Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,020 --> 00:00:31,740
♪Your silhouette in the twilight's glow♪
2
00:00:31,740 --> 00:00:35,420
♪Awakens like snow, delicate and cold♪
3
00:00:35,420 --> 00:00:42,780
♪Within your gaze,
countless destinies intertwine♪
4
00:00:42,780 --> 00:00:46,820
♪A lifetime, a world of illusion
of just one person♪
5
00:00:46,820 --> 00:00:50,380
♪As moonlight shimmers♪
6
00:00:50,380 --> 00:00:59,780
♪Falling petals rest in my palm,
it's your sacred promise♪
7
00:00:59,780 --> 00:01:03,420
♪Cultivating amidst the fleeting time
of this mortal world♪
8
00:01:03,420 --> 00:01:06,900
♪To be as one, inseparable,
like a shadow in rhyme♪
9
00:01:07,100 --> 00:01:14,380
♪Grant me a lifetime
of enchanting sights♪
10
00:01:14,580 --> 00:01:18,300
♪I defy fate, turning it around♪
11
00:01:18,300 --> 00:01:21,740
♪Fearless of heavenly decree♪
12
00:01:21,940 --> 00:01:29,140
♪It is the courage
that blooms for you, profound♪
13
00:01:29,340 --> 00:01:32,940
♪Unafraid of the destined trials♪
14
00:01:33,140 --> 00:01:36,740
♪I only wish to make a vow with you♪
15
00:01:36,740 --> 00:01:47,940
♪Like our initial encounter
etched deep within my heart♪
16
00:01:49,240 --> 00:01:51,900
=The Longest Promise=
(Adapted from "Zhu Yan" by Cang Yue)
17
00:01:51,920 --> 00:01:53,900
=The Longest Promise=
(Adapted from "Zhu Yan" by Cang Yue)
18
00:01:53,900 --> 00:01:55,960
=The Longest Promise=
=Episode 12=
19
00:01:57,068 --> 00:01:58,068
Greetings to Priest.
20
00:01:59,667 --> 00:02:01,107
Whose bracelet is it
on the Priest's hand?
21
00:02:01,387 --> 00:02:02,107
I have no idea.
22
00:02:02,747 --> 00:02:03,508
Is it yours?
23
00:02:03,868 --> 00:02:04,228
I don't know.
24
00:02:04,988 --> 00:02:06,027
It looks alike.
25
00:02:07,267 --> 00:02:08,187
Whose bracelet is it?
26
00:02:10,588 --> 00:02:11,467
Red light.
27
00:02:13,228 --> 00:02:13,868
A red light?
28
00:02:14,068 --> 00:02:14,508
How could it be hers?
29
00:02:14,707 --> 00:02:15,827
It looks like the bracelet
Zhu Yan woven.
30
00:02:16,107 --> 00:02:16,587
Yes.
31
00:02:17,188 --> 00:02:17,667
You're kidding me.
32
00:02:17,987 --> 00:02:18,387
No way.
33
00:02:18,547 --> 00:02:19,508
Look, Yan.
34
00:02:19,867 --> 00:02:20,987
Priest used your grass bracelet
35
00:02:21,147 --> 00:02:21,707
to do a demonstration.
36
00:02:24,228 --> 00:02:25,068
It really is Zhu Yan's.
37
00:02:26,188 --> 00:02:27,267
Seriously?
38
00:02:27,948 --> 00:02:29,147
It really is in red.
39
00:02:29,707 --> 00:02:30,427
You've witnessed
40
00:02:30,908 --> 00:02:32,068
the function of Spirituality Grass
41
00:02:32,267 --> 00:02:33,387
enhancing mental focus.
42
00:02:33,628 --> 00:02:35,427
Speaking of determination,
43
00:02:35,628 --> 00:02:36,948
there's no one in Jiuyi Mountain
44
00:02:37,147 --> 00:02:37,948
as strong-willed as the Priest.
45
00:02:38,707 --> 00:02:41,908
Is there anyone willing
to challenge him?
46
00:02:42,348 --> 00:02:42,827
Let me do it.
47
00:02:43,308 --> 00:02:43,667
Sure.
48
00:02:53,267 --> 00:02:53,987
What is he doing?
49
00:03:04,427 --> 00:03:05,628
Anyone else?
50
00:03:06,147 --> 00:03:06,908
Go, Yan.
51
00:03:07,908 --> 00:03:09,348
Forget it, I'm not going.
52
00:03:12,707 --> 00:03:13,188
Priest.
53
00:03:16,867 --> 00:03:18,107
What a cheap trick.
54
00:03:18,267 --> 00:03:19,867
The Priest won't be swayed so easily.
55
00:03:20,188 --> 00:03:21,587
Students with stronger power
56
00:03:21,748 --> 00:03:23,547
can practice with each other.
57
00:03:23,748 --> 00:03:24,387
Let's get started.
58
00:03:25,267 --> 00:03:26,508
Come on, let's give it a try.
59
00:03:27,028 --> 00:03:27,427
Sure, let's go.
60
00:03:27,788 --> 00:03:28,628
As expected from Qing Gang.
61
00:03:29,228 --> 00:03:30,587
He is strong-willed as well.
62
00:03:36,707 --> 00:03:37,587
Qing Gang's bracelet
63
00:03:37,748 --> 00:03:38,308
doesn't move a bit either.
64
00:03:38,707 --> 00:03:39,028
Yes.
65
00:03:46,547 --> 00:03:47,107
General Qing.
66
00:03:48,707 --> 00:03:49,348
It's starting to move, isn't it?
67
00:03:49,387 --> 00:03:49,667
Look.
68
00:03:49,748 --> 00:03:50,188
It's moving.
69
00:03:50,427 --> 00:03:50,867
It's moving.
70
00:03:51,308 --> 00:03:51,948
It's moving.
71
00:03:52,867 --> 00:03:53,387
It's spinning.
72
00:03:53,427 --> 00:03:54,107
Princess Xuelu is amazing.
73
00:03:55,788 --> 00:03:56,348
It's starting to spin.
74
00:03:58,387 --> 00:03:58,867
I knew it.
75
00:03:58,948 --> 00:04:00,107
General Qing must've liked Xuelu.
76
00:04:00,987 --> 00:04:02,188
General Qing, why are you blushing?
77
00:04:02,468 --> 00:04:03,147
General Qing.
78
00:04:03,587 --> 00:04:04,587
You've got to learn more
79
00:04:04,707 --> 00:04:05,387
from the Priest.
80
00:04:05,427 --> 00:04:06,987
Why are you leaving, General Qing?
81
00:04:07,468 --> 00:04:07,987
General Qing?
82
00:04:12,107 --> 00:04:12,468
Well...
83
00:04:13,028 --> 00:04:13,667
I'm impressed.
84
00:04:14,308 --> 00:04:16,107
His brilliant reputation is destroyed
in an instant.
85
00:04:16,707 --> 00:04:17,908
Come on, give it a try.
