:43,009
بالطبع، لن يعنيك الأكؤ حين لا تضطر إلى
.التفكير في شيء لأن غيرك يخطط لكل شيء
642
00:50:44,105 --> 00:50:47,163
من أين أتت اللامسؤولية في "أغنيس" برأيك؟
643
00:50:49,487 --> 00:50:54,099
،"صحيح، يمكنك لعب دور "الدالاي لاما
!بينما ابنتك تهرب من الامتحان النهائي
644
00:50:54,386 --> 00:50:55,914
.اللعنة، أنت مضجرة
645
00:50:59,978 --> 00:51:01,509
.مرحباً -
.مرحباً -
646
00:51:01,628 --> 00:51:03,135
كيف حالك؟ -
كيف كان اختبار الأداء؟ -
647
00:51:04,316 --> 00:51:06,857
.لقد أبدعت. أبدعت
648
00:51:07,683 --> 00:51:09,997
.لم آخذ النتيجة، لكن الدور لي
649
00:51:10,022 --> 00:51:11,483
.وإلا فالمقيّمون حمقى
650
00:51:11,508 --> 00:51:13,724
.والشيء المذهل، أنكِ كنتِ رائعة
651
00:51:13,749 --> 00:51:16,345
ماذا سأقدم لكِ لتشربيه؟ -
.جعة -
652
00:51:16,724 --> 00:51:19,048
.جعة لها، والشيء المعتاد لي
653
00:51:19,398 --> 00:51:21,250
.لن أسجله في حسابك -
.حسناً -
654
00:51:23,489 --> 00:51:25,747
...بالمناسبة، "كريستموندور" هذا
655
00:51:25,816 --> 00:51:27,497
.إنه وغد -
ماذا؟ -
656
00:51:27,522 --> 00:51:28,634
.إنها الحقيقة -
وغد؟ -
657
00:51:28,635 --> 00:51:30,202
.نعم -
لماذا؟ -
658
00:51:30,609 --> 00:51:32,146
.حسناً، هذا ما أعتقده
659
00:51:32,171 --> 00:51:36,170
هل اسبب أنه خائف في هذا الوضع؟
660
00:51:36,210 --> 00:51:38,948
ألأنه لم يستطع إظهار مشاعره؟
661
00:51:38,973 --> 00:51:42,002
لكن لماذا هو "وغد"؟
.ولا يجب أن تستخدمي هذا اللفظ
662
00:51:42,027 --> 00:51:43,809
.لا، لم أقل ذلك عبثاً -
حقاً؟ -
663
00:51:43,834 --> 00:51:46,738
.برأيي فالوغد وغد -
الوغد وغد؟ -
664
00:51:46,763 --> 00:51:48,489
نعم، ألا يمكنني قول ذلك؟
665
00:51:48,514 --> 00:51:51,195
.لا، لكن الأمر كما تعلمين ليس بهذه البساطة
666
00:51:51,196 --> 00:51:55,497
.ليس هناك أبيض وأسود وحسب
.لا تسير الأمور هكذا
667
00:51:56,212 --> 00:51:59,988
.لأننا نتحرك في المناطق الرمادية بينهما
668
00:52:00,013 --> 00:52:01,952
وهذه هي الحياة، هل تعلمين؟
669
00:52:01,977 --> 00:52:03,812
..وذلك -
!ذلك يحدث -
670
00:52:08,532 --> 00:52:10,290
.الأفضل أن نشرب، هيا
671
00:52:14,187 --> 00:52:15,330
.في صحتك
672
00:52:19,703 --> 00:52:22,512
♪ ..اشفِ قلبي ♪
673
00:52:26,203 --> 00:52:28,363
♪ ..حتى ♪
674
00:52:29,562 --> 00:52:33,104
♪ أستطيع أن أحسّ مجدداً ♪
675
00:52:45,309 --> 00:52:48,388
♪ ..اشفِ قلبي ♪
676
00:52:51,881 --> 00:52:54,543
♪ ..حتى ♪
677
00:52:55,107 --> 00:53:01,145
