All language subtitles for 12[EN]The.Longest.Promise.S01E12.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,020 --> 00:00:31,740 ♪Your silhouette in the twilight's glow♪ 2 00:00:31,740 --> 00:00:35,420 ♪Awakens like snow, delicate and cold♪ 3 00:00:35,420 --> 00:00:42,780 ♪Within your gaze, countless destinies intertwine♪ 4 00:00:42,780 --> 00:00:46,820 ♪A lifetime, a world of illusion of just one person♪ 5 00:00:46,820 --> 00:00:50,380 ♪As moonlight shimmers♪ 6 00:00:50,380 --> 00:00:59,780 ♪Falling petals rest in my palm, it's your sacred promise♪ 7 00:00:59,780 --> 00:01:03,420 ♪Cultivating amidst the fleeting time of this mortal world♪ 8 00:01:03,420 --> 00:01:06,900 ♪To be as one, inseparable, like a shadow in rhyme♪ 9 00:01:07,100 --> 00:01:14,380 ♪Grant me a lifetime of enchanting sights♪ 10 00:01:14,580 --> 00:01:18,300 ♪I defy fate, turning it around♪ 11 00:01:18,300 --> 00:01:21,740 ♪Fearless of heavenly decree♪ 12 00:01:21,940 --> 00:01:29,140 ♪It is the courage that blooms for you, profound♪ 13 00:01:29,340 --> 00:01:32,940 ♪Unafraid of the destined trials♪ 14 00:01:33,140 --> 00:01:36,740 ♪I only wish to make a vow with you♪ 15 00:01:36,740 --> 00:01:47,940 ♪Like our initial encounter etched deep within my heart♪ 16 00:01:49,240 --> 00:01:51,900 =The Longest Promise= (Adapted from "Zhu Yan" by Cang Yue) 17 00:01:51,920 --> 00:01:53,900 =The Longest Promise= (Adapted from "Zhu Yan" by Cang Yue) 18 00:01:53,900 --> 00:01:55,960 =The Longest Promise= =Episode 12= 19 00:01:57,068 --> 00:01:58,068 Greetings to Priest. 20 00:01:59,667 --> 00:02:01,107 Whose bracelet is it on the Priest's hand? 21 00:02:01,387 --> 00:02:02,107 I have no idea. 22 00:02:02,747 --> 00:02:03,508 Is it yours? 23 00:02:03,868 --> 00:02:04,228 I don't know. 24 00:02:04,988 --> 00:02:06,027 It looks alike. 25 00:02:07,267 --> 00:02:08,187 Whose bracelet is it? 26 00:02:10,588 --> 00:02:11,467 Red light. 27 00:02:13,228 --> 00:02:13,868 A red light? 28 00:02:14,068 --> 00:02:14,508 How could it be hers? 29 00:02:14,707 --> 00:02:15,827 It looks like the bracelet Zhu Yan woven. 30 00:02:16,107 --> 00:02:16,587 Yes. 31 00:02:17,188 --> 00:02:17,667 You're kidding me. 32 00:02:17,987 --> 00:02:18,387 No way. 33 00:02:18,547 --> 00:02:19,508 Look, Yan. 34 00:02:19,867 --> 00:02:20,987 Priest used your grass bracelet 35 00:02:21,147 --> 00:02:21,707 to do a demonstration. 36 00:02:24,228 --> 00:02:25,068 It really is Zhu Yan's. 37 00:02:26,188 --> 00:02:27,267 Seriously? 38 00:02:27,948 --> 00:02:29,147 It really is in red. 39 00:02:29,707 --> 00:02:30,427 You've witnessed 40 00:02:30,908 --> 00:02:32,068 the function of Spirituality Grass 41 00:02:32,267 --> 00:02:33,387 enhancing mental focus. 42 00:02:33,628 --> 00:02:35,427 Speaking of determination, 43 00:02:35,628 --> 00:02:36,948 there's no one in Jiuyi Mountain 44 00:02:37,147 --> 00:02:37,948 as strong-willed as the Priest. 45 00:02:38,707 --> 00:02:41,908 Is there anyone willing to challenge him? 46 00:02:42,348 --> 00:02:42,827 Let me do it. 47 00:02:43,308 --> 00:02:43,667 Sure. 48 00:02:53,267 --> 00:02:53,987 What is he doing? 49 00:03:04,427 --> 00:03:05,628 Anyone else? 50 00:03:06,147 --> 00:03:06,908 Go, Yan. 51 00:03:07,908 --> 00:03:09,348 Forget it, I'm not going. 52 00:03:12,707 --> 00:03:13,188 Priest. 53 00:03:16,867 --> 00:03:18,107 What a cheap trick. 54 00:03:18,267 --> 00:03:19,867 The Priest won't be swayed so easily. 55 00:03:20,188 --> 00:03:21,587 Students with stronger power 56 00:03:21,748 --> 00:03:23,547 can practice with each other. 57 00:03:23,748 --> 00:03:24,387 Let's get started. 58 00:03:25,267 --> 00:03:26,508 Come on, let's give it a try. 59 00:03:27,028 --> 00:03:27,427 Sure, let's go. 60 00:03:27,788 --> 00:03:28,628 As expected from Qing Gang. 61 00:03:29,228 --> 00:03:30,587 He is strong-willed as well. 62 00:03:36,707 --> 00:03:37,587 Qing Gang's bracelet 63 00:03:37,748 --> 00:03:38,308 doesn't move a bit either. 64 00:03:38,707 --> 00:03:39,028 Yes. 65 00:03:46,547 --> 00:03:47,107 General Qing. 66 00:03:48,707 --> 00:03:49,348 It's starting to move, isn't it? 67 00:03:49,387 --> 00:03:49,667 Look. 68 00:03:49,748 --> 00:03:50,188 It's moving. 69 00:03:50,427 --> 00:03:50,867 It's moving. 70 00:03:51,308 --> 00:03:51,948 It's moving. 71 00:03:52,867 --> 00:03:53,387 It's spinning. 72 00:03:53,427 --> 00:03:54,107 Princess Xuelu is amazing. 73 00:03:55,788 --> 00:03:56,348 It's starting to spin. 74 00:03:58,387 --> 00:03:58,867 I knew it. 75 00:03:58,948 --> 00:04:00,107 General Qing must've liked Xuelu. 76 00:04:00,987 --> 00:04:02,188 General Qing, why are you blushing? 77 00:04:02,468 --> 00:04:03,147 General Qing. 78 00:04:03,587 --> 00:04:04,587 You've got to learn more 79 00:04:04,707 --> 00:04:05,387 from the Priest. 80 00:04:05,427 --> 00:04:06,987 Why are you leaving, General Qing? 81 00:04:07,468 --> 00:04:07,987 General Qing? 82 00:04:12,107 --> 00:04:12,468 Well... 83 00:04:13,028 --> 00:04:13,667 I'm impressed. 84 00:04:14,308 --> 00:04:16,107 His brilliant reputation is destroyed in an instant. 85 00:04:16,707 --> 00:04:17,908 Come on, give it a try. 86 00:04:18,107 --> 00:04:18,427 Try it. 87 00:04:18,707 --> 00:04:19,308 It's moving. 88 00:04:19,468 --> 00:04:20,028 It's moving. 89 00:04:21,547 --> 00:04:22,108 Come. 90 00:04:22,227 --> 00:04:23,188 I'm impressed. 91 00:04:23,387 --> 00:04:23,827 It moves. Stay still. 92 00:04:24,068 --> 00:04:24,668 Give it a try. 93 00:04:25,188 --> 00:04:25,748 It's moving. 94 00:04:25,907 --> 00:04:26,347 Look at mine. 95 00:04:26,628 --> 00:04:27,227 See. 96 00:04:27,948 --> 00:04:28,868 Priest, 97 00:04:29,548 --> 00:04:31,387 thanks for choosing the bracelet I made 98 00:04:31,587 --> 00:04:32,428 despite its shabbiness. 99 00:04:35,467 --> 00:04:36,707 Here comes another one. 100 00:04:37,068 --> 00:04:38,188 Push it in. 101 00:04:39,467 --> 00:04:40,227 Get in. 102 00:04:40,548 --> 00:04:41,188 Mine is moving as well. 103 00:04:41,668 --> 00:04:42,147 Why isn't yours moving? 104 00:04:44,787 --> 00:04:45,628 Quick, try it. 105 00:04:45,827 --> 00:04:46,147 Right. 106 00:04:46,948 --> 00:04:47,188 Like this. 107 00:04:47,347 --> 00:04:47,748 Like this? 108 00:04:49,548 --> 00:04:50,707 (I'll give him a good scare.) 