Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,082 --> 00:00:18,257
PREJ:
2
00:00:18,457 --> 00:00:20,257
Zasedeno je.
Prijatelja �akam.
3
00:00:20,457 --> 00:00:22,466
Za lep razgled sem
pla�ala celo bogastvo.
4
00:00:22,666 --> 00:00:25,250
Naj pokli�em �elezni�ko podjetje,
da ti povrnejo pla�ilo.
5
00:00:28,957 --> 00:00:31,291
Ve�, kaj bo zdaj, kajne?
6
00:00:32,500 --> 00:00:35,883
Dolgo smo �akali,
da uni�imo Citadelo.
7
00:00:36,082 --> 00:00:39,357
Kdo, za vraga, si ti?
�Resnica.
8
00:00:39,625 --> 00:00:42,750
Ujela sva se v past.
Citadelo �elijo po�gati do temeljev.
9
00:00:44,250 --> 00:00:46,466
Ima� retrogradno amnezijo.
10
00:00:46,665 --> 00:00:51,049
Ali pozna� Kyla Conroya?
�Ne. Kdo je on? �Ti.
11
00:00:51,250 --> 00:00:54,924
Nogometni �evlji? Resno?
�Takoj si obuj �olske �evlje.
12
00:00:55,125 --> 00:00:58,832
Zadnjih nekaj mesecev
imam te vizije.
13
00:01:00,125 --> 00:01:04,132
Na�li so Citadeline dosjeje X.
�elim, da mi jih prinese�. �Razumem.
14
00:01:04,332 --> 00:01:06,882
Kaj ho�e� od nas?
�Sem Bernard Orlick.
15
00:01:07,082 --> 00:01:09,799
Stara prijatelja sva.
�Pravi�, da sem bil vohun.
16
00:01:10,000 --> 00:01:12,424
Danes zgodaj zjutraj so
ukradli Citadeline dosjeje X
17
00:01:12,625 --> 00:01:15,549
z vsemi kodami za vsako
jedrsko oro�je na celem svetu.
18
00:01:15,750 --> 00:01:18,165
Potrebujem Masona Kanea.
�Jaz nisem on.
19
00:01:20,500 --> 00:01:23,882
Imel si partnerko.
Ime ji je bilo Nadia Sinh.
20
00:01:24,082 --> 00:01:25,625
Mislim, da je mrtva.
21
00:02:10,000 --> 00:02:12,691
ITALIJA,
PRED OSMIMI LETI
22
00:02:29,000 --> 00:02:31,665
Nadia? �Bernard �
�Takoj se vrni v bazo.
23
00:02:32,332 --> 00:02:34,841
Me sli�i�?
�Bila je prekleta zaseda.
24
00:02:35,040 --> 00:02:39,133
Citadela je bila ogro�ena.
Vse so nas pobili. Masona ni.
25
00:02:39,332 --> 00:02:42,216
Nadia, Nadia �
�Me sli�i�?
26
00:02:42,415 --> 00:02:46,300
Spro�il sem varovalni mehanizem.
Ima� dve uri, poskrbi zase.
27
00:02:46,500 --> 00:02:51,216
�al mi je. Nimam druge izbire.
�Bernard, ne sme� narediti tega.
28
00:02:51,415 --> 00:02:53,957
Bernard � Pizda!
29
00:03:02,625 --> 00:03:04,025
Ustavite!
30
00:03:10,415 --> 00:03:12,091
Potrebujete pomo�?
31
00:03:12,290 --> 00:03:15,040
Bolni�nica, prosim.
32
00:04:14,439 --> 00:04:16,939
CITADELA
2. epizoda 1. sezone
33
00:05:59,875 --> 00:06:02,165
Kroglo si imela v sebi.
34
00:06:06,708 --> 00:06:10,165
Nisem vas hotela prestra�iti.
35
00:06:13,665 --> 00:06:16,500
Morala bi v bolni�nico.
36
00:06:21,250 --> 00:06:22,750
Ni potrebe.
37
00:06:25,832 --> 00:06:28,457
Tukaj lahko skrbim zate.
38
00:06:30,375 --> 00:06:33,165
Dokler bo potrebno.
39
00:06:34,875 --> 00:06:36,790
Ne spra�ujem zase.
40
00:06:39,000 --> 00:06:40,750
Ampak za va�e dobro.
41
00:08:26,750 --> 00:08:29,040
Za�enjam varovalni mehanizem.