♪ أستطيع أن أحس بك هنا ♪
678
00:53:10,841 --> 00:53:16,275
♪ ..أنا جاهلة بشكل طائش جداً بشأن ♪
679
00:53:18,132 --> 00:53:21,148
♪ الحدود ♪
680
00:53:21,188 --> 00:53:23,767
♪ أنا أرتّب نفسي ♪
681
00:53:24,370 --> 00:53:27,790
♪ ..من خلال التمسك ♪
682
00:53:30,394 --> 00:53:35,161
♪ بالقطع المكسورة ♪
683
00:53:50,320 --> 00:53:53,040
.شكراً على الجولة -
.شكراً لكِ -
684
00:53:54,273 --> 00:53:56,293
.."أغنيس" -
نعم؟ -
685
00:53:57,464 --> 00:53:58,831
..عموماً
686
00:54:01,233 --> 00:54:03,882
.الأفضل أن يظل هذا الشيء بيننا فقط
687
00:54:04,443 --> 00:54:05,723
أي شيء؟
688
00:54:07,755 --> 00:54:09,245
.أركَ لاحقاً -
.وأنا أيضاً -
689
00:54:11,833 --> 00:54:17,134
♪ ..أنا جاهلة بشكل طائش جداً بشأن ♪
690
00:54:19,038 --> 00:54:21,918
♪ الحدود ♪
691
00:54:21,977 --> 00:54:24,982
♪ أنا أرتّب نفسي ♪
692
00:54:25,395 --> 00:54:28,757
♪ ..من خلال التمسك ♪
693
00:54:31,281 --> 00:54:35,763
♪ بالقطع المكسورة ♪
694
00:54:35,788 --> 00:54:38,795
.لا يهمني ما رأيكِ أنتِ، أو ما هو رأي الناس
695
00:54:38,820 --> 00:54:41,073
.سبق وقلت لكِ أنني لن آخذ هذا الاختبار
696
00:54:41,098 --> 00:54:42,271
.بل ستأخذينه طبعاً
.لا -
697
00:54:42,296 --> 00:54:43,979
.يجب عليكِ أن تأخذي هذا الاختبار
698
00:54:44,018 --> 00:54:46,641
.ثم سنسافر رحلتنا كما هو مخطط -
.مستحيل -
699
00:54:46,666 --> 00:54:48,554
ثم أين كنت طوال النهار والليل؟
700
00:54:48,579 --> 00:54:50,092
!"أعلم أنكِ لم تكوني مع "سكاري
701
00:54:50,571 --> 00:54:52,593
ذهبت إلى "ريكيافيك" لاستبدال
.شريحة الهاتف الخاصة بي
702
00:54:52,618 --> 00:54:54,124
كيف ذهبتِ؟ -
.أوصلني أحدهم -
703
00:54:54,149 --> 00:54:55,585
من أوصلكِ؟ -
!أمي، من فضلك -
704
00:54:55,610 --> 00:54:58,370
،اسمعي يا "أغنيس"، أنا أثق بك
.لكنني لا أثق في الآخرين
705
00:54:58,395 --> 00:54:59,561
تثقين بي؟ -
.نعم -
706
00:54:59,586 --> 00:55:01,259
.لا، في حياتكِ لم تفعلي
707
00:55:01,284 --> 00:55:03,307
.كل ما كنتِ تفعلينه هو جعلي أحس بالبؤس
708
00:55:03,332 --> 00:55:04,743
أي هراء هذا؟ -
.."مهلاً يا "أغنيس -
709
00:55:04,768 --> 00:55:08,427
أنا غير مهتمة بأن أذهب معك أو مع أبي
!"في هذه الرحلة السخيفة إلى "الفلبين
710
00:55:08,832 --> 00:55:10,473
.أنتما تكرهان بعضكما البعض -
!"أغنيس" -
711
00:55:10,498 --> 00:55:11,975
من أين أتيتِ بهذا الهراء؟
!اعترفا بذلك -
712
00:55:12,000 --> 00:55:15,181
.توقفي -