109 00:04:54,948 --> 00:04:55,508 Priest, 110 00:04:56,068 --> 00:04:57,748 why are you staring at me like this? 111 00:05:10,548 --> 00:05:11,948 Do you 112 00:05:14,188 --> 00:05:15,027 like me? 113 00:05:29,907 --> 00:05:31,308 (This can't scare you either.) 114 00:05:38,027 --> 00:05:38,347 It's thundering. 115 00:05:41,508 --> 00:05:42,068 There's thunder. 116 00:05:44,108 --> 00:05:44,628 Why is it thundering all of a sudden? 117 00:05:44,787 --> 00:05:46,668 Guys, there's thunder in the mountain. 118 00:05:47,027 --> 00:05:48,147 I'm afraid there'll be heavy rainfall. 119 00:05:48,628 --> 00:05:49,907 Let's call it a day. 120 00:05:50,508 --> 00:05:52,428 Please go back and study harder. 121 00:05:53,188 --> 00:05:53,948 Gathering spirituality 122 00:05:54,147 --> 00:05:55,707 is the foundation of all magic techniques. 123 00:05:58,068 --> 00:05:59,548 Thank you, Priest. 124 00:06:01,027 --> 00:06:01,628 Come on, let's go. 125 00:06:01,907 --> 00:06:02,387 Try it again. 126 00:06:03,147 --> 00:06:04,347 Let's go, Xueying. 127 00:06:04,548 --> 00:06:05,587 Okay, sure. 128 00:06:07,387 --> 00:06:08,907 I don't know what she's said 129 00:06:09,587 --> 00:06:10,988 that aroused the thunder. 130 00:06:11,868 --> 00:06:13,467 Not to mention she's the cursed lady. 131 00:06:13,707 --> 00:06:14,548 Even if she's not, 132 00:06:14,907 --> 00:06:15,347 she'll also be 133 00:06:15,467 --> 00:06:16,587 an obstacle in his future. 134 00:06:17,387 --> 00:06:19,787 Ying. Luckily, I'm a man of foresight. 135 00:06:19,988 --> 00:06:21,188 So I fed you Red Fruit. 136 00:06:40,108 --> 00:06:40,907 What's going on? 137 00:06:41,668 --> 00:06:43,068 I learned it from the sutra. 138 00:06:43,387 --> 00:06:45,628 But why can't I calm my mind? 139 00:06:45,827 --> 00:06:46,988 You can't calm down 140 00:06:47,147 --> 00:06:47,907 because you got too many 141 00:06:47,988 --> 00:06:49,387 distracting thoughts in your mind. 142 00:06:50,988 --> 00:06:51,787 For practitioners, 143 00:06:51,948 --> 00:06:53,068 it's taboo 144 00:06:53,188 --> 00:06:54,707 to have distracting thoughts. 145 00:06:55,027 --> 00:06:55,827 Let's work hard together. 146 00:06:57,227 --> 00:06:59,387 Priest, why are you here? 147 00:07:00,467 --> 00:07:00,907 This is 148 00:07:01,387 --> 00:07:03,227 the place where I meditate. 149 00:07:08,068 --> 00:07:08,467 Well, 150 00:07:09,027 --> 00:07:10,628 I'll return this seat to you. 151 00:07:37,188 --> 00:07:38,548 This place is spacious. 152 00:07:38,868 --> 00:07:40,108 It won't hurt to accommodate me here. 153 00:07:41,347 --> 00:07:43,027 Maybe this Spirituality Grass Bracelet 154 00:07:43,147 --> 00:07:44,628 will stop moving once I imitate 155 00:07:44,868 --> 00:07:47,027 the pose when you cast a spell. 156 00:07:47,227 --> 00:07:47,988 Stop being so talkative. 157 00:07:48,548 --> 00:07:50,548 Do you know that the Spirituality Spell 158 00:07:50,707 --> 00:07:52,027 is the most basic magic technique? 159 00:07:52,587 --> 00:07:54,587 The others have already mastered it. 160 00:07:56,988 --> 00:07:58,267 Well, once again, I'm the last 161 00:07:58,387 --> 00:07:59,428 to learn it. 162 00:08:00,267 --> 00:08:02,387 But I'm sure I can master it. 163 00:08:36,068 --> 00:08:38,347 (Don't move, get a grip.) 164 00:08:42,987 --> 00:08:44,627 What's the matter, Priest? 165 00:08:45,308 --> 00:08:46,188 It's distracting me 166 00:08:46,388 --> 00:08:48,028 when you sit next to me. 167 00:08:54,188 --> 00:08:54,747 It's odd. 168 00:08:55,867 --> 00:08:57,908 What's wrong with the weather? 169 00:09:07,428 --> 00:09:09,788 Since it's raining now, 170 00:09:10,068 --> 00:09:11,268 why don't you learn 171 00:09:11,388 --> 00:09:13,867 to scurry across the rain with spirituality? 172 00:09:15,188 --> 00:09:16,068 That'd be great. 173 00:09:18,148 --> 00:09:19,987 Scurry across the rain with spirituality? 174 00:09:38,587 --> 00:09:39,668 I once heard 175 00:09:39,948 --> 00:09:41,388 that as long as we're quick enough, 176 00:09:41,587 --> 00:09:42,467 we'll be able to pass 177 00:09:42,587 --> 00:09:44,627 through the gaps between the raindrops 178 00:09:44,788 --> 00:09:45,788 without getting soaked. 179 00:09:46,428 --> 00:09:47,188 It's easy. 180 00:09:47,587 --> 00:09:48,788 You can do it too. 181 00:09:49,227 --> 00:09:51,548 Priest, don't mock me. 182 00:09:52,068 --> 00:09:52,987 Staying focused is the foundation, 183 00:09:53,148 --> 00:09:54,548 I can't even do that. 184 00:09:54,788 --> 00:09:55,507 How could I pass through 185 00:09:55,627 --> 00:09:57,467 the gaps between the raindrops? 186 00:10:06,428 --> 00:10:07,268 You stay focused 187 00:10:07,788 --> 00:10:08,707 and let your consciousness 188 00:10:09,107 --> 00:10:10,148 follow this grass bracelet 189 00:10:10,428 --> 00:10:11,388 to walk between the raindrops. 190 00:10:12,428 --> 00:10:14,507 Remember this, even if the sky collapses, 191 00:10:14,627 --> 00:10:15,467 just ignore it. 192 00:10:16,068 --> 00:10:16,788 This grass bracelet is 193 00:10:17,627 --> 00:10:18,908 the only thing on your mind. 194 00:10:38,948 --> 00:10:39,948 (Even if the sky collapses,) 195 00:10:40,388 --> 00:10:41,028 (just ignore it.) 196 00:10:41,548 --> 00:10:42,107 (This grass bracelet is) 197 00:10:42,747 --> 00:10:43,867 (the only thing on your mind.) 198 00:10:55,188 --> 00:10:56,188 I actually made it. 199 00:11:05,827 --> 00:11:06,948 You're the last to learn it. 200 00:11:07,827 --> 00:11:08,627 But still, congratulations. 201 00:11:09,867 --> 00:11:10,827 Thank you, Priest. 202 00:11:35,788 --> 00:11:36,587 Priest, 203 00:11:39,507 --> 00:11:40,188 is it you? 204 00:11:45,347 --> 00:11:46,268 I caught you. 205 00:11:47,388 --> 00:11:47,948 (Let go of me.) 206 00:11:49,788 --> 00:11:50,987 You're so cute. 207 00:11:50,987 --> 00:11:51,548 (What are you doing?) 208 00:11:52,587 --> 00:11:54,028 Let me tickle you. 209 00:11:55,268 --> 00:11:55,908 (Don't be rude.) 210 00:11:57,747 --> 00:11:58,268 (Don't touch me.) 211 00:11:58,587 --> 00:12:00,747 (Zhu Yan, let go, let me go.) 212 00:12:01,707 --> 00:12:03,587 Don't go, Priest. 213 00:12:05,388 --> 00:12:06,788 Stop there. 214 00:12:08,707 --> 00:12:09,788 I'm coming for you. 215 00:12:13,467 --> 00:12:14,028 Where are you going? 216 00:12:42,908 --> 00:12:43,467 What is this? 217 00:12:47,707 --> 00:12:49,068 You... Don't come near me. 218 00:12:49,347 --> 00:12:51,347 I'm allergic to your fur. 219 00:13:10,548 --> 00:13:12,587 How dare you eat my walnut? 