86
00:04:18,107 --> 00:04:18,427
Try it.
87
00:04:18,707 --> 00:04:19,308
It's moving.
88
00:04:19,468 --> 00:04:20,028
It's moving.
89
00:04:21,547 --> 00:04:22,108
Come.
90
00:04:22,227 --> 00:04:23,188
I'm impressed.
91
00:04:23,387 --> 00:04:23,827
It moves. Stay still.
92
00:04:24,068 --> 00:04:24,668
Give it a try.
93
00:04:25,188 --> 00:04:25,748
It's moving.
94
00:04:25,907 --> 00:04:26,347
Look at mine.
95
00:04:26,628 --> 00:04:27,227
See.
96
00:04:27,948 --> 00:04:28,868
Priest,
97
00:04:29,548 --> 00:04:31,387
thanks for choosing the bracelet I made
98
00:04:31,587 --> 00:04:32,428
despite its shabbiness.
99
00:04:35,467 --> 00:04:36,707
Here comes another one.
100
00:04:37,068 --> 00:04:38,188
Push it in.
101
00:04:39,467 --> 00:04:40,227
Get in.
102
00:04:40,548 --> 00:04:41,188
Mine is moving as well.
103
00:04:41,668 --> 00:04:42,147
Why isn't yours moving?
104
00:04:44,787 --> 00:04:45,628
Quick, try it.
105
00:04:45,827 --> 00:04:46,147
Right.
106
00:04:46,948 --> 00:04:47,188
Like this.
107
00:04:47,347 --> 00:04:47,748
Like this?
108
00:04:49,548 --> 00:04:50,707
(I'll give him a good scare.)
109
00:04:54,948 --> 00:04:55,508
Priest,
110
00:04:56,068 --> 00:04:57,748
why are you staring at me like this?
111
00:05:10,548 --> 00:05:11,948
Do you
112
00:05:14,188 --> 00:05:15,027
like me?
113
00:05:29,907 --> 00:05:31,308
(This can't scare you either.)
114
00:05:38,027 --> 00:05:38,347
It's thundering.
115
00:05:41,508 --> 00:05:42,068
There's thunder.
116
00:05:44,108 --> 00:05:44,628
Why is it thundering all of a sudden?
117
00:05:44,787 --> 00:05:46,668
Guys, there's thunder in the mountain.
118
00:05:47,027 --> 00:05:48,147
I'm afraid there'll be heavy rainfall.
119
00:05:48,628 --> 00:05:49,907
Let's call it a day.
120
00:05:50,508 --> 00:05:52,428
Please go back and study harder.
121
00:05:53,188 --> 00:05:53,948
Gathering spirituality
122
00:05:54,147 --> 00:05:55,707
is the foundation
of all magic techniques.
123
00:05:58,068 --> 00:05:59,548
Thank you, Priest.
124
00:06:01,027 --> 00:06:01,628
Come on, let's go.
125
00:06:01,907 --> 00:06:02,387
Try it again.
126
00:06:03,147 --> 00:06:04,347
Let's go, Xueying.
127
00:06:04,548 --> 00:06:05,587
Okay, sure.
128
00:06:07,387 --> 00:06:08,907
I don't know what she's said
129
00:06:09,587 --> 00:06:10,988
that aroused the thunder.
130
00:06:11,868 --> 00:06:13,467
Not to mention she's the cursed lady.
131
00:06:13,707 --> 00:06:14,548
Even if she's not,
132
00:06:14,907 --> 00:06:15,347
she'll also be
133
00:06:15,467 --> 00:06:16,587
an obstacle in his future.
134
00:06:17,387 --> 00:06:19,787
Ying. Luckily, I'm a man of foresight.
135
00:06:19,988 --> 00:06:21,188
So I fed you Red Fruit.
136
00:06:40,108 --> 00:06:40,907
What's going on?
137
00:06:41,668 --> 00:06:43,068
I learned it from the sutra.
138
00:06:43,387 --> 00:06:45,628
But why can't I calm my mind?
139
00:06:45,827 --> 00:06:46,988
You can't calm down
140
00:06:47,147 --> 00:06:47,907
because you got too many
141
00:06:47,988 --> 00:06:49,387
distracting thoughts in your mind.
142
00:06:50,988 --> 00:06:51,787
For practitioners,
143
00:06:51,948 --> 00:06:53,068
it's taboo
144
00:06:53,188 --> 00:06:54,707
to have distracting thoughts.
145
00:06:55,027 --> 00:06:55,827
Let's work hard together.
146
00:06:57,227 --> 00:06:59,387
Priest, why are you here?
147
00:07:00,467 --> 00:07:00,907
This is
148
00:07:01,387 --> 00:07:03,227
the place where I meditate.
149
00:07:08,068 --> 00:07:08,467
Well,
150
00:07:09,027 --> 00:07:10,628
I'll return this seat to you.
151
00:07:37,188 --> 00:07:38,548
This place is spacious.
152
00:07:38,868 --> 00:07:40,108
It won't hurt to accommodate me here.
153
00:07:41,347 --> 00:07:43,027
Maybe this Spirituality Grass Bracelet
154
00:07:43,147 --> 00:07:44,628
will stop moving once I imitate
155
00:07:44,868 --> 00:07:47,027
the pose when you cast a spell.
156
00:07:47,227 --> 00:07:47,988
Stop being so talkative.
157
00:07:48,548 --> 00:07:50,548
Do you know that the Spirituality Spell
158
00:07:50,707 --> 00:07:52,027
is the most basic magic technique?
159
00:07:52,587 --> 00:07:54,587
The others have already mastered it.
160
00:07:56,988 --> 00:07:58,267
Well, once again, I'm the last
161
00:07:58,387 --> 00:07:59,428
to learn it.
162
00:08:00,267 --> 00:08:02,387
But I'm sure I can master it.
163
00:08:36,068 --> 00:08:38,347
(Don't move, get a grip.)
164
00:08:42,987 --> 00:08:44,627
What's the matter, Priest?
165
00:08:45,308 --> 00:08:46,188
It's distracting me
166
00:08:46,388 --> 00:08:48,028
when you sit next to me.
167
00:08:54,188 --> 00:08:54,747
It's odd.
168
00:08:55,867 --> 00:08:57,908
What's wrong with the weather?
169
00:09:07,428 --> 00:09:09,788
Since it's raining now,
170
00:09:10,068 --> 00:09:11,268
why don't you learn
171
00:09:11,388 --> 00:09:13,867
to scurry across the rain
with spirituality?
172
00:09:15,188 --> 00:09:16,068
That'd be great.
173
00:09:18,148 --> 00:09:19,987
Scurry across the rain
with spirituality?
174
00:09:38,587 --> 00:09:39,668
I once heard
175
00:09:39,948 --> 00:09:41,388
that as long as we're quick enough,
176
00:09:41,587 --> 00:09:42,467
we'll be able to pass
177
00:09:42,587 --> 00:09:44,627
through the gaps between the raindrops
178
00:09:44,788 --> 00:09:45,788
without getting soaked.