.كل ما يهمكما أمره هو ما يعتقده الآخرون -
713
00:55:15,300 --> 00:55:17,851
.أنها عائلة جميلة مع فتاة صغيرة متبناة
714
00:55:18,121 --> 00:55:20,009
.عليها دائماً أن تكون صغيرة وجميلة
715
00:55:20,034 --> 00:55:21,532
ما هذا؟ ماذا تقصدين؟
716
00:55:21,557 --> 00:55:24,366
،أقصد أن السبب الوحيد لعدم انفصالكما هو أنا
717
00:55:24,747 --> 00:55:26,055
.وهذا مقزز حقاً
718
00:55:26,080 --> 00:55:29,127
.اسمعي، لقد تجاوزتِ حقاً الحدود
...نحن بحاجة إلى الهدوء
719
00:55:29,152 --> 00:55:32,366
الهدوء؟ أهذا كل ما أمكنكَ قوله؟ -
ماذا تريدينني أن أقول؟ -
720
00:55:32,572 --> 00:55:34,963
ماذا كنتِ تتوقعين أن تسمعي؟
كيف ستتدبرين الأمر بغير الهدوء؟
721
00:55:34,964 --> 00:55:36,666
ما الذي تقوله بحق الجحيم؟
722
00:55:37,072 --> 00:55:39,135
.الأمر يخص مستقبلها -
!"أغنيس" -
723
00:55:39,270 --> 00:55:41,248
!عظيم -
ما هو العظيم؟ -
724
00:55:41,273 --> 00:55:43,508
!عد واجلس أمام حاسوبك اللعين، فهذا ما تجيده
725
00:55:43,948 --> 00:55:46,670
نعم. نعم. من السهل إلقاء
اللوم على الآخرين، أليس كذلك؟
726
00:55:46,695 --> 00:55:49,393
،لقد تخلّيتُ منذ مدة طويلة عن محاولة إرضائك
727
00:55:49,418 --> 00:55:51,900
.لأنه ما من شيء سوف يرضيكِ
728
00:55:51,925 --> 00:55:53,475
!تماماً مثل والدتك
729
00:56:21,520 --> 00:56:24,074
.مرحباً -
.مرحباً -
730
00:56:29,448 --> 00:56:31,446
هل أنتِ بخير؟ -
..نعم، أنا فقط -
731
00:56:31,471 --> 00:56:33,415
.أتنفس بعض الهواء النقي
732
00:56:33,679 --> 00:56:35,257
.لم أستطع النوم
733
00:56:38,168 --> 00:56:39,718
.كان وحيداً طوال اليوم
734
00:56:40,319 --> 00:56:43,103
.من الجيد فقط أخذه ليتنفس -
.نعم، بالطبع -
735
00:56:43,295 --> 00:56:46,834
ولكن.. ألا تشعرين بالبرد؟ -
.بلى، أنا أرتجف في الواقع -
736
00:56:47,023 --> 00:56:48,456
.خذي معطفي
737
00:56:51,830 --> 00:56:53,357
.هذا لطف منك
738
00:56:54,839 --> 00:56:56,029
.شكراً
739
00:56:58,531 --> 00:57:01,185
.هيا. تعال اذهب للمنزل يا فتى
740
00:57:14,194 --> 00:57:15,899
.لا أتخيل أنني سأعود إلى المنزل
741
00:57:22,244 --> 00:57:23,970
ما الذي أنتِ قلقة جداً بشأنه؟
742
00:57:25,313 --> 00:57:26,831
.حسناً، بشأن كل شيء
743
00:57:27,583 --> 00:57:29,122
.وبشأن "أغنيس" أولاً
744
00:57:29,217 --> 00:57:32,607
.لطالما قلقتُ عليها منذ أن كانت طفلة
745
00:57:33,450 --> 00:57:36,242
..راودتني كوابيس أنني
746
00:57:36,489 --> 00:57:38,697
..أفقدها من بين ذراعيّ
747
00:57:38,722 --> 00:57:42,192