42
00:08:31,957 --> 00:08:34,207
Brisanje spominov.
43
00:08:48,250 --> 00:08:52,549
Pojdi v Valencio,
44
00:08:52,750 --> 00:08:54,500
Asha.
45
00:09:54,082 --> 00:09:58,332
"Pojdi v Valencio, Asha."
46
00:09:58,540 --> 00:10:00,207
Kaj?
47
00:10:24,041 --> 00:10:26,207
"Charlotte Vernon"?
48
00:10:45,915 --> 00:10:49,540
WYOMING,
OSEM LET KASNEJE
49
00:10:57,832 --> 00:11:00,832
Vohun? Vohun si?
50
00:11:02,082 --> 00:11:05,883
Mojbog, Kyle. �e strani��ne deske
ne zna� spustiti, zdaj pa si Jason Bourne?
51
00:11:06,082 --> 00:11:10,049
Imel je posnetke mene kot druge osebe.
�Lahko bi bili globoki ponaredki ali zlagani.
52
00:11:10,250 --> 00:11:12,174
Ne ve�, ali so resni�ni.
Tega ne ve�.
53
00:11:12,375 --> 00:11:17,500
Smiselno je. Pomisli na brazgotine,
in to, da me po nesre�i nih�e ni iskal.
54
00:11:23,957 --> 00:11:26,125
Morali bi jima povedati.
55
00:11:28,332 --> 00:11:31,832
Ona bi morala vedeti.
�Ne bo� ji povedal, Bernard.
56
00:11:33,165 --> 00:11:37,582
Joe � �Ne bomo ji povedali.
Razume�?
57
00:11:39,207 --> 00:11:42,332
Razen �e ho�e�,
da jima povem, kaj si storil.
58
00:11:45,125 --> 00:11:47,125
Kaj zdaj? Bo� samo �
59
00:11:48,207 --> 00:11:50,957
Naju bo� zapustil
in od�el z njimi?
60
00:12:02,041 --> 00:12:03,875
�e dobimo ta kov�ek nazaj,
61
00:12:04,666 --> 00:12:08,500
bom obvaroval tebe in Hendrix.
Samo to me zanima.
62
00:12:11,000 --> 00:12:13,291
Samo to me zanima, Abby.
63
00:12:25,332 --> 00:12:28,957
Kyle, �as je.
64
00:12:37,207 --> 00:12:40,424
Kdaj se vrne�?
�Kmalu, ljubica.
65
00:12:40,625 --> 00:12:42,125
Takoj, ko bo lahko.
66
00:12:44,375 --> 00:12:45,790
Rad te imam.
67
00:12:46,582 --> 00:12:48,000
Zelo.
68
00:12:48,457 --> 00:12:51,415
Ve� to, kajne?
�Tudi jaz tebe.
69
00:13:18,332 --> 00:13:19,750
Hvala, Joe.
70
00:13:21,416 --> 00:13:25,424
Kak�ne trike skriva ta sr�ek?
�Ne, ni Citadelin.
71
00:13:25,625 --> 00:13:29,082
Joejin je.
Najbr� ima celo kasetofon.
72
00:13:29,416 --> 00:13:31,707
Pazi nase.
�Ti tudi.
73
00:13:49,540 --> 00:13:53,457
V najvi�jem nadstropju stolpa
je skrivni laboratorij Manticora.
74
00:13:54,207 --> 00:13:57,549
Kov�ek je v njihovem laboratoriju.
Na sre�o sem genij.
75
00:13:57,750 --> 00:14:01,008
Vdrl v njihove stre�nike. Tvoje
biometri�ne podatke pod vzdevkom
76
00:14:01,207 --> 00:14:03,716
sem vnesel v varnostni sistem.
77
00:14:03,916 --> 00:14:05,416
Obleci si to.
78
00:14:06,041 --> 00:14:07,541
In snemi to.
79
00:14:12,291 --> 00:14:16,383
Zdaj dvignem roko in re�em:
"Moram izvedeti ve� o na�rtu."
80
00:14:16,582 --> 00:14:20,966
Ni potrebe.
�Seveda moram. Zakaj ne?
81
00:14:21,166 --> 00:14:27,125
Vodil te bom. Poslu�aj me
in pomagal ti bom skozi to.
82
00:14:28,582 --> 00:14:32,665
Masonu bi bilo to zelo v�e�,
toliko da ve�.
83
00:14:34,000 --> 00:14:37,591
Daj, preobleci se. Obna�aj se,
kot da je vse to tvoje.