179
00:09:46,428 --> 00:09:47,188
It's easy.
180
00:09:47,587 --> 00:09:48,788
You can do it too.
181
00:09:49,227 --> 00:09:51,548
Priest, don't mock me.
182
00:09:52,068 --> 00:09:52,987
Staying focused is the foundation,
183
00:09:53,148 --> 00:09:54,548
I can't even do that.
184
00:09:54,788 --> 00:09:55,507
How could I pass through
185
00:09:55,627 --> 00:09:57,467
the gaps between the raindrops?
186
00:10:06,428 --> 00:10:07,268
You stay focused
187
00:10:07,788 --> 00:10:08,707
and let your consciousness
188
00:10:09,107 --> 00:10:10,148
follow this grass bracelet
189
00:10:10,428 --> 00:10:11,388
to walk between the raindrops.
190
00:10:12,428 --> 00:10:14,507
Remember this,
even if the sky collapses,
191
00:10:14,627 --> 00:10:15,467
just ignore it.
192
00:10:16,068 --> 00:10:16,788
This grass bracelet is
193
00:10:17,627 --> 00:10:18,908
the only thing on your mind.
194
00:10:38,948 --> 00:10:39,948
(Even if the sky collapses,)
195
00:10:40,388 --> 00:10:41,028
(just ignore it.)
196
00:10:41,548 --> 00:10:42,107
(This grass bracelet is)
197
00:10:42,747 --> 00:10:43,867
(the only thing on your mind.)
198
00:10:55,188 --> 00:10:56,188
I actually made it.
199
00:11:05,827 --> 00:11:06,948
You're the last to learn it.
200
00:11:07,827 --> 00:11:08,627
But still, congratulations.
201
00:11:09,867 --> 00:11:10,827
Thank you, Priest.
202
00:11:35,788 --> 00:11:36,587
Priest,
203
00:11:39,507 --> 00:11:40,188
is it you?
204
00:11:45,347 --> 00:11:46,268
I caught you.
205
00:11:47,388 --> 00:11:47,948
(Let go of me.)
206
00:11:49,788 --> 00:11:50,987
You're so cute.
207
00:11:50,987 --> 00:11:51,548
(What are you doing?)
208
00:11:52,587 --> 00:11:54,028
Let me tickle you.
209
00:11:55,268 --> 00:11:55,908
(Don't be rude.)
210
00:11:57,747 --> 00:11:58,268
(Don't touch me.)
211
00:11:58,587 --> 00:12:00,747
(Zhu Yan, let go, let me go.)
212
00:12:01,707 --> 00:12:03,587
Don't go, Priest.
213
00:12:05,388 --> 00:12:06,788
Stop there.
214
00:12:08,707 --> 00:12:09,788
I'm coming for you.
215
00:12:13,467 --> 00:12:14,028
Where are you going?
216
00:12:42,908 --> 00:12:43,467
What is this?
217
00:12:47,707 --> 00:12:49,068
You... Don't come near me.
218
00:12:49,347 --> 00:12:51,347
I'm allergic to your fur.
219
00:13:10,548 --> 00:13:12,587
How dare you eat my walnut?
220
00:13:13,268 --> 00:13:13,587
I...
221
00:13:24,627 --> 00:13:24,908
I...
222
00:13:25,908 --> 00:13:26,227
I...
223
00:13:30,028 --> 00:13:30,788
It's you.
224
00:13:32,507 --> 00:13:33,107
(Is the curse of the Red Fruit)
225
00:13:33,268 --> 00:13:33,987
(taking effect?)
226
00:13:38,188 --> 00:13:39,548
Why aren't you surprised
227
00:13:39,747 --> 00:13:41,148
to see me turning into an animal?
228
00:13:41,587 --> 00:13:42,308
As if
229
00:13:42,548 --> 00:13:43,788
you expected it.
230
00:13:44,188 --> 00:13:46,148
Who said I'm not surprised?
231
00:13:46,467 --> 00:13:46,908
Besides,
232
00:13:47,587 --> 00:13:48,987
you're back to your normal self.
233
00:13:51,188 --> 00:13:51,707
That's great
234
00:13:51,867 --> 00:13:52,548
as long as you're back to yourself.
235
00:13:52,867 --> 00:13:53,347
Otherwise,
236
00:13:53,548 --> 00:13:54,268
there will be rashes
237
00:13:54,467 --> 00:13:55,747
all over my body due to allergies.
238
00:13:55,948 --> 00:13:57,467
It'll affect my appearance.
239
00:13:58,068 --> 00:13:58,707
Really?
240
00:13:59,587 --> 00:14:00,347
Why do I feel like
241
00:14:00,548 --> 00:14:02,068
you don't worry about me?
242
00:14:02,188 --> 00:14:04,388
Who said I'm not worried about you?
243
00:14:35,428 --> 00:14:36,347
It's impossible.
244
00:14:37,068 --> 00:14:38,028
What did she do to you?
245
00:14:38,388 --> 00:14:39,987
She? Who is she?
246
00:14:40,227 --> 00:14:41,028
Why do I feel like you know
247
00:14:41,107 --> 00:14:41,747
way more than I do?
248
00:14:42,308 --> 00:14:43,428
What else have you hidden from me?
249
00:14:44,148 --> 00:14:46,548
You'd better tell me everything
before I get mad.
250
00:14:47,587 --> 00:14:48,148
On my count of three.
251
00:14:48,308 --> 00:14:49,028
You're so close
252
00:14:49,188 --> 00:14:49,587
to the Crimson Clan's Princess recently.
253
00:14:49,707 --> 00:14:50,227
I'm very worried.
254
00:14:50,388 --> 00:14:51,148
So I rummaged through
the Hall of Books.
255
00:14:51,268 --> 00:14:52,788
I finally found a panacea.
256
00:14:54,068 --> 00:14:55,028
You turned me into an animal.
257
00:14:55,308 --> 00:14:56,227
Is this a panacea?
258
00:14:56,467 --> 00:14:57,467
The book only stated
259
00:14:57,788 --> 00:14:59,308
that it could restrain the practitioner
260
00:14:59,467 --> 00:15:00,827
from the temptation of females.
261
00:15:01,467 --> 00:15:02,347
I didn't expect it
262
00:15:02,507 --> 00:15:03,867
to be a curse like this.
263
00:15:05,788 --> 00:15:06,507
Amazing.
264
00:15:07,148 --> 00:15:08,428
You can't have intimate contact
with females
265
00:15:08,587 --> 00:15:10,107
when you turn into an animal.
266
00:15:11,627 --> 00:15:12,268
I got it.
267
00:15:12,587 --> 00:15:13,268
You'll be back
268
00:15:13,428 --> 00:15:13,948
to your normal self
269
00:15:14,107 --> 00:15:15,188
after 15 minutes.