..ثم تسقط من على الدرج أو من على الشرفة
748
00:57:44,031 --> 00:57:46,511
.ولا يزال الأمر كذلك
749
00:57:46,536 --> 00:57:50,242
كلما نزلت إلى المسبح أحس
.بأنني أختنق إلى أن تخرج
750
00:57:50,423 --> 00:57:51,783
.مع أنها في التاسعة عشرة
751
00:57:53,140 --> 00:57:56,949
...أنا دائماً قلقة، بشأن شيء ما
752
00:57:59,210 --> 00:58:02,709
.ثم أشعر بأن حياتي قد انتهت بالفعل
753
00:58:03,043 --> 00:58:05,106
ما الذي أفعله الآن؟ أهتم بحديقة؟
754
00:58:05,463 --> 00:58:07,870
.أقوم بترتيب فراش لعين
755
00:58:09,811 --> 00:58:11,619
.أنا أحاول أن أشغل نفسي
756
00:58:12,217 --> 00:58:13,915
..أن أبقى في المكتب
757
00:58:15,290 --> 00:58:18,066
.مع أناس لا أطيق رؤيتهم
758
00:58:19,493 --> 00:58:22,428
.أصبح كل شيء مملاً جداً
759
00:58:27,887 --> 00:58:30,580
."أنا مملة بالنسبة لـ"أغنيس
.أفهم ذلك تماماً
760
00:58:31,071 --> 00:58:33,666
."وبالنسبة لأمي كذلك، ولـ"إينار
761
00:58:34,080 --> 00:58:37,480
.لكنني في الوقت نفسه أقلق عليهم كثيراً
762
00:58:40,433 --> 00:58:41,951
...في الليل، أحياناً
763
00:58:43,288 --> 00:58:46,123
..أحاول إبعادهم عن تفكيري
764
00:58:50,005 --> 00:58:51,622
.فأجد نفسي وحيدة
765
00:58:58,346 --> 00:59:00,425
.وأنه ليس هناك شيء آخر -
.لا -
766
00:59:00,441 --> 00:59:01,607
.لا
767
00:59:09,750 --> 00:59:10,917
...لا
768
01:01:13,235 --> 01:01:14,655
أين كنتِ؟
769
01:01:23,312 --> 01:01:24,971
.أنا آسفة
770
01:01:42,590 --> 01:01:43,890
مرحباً؟
771
01:01:52,470 --> 01:01:53,509
أين كنتِ؟
772
01:01:53,621 --> 01:01:55,253
لماذا لم تردي على الهاتف؟
773
01:01:57,400 --> 01:01:59,199
."لقد ذهبتُ إلى "ريكيافيك
774
01:01:59,437 --> 01:02:01,292
.كان عليّ أن أغير شريحة الهاتف
775
01:02:02,859 --> 01:02:06,340
.أغنيس"، لا تكذبي علي من فضلك"
.لا تفعلي ذلك. بصدق
776
01:02:09,042 --> 01:02:10,445
."كنتُ مع "هرين
777
01:02:12,551 --> 01:02:15,085
ما الذي يجري لك يا "أغنيس"؟
!حقاً
778
01:02:16,996 --> 01:02:18,296
!اللعنة
779
01:02:34,394 --> 01:02:35,495
.نهارك سعيد -
.نهارك سعيد -
780
01:02:35,631 --> 01:02:37,102
.سآخذ نبيذاً أحمر، من فضلك
781
01:02:37,926 --> 01:02:41,754
لا! انتظر لحظة، ألستَ ممثلاً؟
782
01:02:42,752 --> 01:02:43,817
.بلى
783
01:02:44,260 --> 01:02:48,032
ألستَ أنت ذلك المحامي الذي
أفسد كل شيء في المسلسل؟
784
01:02:48,545 --> 01:02:50,442
.لقد كان مجرد دور -
.هذا ما أعنيه -
785
01:02:50,476 --> 01:02:51,983