220 00:13:13,268 --> 00:13:13,587 I... 221 00:13:24,627 --> 00:13:24,908 I... 222 00:13:25,908 --> 00:13:26,227 I... 223 00:13:30,028 --> 00:13:30,788 It's you. 224 00:13:32,507 --> 00:13:33,107 (Is the curse of the Red Fruit) 225 00:13:33,268 --> 00:13:33,987 (taking effect?) 226 00:13:38,188 --> 00:13:39,548 Why aren't you surprised 227 00:13:39,747 --> 00:13:41,148 to see me turning into an animal? 228 00:13:41,587 --> 00:13:42,308 As if 229 00:13:42,548 --> 00:13:43,788 you expected it. 230 00:13:44,188 --> 00:13:46,148 Who said I'm not surprised? 231 00:13:46,467 --> 00:13:46,908 Besides, 232 00:13:47,587 --> 00:13:48,987 you're back to your normal self. 233 00:13:51,188 --> 00:13:51,707 That's great 234 00:13:51,867 --> 00:13:52,548 as long as you're back to yourself. 235 00:13:52,867 --> 00:13:53,347 Otherwise, 236 00:13:53,548 --> 00:13:54,268 there will be rashes 237 00:13:54,467 --> 00:13:55,747 all over my body due to allergies. 238 00:13:55,948 --> 00:13:57,467 It'll affect my appearance. 239 00:13:58,068 --> 00:13:58,707 Really? 240 00:13:59,587 --> 00:14:00,347 Why do I feel like 241 00:14:00,548 --> 00:14:02,068 you don't worry about me? 242 00:14:02,188 --> 00:14:04,388 Who said I'm not worried about you? 243 00:14:35,428 --> 00:14:36,347 It's impossible. 244 00:14:37,068 --> 00:14:38,028 What did she do to you? 245 00:14:38,388 --> 00:14:39,987 She? Who is she? 246 00:14:40,227 --> 00:14:41,028 Why do I feel like you know 247 00:14:41,107 --> 00:14:41,747 way more than I do? 248 00:14:42,308 --> 00:14:43,428 What else have you hidden from me? 249 00:14:44,148 --> 00:14:46,548 You'd better tell me everything before I get mad. 250 00:14:47,587 --> 00:14:48,148 On my count of three. 251 00:14:48,308 --> 00:14:49,028 You're so close 252 00:14:49,188 --> 00:14:49,587 to the Crimson Clan's Princess recently. 253 00:14:49,707 --> 00:14:50,227 I'm very worried. 254 00:14:50,388 --> 00:14:51,148 So I rummaged through the Hall of Books. 255 00:14:51,268 --> 00:14:52,788 I finally found a panacea. 256 00:14:54,068 --> 00:14:55,028 You turned me into an animal. 257 00:14:55,308 --> 00:14:56,227 Is this a panacea? 258 00:14:56,467 --> 00:14:57,467 The book only stated 259 00:14:57,788 --> 00:14:59,308 that it could restrain the practitioner 260 00:14:59,467 --> 00:15:00,827 from the temptation of females. 261 00:15:01,467 --> 00:15:02,347 I didn't expect it 262 00:15:02,507 --> 00:15:03,867 to be a curse like this. 263 00:15:05,788 --> 00:15:06,507 Amazing. 264 00:15:07,148 --> 00:15:08,428 You can't have intimate contact with females 265 00:15:08,587 --> 00:15:10,107 when you turn into an animal. 266 00:15:11,627 --> 00:15:12,268 I got it. 267 00:15:12,587 --> 00:15:13,268 You'll be back 268 00:15:13,428 --> 00:15:13,948 to your normal self 269 00:15:14,107 --> 00:15:15,188 after 15 minutes. 270 00:15:15,467 --> 00:15:15,987 Look. 271 00:15:16,347 --> 00:15:17,188 You look completely fine. 272 00:15:17,428 --> 00:15:18,668 It's innocuous. 273 00:15:19,548 --> 00:15:20,347 Innocuous? 274 00:15:21,388 --> 00:15:21,867 Why don't you try it? 275 00:15:22,028 --> 00:15:23,908 It's not necessary. I'll do it myself. 276 00:15:34,948 --> 00:15:36,268 Look, a person with a pretty face 277 00:15:36,467 --> 00:15:37,347 will still look beautiful 278 00:15:37,467 --> 00:15:38,347 even in animal form. 279 00:15:38,587 --> 00:15:38,908 Don't worry. 280 00:15:39,068 --> 00:15:40,308 You looked cute when you were 281 00:15:40,428 --> 00:15:41,467 in an animal form. 282 00:15:43,587 --> 00:15:44,948 That's not my question. I... 283 00:15:45,948 --> 00:15:47,308 I want to know how to lift the curse. 284 00:15:48,268 --> 00:15:51,028 Well, will you believe me if I tell you that? 285 00:15:51,507 --> 00:15:52,627 It's said to be 286 00:15:53,107 --> 00:15:55,268 unclear. 287 00:15:57,668 --> 00:15:58,148 If it doesn't work, 288 00:15:58,308 --> 00:15:59,028 I'll return to my original form 289 00:15:59,227 --> 00:16:00,467 to accompany you when you turn into an animal. 290 00:16:00,747 --> 00:16:01,068 Besides, 291 00:16:01,388 --> 00:16:02,747 what's wrong with being an animal? 292 00:16:02,987 --> 00:16:04,148 I've been a bird for ten thousand years. 293 00:16:04,388 --> 00:16:05,467 And I'm still well and alive. 294 00:16:09,428 --> 00:16:10,107 Or 295 00:16:11,308 --> 00:16:12,028 have you been 296 00:16:12,188 --> 00:16:13,188 looking down upon me? 297 00:16:14,227 --> 00:16:15,467 You... You... 298 00:16:20,028 --> 00:16:22,347 Lords, sorry to interrupt you. 299 00:16:23,467 --> 00:16:23,827 Frankly speaking, 300 00:16:24,107 --> 00:16:25,388 she's responsible for this. 301 00:16:26,347 --> 00:16:26,827 Priest, 302 00:16:27,028 --> 00:16:28,428 I've brought you something good. 303 00:16:28,987 --> 00:16:30,148 Here it is. 304 00:16:31,028 --> 00:16:31,948 I brought this over 305 00:16:32,107 --> 00:16:32,948 from Extreme Wind City. 306 00:16:33,707 --> 00:16:35,747 It's a hearty meal I prepared for you. 307 00:16:36,428 --> 00:16:37,268 No wonder you always 308 00:16:37,428 --> 00:16:38,948 look like you've been through a lot of hardships. 309 00:16:39,467 --> 00:16:40,747 It's because you haven't found 310 00:16:40,908 --> 00:16:42,308 the food that's suitable for yourself. 311 00:16:48,467 --> 00:16:50,227 Take your stuff and leave. 312 00:16:50,788 --> 00:16:52,308 And do not tell anyone about what you saw 313 00:16:52,707 --> 00:16:53,388 and heard today. 314 00:16:54,148 --> 00:16:56,188 But there's a lot of homework I come to you 315 00:16:56,507 --> 00:16:57,747 for advice about. 316 00:16:59,107 --> 00:16:59,548 For example... 317 00:17:02,987 --> 00:17:05,028 It's delicious, take a bite. 318 00:17:06,028 --> 00:17:07,827 This is silly. If you have nothing to ask, 319 00:17:08,308 --> 00:17:09,107 please leave now. 320 00:17:11,467 --> 00:17:12,227 I do have questions. 321 00:17:12,547 --> 00:17:14,388 Actually, what I'd like to ask is that 322 00:17:14,747 --> 00:17:17,668 it must be common for the spirits to turn into human form 323 00:17:17,868 --> 00:17:20,267 in a wonderful place like Jiuyi Mountain, right? 324 00:17:21,547 --> 00:17:23,227 For example, he 325 00:17:24,067 --> 00:17:26,227 needs thousands of years of cultivation base 326 00:17:26,388 --> 00:17:27,668 to form a pretty look 327 00:17:27,868 --> 00:17:29,507 like this, right? 328 00:17:30,227 --> 00:17:31,507 Of course. 