270
00:15:15,467 --> 00:15:15,987
Look.
271
00:15:16,347 --> 00:15:17,188
You look completely fine.
272
00:15:17,428 --> 00:15:18,668
It's innocuous.
273
00:15:19,548 --> 00:15:20,347
Innocuous?
274
00:15:21,388 --> 00:15:21,867
Why don't you try it?
275
00:15:22,028 --> 00:15:23,908
It's not necessary. I'll do it myself.
276
00:15:34,948 --> 00:15:36,268
Look, a person with a pretty face
277
00:15:36,467 --> 00:15:37,347
will still look beautiful
278
00:15:37,467 --> 00:15:38,347
even in animal form.
279
00:15:38,587 --> 00:15:38,908
Don't worry.
280
00:15:39,068 --> 00:15:40,308
You looked cute when you were
281
00:15:40,428 --> 00:15:41,467
in an animal form.
282
00:15:43,587 --> 00:15:44,948
That's not my question. I...
283
00:15:45,948 --> 00:15:47,308
I want to know how to lift the curse.
284
00:15:48,268 --> 00:15:51,028
Well, will you believe me
if I tell you that?
285
00:15:51,507 --> 00:15:52,627
It's said to be
286
00:15:53,107 --> 00:15:55,268
unclear.
287
00:15:57,668 --> 00:15:58,148
If it doesn't work,
288
00:15:58,308 --> 00:15:59,028
I'll return to my original form
289
00:15:59,227 --> 00:16:00,467
to accompany you
when you turn into an animal.
290
00:16:00,747 --> 00:16:01,068
Besides,
291
00:16:01,388 --> 00:16:02,747
what's wrong with being an animal?
292
00:16:02,987 --> 00:16:04,148
I've been a bird for ten thousand years.
293
00:16:04,388 --> 00:16:05,467
And I'm still well and alive.
294
00:16:09,428 --> 00:16:10,107
Or
295
00:16:11,308 --> 00:16:12,028
have you been
296
00:16:12,188 --> 00:16:13,188
looking down upon me?
297
00:16:14,227 --> 00:16:15,467
You... You...
298
00:16:20,028 --> 00:16:22,347
Lords, sorry to interrupt you.
299
00:16:23,467 --> 00:16:23,827
Frankly speaking,
300
00:16:24,107 --> 00:16:25,388
she's responsible for this.
301
00:16:26,347 --> 00:16:26,827
Priest,
302
00:16:27,028 --> 00:16:28,428
I've brought you something good.
303
00:16:28,987 --> 00:16:30,148
Here it is.
304
00:16:31,028 --> 00:16:31,948
I brought this over
305
00:16:32,107 --> 00:16:32,948
from Extreme Wind City.
306
00:16:33,707 --> 00:16:35,747
It's a hearty meal I prepared for you.
307
00:16:36,428 --> 00:16:37,268
No wonder you always
308
00:16:37,428 --> 00:16:38,948
look like you've been through
a lot of hardships.
309
00:16:39,467 --> 00:16:40,747
It's because you haven't found
310
00:16:40,908 --> 00:16:42,308
the food that's suitable for yourself.
311
00:16:48,467 --> 00:16:50,227
Take your stuff and leave.
312
00:16:50,788 --> 00:16:52,308
And do not tell anyone
about what you saw
313
00:16:52,707 --> 00:16:53,388
and heard today.
314
00:16:54,148 --> 00:16:56,188
But there's a lot of homework
I come to you
315
00:16:56,507 --> 00:16:57,747
for advice about.
316
00:16:59,107 --> 00:16:59,548
For example...
317
00:17:02,987 --> 00:17:05,028
It's delicious, take a bite.
318
00:17:06,028 --> 00:17:07,827
This is silly.
If you have nothing to ask,
319
00:17:08,308 --> 00:17:09,107
please leave now.
320
00:17:11,467 --> 00:17:12,227
I do have questions.
321
00:17:12,547 --> 00:17:14,388
Actually, what I'd like to ask is that
322
00:17:14,747 --> 00:17:17,668
it must be common for the spirits
to turn into human form
323
00:17:17,868 --> 00:17:20,267
in a wonderful place
like Jiuyi Mountain, right?
324
00:17:21,547 --> 00:17:23,227
For example, he
325
00:17:24,067 --> 00:17:26,227
needs thousands of years
of cultivation base
326
00:17:26,388 --> 00:17:27,668
to form a pretty look
327
00:17:27,868 --> 00:17:29,507
like this, right?
328
00:17:30,227 --> 00:17:31,507
Of course.
329
00:17:31,668 --> 00:17:33,267
My human form is
330
00:17:33,428 --> 00:17:34,267
the most gorgeous one
331
00:17:34,428 --> 00:17:35,507
among all the divine beasts.
332
00:17:35,948 --> 00:17:36,267
Don't you think?
333
00:17:36,747 --> 00:17:37,267
You're right.
334
00:17:38,628 --> 00:17:40,987
What about the white beast of Priest?
335
00:17:41,467 --> 00:17:42,547
How many delicacies does it need
336
00:17:42,747 --> 00:17:43,467
to turn into a human form?
337
00:17:43,987 --> 00:17:45,868
I guess you'll need the amount
338
00:17:46,067 --> 00:17:48,227
as high as Qianyue Peak, right?
339
00:17:50,467 --> 00:17:51,987
Yes, that's right.
340
00:17:52,148 --> 00:17:53,628
My original form is an animal.
341
00:17:54,148 --> 00:17:55,588
But my favorite food is
342
00:17:55,747 --> 00:17:58,267
not fruits but human souls.
343
00:17:58,588 --> 00:18:00,027
If you don't leave now,
344
00:18:00,227 --> 00:18:02,227
you'll be my food.
345
00:18:04,188 --> 00:18:06,828
So you were the cutie
346
00:18:07,027 --> 00:18:08,067
I saw today.
347
00:18:08,787 --> 00:18:09,707
Master White,
348
00:18:10,027 --> 00:18:11,507
today is not the first day
349
00:18:11,828 --> 00:18:13,307
or the fifteenth day of the lunar month.
350
00:18:13,747 --> 00:18:15,588
Why do you return to your original form?
351
00:18:16,747 --> 00:18:18,507
So from now on,
you're not allowed to touch him.
352
00:18:18,707 --> 00:18:19,787
Not even with a finger.
353
00:18:19,908 --> 00:18:20,467
Got it?
354
00:18:20,987 --> 00:18:21,787
So,
355
00:18:21,987 --> 00:18:23,307
was it because of that hug?
356
00:18:24,507 --> 00:18:25,148
What?
357
00:18:26,348 --> 00:18:27,787
You actually let her hug you?
358
00:18:28,467 --> 00:18:29,868
I'll explain to you later.
359
00:18:32,227 --> 00:18:33,227
Why aren't you leaving?
360
00:18:33,428 --> 00:18:35,828
But there's one more thing
361
00:18:36,027 --> 00:18:37,188
I'd like to ask you.