.شكراً -
."مرحباً يا "كريستموندور -
786
01:02:53,264 --> 01:02:54,564
كيف حالك؟
787
01:02:55,965 --> 01:02:57,525
أنا بخير، وأنتِ؟
788
01:02:58,040 --> 01:03:00,048
.في أفضل حال -
حقاً؟ -
789
01:03:02,542 --> 01:03:06,017
..أنا في عجلة من أمري
.أراكِ فيما بعد
790
01:03:11,005 --> 01:03:14,823
انتظر، هل ستهرب هكذا؟ -
ماذا؟ -
791
01:03:15,262 --> 01:03:18,081
.لا... لكنني فقط في عجلة من أمري
792
01:03:18,372 --> 01:03:19,665
.انتظر، لا تذهب
793
01:03:19,927 --> 01:03:21,327
.."أغنيس"
794
01:03:27,548 --> 01:03:28,748
."هرين"
795
01:03:38,568 --> 01:03:39,862
"أمي"
796
01:03:41,805 --> 01:03:43,495
إينار"؟"
797
01:04:06,352 --> 01:04:09,104
.أمي، أنا مشغولة الآن -
.أنتِ لا تردين على اتصالاتي مطلقاً -
798
01:04:09,129 --> 01:04:11,256
..أنا -
.اتصلتُ عدة مرات منذ الأمس -
799
01:04:11,359 --> 01:04:12,741
...أنا بحاجة للحليب والقهوة و
800
01:04:12,766 --> 01:04:14,906
.حسناً، سأتصل بك لاحقاً
801
01:04:32,103 --> 01:04:33,593
هل تريد حساء؟
802
01:04:35,396 --> 01:04:36,696
.لا، شكراً
803
01:05:55,215 --> 01:05:56,315
أمي؟
804
01:07:04,767 --> 01:07:06,229
هل رأيتما "أغنيس"؟
805
01:07:06,571 --> 01:07:08,456
هل تعلم أين هي؟ -
.لا أعرف -
806
01:07:09,578 --> 01:07:12,180
أتمنى إن كنت تعرف مكانها
.أن تخبرني فأنا بحاجتها
807
01:07:12,690 --> 01:07:15,317
."أنا لا أعمل جليس أطفال مع "أغنيس -
!"سكاري" -
808
01:07:17,496 --> 01:07:20,710
.ربما تكون في صالة اللياقة -
.اللياقة؟ أشكرك -
809
01:07:25,183 --> 01:07:27,023
.نعم، هذا عظيم
810
01:07:28,490 --> 01:07:30,436
.تذكري أن تمسكي بقوة بيدك الأخرى
811
01:07:33,902 --> 01:07:35,246
!ممتاز
812
01:07:35,885 --> 01:07:37,228
!هذا ما كنا نتحدث عنه
813
01:07:37,253 --> 01:07:38,853
ما يجري بحق الجحيم هنا؟
814
01:07:39,751 --> 01:07:41,067
ماذا تفعلين؟
815
01:07:41,614 --> 01:07:42,614
...أمي -
ما هذا؟ -
816
01:07:42,639 --> 01:07:45,336
...هذا مجرد -
.ابقي خارج هذا الموضوع. الأمر بيننا -
817
01:07:45,361 --> 01:07:46,955
ماذا تفعلين؟ -
.أمي، أرجوكِ توقفي
818
01:07:46,980 --> 01:07:49,692
ما الذي تفعلينه؟
.ما الذي أراه هنا؟ ألا تخبرينني
819
01:07:49,845 --> 01:07:52,724
...أمي، من فضلك -
أمي من فضلك؟ أتريدين أن تصبحي راقصة تعرٍ؟ -
820
01:07:52,725 --> 01:07:55,979
هل ستخبرينني أنك تفركين
مؤخرتك على عمود في وضح النهار؟
821
01:07:56,377 --> 01:07:57,890
أمام مجموعة من البلهاء؟
822
01:07:57,915 --> 01:08:00,275