84
00:14:37,790 --> 00:14:40,665
Moje? Ne morem si privo��iti
niti parkiranja tukaj.
85
00:14:45,665 --> 00:14:49,674
Anders Silje trenutno de�ifrira
klju�avnico kov�ka v laboratoriju.
86
00:14:49,875 --> 00:14:52,133
Njegov brat Davik je na poti,
da ga prevzame.
87
00:14:52,332 --> 00:14:53,966
Vzemi kov�ek,
re�i svojo dru�ino.
88
00:14:54,165 --> 00:14:55,841
Mirno in previdno.
89
00:14:56,040 --> 00:14:59,540
To je la�ji del. �Pravi nekdo
s pri�ganim gretjem sede�ev.
90
00:14:59,750 --> 00:15:01,508
Dober dan, gospod.
91
00:15:01,707 --> 00:15:05,582
Se smeji�? Ne po�ni tega.
Vohuni se ne smejijo.
92
00:15:08,832 --> 00:15:10,258
Lekcija iz vohunske �ole?
93
00:15:10,457 --> 00:15:12,799
Ja, pametnjakovi�.
Pojdi v drugo nadstropje.
94
00:15:13,000 --> 00:15:16,341
Dosjeji X imajo sedem glavnih blokov,
�tirje so bili �e razoro�eni.
95
00:15:16,541 --> 00:15:19,174
�e odklenejo vseh sedem,
bo konec.
96
00:15:19,375 --> 00:15:24,041
Peti blok je odstranjen.
�Razoro�ili so �e en blok.
97
00:15:27,625 --> 00:15:31,049
Dobro gre. Nisi rekel,
da Manticore obvlada to?
98
00:15:31,250 --> 00:15:35,424
In �e ti sledijo.
Pospe�i. Zavij levo.
99
00:15:35,625 --> 00:15:39,665
Laboratorij je naravnost, vendar zavij levo.
Sprememba na�rtov.
100
00:15:42,000 --> 00:15:43,591
Brat �
�Kako dolgo �e?
101
00:15:43,790 --> 00:15:47,258
Dahlia ga je hotela �e zdavnaj.
�Oba brata sta tam.
102
00:15:47,457 --> 00:15:48,466
Samo �e nekaj minut.
103
00:15:48,665 --> 00:15:50,799
Mora� vzeti kov�ek,
zmanjkuje nama �asa.
104
00:15:51,000 --> 00:15:54,540
Pribli�ujejo se.
Skrij se za steber na desni.
105
00:15:56,375 --> 00:15:58,091
Premaknite se.
�Ja.
106
00:15:58,290 --> 00:16:01,466
To je to, pojdi. Varnostnik
je verjetno poklical okrepitve.
107
00:16:01,666 --> 00:16:03,107
Ne zapravljajva �asa,
noter in ven.
108
00:16:03,307 --> 00:16:06,707
Ja. �Ne bom �e enkrat rekel.
�Oprostite, �akam na prijatelja.
109
00:16:07,832 --> 00:16:09,232
Za tabo.
110
00:16:10,582 --> 00:16:12,883
Mora� mu vzeti pi�tolo.
111
00:16:13,082 --> 00:16:16,125
Kot vo�nja kolesa,
takoj se vsega spomni�.
112
00:16:17,791 --> 00:16:19,008
Kov�ek.
113
00:16:19,207 --> 00:16:21,966
Mo�no ga udari
v Adamovo jabolko.
114
00:16:22,166 --> 00:16:24,457
Ja, v redu. �e grem.
115
00:16:25,625 --> 00:16:26,799
Priden.
116
00:16:27,000 --> 00:16:29,291
Ja, v redu. Hvala.
117
00:16:38,915 --> 00:16:40,091
Stojte!
118
00:16:40,290 --> 00:16:43,165
Moramo pohiteti!
�esto nadstropje, gremo.
119
00:16:43,707 --> 00:16:47,875
Zaprite celotno levo krilo!
�To je nemogo�e.
120
00:16:58,706 --> 00:17:02,206
VIRGINIJA
121
00:17:02,707 --> 00:17:04,965
Oblasti domnevajo, da je
eksplodirala avtomobilska bomba
122
00:17:05,165 --> 00:17:08,674
v podzemni gara�i
stanovanjske hi�e v Beogradu,
123
00:17:08,875 --> 00:17:12,174
kjer �ivijo �tevilni uslu�benci ZN
in njihove dru�ine.