362
00:18:39,668 --> 00:18:40,188
Shoot it.
363
00:18:41,188 --> 00:18:42,307
I'd like to know
364
00:18:42,467 --> 00:18:45,267
what happened to Master White's tail...
365
00:18:45,908 --> 00:18:46,307
Goodbye.
366
00:18:52,588 --> 00:18:53,428
That's impressive.
367
00:18:55,188 --> 00:18:56,948
One more time, Priest.
368
00:19:00,628 --> 00:19:01,628
Do you really think
369
00:19:02,027 --> 00:19:04,108
that I'm transformed
by the spirit in the mountain?
370
00:19:07,027 --> 00:19:07,588
What do you think?
371
00:19:16,348 --> 00:19:17,067
(After all the fuss,)
372
00:19:17,267 --> 00:19:18,467
(you won't feel awkward)
373
00:19:18,628 --> 00:19:19,668
(when you see me afterward.)
374
00:19:20,467 --> 00:19:22,668
See you tomorrow, Master White.
375
00:19:45,388 --> 00:19:45,908
(Zhi Yuan,)
376
00:19:46,668 --> 00:19:49,668
(I'll wait for you at Cangwu Abyss.)
377
00:19:53,588 --> 00:19:55,227
It's already been two weeks
378
00:19:55,467 --> 00:19:56,348
since you entered Jiuyi Mountain.
379
00:19:56,828 --> 00:19:58,747
Your credit has been recorded
in your grade book.
380
00:19:59,148 --> 00:20:00,267
I guess you're well aware
381
00:20:00,588 --> 00:20:02,987
that there will be
a theory exam tomorrow.
382
00:20:03,668 --> 00:20:05,467
I hope that you'll learn new things
383
00:20:05,787 --> 00:20:06,668
from your revision.
384
00:20:10,547 --> 00:20:13,348
Bai Xuelu, you got a score of 59.
385
00:20:13,547 --> 00:20:14,747
(Bai Xuelu, score of 59)
You're ranked first.
386
00:20:15,348 --> 00:20:17,987
Qing Gang, you got a score of 58.
387
00:20:18,227 --> 00:20:19,307
You're ranked second.
388
00:20:22,227 --> 00:20:24,188
Zhu Yan, you got a score of 20.
389
00:20:24,588 --> 00:20:26,148
You're ranked last.
390
00:20:28,307 --> 00:20:29,108
What's going on?
391
00:20:32,588 --> 00:20:33,108
Unexpectedly,
392
00:20:33,348 --> 00:20:34,747
General Qing is just one point
393
00:20:34,908 --> 00:20:36,027
behind Princess Xuelu.
394
00:20:36,467 --> 00:20:36,787
Well,
395
00:20:37,388 --> 00:20:39,348
this is the end of the class for today.
396
00:20:39,628 --> 00:20:40,628
If there's anything
you don't understand,
397
00:20:40,828 --> 00:20:42,027
feel free to come and ask me.
398
00:20:44,227 --> 00:20:44,747
Priest.
399
00:20:45,908 --> 00:20:46,267
Take a look at this.
400
00:20:46,467 --> 00:20:46,787
Look at this.
401
00:20:47,027 --> 00:20:47,828
About Wind-manipulating Spell,
402
00:20:48,027 --> 00:20:49,267
there's one thing I don't understand.
403
00:20:49,348 --> 00:20:49,828
Eat more nuts.
404
00:20:49,987 --> 00:20:50,227
Let's go.
405
00:20:50,428 --> 00:20:50,948
Let's eat together.
406
00:20:51,108 --> 00:20:51,428
Both of us need
407
00:20:51,547 --> 00:20:52,428
to boost our brainpower.
408
00:20:52,588 --> 00:20:53,388
Thank you, Yan.
409
00:20:53,467 --> 00:20:53,987
Look at this.
410
00:20:54,428 --> 00:20:56,027
This is the crucial part of the spell.
411
00:20:56,307 --> 00:20:57,067
They look like
412
00:20:57,388 --> 00:20:58,467
a couple in this picture.
413
00:20:59,388 --> 00:21:00,188
You're right.
414
00:21:00,707 --> 00:21:01,868
You must always remember this.
415
00:21:03,027 --> 00:21:04,027
I've told you
416
00:21:04,307 --> 00:21:05,987
that spirituality is
the basis of all magic techniques.
417
00:21:08,908 --> 00:21:10,507
Besides the things above,
418
00:21:10,747 --> 00:21:12,428
you must practice harder
when you go back.
419
00:21:18,707 --> 00:21:19,668
Priest,
420
00:21:20,027 --> 00:21:20,828
do you eat nuts?
421
00:21:23,428 --> 00:21:25,348
It's crispy and delicious.
422
00:21:26,787 --> 00:21:27,588
Why would Priest eat
423
00:21:27,747 --> 00:21:28,588
this kind of thing?
424
00:21:30,227 --> 00:21:31,948
You never know the happiness
of a fish as you're not it.
425
00:21:32,747 --> 00:21:33,588
You're not the Priest,
426
00:21:34,067 --> 00:21:35,027
how would you know
427
00:21:35,628 --> 00:21:36,908
that he doesn't eat nuts?
428
00:21:48,348 --> 00:21:49,908
There are many things you don't know.
429
00:21:59,787 --> 00:22:00,388
Since
430
00:22:00,588 --> 00:22:02,307
you've been detoxified now,
431
00:22:02,547 --> 00:22:03,547
I'm sure you won't stay
432
00:22:03,707 --> 00:22:04,467
in the mountain
433
00:22:04,668 --> 00:22:05,787
and be the first disciple of the Priest.
434
00:22:07,588 --> 00:22:08,507
So it seems
435
00:22:08,787 --> 00:22:10,227
that the Priest's first disciple
436
00:22:10,467 --> 00:22:12,108
can't be anyone else but Bai Xuelu.
437
00:22:13,628 --> 00:22:14,948
Actually, it's been tough for her.
438
00:22:15,428 --> 00:22:16,307
Tough for her?
439
00:22:17,987 --> 00:22:19,067
I've studied magic techniques for years.
440
00:22:20,027 --> 00:22:21,067
I'm not as good as the Priest,
441
00:22:21,707 --> 00:22:22,227
but I also can tell
442
00:22:22,388 --> 00:22:23,628
if one is talented.
443
00:22:24,507 --> 00:22:25,628
She's not an innate talent.
444
00:22:26,388 --> 00:22:27,668
She earns this result
445
00:22:27,868 --> 00:22:28,428
with her own efforts
446
00:22:28,628 --> 00:22:29,787
as she practices hard for it.
447
00:22:30,987 --> 00:22:32,707
She's worked so hard.
448
00:22:33,188 --> 00:22:34,067
It really makes...
449
00:22:36,067 --> 00:22:36,787
Qing Gang,
450
00:22:37,388 --> 00:22:39,348
in this case, you've been impressed
451
00:22:39,507 --> 00:22:40,507
by Bai Xuelu, haven't you?