هل هذا ما تأتين لفعله؟ هل فقدتِ عقلكِ؟
823
01:08:00,446 --> 01:08:02,002
!إنها في التاسعة عشرة -
!أمي -
824
01:08:02,034 --> 01:08:04,635
إنها في التاسعة عشرة! ألا تخجلون من أنفسكم؟
825
01:08:04,660 --> 01:08:06,493
!تباً لكم! مقرفون
826
01:08:08,710 --> 01:08:11,640
!"أغنيس"
!"أغنيس"
827
01:09:06,047 --> 01:09:07,818
.مرحباً -
مرحباً كيف يمكنني مساعدتك؟ -
828
01:09:08,318 --> 01:09:09,768
.جعة مزدوجة، من فضلك
829
01:09:13,380 --> 01:09:14,951
.لن تأتي معنا إلى أي مكان
830
01:09:14,976 --> 01:09:17,448
لماذا؟ -
.حقاُ. لا يجب أن نسمح بذلك -
831
01:09:17,528 --> 01:09:19,058
.إنها مجنونة
مجنونة؟ -
832
01:09:19,083 --> 01:09:21,458
ألم تفعل ذلك منذ شهر؟ -
.منذ شهر على الأقل -
833
01:09:21,483 --> 01:09:24,094
.هذا سيتسبب بالكثير من الفوضى
834
01:09:24,181 --> 01:09:25,218
.إنها رحلتنا السنوية
835
01:09:25,243 --> 01:09:27,179
.كانت تعرف كل ذلك قبل أن تصبح حاملاً
836
01:09:27,464 --> 01:09:28,768
.مفاجأة
837
01:09:31,436 --> 01:09:32,506
!حقاً
838
01:09:32,631 --> 01:09:34,481
.كنتُ في المدينة، ورغبتُ بالشراب
839
01:09:37,855 --> 01:09:40,719
.لطيف. أهلاً بك
840
01:09:41,595 --> 01:09:42,839
.هذه "أغنيس"، صديقتي
841
01:09:42,840 --> 01:09:44,767
."مرحباً، أنا "فيدير -
."أغنيس" -
842
01:09:45,454 --> 01:09:46,983
."مرحباً، أنا "بياركي
843
01:09:48,328 --> 01:09:50,830
!تتحدثين الآيسلندية بطريقة رائعة -
.شكراً -
844
01:09:53,183 --> 01:09:54,283
.خذ
845
01:09:56,647 --> 01:09:58,882
.في صحتك -
.في صحتك -
846
01:10:12,757 --> 01:10:14,558
أيمكنني المكوث عندك الليلة؟
847
01:10:16,034 --> 01:10:18,880
.هذه ليست أبداً فكرة جيدة
848
01:10:26,867 --> 01:10:28,099
.أراك لاحقاً
849
01:10:28,646 --> 01:10:29,985
.نعم، إلى اللقاء
850
01:10:59,112 --> 01:11:00,699
"أمي
851
01:11:09,185 --> 01:11:11,334
،مرحباً، أنا لست هنا" -
.."أغنيس" -
852
01:11:11,359 --> 01:11:13,803
،لا تتركوا رسائل صوتية
،ولا ترسلوا رسائل خطية
853
01:11:13,860 --> 01:11:15,433
.فلا أريد التواصل مع أحد
854
01:12:02,200 --> 01:12:05,120
مهلاً. مهلاً. ماذا تفعلين؟
ماذا تفعلين؟
855
01:13:00,034 --> 01:13:01,724
.اهدئي يا عزيزتي
856
01:15:14,679 --> 01:15:16,192
.أنا لا أستوعب ذلك
857
01:15:18,257 --> 01:15:20,375
.أخبرتها مرات عديدة ألا تقود
858
01:15:21,784 --> 01:15:24,923
.كانت تعلم أنها ما عادت مؤهلة للقيادة
.وأخبرتُها كثيراً
859
01:15:34,147 --> 01:15:35,226
.نعم
860