329 00:17:31,668 --> 00:17:33,267 My human form is 330 00:17:33,428 --> 00:17:34,267 the most gorgeous one 331 00:17:34,428 --> 00:17:35,507 among all the divine beasts. 332 00:17:35,948 --> 00:17:36,267 Don't you think? 333 00:17:36,747 --> 00:17:37,267 You're right. 334 00:17:38,628 --> 00:17:40,987 What about the white beast of Priest? 335 00:17:41,467 --> 00:17:42,547 How many delicacies does it need 336 00:17:42,747 --> 00:17:43,467 to turn into a human form? 337 00:17:43,987 --> 00:17:45,868 I guess you'll need the amount 338 00:17:46,067 --> 00:17:48,227 as high as Qianyue Peak, right? 339 00:17:50,467 --> 00:17:51,987 Yes, that's right. 340 00:17:52,148 --> 00:17:53,628 My original form is an animal. 341 00:17:54,148 --> 00:17:55,588 But my favorite food is 342 00:17:55,747 --> 00:17:58,267 not fruits but human souls. 343 00:17:58,588 --> 00:18:00,027 If you don't leave now, 344 00:18:00,227 --> 00:18:02,227 you'll be my food. 345 00:18:04,188 --> 00:18:06,828 So you were the cutie 346 00:18:07,027 --> 00:18:08,067 I saw today. 347 00:18:08,787 --> 00:18:09,707 Master White, 348 00:18:10,027 --> 00:18:11,507 today is not the first day 349 00:18:11,828 --> 00:18:13,307 or the fifteenth day of the lunar month. 350 00:18:13,747 --> 00:18:15,588 Why do you return to your original form? 351 00:18:16,747 --> 00:18:18,507 So from now on, you're not allowed to touch him. 352 00:18:18,707 --> 00:18:19,787 Not even with a finger. 353 00:18:19,908 --> 00:18:20,467 Got it? 354 00:18:20,987 --> 00:18:21,787 So, 355 00:18:21,987 --> 00:18:23,307 was it because of that hug? 356 00:18:24,507 --> 00:18:25,148 What? 357 00:18:26,348 --> 00:18:27,787 You actually let her hug you? 358 00:18:28,467 --> 00:18:29,868 I'll explain to you later. 359 00:18:32,227 --> 00:18:33,227 Why aren't you leaving? 360 00:18:33,428 --> 00:18:35,828 But there's one more thing 361 00:18:36,027 --> 00:18:37,188 I'd like to ask you. 362 00:18:39,668 --> 00:18:40,188 Shoot it. 363 00:18:41,188 --> 00:18:42,307 I'd like to know 364 00:18:42,467 --> 00:18:45,267 what happened to Master White's tail... 365 00:18:45,908 --> 00:18:46,307 Goodbye. 366 00:18:52,588 --> 00:18:53,428 That's impressive. 367 00:18:55,188 --> 00:18:56,948 One more time, Priest. 368 00:19:00,628 --> 00:19:01,628 Do you really think 369 00:19:02,027 --> 00:19:04,108 that I'm transformed by the spirit in the mountain? 370 00:19:07,027 --> 00:19:07,588 What do you think? 371 00:19:16,348 --> 00:19:17,067 (After all the fuss,) 372 00:19:17,267 --> 00:19:18,467 (you won't feel awkward) 373 00:19:18,628 --> 00:19:19,668 (when you see me afterward.) 374 00:19:20,467 --> 00:19:22,668 See you tomorrow, Master White. 375 00:19:45,388 --> 00:19:45,908 (Zhi Yuan,) 376 00:19:46,668 --> 00:19:49,668 (I'll wait for you at Cangwu Abyss.) 377 00:19:53,588 --> 00:19:55,227 It's already been two weeks 378 00:19:55,467 --> 00:19:56,348 since you entered Jiuyi Mountain. 379 00:19:56,828 --> 00:19:58,747 Your credit has been recorded in your grade book. 380 00:19:59,148 --> 00:20:00,267 I guess you're well aware 381 00:20:00,588 --> 00:20:02,987 that there will be a theory exam tomorrow. 382 00:20:03,668 --> 00:20:05,467 I hope that you'll learn new things 383 00:20:05,787 --> 00:20:06,668 from your revision. 384 00:20:10,547 --> 00:20:13,348 Bai Xuelu, you got a score of 59. 385 00:20:13,547 --> 00:20:14,747 (Bai Xuelu, score of 59) You're ranked first. 386 00:20:15,348 --> 00:20:17,987 Qing Gang, you got a score of 58. 387 00:20:18,227 --> 00:20:19,307 You're ranked second. 388 00:20:22,227 --> 00:20:24,188 Zhu Yan, you got a score of 20. 389 00:20:24,588 --> 00:20:26,148 You're ranked last. 390 00:20:28,307 --> 00:20:29,108 What's going on? 391 00:20:32,588 --> 00:20:33,108 Unexpectedly, 392 00:20:33,348 --> 00:20:34,747 General Qing is just one point 393 00:20:34,908 --> 00:20:36,027 behind Princess Xuelu. 394 00:20:36,467 --> 00:20:36,787 Well, 395 00:20:37,388 --> 00:20:39,348 this is the end of the class for today. 396 00:20:39,628 --> 00:20:40,628 If there's anything you don't understand, 397 00:20:40,828 --> 00:20:42,027 feel free to come and ask me. 398 00:20:44,227 --> 00:20:44,747 Priest. 399 00:20:45,908 --> 00:20:46,267 Take a look at this. 400 00:20:46,467 --> 00:20:46,787 Look at this. 401 00:20:47,027 --> 00:20:47,828 About Wind-manipulating Spell, 402 00:20:48,027 --> 00:20:49,267 there's one thing I don't understand. 403 00:20:49,348 --> 00:20:49,828 Eat more nuts. 404 00:20:49,987 --> 00:20:50,227 Let's go. 405 00:20:50,428 --> 00:20:50,948 Let's eat together. 406 00:20:51,108 --> 00:20:51,428 Both of us need 407 00:20:51,547 --> 00:20:52,428 to boost our brainpower. 408 00:20:52,588 --> 00:20:53,388 Thank you, Yan. 409 00:20:53,467 --> 00:20:53,987 Look at this. 410 00:20:54,428 --> 00:20:56,027 This is the crucial part of the spell. 411 00:20:56,307 --> 00:20:57,067 They look like 412 00:20:57,388 --> 00:20:58,467 a couple in this picture. 413 00:20:59,388 --> 00:21:00,188 You're right. 414 00:21:00,707 --> 00:21:01,868 You must always remember this. 415 00:21:03,027 --> 00:21:04,027 I've told you 416 00:21:04,307 --> 00:21:05,987 that spirituality is the basis of all magic techniques. 417 00:21:08,908 --> 00:21:10,507 Besides the things above, 418 00:21:10,747 --> 00:21:12,428 you must practice harder when you go back. 419 00:21:18,707 --> 00:21:19,668 Priest, 420 00:21:20,027 --> 00:21:20,828 do you eat nuts? 421 00:21:23,428 --> 00:21:25,348 It's crispy and delicious. 422 00:21:26,787 --> 00:21:27,588 Why would Priest eat 423 00:21:27,747 --> 00:21:28,588 this kind of thing? 424 00:21:30,227 --> 00:21:31,948 You never know the happiness of a fish as you're not it. 425 00:21:32,747 --> 00:21:33,588 You're not the Priest, 426 00:21:34,067 --> 00:21:35,027 how would you know 427 00:21:35,628 --> 00:21:36,908 that he doesn't eat nuts? 428 00:21:48,348 --> 00:21:49,908 There are many things you don't know. 429 00:21:59,787 --> 00:22:00,388 Since 430 00:22:00,588 --> 00:22:02,307 you've been detoxified now, 431 00:22:02,547 --> 00:22:03,547 I'm sure you won't stay 432 00:22:03,707 --> 00:22:04,467 in the mountain 433 00:22:04,668 --> 00:22:05,787 and be the first disciple of the Priest. 434 00:22:07,588 --> 00:22:08,507 So it seems 435 00:22:08,787 --> 00:22:10,227 that the Priest's first disciple 436 00:22:10,467 --> 00:22:12,108 can't be anyone else but Bai Xuelu. 