452
00:22:45,108 --> 00:22:46,108
Do you
453
00:22:46,828 --> 00:22:47,828
like her?
454
00:22:49,987 --> 00:22:51,267
What are you talking about?
455
00:22:51,828 --> 00:22:53,307
A word of advice.
456
00:22:53,707 --> 00:22:54,987
You can tell if one is a talent.
457
00:22:55,188 --> 00:22:56,348
But you're not a good judge
of character.
458
00:22:56,628 --> 00:22:57,668
I know Bai Xuelu
459
00:22:57,868 --> 00:22:59,067
very well.
460
00:22:59,507 --> 00:23:00,747
She's a pretty lady
461
00:23:00,948 --> 00:23:02,908
who's scheming and honey-lipped.
462
00:23:03,428 --> 00:23:05,707
You have to protect yourself
and stay away from her.
463
00:23:06,668 --> 00:23:08,307
Xuelu is just competitive.
464
00:23:09,148 --> 00:23:10,388
She doesn't mean to hurt anyone.
465
00:23:11,348 --> 00:23:12,227
You don't know her.
466
00:23:12,987 --> 00:23:13,547
I think
467
00:23:13,787 --> 00:23:15,388
you're really in love with her.
468
00:23:17,628 --> 00:23:19,388
You're screwed, Qing Gang.
469
00:23:27,828 --> 00:23:28,507
Try this first.
470
00:23:34,707 --> 00:23:35,987
This pastry tastes good.
471
00:23:38,307 --> 00:23:40,547
Actually, she came to me yesterday.
472
00:23:42,307 --> 00:23:42,908
General Qing.
473
00:23:44,428 --> 00:23:45,108
General Qing.
474
00:23:46,707 --> 00:23:47,388
General Qing.
475
00:23:58,188 --> 00:23:59,868
Are you avoiding me?
476
00:24:02,067 --> 00:24:03,828
What I said to you
477
00:24:04,188 --> 00:24:05,188
by Han Lake that day
478
00:24:05,307 --> 00:24:05,987
was a joke.
479
00:24:06,467 --> 00:24:07,987
Did you take it seriously?
480
00:24:08,428 --> 00:24:09,027
A joke?
481
00:24:12,067 --> 00:24:12,428
Then, why would Consort Qing
482
00:24:12,628 --> 00:24:13,868
send you over?
483
00:24:15,828 --> 00:24:16,747
It was a lie.
484
00:24:18,267 --> 00:24:18,948
You lied to me?
485
00:24:19,467 --> 00:24:20,668
I just wanted to figure out
486
00:24:20,987 --> 00:24:22,588
your purpose for this trip.
487
00:24:22,868 --> 00:24:24,188
I'd like to know more about you.
488
00:24:24,428 --> 00:24:25,108
I meant no harm.
489
00:24:26,067 --> 00:24:27,588
Look, I didn't tell anyone
490
00:24:27,747 --> 00:24:28,948
about the Priest's identity.
491
00:24:29,227 --> 00:24:29,668
Did I?
492
00:24:33,787 --> 00:24:34,868
Why would you want to know me?
493
00:24:36,507 --> 00:24:38,027
Because we're rivals.
494
00:24:42,747 --> 00:24:43,188
Yes.
495
00:24:46,227 --> 00:24:48,188
General Qing, you got deceived again.
496
00:24:51,547 --> 00:24:51,787
Didn't you
497
00:24:51,987 --> 00:24:53,067
already give up
498
00:24:53,227 --> 00:24:54,707
on your mission for this trip?
499
00:24:55,307 --> 00:24:56,828
As you've got nothing to do
in Jiuyi Mountain,
500
00:24:57,267 --> 00:24:58,547
Azure Clan will surely summon you back
to the army
501
00:24:58,747 --> 00:24:59,628
to make contributions.
502
00:25:00,067 --> 00:25:01,307
You'll eventually leave the mountain.
503
00:25:01,588 --> 00:25:02,507
You certainly won't compete with me.
504
00:25:04,307 --> 00:25:04,987
To be frank,
505
00:25:05,628 --> 00:25:06,348
I admire
506
00:25:06,388 --> 00:25:08,908
your character and ability.
507
00:25:09,188 --> 00:25:10,787
I'd like to be friends with you.
508
00:25:13,467 --> 00:25:14,948
Due to my outstanding appearance,
509
00:25:15,227 --> 00:25:16,027
people around me are envious of me.
510
00:25:16,188 --> 00:25:17,067
There are very few people
who are true to me.
511
00:25:17,707 --> 00:25:19,267
And I'm not a legitimate daughter
like Xueying.
512
00:25:19,828 --> 00:25:20,707
So I've got to do
513
00:25:20,908 --> 00:25:22,588
everything on my own.
514
00:25:23,188 --> 00:25:24,707
That's why I develop
a competitive personality
515
00:25:24,868 --> 00:25:26,307
and defensive character.
516
00:25:27,027 --> 00:25:28,388
I'm afraid if I don't fight for myself,
517
00:25:28,987 --> 00:25:29,908
I'll be treated
518
00:25:30,067 --> 00:25:31,027
as a pushover.
519
00:25:32,707 --> 00:25:33,588
Over time,
520
00:25:34,027 --> 00:25:35,027
I've forgotten what to do
521
00:25:35,267 --> 00:25:35,787
to make friends with others.
522
00:25:37,467 --> 00:25:37,868
Princess,
523
00:25:39,348 --> 00:25:39,987
actually, you don't have
524
00:25:40,148 --> 00:25:41,388
to think so badly
of the people around you.
525
00:25:42,588 --> 00:25:44,027
As long as you're true to them,
526
00:25:44,868 --> 00:25:46,148
I'm sure you'll be able to make friends.
527
00:25:48,707 --> 00:25:49,747
You're right.
528
00:25:51,467 --> 00:25:52,467
My way of making friends
529
00:25:52,787 --> 00:25:54,267
might've scared you.
530
00:25:54,668 --> 00:25:55,547
I hereby
531
00:25:55,828 --> 00:25:57,267
apologize to you.
532
00:25:57,707 --> 00:25:58,348
You don't have to do this.
533
00:26:02,428 --> 00:26:04,267
Thanks for your advice.
534
00:26:05,668 --> 00:26:06,868
Please accept this, General Qing.
535
00:26:15,868 --> 00:26:17,227
Don't tell me
536
00:26:17,828 --> 00:26:19,668
this was from her.
537
00:26:20,747 --> 00:26:21,628
She gave it to me.
538
00:26:22,507 --> 00:26:23,027
I just want you
539
00:26:23,307 --> 00:26:24,388
to feel her kindness.
540
00:26:36,707 --> 00:26:39,668
It really is her kindness.
541
00:26:41,267 --> 00:26:41,707
Zhu Yan.