124
00:17:12,375 --> 00:17:18,840
Poro�ajo o desetinah �rtev.
Iskanje storilcev �e poteka.
125
00:17:19,040 --> 00:17:23,583
Pri�e poro�ajo o mo�ni eksploziji
nekaj minut �ez tretjo danes zjutraj.
126
00:17:24,040 --> 00:17:28,375
Udarni val so �utili v hi�ah
oddaljenih celo 3,5 kilometra.
127
00:17:34,915 --> 00:17:37,508
Nekaj se je zgodilo.
�Kako to misli�?
128
00:17:37,708 --> 00:17:40,208
Nekdo je vlomil
in ukradel kov�ek.
129
00:17:40,875 --> 00:17:44,383
Ste izgubili prekleti kov�ek?
�Zdaj mu sledim.
130
00:17:44,583 --> 00:17:46,674
Naj ti nekaj pojasnim.
131
00:17:46,875 --> 00:17:50,758
Sem posrednica za dru�ine,
ki vodijo Manticore.
132
00:17:50,958 --> 00:17:52,883
Ko gre nekaj narobe,
133
00:17:53,083 --> 00:17:57,840
recimo, ko nekdo ukrade kov�ek,
ki smo ga iskali osem prekletih let,
134
00:17:58,040 --> 00:18:01,833
bodo vsi razpisali nagrado
na mojo glavo, �e tega ne re�im!
135
00:18:02,540 --> 00:18:06,375
Kako vam ga je Cia
uspela izpuliti iz rok?
136
00:18:06,790 --> 00:18:07,924
Ni bila Cia.
137
00:18:08,125 --> 00:18:10,215
Kaj misli� s tem?
�Bil je Mason Kane.
138
00:18:10,415 --> 00:18:12,208
Mason Kane je mrtev.
139
00:18:12,708 --> 00:18:14,208
Videl sem ga.
140
00:18:15,250 --> 00:18:16,790
�iv je.
141
00:18:22,125 --> 00:18:24,040
Videl sem ga, Dahlia!
142
00:18:27,165 --> 00:18:28,915
Prinesi mi kov�ek.
143
00:18:30,500 --> 00:18:31,915
In Kanea.
144
00:18:42,750 --> 00:18:44,333
Kako mi je uspelo?
145
00:18:45,458 --> 00:18:47,875
Ker si Mason Kane.
146
00:18:48,208 --> 00:18:51,090
Vidi� zaponko?
Polo�i zapestje �ez.
147
00:18:51,290 --> 00:18:54,424
Mason Kane.
�Identificiran operater 1. stopnje.
148
00:18:54,625 --> 00:18:55,840
Odpri.
149
00:18:56,040 --> 00:18:59,590
Prosi ga, naj poi��e aktivne agente.
�Iskanje aktivnih agentov.
150
00:18:59,790 --> 00:19:03,715
Dosjeji X so edina stvar, ki lahko
najde vse pre�ivele agente Citadele.
151
00:19:03,915 --> 00:19:07,840
Ko se je Citadela zru�ila, ga je skril
moj varovanec Carter Spence.
152
00:19:08,040 --> 00:19:10,424
To, da smo ga zdaj na�li,
dokazuje, da ni umrl zaman.
153
00:19:10,625 --> 00:19:13,458
Lahko ga uporabimo,
da porazimo Manticore.
154
00:19:15,500 --> 00:19:18,090
TAR�A LOCIRANA
155
00:19:20,290 --> 00:19:23,299
Odnesla ga bova v Wyoming,
da ugotovimo naslednje korake.
156
00:19:23,500 --> 00:19:27,758
Do tja je dolga pot, tako da �
�Kako to misli�?
157
00:19:27,958 --> 00:19:30,840
Ne moreva nazaj.
�Zakaj ne?
158
00:19:31,040 --> 00:19:34,799
Takoj ko si vstopil v stavbo,
so izvedeli, da si �iv.
159
00:19:35,000 --> 00:19:37,715
Vsi agenti Manticora
na svetu te zdaj i��ejo.
160
00:19:37,915 --> 00:19:40,840
Sledili ti bodo v Wyoming
in ubili tebe in tvojo dru�ino.
161
00:19:41,040 --> 00:19:44,633
Zato. �Nisi mi povedal,
da se bo to zgodilo. ��al mi je.
162
00:19:44,833 --> 00:19:47,883
Prekleto! Prosil si me, naj ti zaupam.