437 00:22:13,628 --> 00:22:14,948 Actually, it's been tough for her. 438 00:22:15,428 --> 00:22:16,307 Tough for her? 439 00:22:17,987 --> 00:22:19,067 I've studied magic techniques for years. 440 00:22:20,027 --> 00:22:21,067 I'm not as good as the Priest, 441 00:22:21,707 --> 00:22:22,227 but I also can tell 442 00:22:22,388 --> 00:22:23,628 if one is talented. 443 00:22:24,507 --> 00:22:25,628 She's not an innate talent. 444 00:22:26,388 --> 00:22:27,668 She earns this result 445 00:22:27,868 --> 00:22:28,428 with her own efforts 446 00:22:28,628 --> 00:22:29,787 as she practices hard for it. 447 00:22:30,987 --> 00:22:32,707 She's worked so hard. 448 00:22:33,188 --> 00:22:34,067 It really makes... 449 00:22:36,067 --> 00:22:36,787 Qing Gang, 450 00:22:37,388 --> 00:22:39,348 in this case, you've been impressed 451 00:22:39,507 --> 00:22:40,507 by Bai Xuelu, haven't you? 452 00:22:45,108 --> 00:22:46,108 Do you 453 00:22:46,828 --> 00:22:47,828 like her? 454 00:22:49,987 --> 00:22:51,267 What are you talking about? 455 00:22:51,828 --> 00:22:53,307 A word of advice. 456 00:22:53,707 --> 00:22:54,987 You can tell if one is a talent. 457 00:22:55,188 --> 00:22:56,348 But you're not a good judge of character. 458 00:22:56,628 --> 00:22:57,668 I know Bai Xuelu 459 00:22:57,868 --> 00:22:59,067 very well. 460 00:22:59,507 --> 00:23:00,747 She's a pretty lady 461 00:23:00,948 --> 00:23:02,908 who's scheming and honey-lipped. 462 00:23:03,428 --> 00:23:05,707 You have to protect yourself and stay away from her. 463 00:23:06,668 --> 00:23:08,307 Xuelu is just competitive. 464 00:23:09,148 --> 00:23:10,388 She doesn't mean to hurt anyone. 465 00:23:11,348 --> 00:23:12,227 You don't know her. 466 00:23:12,987 --> 00:23:13,547 I think 467 00:23:13,787 --> 00:23:15,388 you're really in love with her. 468 00:23:17,628 --> 00:23:19,388 You're screwed, Qing Gang. 469 00:23:27,828 --> 00:23:28,507 Try this first. 470 00:23:34,707 --> 00:23:35,987 This pastry tastes good. 471 00:23:38,307 --> 00:23:40,547 Actually, she came to me yesterday. 472 00:23:42,307 --> 00:23:42,908 General Qing. 473 00:23:44,428 --> 00:23:45,108 General Qing. 474 00:23:46,707 --> 00:23:47,388 General Qing. 475 00:23:58,188 --> 00:23:59,868 Are you avoiding me? 476 00:24:02,067 --> 00:24:03,828 What I said to you 477 00:24:04,188 --> 00:24:05,188 by Han Lake that day 478 00:24:05,307 --> 00:24:05,987 was a joke. 479 00:24:06,467 --> 00:24:07,987 Did you take it seriously? 480 00:24:08,428 --> 00:24:09,027 A joke? 481 00:24:12,067 --> 00:24:12,428 Then, why would Consort Qing 482 00:24:12,628 --> 00:24:13,868 send you over? 483 00:24:15,828 --> 00:24:16,747 It was a lie. 484 00:24:18,267 --> 00:24:18,948 You lied to me? 485 00:24:19,467 --> 00:24:20,668 I just wanted to figure out 486 00:24:20,987 --> 00:24:22,588 your purpose for this trip. 487 00:24:22,868 --> 00:24:24,188 I'd like to know more about you. 488 00:24:24,428 --> 00:24:25,108 I meant no harm. 489 00:24:26,067 --> 00:24:27,588 Look, I didn't tell anyone 490 00:24:27,747 --> 00:24:28,948 about the Priest's identity. 491 00:24:29,227 --> 00:24:29,668 Did I? 492 00:24:33,787 --> 00:24:34,868 Why would you want to know me? 493 00:24:36,507 --> 00:24:38,027 Because we're rivals. 494 00:24:42,747 --> 00:24:43,188 Yes. 495 00:24:46,227 --> 00:24:48,188 General Qing, you got deceived again. 496 00:24:51,547 --> 00:24:51,787 Didn't you 497 00:24:51,987 --> 00:24:53,067 already give up 498 00:24:53,227 --> 00:24:54,707 on your mission for this trip? 499 00:24:55,307 --> 00:24:56,828 As you've got nothing to do in Jiuyi Mountain, 500 00:24:57,267 --> 00:24:58,547 Azure Clan will surely summon you back to the army 501 00:24:58,747 --> 00:24:59,628 to make contributions. 502 00:25:00,067 --> 00:25:01,307 You'll eventually leave the mountain. 503 00:25:01,588 --> 00:25:02,507 You certainly won't compete with me. 504 00:25:04,307 --> 00:25:04,987 To be frank, 505 00:25:05,628 --> 00:25:06,348 I admire 506 00:25:06,388 --> 00:25:08,908 your character and ability. 507 00:25:09,188 --> 00:25:10,787 I'd like to be friends with you. 508 00:25:13,467 --> 00:25:14,948 Due to my outstanding appearance, 509 00:25:15,227 --> 00:25:16,027 people around me are envious of me. 510 00:25:16,188 --> 00:25:17,067 There are very few people who are true to me. 511 00:25:17,707 --> 00:25:19,267 And I'm not a legitimate daughter like Xueying. 512 00:25:19,828 --> 00:25:20,707 So I've got to do 513 00:25:20,908 --> 00:25:22,588 everything on my own. 514 00:25:23,188 --> 00:25:24,707 That's why I develop a competitive personality 515 00:25:24,868 --> 00:25:26,307 and defensive character. 516 00:25:27,027 --> 00:25:28,388 I'm afraid if I don't fight for myself, 517 00:25:28,987 --> 00:25:29,908 I'll be treated 518 00:25:30,067 --> 00:25:31,027 as a pushover. 519 00:25:32,707 --> 00:25:33,588 Over time, 520 00:25:34,027 --> 00:25:35,027 I've forgotten what to do 521 00:25:35,267 --> 00:25:35,787 to make friends with others. 522 00:25:37,467 --> 00:25:37,868 Princess, 523 00:25:39,348 --> 00:25:39,987 actually, you don't have 524 00:25:40,148 --> 00:25:41,388 to think so badly of the people around you. 525 00:25:42,588 --> 00:25:44,027 As long as you're true to them, 526 00:25:44,868 --> 00:25:46,148 I'm sure you'll be able to make friends. 527 00:25:48,707 --> 00:25:49,747 You're right. 528 00:25:51,467 --> 00:25:52,467 My way of making friends 529 00:25:52,787 --> 00:25:54,267 might've scared you. 530 00:25:54,668 --> 00:25:55,547 I hereby 531 00:25:55,828 --> 00:25:57,267 apologize to you. 532 00:25:57,707 --> 00:25:58,348 You don't have to do this. 533 00:26:02,428 --> 00:26:04,267 Thanks for your advice. 534 00:26:05,668 --> 00:26:06,868 Please accept this, General Qing. 535 00:26:15,868 --> 00:26:17,227 Don't tell me 536 00:26:17,828 --> 00:26:19,668 this was from her. 537 00:26:20,747 --> 00:26:21,628 She gave it to me. 538 00:26:22,507 --> 00:26:23,027 I just want you 539 00:26:23,307 --> 00:26:24,388 to feel her kindness. 540 00:26:36,707 --> 00:26:39,668 It really is her kindness. 