542
00:26:54,720 --> 00:26:58,920
(Qingyun Palace)
543
00:26:59,628 --> 00:27:00,668
According to Qing Gang,
544
00:27:01,388 --> 00:27:03,547
the Priest of Grand Preceptor
is not Shi Ying.
545
00:27:04,267 --> 00:27:04,747
If he was
546
00:27:04,868 --> 00:27:06,428
just someone unrelated,
547
00:27:06,868 --> 00:27:08,027
why would High Priest of Grand Preceptor
548
00:27:08,188 --> 00:27:10,428
work so hard for the sake of this man?
549
00:27:11,747 --> 00:27:12,547
Anyway,
550
00:27:13,307 --> 00:27:15,027
we can't let our guard down.
551
00:27:16,388 --> 00:27:17,188
In this case,
552
00:27:17,828 --> 00:27:18,948
there will be a lot of variables
553
00:27:19,148 --> 00:27:20,467
before Yu ascends the throne.
554
00:27:21,267 --> 00:27:22,747
We still have to continue
555
00:27:23,188 --> 00:27:24,668
our alliance with Ice Clan.
556
00:27:24,868 --> 00:27:26,948
If things got exposed,
557
00:27:27,707 --> 00:27:28,348
Ice Clan
558
00:27:28,828 --> 00:27:30,348
would be one of our retreats as well.
559
00:27:53,747 --> 00:27:55,628
Wake up, Qing Gang.
560
00:27:56,027 --> 00:27:56,668
Qing Gang.
561
00:27:59,267 --> 00:28:00,027
We're going to be late.
562
00:28:10,188 --> 00:28:11,148
The exam is over.
563
00:28:13,987 --> 00:28:14,547
We've finished the exam.
564
00:28:14,787 --> 00:28:15,148
We've finished the exam.
565
00:28:19,108 --> 00:28:19,428
Xuelu,
566
00:28:19,828 --> 00:28:20,507
the top student in this exam
567
00:28:20,707 --> 00:28:21,507
has got to be you.
568
00:28:29,868 --> 00:28:30,747
The exam is over.
569
00:28:33,067 --> 00:28:34,067
General Qing is the one
570
00:28:34,348 --> 00:28:35,668
who I want to deal with this time.
571
00:28:37,188 --> 00:28:38,428
You're really unlucky.
572
00:28:40,267 --> 00:28:41,668
I already said
that I'll leave the mountain.
573
00:28:42,467 --> 00:28:43,668
Why must you do this?
574
00:28:44,707 --> 00:28:45,707
One's mind is unpredictable.
575
00:28:46,307 --> 00:28:46,747
How would I know
576
00:28:46,948 --> 00:28:48,668
if you'd change your mind?
577
00:28:49,188 --> 00:28:50,787
I dare not guess what's on your mind.
578
00:28:51,707 --> 00:28:53,188
I only want to take the position
of the first disciple
579
00:28:53,507 --> 00:28:54,507
fair and square.
580
00:28:55,067 --> 00:28:55,868
You called drugging someone
581
00:28:56,027 --> 00:28:57,108
a fair approach?
582
00:28:57,108 --> 00:28:57,628
Drugging someone?
583
00:28:57,668 --> 00:28:58,428
I achieved my goal
584
00:28:58,628 --> 00:28:59,467
with my own method.
585
00:28:59,747 --> 00:29:00,987
It's fair and square.
586
00:29:01,148 --> 00:29:02,148
So everything you said yesterday
587
00:29:02,948 --> 00:29:04,628
was to gain my trust?
588
00:29:05,908 --> 00:29:06,467
That's right.
589
00:29:08,948 --> 00:29:10,188
Your magic technique is
590
00:29:10,348 --> 00:29:11,747
way stronger than mine.
591
00:29:12,507 --> 00:29:13,227
But you're indeed bad
592
00:29:13,428 --> 00:29:14,707
at dealing with people.
593
00:29:15,428 --> 00:29:17,307
We've only met several times.
594
00:29:17,707 --> 00:29:18,067
I can't believe you tried
595
00:29:18,227 --> 00:29:19,588
to influence me
with self-righteous speech.
596
00:29:20,227 --> 00:29:21,747
It's really hilarious.
597
00:29:26,148 --> 00:29:27,987
As you worry a lot about me,
598
00:29:28,588 --> 00:29:29,868
is it because you like me?
599
00:29:36,668 --> 00:29:37,467
But you
600
00:29:38,188 --> 00:29:39,628
should know your place.
601
00:29:43,948 --> 00:29:44,787
This is outrageous.
602
00:29:45,307 --> 00:29:45,747
Are you alright?
603
00:29:49,628 --> 00:29:50,948
Greetings to Priest.
604
00:29:51,428 --> 00:29:53,628
You should keep quiet at Cunsi Hall.
605
00:29:54,267 --> 00:29:55,027
What are you doing here?
606
00:29:57,227 --> 00:29:58,948
Princess Zhu Yan missed the exam
607
00:29:59,148 --> 00:29:59,707
and she took it out on me.
608
00:30:01,588 --> 00:30:03,428
I wonder what you two did last night.
609
00:30:03,668 --> 00:30:05,067
Both of you actually overslept
610
00:30:05,307 --> 00:30:05,987
and missed
611
00:30:06,188 --> 00:30:07,507
today's most important exam.
612
00:30:07,828 --> 00:30:09,148
It's really ridiculous.
613
00:30:10,948 --> 00:30:11,267
She...
614
00:30:11,588 --> 00:30:13,747
Firstly, you were absent from the exam.
615
00:30:14,027 --> 00:30:16,188
Secondly, you disregarded the class.
616
00:30:16,507 --> 00:30:18,507
Thirdly, you hurt your classmate.
617
00:30:18,787 --> 00:30:19,588
Do you admit your fault?
618
00:30:20,467 --> 00:30:22,547
What wrong have I done?
619
00:30:22,747 --> 00:30:23,388
It was because of her.
620
00:30:23,588 --> 00:30:24,507
Only children will make excuses.
621
00:30:24,828 --> 00:30:26,747
A scholar only cares about the outcome.
622
00:30:27,027 --> 00:30:28,467
You've made mistakes.
623
00:30:28,628 --> 00:30:29,428
You should take responsibility
624
00:30:29,628 --> 00:30:30,227
for your own behavior.
625
00:30:42,868 --> 00:30:44,507
You don't have to feel upset.
626
00:30:44,908 --> 00:30:46,948
Actually, whether you sit
for this exam or not,
627
00:30:47,428 --> 00:30:48,987
it doesn't make any difference, does it?
628
00:30:50,707 --> 00:30:51,987
Because even if you sit for it,
629
00:30:52,188 --> 00:30:53,668
you won't be able to be
the first disciple either.
630
00:30:54,588 --> 00:30:56,828
You're no match for me.
631
00:30:57,747 --> 00:30:58,108
You...
632
00:30:58,467 --> 00:31:00,067
I look down upon you, so what?