�Zakaj bi mi zaupal?
163
00:19:48,083 --> 00:19:53,200
Tebe in tvojo dru�ino sem zaplinil v avtu.
Sem izjemno nezanesljiv. Jaz sem vohun.
164
00:19:57,750 --> 00:19:59,258
Kje je, hudi�a?
165
00:19:59,458 --> 00:20:03,299
Dosjeji X so bili �ele za�etek.
Manticore pripravlja nekaj uni�ujo�ega.
166
00:20:03,500 --> 00:20:07,383
Zaklju�ek. �Dru�ino bom ponovno
videl samo, �e jih ustavimo. �To�no.
167
00:20:07,583 --> 00:20:12,090
Sva dva tipa v kombiju s kov�kom.
To je za�etek zgodbe o Butcu in butcu.
168
00:20:12,290 --> 00:20:14,240
Kak�en je tvoj veliki na�rt?
169
00:20:15,375 --> 00:20:17,633
Ne vem.
�Ne ve�? �Ne.
170
00:20:17,833 --> 00:20:20,633
Kaj se je zgodilo s prekletim
tehnolo�kim genijem Atlasom,
171
00:20:20,833 --> 00:20:24,090
ki mu je usojeno nositi breme sveta?
�Jaz ne vem, ampak Mason bo vedel.
172
00:20:24,290 --> 00:20:27,750
Nisem Mason.
�Ne, nisi. Ne �e.
173
00:20:29,000 --> 00:20:30,400
Pohodi plin.
174
00:20:33,708 --> 00:20:37,215
Kaj misli� s tem, da nisem �e?
�Njegovi spomini so shranjeni v kov�ku.
175
00:20:37,415 --> 00:20:38,924
Tvoji spomini.
�Kaj?
176
00:20:39,125 --> 00:20:41,965
Vsak vohun Citadele nosi �ip
v temporalnem re�nju.
177
00:20:42,165 --> 00:20:44,383
Ta �ip nalo�i spomine
na Citadelin stre�nik.
178
00:20:44,583 --> 00:20:47,075
�e vas ne moremo ve� izslediti,
za�enemo varovalni mehanizem.
179
00:20:47,275 --> 00:20:49,083
Izbri�ete nam spomine.
180
00:20:49,500 --> 00:20:51,590
Imam ga. Tam je.
181
00:20:51,790 --> 00:20:54,883
Toda tista epruveta,
tista s tvojim imenom,
182
00:20:55,083 --> 00:20:57,708
ti lahko obudi spomine.
183
00:21:01,875 --> 00:21:05,040
Previdno. Edina je.
184
00:21:06,333 --> 00:21:10,299
Kako naj � �Vbrizgaj si jo v vrat.
Teko�ina se prenese v krvni obtok.
185
00:21:10,500 --> 00:21:12,208
Se zajebava� z mano?
186
00:21:13,958 --> 00:21:15,357
Mirno.
187
00:21:15,915 --> 00:21:17,540
Mi ne zaupa�?
188
00:21:20,040 --> 00:21:21,540
Absolutno ne.
189
00:21:23,125 --> 00:21:24,525
Naredi.
190
00:21:29,333 --> 00:21:32,583
Ne � Hej, Bernard.
191
00:21:36,750 --> 00:21:38,415
Ne, Bernard �
192
00:21:57,208 --> 00:21:58,875
Mojbog!
193
00:22:11,040 --> 00:22:12,508
Odvrzite oro�je!
194
00:22:12,708 --> 00:22:15,208
Rekel sem,
da takoj odvrzite oro�je!
195
00:22:27,500 --> 00:22:28,316
Yamazaki.
196
00:22:28,516 --> 00:22:32,299
Izsledite Masona. Ugotovite,
kam je namenjen. �Razumem.
197
00:22:32,500 --> 00:22:37,500
Pravkar se je pojavilo
nekaj nepri�akovanega.
198
00:23:04,040 --> 00:23:05,875
Pizda!
199
00:23:06,333 --> 00:23:07,790
Prekleto!
200
00:23:27,750 --> 00:23:29,307
LOCIRANO
201
00:23:32,875 --> 00:23:35,766
VOHUN 1. STOPNJE SE NAHAJA:
VALENCIA, �PANIJA
202
00:23:43,708 --> 00:23:47,290
"Imel je najbolj rde�e lase,
kar jih je Finn kdaj videl.