541 00:26:41,267 --> 00:26:41,707 Zhu Yan. 542 00:26:54,720 --> 00:26:58,920 (Qingyun Palace) 543 00:26:59,628 --> 00:27:00,668 According to Qing Gang, 544 00:27:01,388 --> 00:27:03,547 the Priest of Grand Preceptor is not Shi Ying. 545 00:27:04,267 --> 00:27:04,747 If he was 546 00:27:04,868 --> 00:27:06,428 just someone unrelated, 547 00:27:06,868 --> 00:27:08,027 why would High Priest of Grand Preceptor 548 00:27:08,188 --> 00:27:10,428 work so hard for the sake of this man? 549 00:27:11,747 --> 00:27:12,547 Anyway, 550 00:27:13,307 --> 00:27:15,027 we can't let our guard down. 551 00:27:16,388 --> 00:27:17,188 In this case, 552 00:27:17,828 --> 00:27:18,948 there will be a lot of variables 553 00:27:19,148 --> 00:27:20,467 before Yu ascends the throne. 554 00:27:21,267 --> 00:27:22,747 We still have to continue 555 00:27:23,188 --> 00:27:24,668 our alliance with Ice Clan. 556 00:27:24,868 --> 00:27:26,948 If things got exposed, 557 00:27:27,707 --> 00:27:28,348 Ice Clan 558 00:27:28,828 --> 00:27:30,348 would be one of our retreats as well. 559 00:27:53,747 --> 00:27:55,628 Wake up, Qing Gang. 560 00:27:56,027 --> 00:27:56,668 Qing Gang. 561 00:27:59,267 --> 00:28:00,027 We're going to be late. 562 00:28:10,188 --> 00:28:11,148 The exam is over. 563 00:28:13,987 --> 00:28:14,547 We've finished the exam. 564 00:28:14,787 --> 00:28:15,148 We've finished the exam. 565 00:28:19,108 --> 00:28:19,428 Xuelu, 566 00:28:19,828 --> 00:28:20,507 the top student in this exam 567 00:28:20,707 --> 00:28:21,507 has got to be you. 568 00:28:29,868 --> 00:28:30,747 The exam is over. 569 00:28:33,067 --> 00:28:34,067 General Qing is the one 570 00:28:34,348 --> 00:28:35,668 who I want to deal with this time. 571 00:28:37,188 --> 00:28:38,428 You're really unlucky. 572 00:28:40,267 --> 00:28:41,668 I already said that I'll leave the mountain. 573 00:28:42,467 --> 00:28:43,668 Why must you do this? 574 00:28:44,707 --> 00:28:45,707 One's mind is unpredictable. 575 00:28:46,307 --> 00:28:46,747 How would I know 576 00:28:46,948 --> 00:28:48,668 if you'd change your mind? 577 00:28:49,188 --> 00:28:50,787 I dare not guess what's on your mind. 578 00:28:51,707 --> 00:28:53,188 I only want to take the position of the first disciple 579 00:28:53,507 --> 00:28:54,507 fair and square. 580 00:28:55,067 --> 00:28:55,868 You called drugging someone 581 00:28:56,027 --> 00:28:57,108 a fair approach? 582 00:28:57,108 --> 00:28:57,628 Drugging someone? 583 00:28:57,668 --> 00:28:58,428 I achieved my goal 584 00:28:58,628 --> 00:28:59,467 with my own method. 585 00:28:59,747 --> 00:29:00,987 It's fair and square. 586 00:29:01,148 --> 00:29:02,148 So everything you said yesterday 587 00:29:02,948 --> 00:29:04,628 was to gain my trust? 588 00:29:05,908 --> 00:29:06,467 That's right. 589 00:29:08,948 --> 00:29:10,188 Your magic technique is 590 00:29:10,348 --> 00:29:11,747 way stronger than mine. 591 00:29:12,507 --> 00:29:13,227 But you're indeed bad 592 00:29:13,428 --> 00:29:14,707 at dealing with people. 593 00:29:15,428 --> 00:29:17,307 We've only met several times. 594 00:29:17,707 --> 00:29:18,067 I can't believe you tried 595 00:29:18,227 --> 00:29:19,588 to influence me with self-righteous speech. 596 00:29:20,227 --> 00:29:21,747 It's really hilarious. 597 00:29:26,148 --> 00:29:27,987 As you worry a lot about me, 598 00:29:28,588 --> 00:29:29,868 is it because you like me? 599 00:29:36,668 --> 00:29:37,467 But you 600 00:29:38,188 --> 00:29:39,628 should know your place. 601 00:29:43,948 --> 00:29:44,787 This is outrageous. 602 00:29:45,307 --> 00:29:45,747 Are you alright? 603 00:29:49,628 --> 00:29:50,948 Greetings to Priest. 604 00:29:51,428 --> 00:29:53,628 You should keep quiet at Cunsi Hall. 605 00:29:54,267 --> 00:29:55,027 What are you doing here? 606 00:29:57,227 --> 00:29:58,948 Princess Zhu Yan missed the exam 607 00:29:59,148 --> 00:29:59,707 and she took it out on me. 608 00:30:01,588 --> 00:30:03,428 I wonder what you two did last night. 609 00:30:03,668 --> 00:30:05,067 Both of you actually overslept 610 00:30:05,307 --> 00:30:05,987 and missed 611 00:30:06,188 --> 00:30:07,507 today's most important exam. 612 00:30:07,828 --> 00:30:09,148 It's really ridiculous. 613 00:30:10,948 --> 00:30:11,267 She... 614 00:30:11,588 --> 00:30:13,747 Firstly, you were absent from the exam. 615 00:30:14,027 --> 00:30:16,188 Secondly, you disregarded the class. 616 00:30:16,507 --> 00:30:18,507 Thirdly, you hurt your classmate. 617 00:30:18,787 --> 00:30:19,588 Do you admit your fault? 618 00:30:20,467 --> 00:30:22,547 What wrong have I done? 619 00:30:22,747 --> 00:30:23,388 It was because of her. 620 00:30:23,588 --> 00:30:24,507 Only children will make excuses. 621 00:30:24,828 --> 00:30:26,747 A scholar only cares about the outcome. 622 00:30:27,027 --> 00:30:28,467 You've made mistakes. 623 00:30:28,628 --> 00:30:29,428 You should take responsibility 624 00:30:29,628 --> 00:30:30,227 for your own behavior. 625 00:30:42,868 --> 00:30:44,507 You don't have to feel upset. 626 00:30:44,908 --> 00:30:46,948 Actually, whether you sit for this exam or not, 627 00:30:47,428 --> 00:30:48,987 it doesn't make any difference, does it? 628 00:30:50,707 --> 00:30:51,987 Because even if you sit for it, 629 00:30:52,188 --> 00:30:53,668 you won't be able to be the first disciple either. 630 00:30:54,588 --> 00:30:56,828 You're no match for me. 631 00:30:57,747 --> 00:30:58,108 You... 632 00:30:58,467 --> 00:31:00,067 I look down upon you, so what? 633 00:31:03,948 --> 00:31:04,668 As Qing Gang has failed, 634 00:31:05,428 --> 00:31:07,588 the position of the first disciple is 635 00:31:07,787 --> 00:31:08,428 within my grasp now. 636 00:31:09,628 --> 00:31:10,348 And you 637 00:31:11,428 --> 00:31:13,668 are just a worthless person. 638 00:31:24,067 --> 00:31:24,787 Yan. 639 00:31:26,108 --> 00:31:27,787 It's my fault for dragging you down. 640 00:31:29,507 --> 00:31:31,348 Just ignore what she said. 641 00:31:33,307 --> 00:31:33,987 Yan, 642 00:31:34,668 --> 00:31:37,307 you knew my sister. 643 00:31:38,588 --> 00:31:39,908 Don't mind her. 644 00:31:40,188 --> 00:31:40,547 Yes. 645 00:31:40,787 --> 00:31:41,547 Tell me. 646 00:31:43,267 --> 00:31:45,307 What are my chances of getting the position 647 00:31:46,108 --> 00:31:47,908 of the first disciple against Bai Xuelu? 648 00:31:51,948 --> 00:31:53,588 You're going to compete for the position? 649 00:31:54,227 --> 00:31:56,108 Why must we let a scheming person 650 00:31:57,467 --> 00:31:59,507 like her to have her way? 651 00:31:59,787 --> 00:32:01,388 The Priest's first disciple 652 00:32:01,828 --> 00:32:04,668 must not be her. She doesn't deserve it. 653 00:32:05,547 --> 00:32:06,307 I insist on 654 00:32:06,507 --> 00:32:08,307 fighting against her. 655 00:32:08,628 --> 00:32:09,027 What do you think? 