01:15:35,465 --> 01:15:38,598
.كانت والدتك عنيدة جداً دائماً، يا عزيزتي
861
01:16:27,545 --> 01:16:29,171
.تعازيّ الحارة
862
01:16:43,161 --> 01:16:45,316
هل كانت مريضة؟ -
.لا -
863
01:16:46,053 --> 01:16:47,553
حقاً؟ هل تعلمين؟
864
01:16:49,100 --> 01:16:50,566
..أظن أن هذا شيء جيد
865
01:16:54,982 --> 01:16:57,214
..أعتقد أنه من الجيد أحياناً أن يرحل المرء
866
01:16:58,106 --> 01:16:59,679
.وهو بحال جيدة
867
01:17:05,908 --> 01:17:07,008
.ابتعد
868
01:17:07,300 --> 01:17:09,716
ما خطبكَ أنت أيها الصغير المسكين؟
869
01:17:11,037 --> 01:17:12,440
هل تريد أن تخرج؟
870
01:17:13,716 --> 01:17:16,858
..أغنيس"، ستكون الجنازة الأسبوع المقبل، و"
871
01:17:17,797 --> 01:17:20,699
.ويمكننا اصطحابك في أي وقت تريدينه
.اخبرينا فقط
872
01:17:22,785 --> 01:17:25,590
أعتقد أن الشيء الأكثر حكمة
.الآن هو أن تعودي برفقتنا
873
01:17:27,817 --> 01:17:29,852
.سوف يأخذني "هرين" إلى الجنازة
874
01:17:30,883 --> 01:17:31,962
.لستُ متأكدة
875
01:17:31,987 --> 01:17:34,467
.لأن الجنازة ستكون للعائلة فقط، يا عزيزتي
876
01:17:34,619 --> 01:17:35,640
!أمي
877
01:17:37,046 --> 01:17:40,417
.لا تقرري نيابة عني
.ما عدتُ في الخامسة عشرة
878
01:17:40,491 --> 01:17:42,920
،أنا أعرف جيداً ماذا أريد
."وأريد أن أكون مع "هرين
879
01:17:43,204 --> 01:17:45,699
.حسناً. كما تشاءين
880
01:17:46,174 --> 01:17:47,412
.."أغنيس"
881
01:17:48,245 --> 01:17:50,816
أعتقد أن ما تقوله والدتك
.هو حقاً الشيء الصحيح
882
01:17:52,278 --> 01:17:55,524
أعتقد أن هذه الأوقات توجب
.على العائلة البقاء معاً
883
01:17:57,170 --> 01:18:00,741
.لقد سئمتُ من تلقي الأوامر -
.أعرف ذلك، يا عزيزتي -
884
01:18:01,344 --> 01:18:03,844
.أنا أتفهم ذلك جيداً
885
01:18:05,186 --> 01:18:07,733
...لكنني أعتقد أنك بحاجة إلى
886
01:18:32,204 --> 01:18:34,942
.سأعود إلى هناك، لا يمكنني تركها هنا
887
01:18:35,361 --> 01:18:39,003
.إنها لا تريد أن تأتي معنا -
.لا تريد أن تأتي، لكنه لا يريد بقاءها
888
01:18:40,055 --> 01:18:42,643
.لا يمكنني أن أترك ابنتي مع مثل هذا الأحمق
889
01:18:44,030 --> 01:18:46,414
..في بداية الأمر مارس الجنس مع زوجتي
890
01:18:47,622 --> 01:18:49,450
.وهو الآن يضاجع ابنتي
891
01:18:49,775 --> 01:18:52,227
!والأحمق اللعين في عمري تقريباً
892
01:19:25,960 --> 01:19:29,285
أعتقد أنني أصبت بالأنفلونزا اللعينة
.التي تصيب الجميع حالياً
893
01:19:30,384 --> 01:19:33,685
.لا أشعر أنني بخير -
.نعم، حسناً
894