203
00:23:47,750 --> 00:23:50,633
Rde�e kot �e�nja.
Rde�e kot gasilsko vozilo.
204
00:23:50,833 --> 00:23:56,540
Kot da to ne bi bilo dovolj,
je imel rde�o tudi svojo brado."
205
00:24:03,665 --> 00:24:07,665
Abby tu, trenutno se ne morem
oglasiti. Prosim, pustite sporo�ilo.
206
00:24:08,250 --> 00:24:09,665
�ivjo.
207
00:24:10,250 --> 00:24:13,250
Sem na letalu za Valencio.
208
00:24:14,250 --> 00:24:17,840
Vem, da to ni bil na�rt,
vendar me zasledujejo.
209
00:24:18,040 --> 00:24:21,208
In ne morem se vrniti,
ker bodo na�li tudi tebe.
210
00:24:21,708 --> 00:24:25,799
Edina, ki mi lahko pomaga,
je v �paniji. Citadelina vohunka.
211
00:24:26,000 --> 00:24:30,208
Moram jih najti.
Poiskati izhod, da nas za��itim.
212
00:24:31,083 --> 00:24:33,790
Rada vaju imam.
213
00:24:34,415 --> 00:24:35,958
Obe.
214
00:24:36,415 --> 00:24:38,625
Pomenita mi vse.
215
00:24:45,500 --> 00:24:48,958
VALENCIA, �PANIJA
216
00:25:03,540 --> 00:25:06,040
FESTIVAL FALLAS
217
00:25:31,833 --> 00:25:34,790
Imate rezervacijo?
�Dobim se s prijateljico.
218
00:25:41,540 --> 00:25:44,125
�al mi je.
�Oprostite, seor. Ste v redu?
219
00:25:49,165 --> 00:25:50,708
Ti si Nadia.
220
00:25:51,290 --> 00:25:56,250
Oprostite, z nekom ste me zamenjali.
�Ne, nisem te. Ti si tista, ki jo i��em.
221
00:25:57,500 --> 00:26:00,250
Seor, lep ve�er vam �elim.
222
00:26:03,500 --> 00:26:05,750
Pred osmimi leti. V Italiji.
223
00:26:13,333 --> 00:26:15,458
Se spomni�,
kaj se je zgodilo?
224
00:26:19,790 --> 00:26:21,208
Ne tukaj.
225
00:26:36,540 --> 00:26:40,090
Samo zbudila sem se tam.
Bil je �e mrtev. Samoobramba.
226
00:26:40,290 --> 00:26:43,299
O �em govori�?
�Nisem ga ubila. Bil je mrtev.
227
00:26:43,500 --> 00:26:45,875
Nisem policaj.
228
00:26:46,833 --> 00:26:48,875
Kdo, hudi�a, si potem?
229
00:26:51,208 --> 00:26:54,790
Mason Kane.
Vrhunski vohun. �rebec.
230
00:27:01,458 --> 00:27:03,000
Grem samo �
231
00:27:06,208 --> 00:27:07,790
Bernard Orlick.
232
00:27:08,375 --> 00:27:10,465
Manticore. Dosjeji X.
233
00:27:10,665 --> 00:27:13,133
Ti je kaj od tega znano?
�Pusti me pri miru, kolega.
234
00:27:13,333 --> 00:27:14,799
Izbrisali so ti spomine.
235
00:27:15,000 --> 00:27:19,883
Pred osmimi leti sem bil na vlaku v Italiji.
Bila je eksplozija, potegnili so me iz vode.
236
00:27:20,083 --> 00:27:22,232
Nisem se mogel spomniti,
kdo sem, kako sem pri�el tja.
237
00:27:22,432 --> 00:27:24,340
Bila si na istem vlaku.
�Ne.
238
00:27:24,540 --> 00:27:28,340
Bila si vohunka, tako kot jaz,
za organizacijo, imenovano Citadela.
239
00:27:28,540 --> 00:27:33,465
Ne vem, kaj si vzel, ampak grem.
�e se me dotakne�, bom zakri�ala.
240
00:27:33,665 --> 00:27:35,066
Ujemi!
241
00:27:37,290 --> 00:27:40,715
Si pravkar vrgel no� vame?
�Mislil sem, da ga bo� ujela.
242
00:27:40,915 --> 00:27:43,674
Bernard je isto storil meni.
Mislil sem, da ga bo� ujela.
243
00:27:43,875 --> 00:27:45,883
Potem bi te vpra�al:
"Kako ti je to uspelo?"