656 00:32:11,588 --> 00:32:12,067 Yan, 657 00:32:14,148 --> 00:32:16,707 I know you're frustrated. 658 00:32:17,267 --> 00:32:19,948 And I know you've worked hard. 659 00:32:20,188 --> 00:32:21,388 But my sister gains 660 00:32:21,628 --> 00:32:22,747 the top grade. 661 00:32:23,668 --> 00:32:25,348 And you're still ranked last. 662 00:32:27,267 --> 00:32:28,027 Unless you could gain 663 00:32:28,227 --> 00:32:29,628 a complete victory over her 664 00:32:30,148 --> 00:32:30,948 at the final contest. 665 00:32:31,868 --> 00:32:34,348 Instead of 666 00:32:34,588 --> 00:32:36,348 a narrow victory. 667 00:32:36,747 --> 00:32:37,467 You've got to beat her 668 00:32:37,707 --> 00:32:39,188 until she can't fight back. 669 00:32:40,108 --> 00:32:41,747 Isn't it like defeating you? 670 00:32:43,307 --> 00:32:43,987 It's easy. 671 00:32:44,787 --> 00:32:46,108 I'm someone who mastered 672 00:32:46,307 --> 00:32:47,908 Million Books Transmission in six hours. 673 00:32:51,628 --> 00:32:54,027 Yan, I believe that you can do it. 674 00:32:54,348 --> 00:32:54,707 Okay. 675 00:32:55,148 --> 00:32:56,628 So do I. 676 00:32:57,668 --> 00:32:58,547 Actually, I know 677 00:33:00,188 --> 00:33:01,227 that you choose me 678 00:33:01,828 --> 00:33:03,467 because we're friends. 679 00:33:05,507 --> 00:33:07,467 You support me because 680 00:33:07,668 --> 00:33:09,027 you think you've dragged me down. 681 00:33:10,628 --> 00:33:11,067 In fact, all of you 682 00:33:11,227 --> 00:33:12,388 don't think I can win the contest. 683 00:33:12,628 --> 00:33:13,868 But who am I? 684 00:33:14,588 --> 00:33:15,628 I am Zhu Yan. 685 00:33:16,507 --> 00:33:17,908 I won't give up 686 00:33:19,148 --> 00:33:20,547 until the last moment. 687 00:33:21,507 --> 00:33:21,828 Well said. 688 00:33:22,747 --> 00:33:23,227 Well said. 689 00:33:23,707 --> 00:33:24,747 Among the three of us, 690 00:33:26,348 --> 00:33:27,067 one 691 00:33:28,707 --> 00:33:30,467 has made a wish that shouldn't be made. 692 00:33:32,428 --> 00:33:36,227 One has loved someone he shouldn't love. 693 00:33:37,628 --> 00:33:41,307 One has messed with someone who's hard to deal with. 694 00:33:42,747 --> 00:33:44,027 All of us have picked 695 00:33:44,348 --> 00:33:45,948 the most difficult paths in the world. 696 00:33:47,027 --> 00:33:47,908 We're all idiots. 697 00:33:48,267 --> 00:33:49,868 Here, to idiots. 698 00:33:50,108 --> 00:33:51,588 Here, to idiots. 699 00:33:51,787 --> 00:33:52,428 Here, to idiots. 700 00:33:53,188 --> 00:33:53,668 Qing Gang. 701 00:33:54,227 --> 00:33:54,467 To idiots. 702 00:33:54,668 --> 00:33:54,948 Cheers. 703 00:34:03,148 --> 00:34:03,507 Good. 704 00:34:05,188 --> 00:34:06,148 One more. 705 00:34:12,428 --> 00:34:12,987 Xueying. 706 00:34:16,428 --> 00:34:18,388 All of you are lightweights. 707 00:34:19,308 --> 00:34:21,987 Fine, I'm through with you. 708 00:34:23,147 --> 00:34:26,228 I'm going to practice magic techniques. 709 00:34:28,748 --> 00:34:30,627 What are you going to do with it? 710 00:34:31,868 --> 00:34:33,948 Of course, it's to defeat Bai Xuelu 711 00:34:34,147 --> 00:34:35,987 and become the Priest's first disciple. 712 00:34:37,428 --> 00:34:38,908 You want to be my first disciple? 713 00:34:41,067 --> 00:34:41,667 Priest? 714 00:34:44,908 --> 00:34:45,828 Why are you here? 715 00:34:48,948 --> 00:34:51,268 Priest, you're here. You must drink as well. 716 00:34:58,627 --> 00:35:01,428 Why do you avoid me? 717 00:35:02,348 --> 00:35:03,748 It makes me upset. 718 00:35:04,987 --> 00:35:05,708 I got it. 719 00:35:06,748 --> 00:35:07,708 You think 720 00:35:07,828 --> 00:35:09,107 I can't defeat Bai Xuelu, right? 721 00:35:09,748 --> 00:35:11,107 That I can't be your first disciple. 722 00:35:12,308 --> 00:35:13,627 About the first disciple, 723 00:35:14,228 --> 00:35:15,908 we got to make things clear. 724 00:35:17,868 --> 00:35:18,908 Why are you avoiding me? 725 00:35:19,587 --> 00:35:21,187 Do you think you won't have to talk about it by avoiding me? 726 00:35:22,467 --> 00:35:24,107 You got to get this straight. 727 00:35:26,587 --> 00:35:27,828 I just can't understand 728 00:35:28,428 --> 00:35:30,228 how I'm inferior to Bai Xuelu. 729 00:35:31,748 --> 00:35:32,348 I'd like to be 730 00:35:32,547 --> 00:35:33,507 the Priest's first disciple as well. 731 00:35:36,027 --> 00:35:37,187 Just tell me. 732 00:35:38,067 --> 00:35:40,027 How am I inferior to her? 733 00:35:45,348 --> 00:35:46,428 You're hugging me. 734 00:35:46,908 --> 00:35:48,187 You didn't transform. 735 00:35:52,627 --> 00:35:53,948 Your tail has appeared. 736 00:35:56,388 --> 00:35:58,067 Just drink up, Master White. 737 00:35:59,107 --> 00:35:59,467 You... 738 00:35:59,868 --> 00:36:00,587 What? 739 00:36:07,748 --> 00:36:09,987 Transform, Master White. 740 00:36:10,348 --> 00:36:10,948 You can do it. 741 00:36:11,187 --> 00:36:13,467 Transform, come on, do it. 742 00:36:13,948 --> 00:36:14,948 Quickly transform. 743 00:36:15,467 --> 00:36:17,067 Priest, quickly transform. 744 00:36:17,268 --> 00:36:18,348 - Quickly transform. - Master White. 745 00:36:21,627 --> 00:36:21,987 Continue... 746 00:36:23,948 --> 00:36:24,788 with your dance. 747 00:36:26,868 --> 00:36:27,147 You... 748 00:36:29,868 --> 00:36:31,467 Why do you collapse again? 749 00:36:32,228 --> 00:36:33,828 I'll stop drinking with you. 750 00:36:34,308 --> 00:36:36,507 I'm going to practice magic techniques. 751 00:36:46,748 --> 00:36:49,587 I'm going to Cultivating Hall. 752 00:36:54,027 --> 00:36:55,027 What are you looking at? 753 00:36:56,507 --> 00:36:57,547 Keep them company. 754 00:36:58,507 --> 00:37:00,147 I'm going to practice magic techniques. 755 00:37:05,820 --> 00:37:09,920 (Cultivating Hall) 756 00:37:11,828 --> 00:37:14,547 Master White! 757 00:37:18,748 --> 00:37:19,708 Over here. 758 00:37:20,627 --> 00:37:21,748 Master White. 759 00:37:25,467 --> 00:37:26,428 Come out. 760 00:37:31,547 --> 00:37:34,828 Wake up, Master White. 761 00:37:42,948 --> 00:37:43,748 You think 762 00:37:43,948 --> 00:37:45,667 I can't find you as you hide here? 763 00:37:57,348 --> 00:37:58,507 Master White. 