01:19:46,776 --> 01:19:48,203
ما الذي يجري هنا؟
895
01:19:48,647 --> 01:19:50,583
ماذا؟ -
!"هرين" -
896
01:19:51,387 --> 01:19:54,509
.عليكَ أن تغادر
.لقد تركتُ لك المنزل لبضع ليالِ فقط
897
01:19:55,430 --> 01:19:58,152
.كنتُ أظن أنك سوف تعود في الغد -
حقاً؟ -
898
01:20:00,056 --> 01:20:01,240
!أنا أعرف هذا يا رجل
899
01:20:01,241 --> 01:20:03,610
.كل ما في الأمر أنني اعتقدتُ أنك ستعود غداً
900
01:20:03,635 --> 01:20:05,838
.وقد سقيتُ لك نباتاتكِ بالفعل -
.نعم، طبعاً! ممتاز -
901
01:20:05,891 --> 01:20:07,429
.اهدأ -
وما هذا؟ -
902
01:20:07,793 --> 01:20:09,959
.إنها صديقة نامت هنا
ما المشكلة في ذلك؟
903
01:20:09,984 --> 01:20:11,643
هل تجلب العاهرات إلى منزلي؟
904
01:20:12,069 --> 01:20:13,724
كم عمرها أصلاً؟
905
01:20:14,007 --> 01:20:15,736
هل فقدتَ عقلك، يا رجل؟
906
01:20:15,761 --> 01:20:17,300
!بحق المسيح، اللعنة
907
01:20:34,146 --> 01:20:36,326
.اخرج من هنا حالاً. وخذ العاهرة أيضاً
908
01:20:36,351 --> 01:20:37,439
!لا -
!بلى -
909
01:20:38,624 --> 01:20:41,147
.آسفة، لكنني لستُ عاهرة
910
01:20:41,460 --> 01:20:43,271
."اسمي "أغنيس جوي إينارسدوتير
911
01:20:44,416 --> 01:20:45,799
.وأنا من البلدة
912
01:20:50,103 --> 01:20:51,403
.إلى اللقاء
913
01:21:07,112 --> 01:21:10,705
،الآن بعد التفاوض مع أقرب الزملاء لي
914
01:21:11,134 --> 01:21:15,399
فقد توصلنا إلى طريقة تناسبني
..لأتوقف عن العمل هنا
915
01:21:16,778 --> 01:21:19,057
.اعتباراً من هذا اليوم
916
01:21:19,158 --> 01:21:21,326
..ولكي أقول لكم الحقيقة
917
01:21:22,910 --> 01:21:26,211
.نعم، لم أعد أرغب في البقاء هنا ولو لحظة
918
01:21:27,500 --> 01:21:30,125
لكنني أود أن أغتنم هذه الفرصة
919
01:21:30,150 --> 01:21:33,562
.لأشكركم فرداً فرداً على تعاونكم المخلص
920
01:21:34,474 --> 01:21:36,705
.وأتمنى لكم كل التوفيق حقاً
921
01:21:38,308 --> 01:21:39,508
.ولكِ أيضاً
922
01:21:40,631 --> 01:21:41,718
.شكراً
923
01:21:41,743 --> 01:21:43,377
.ولكِ أيضاً -
.شكراً -
924
01:21:43,851 --> 01:21:45,189
،نعم، هناك شيء واحد آخر
925
01:21:45,429 --> 01:21:46,865
..بخصوص التوظيف
926
01:21:47,159 --> 01:21:49,778
لن نسمح باستغلال العمالة
.الخارجية في هذه الشركة
927
01:21:49,824 --> 01:21:52,450
.لقد حرصتُ على التأكد من أن يكون ذلك دائماً
928
01:24:39,685 --> 01:24:43,185
ترجمة: نزار عز الدين
929
01:24:44,710 --> 01:24:50,210
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
88274