244
00:27:46,083 --> 00:27:47,758
Raje se umakni.
�Oprosti, jaz sem kriv.
245
00:27:47,958 --> 00:27:49,299
Saj se umikam.
�To ni umikanje.
246
00:27:49,500 --> 00:27:51,133
Saj grem.
�Umakni se!
247
00:27:51,333 --> 00:27:55,040
Nadia Singh.
�Identificirana operaterka 1. stopnje.
248
00:27:57,000 --> 00:27:58,415
V redu?
249
00:28:09,040 --> 00:28:10,915
To � �Si ti.
250
00:28:22,458 --> 00:28:24,333
Dame in gospodje �
251
00:28:24,625 --> 00:28:26,915
Poberite se ven!
252
00:28:29,040 --> 00:28:31,165
Kane je tukaj. Poi��i ga.
253
00:28:35,083 --> 00:28:38,590
V vrat si vbrizgaj epruveto
s svojim imenom.
254
00:28:38,790 --> 00:28:42,415
Obudila ti bo spomine.
Vsega se bo� spomnila.
255
00:28:47,790 --> 00:28:52,415
Se nisi nikoli po�utila, da bi morala
biti nekje drugje? Po�eti nekaj drugega?
256
00:28:54,250 --> 00:28:59,000
Da si �e videla moj obraz?
Tvojega gledam �e mesece.
257
00:29:07,665 --> 00:29:09,715
To je bil opozorilni strel.
Daj mi kov�ek.
258
00:29:09,915 --> 00:29:11,715
Tvoj je, samo vzemi ga.
�Odlo�i ga!
259
00:29:11,915 --> 00:29:14,415
Odlo�il ga bom.
�Odlo�i!
260
00:29:20,333 --> 00:29:22,250
Videla sem te �e prej.
261
00:29:23,540 --> 00:29:25,040
V sanjah.
262
00:29:25,790 --> 00:29:27,191
Pridi.
263
00:29:29,290 --> 00:29:30,915
Kaj zdaj?
264
00:29:38,375 --> 00:29:40,165
Prekleta Nadia Sinh.
265
00:29:44,415 --> 00:29:46,900
Hudi�a!
�Ostani na tleh.
266
00:29:52,415 --> 00:29:54,965
Poglej me.
Se spomni� mojega brata?
267
00:29:55,165 --> 00:29:56,583
Pozdravlja te.
268
00:30:00,040 --> 00:30:01,441
Prekleto!
269
00:30:05,375 --> 00:30:06,775
Oprosti.
270
00:30:08,790 --> 00:30:11,191
V hrbet, Nadia?
271
00:30:11,625 --> 00:30:13,025
Resno?
272
00:30:14,708 --> 00:30:16,107
Potem pa v redu.
273
00:30:17,500 --> 00:30:18,900
Dajva.
274
00:30:22,875 --> 00:30:26,500
Njega potrebujem �ivega.
Tebe? Ne toliko.
275
00:30:27,625 --> 00:30:28,840
Kam pa gre�?
�Ne, prosim �
276
00:30:29,040 --> 00:30:30,840
Pridi sem. Vstani!
277
00:30:31,040 --> 00:30:34,083
Kaj je narobe s tabo?
Zakaj se ne bori� nazaj?
278
00:30:34,833 --> 00:30:38,032
Je minilo preve� �asa?
Si pozabila, kako to storiti?
279
00:30:45,540 --> 00:30:48,790
Neumna prasica.
Morala bi ostati mrtva!
280
00:30:52,208 --> 00:30:54,083
Tukaj si zaradi mene.
281
00:30:54,750 --> 00:30:56,458
Tako je, Kane!
282
00:30:57,290 --> 00:31:00,415
Vedno gre zate, kajne?
283
00:31:02,458 --> 00:31:06,790
Vedno gre zate. Ni res?
284
00:31:09,540 --> 00:31:11,290
Zdaj si dojel.
285
00:31:22,583 --> 00:31:24,125
Neumen prasec.
286
00:31:25,915 --> 00:31:28,125
�e �elel si bo�,
da bi bila mrtva.
287
00:31:59,875 --> 00:32:01,275
Pridi.
288
00:32:03,290 --> 00:32:04,833
Pritisni na rano.
289
00:32:10,833 --> 00:32:12,333
Si storila to?
290
00:32:16,750 --> 00:32:18,750
Mislila sem,
da je Mason mrtev.