764 00:37:59,027 --> 00:38:00,587 Master White, come out. 765 00:38:01,268 --> 00:38:02,348 Quick, come out. 766 00:38:02,627 --> 00:38:03,987 Come on out. 767 00:38:04,228 --> 00:38:04,667 Zhu Yan, 768 00:38:05,748 --> 00:38:07,187 you should go back to your room. 769 00:38:07,547 --> 00:38:08,067 Come out. 770 00:38:10,987 --> 00:38:11,948 Tell me honestly. 771 00:38:12,748 --> 00:38:13,908 Did you 772 00:38:14,107 --> 00:38:16,627 hide my Master White? 773 00:38:23,467 --> 00:38:24,467 Master White, 774 00:38:25,027 --> 00:38:26,027 I know you're here. 775 00:38:30,708 --> 00:38:31,147 Master White. 776 00:38:31,187 --> 00:38:33,187 Why are you looking for Master White? 777 00:38:37,187 --> 00:38:39,107 Why am I looking for Master White? 778 00:38:39,547 --> 00:38:40,107 How would I know 779 00:38:40,308 --> 00:38:42,627 why I'm looking for Master White? 780 00:38:44,268 --> 00:38:44,708 No. 781 00:38:45,667 --> 00:38:46,828 I'm taking Master White 782 00:38:47,667 --> 00:38:49,067 to Extreme Wind City 783 00:38:49,348 --> 00:38:50,748 to meet a lot of people 784 00:38:50,948 --> 00:38:52,467 and enjoy good food. 785 00:38:52,708 --> 00:38:55,147 I want to take him 786 00:38:55,428 --> 00:38:57,987 riding, hiking, 787 00:38:58,187 --> 00:38:59,348 and doing anything fun. 788 00:39:00,667 --> 00:39:01,948 I just won't take you. 789 00:39:05,228 --> 00:39:07,627 Unless you take me as your first disciple. 790 00:39:08,467 --> 00:39:08,868 Am I right? 791 00:39:10,667 --> 00:39:13,308 No, if I'm your first disciple, 792 00:39:13,587 --> 00:39:15,308 I won't take you home. 793 00:39:18,908 --> 00:39:20,748 Master White. 794 00:39:20,948 --> 00:39:21,987 Do you really want to be my first disciple? 795 00:39:22,268 --> 00:39:24,268 Master White. 796 00:39:30,268 --> 00:39:31,308 Master White. 797 00:39:33,388 --> 00:39:34,667 Master White. 798 00:39:39,987 --> 00:39:40,828 Master White. 799 00:39:41,868 --> 00:39:42,667 Are you done? 800 00:39:45,348 --> 00:39:46,667 It's your fault. 801 00:39:47,467 --> 00:39:48,987 You hide 802 00:39:49,228 --> 00:39:51,828 my Master White. 803 00:39:55,748 --> 00:39:56,187 Let go. 804 00:39:58,748 --> 00:39:59,667 What now? 805 00:39:59,948 --> 00:40:01,467 I don't even have the right 806 00:40:01,667 --> 00:40:02,828 to blow my nose now? 807 00:40:06,228 --> 00:40:06,667 Stop. 808 00:40:08,228 --> 00:40:09,828 I feel a bit dizzy. 809 00:40:21,828 --> 00:40:22,708 Master White, 810 00:40:24,228 --> 00:40:25,308 you're here. 811 00:40:26,667 --> 00:40:27,147 (Zhu Yan.) 812 00:40:28,388 --> 00:40:29,587 You're the best. 813 00:40:29,948 --> 00:40:30,587 (Don't come near me.) 814 00:40:30,948 --> 00:40:31,348 (Stay back.) 815 00:40:32,667 --> 00:40:33,107 (Zhu Yan.) 816 00:40:35,187 --> 00:40:35,587 (This is ridiculous.) 817 00:40:38,868 --> 00:40:42,228 Just let me sleep with you. 818 00:40:42,868 --> 00:40:44,467 (Nonsense, let go of me.) 819 00:40:45,147 --> 00:40:45,788 (Stop messing around.) 820 00:40:48,308 --> 00:40:48,788 (Let go of me.) 821 00:40:51,388 --> 00:40:52,027 (Let go.) 822 00:40:52,107 --> 00:40:53,268 Master White, 823 00:40:53,748 --> 00:40:55,107 you're the best. 824 00:40:55,228 --> 00:40:56,667 (Let go, let go, Zhu Yan.) 825 00:41:03,228 --> 00:41:03,748 High Priest, 826 00:41:04,388 --> 00:41:05,708 I've surpassed Qing Gang 827 00:41:05,908 --> 00:41:06,948 and achieved the top spot 828 00:41:07,908 --> 00:41:09,027 in today's written exam. 829 00:41:10,627 --> 00:41:12,027 And I'm able to use the Ice Soul 830 00:41:12,228 --> 00:41:13,147 you bestowed on me freely. 831 00:41:13,627 --> 00:41:15,107 I have total confidence in winning 832 00:41:15,467 --> 00:41:16,587 the contest two weeks later. 833 00:41:17,428 --> 00:41:18,788 I was right about you. 834 00:41:22,187 --> 00:41:22,708 Very well. 835 00:41:30,147 --> 00:41:31,667 After you become his first disciple, 836 00:41:32,027 --> 00:41:33,748 you'll live on intimate terms with him. 837 00:41:34,948 --> 00:41:36,348 You're young and pretty, 838 00:41:37,268 --> 00:41:39,147 and you're sensible, 839 00:41:40,228 --> 00:41:41,507 all he thinks about is the practice of magic techniques, 840 00:41:42,348 --> 00:41:43,428 but he's hot-blooded. 841 00:41:44,348 --> 00:41:45,507 I hope that 842 00:41:46,107 --> 00:41:48,467 you could reignite his passion for the mortal world. 843 00:41:49,027 --> 00:41:53,388 By then, you'll become the Emperor and Empress of Kongsang. 844 00:41:55,987 --> 00:41:57,868 Yes, I'll obey your order. 845 00:42:14,460 --> 00:42:18,500 ♪How fateful was our encounter♪ 846 00:42:19,300 --> 00:42:22,800 ♪How tragic, destined by fate's decree♪ 847 00:42:24,400 --> 00:42:28,130 ♪How fragile, like glass and snow's embrace♪ 848 00:42:29,300 --> 00:42:32,800 ♪Love and hate entwined, indistinguishable♪ 849 00:42:34,240 --> 00:42:37,800 ♪How prophetic, a single word spoken♪ 850 00:42:39,300 --> 00:42:42,930 ♪How transient, the rise and fall of destiny♪ 851 00:42:44,340 --> 00:42:47,900 ♪How balanced, each sip and bite, no debts owed♪ 852 00:42:48,260 --> 00:42:52,370 ♪Tears well in eyes with jade-like brows♪ 853 00:42:54,170 --> 00:42:58,530 ♪The drop of blood in your heart♪ 854 00:42:59,040 --> 00:43:02,240 ♪Has dried into a lock that binds me♪ 855 00:43:04,300 --> 00:43:08,330 ♪Securing my path, thousands of miles long♪ 856 00:43:09,500 --> 00:43:12,940 ♪Never apart from you♪ 857 00:43:14,500 --> 00:43:18,500 ♪The drop of blood in your heart♪ 858 00:43:19,000 --> 00:43:23,340 ♪Has dried into a lock that binds me♪ 859 00:43:24,340 --> 00:43:28,900 ♪Even if our hearts and guts are torn apart♪ 860 00:43:29,220 --> 00:43:32,840 ♪Our gazes forever intertwined♪ 861 00:43:34,340 --> 00:43:38,400 ♪The drop of blood in your heart♪ 862 00:43:39,140 --> 00:43:42,100 ♪Has dried into a lock that binds me♪ 863 00:43:44,370 --> 00:43:48,370 ♪Securing my path, thousands of miles long♪ 864 00:43:49,140 --> 00:43:52,540 ♪Never apart from your side♪ 865 00:43:54,170 --> 00:43:58,860 ♪The drop of blood in your heart♪ 866 00:43:59,100 --> 00:44:02,230 ♪Has dried into a lock that binds me♪ 867 00:44:04,440 --> 00:44:08,540 ♪Even if our hearts and guts are torn apart♪ 868 00:44:09,340 --> 00:44:12,770 ♪Our gazes forever intertwined♪ 869 00:44:14,240 --> 00:44:18,170 ♪How fateful was our encounter♪ 870 00:44:19,300 --> 00:44:23,030 ♪How tragic, destined by fate's decree♪ 52057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.