291
00:32:20,290 --> 00:32:21,790
Se spomni�?
292
00:32:23,665 --> 00:32:25,625
Vsega se spomnim.
293
00:32:29,000 --> 00:32:31,000
Mason ne sme nikoli izvedeti.
294
00:32:39,915 --> 00:32:41,333
Morava oditi.
295
00:32:48,875 --> 00:32:52,215
Ga ima�?
�Potrebujem ve� �asa. �Zakaj?
296
00:32:52,415 --> 00:32:53,915
Ni bil sam.
297
00:32:54,625 --> 00:32:57,965
Bil je z Nadio Sinh.
�Kako je to mogo�e?
298
00:32:58,165 --> 00:33:02,400
Kaj, za vraga, se dogaja?
�Ne vem.
299
00:33:02,833 --> 00:33:07,633
Tvoj neumni brat je z Orlickovo
tehnologijo iskal znake za pre�ivelimi.
300
00:33:07,833 --> 00:33:12,165
Je, vendar ni ni�esar na�el.
�Rekel si mi, da je to urejeno.
301
00:33:14,415 --> 00:33:17,549
Na sre�o je tvoje
darilo pravkar prispelo.
302
00:33:17,750 --> 00:33:22,000
Nocoj �elim, da je Kane tu.
�Ja, gospa.
303
00:33:27,375 --> 00:33:32,500
Res sem vesela, da si se izmazal.
Nekaj �asa sem bila na trnih.
304
00:33:33,750 --> 00:33:38,750
Kmalu bomo na�li Kanea
in dosjeje X. Ne dvomim v to.
305
00:33:40,458 --> 00:33:42,625
Sem pa nepotrpe�ljiva �enska.
306
00:33:43,458 --> 00:33:47,165
�enska,
ki ima rada sladico za ve�erjo.
307
00:33:48,583 --> 00:33:53,375
In obstaja cel kup slastnih
Citadelinih skrivnosti,
308
00:33:53,575 --> 00:33:57,000
ki jih lahko medtem
iztisnemo iz tebe.
309
00:33:59,958 --> 00:34:03,090
Vedno se je lepo sre�ati
s starim prijateljem.
310
00:34:03,290 --> 00:34:04,915
Kajne, Bernard?
311
00:34:06,540 --> 00:34:08,291
In to bo zabavno.
312
00:34:09,916 --> 00:34:11,804
Izjemno sem spretna v tem,
313
00:34:12,005 --> 00:34:15,690
da Citadeline agente pripravim
do tega, da zamenjajo strani.
314
00:34:24,625 --> 00:34:26,050
V TEJ SEZONI:
315
00:34:26,250 --> 00:34:30,507
Na�el sem Citadelino vohunko.
Spominja se vsega. �Ona?
316
00:34:30,708 --> 00:34:32,291
Ime ji je Nadia.
317
00:34:32,916 --> 00:34:36,083
Sva bila skupaj?
�Ni�esar si ne domi�ljaj.
318
00:34:36,291 --> 00:34:37,690
Nikoli?
319
00:34:38,625 --> 00:34:41,882
Stoletje ste mislili,
da ustvarjate nov red,
320
00:34:42,083 --> 00:34:45,166
toda Citadelin vohun vas je izdal.
321
00:34:45,541 --> 00:34:49,090
Manticore se pripravlja na
nekaj uni�ujo�ega. Zaklju�ek.
322
00:34:49,291 --> 00:34:53,000
Nau�i me. Treniraj me.
�Ti nisi on. �Lahko sem.
323
00:34:53,208 --> 00:34:56,175
Vedo, da sva �iva.
Pri�li bodo za nama.
324
00:34:56,375 --> 00:34:59,958
Bova pobila kup ljudi?
�Ne bo prvi�, ljub�ek.
325
00:35:01,375 --> 00:35:04,458
Tvoj je pri�el k meni.
326
00:35:06,750 --> 00:35:08,375
Ti si bil.
327
00:35:11,041 --> 00:35:12,791
Povsod imamo o�i.
328
00:35:13,291 --> 00:35:15,175
Moramo oditi.
Na�li so nas.
329
00:35:15,375 --> 00:35:16,833
Ostani z mano.
330
00:35:17,541 --> 00:35:20,083
To mi je v veliko veselje.
331
00:35:23,025 --> 00:35:24,775
To bo zabavno.
332
00:35:27,210 --> 00:35:33,210
Prevod: Marinko
25326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.