633
00:31:03,948 --> 00:31:04,668
As Qing Gang has failed,
634
00:31:05,428 --> 00:31:07,588
the position of the first disciple is
635
00:31:07,787 --> 00:31:08,428
within my grasp now.
636
00:31:09,628 --> 00:31:10,348
And you
637
00:31:11,428 --> 00:31:13,668
are just a worthless person.
638
00:31:24,067 --> 00:31:24,787
Yan.
639
00:31:26,108 --> 00:31:27,787
It's my fault for dragging you down.
640
00:31:29,507 --> 00:31:31,348
Just ignore what she said.
641
00:31:33,307 --> 00:31:33,987
Yan,
642
00:31:34,668 --> 00:31:37,307
you knew my sister.
643
00:31:38,588 --> 00:31:39,908
Don't mind her.
644
00:31:40,188 --> 00:31:40,547
Yes.
645
00:31:40,787 --> 00:31:41,547
Tell me.
646
00:31:43,267 --> 00:31:45,307
What are my chances
of getting the position
647
00:31:46,108 --> 00:31:47,908
of the first disciple against Bai Xuelu?
648
00:31:51,948 --> 00:31:53,588
You're going to compete
for the position?
649
00:31:54,227 --> 00:31:56,108
Why must we let a scheming person
650
00:31:57,467 --> 00:31:59,507
like her to have her way?
651
00:31:59,787 --> 00:32:01,388
The Priest's first disciple
652
00:32:01,828 --> 00:32:04,668
must not be her.
She doesn't deserve it.
653
00:32:05,547 --> 00:32:06,307
I insist on
654
00:32:06,507 --> 00:32:08,307
fighting against her.
655
00:32:08,628 --> 00:32:09,027
What do you think?
656
00:32:11,588 --> 00:32:12,067
Yan,
657
00:32:14,148 --> 00:32:16,707
I know you're frustrated.
658
00:32:17,267 --> 00:32:19,948
And I know you've worked hard.
659
00:32:20,188 --> 00:32:21,388
But my sister gains
660
00:32:21,628 --> 00:32:22,747
the top grade.
661
00:32:23,668 --> 00:32:25,348
And you're still ranked last.
662
00:32:27,267 --> 00:32:28,027
Unless you could gain
663
00:32:28,227 --> 00:32:29,628
a complete victory over her
664
00:32:30,148 --> 00:32:30,948
at the final contest.
665
00:32:31,868 --> 00:32:34,348
Instead of
666
00:32:34,588 --> 00:32:36,348
a narrow victory.
667
00:32:36,747 --> 00:32:37,467
You've got to beat her
668
00:32:37,707 --> 00:32:39,188
until she can't fight back.
669
00:32:40,108 --> 00:32:41,747
Isn't it like defeating you?
670
00:32:43,307 --> 00:32:43,987
It's easy.
671
00:32:44,787 --> 00:32:46,108
I'm someone who mastered
672
00:32:46,307 --> 00:32:47,908
Million Books Transmission
in six hours.
673
00:32:51,628 --> 00:32:54,027
Yan, I believe that you can do it.
674
00:32:54,348 --> 00:32:54,707
Okay.
675
00:32:55,148 --> 00:32:56,628
So do I.
676
00:32:57,668 --> 00:32:58,547
Actually, I know
677
00:33:00,188 --> 00:33:01,227
that you choose me
678
00:33:01,828 --> 00:33:03,467
because we're friends.
679
00:33:05,507 --> 00:33:07,467
You support me because
680
00:33:07,668 --> 00:33:09,027
you think you've dragged me down.
681
00:33:10,628 --> 00:33:11,067
In fact, all of you
682
00:33:11,227 --> 00:33:12,388
don't think I can win the contest.
683
00:33:12,628 --> 00:33:13,868
But who am I?
684
00:33:14,588 --> 00:33:15,628
I am Zhu Yan.
685
00:33:16,507 --> 00:33:17,908
I won't give up
686
00:33:19,148 --> 00:33:20,547
until the last moment.
687
00:33:21,507 --> 00:33:21,828
Well said.
688
00:33:22,747 --> 00:33:23,227
Well said.
689
00:33:23,707 --> 00:33:24,747
Among the three of us,
690
00:33:26,348 --> 00:33:27,067
one
691
00:33:28,707 --> 00:33:30,467
has made a wish
that shouldn't be made.
692
00:33:32,428 --> 00:33:36,227
One has loved someone he shouldn't love.
693
00:33:37,628 --> 00:33:41,307
One has messed with someone
who's hard to deal with.
694
00:33:42,747 --> 00:33:44,027
All of us have picked
695
00:33:44,348 --> 00:33:45,948
the most difficult paths in the world.
696
00:33:47,027 --> 00:33:47,908
We're all idiots.
697
00:33:48,267 --> 00:33:49,868
Here, to idiots.
698
00:33:50,108 --> 00:33:51,588
Here, to idiots.
699
00:33:51,787 --> 00:33:52,428
Here, to idiots.
700
00:33:53,188 --> 00:33:53,668
Qing Gang.
701
00:33:54,227 --> 00:33:54,467
To idiots.
702
00:33:54,668 --> 00:33:54,948
Cheers.
703
00:34:03,148 --> 00:34:03,507
Good.
704
00:34:05,188 --> 00:34:06,148
One more.
705
00:34:12,428 --> 00:34:12,987
Xueying.
706
00:34:16,428 --> 00:34:18,388
All of you are lightweights.
707
00:34:19,308 --> 00:34:21,987
Fine, I'm through with you.
708
00:34:23,147 --> 00:34:26,228
I'm going to practice magic techniques.
709
00:34:28,748 --> 00:34:30,627
What are you going to do with it?
710
00:34:31,868 --> 00:34:33,948
Of course, it's to defeat Bai Xuelu
711
00:34:34,147 --> 00:34:35,987
and become the Priest's first disciple.
712
00:34:37,428 --> 00:34:38,908
You want to be my first disciple?
713
00:34:41,067 --> 00:34:41,667
Priest?
714
00:34:44,908 --> 00:34:45,828
Why are you here?
715
00:34:48,948 --> 00:34:51,268
Priest, you're here.
You must drink as well.
716
00:34:58,627 --> 00:35:01,428
Why do you avoid me?
717
00:35:02,348 --> 00:35:03,748
It makes me upset.
718
00:35:04,987 --> 00:35:05,708
I got it.
719
00:35:06,748 --> 00:35:07,708
You think
720
00:35:07,828 --> 00:35:09,107
I can't defeat Bai Xuelu, right?
721
00:35:09,748 --> 00:35:11,107
That I can't be your first disciple.
722
00:35:12,308 --> 00:35:13,627
About the first disciple,
723
00:35:14,228 --> 00:35:15,908
we got to make things clear.
724
00:35:17,868 --> 00:35:18,908
Why are you avoiding me?
725
00:35:19,587 --> 00:35:21,187
Do you think you won't have to talk
about it by avoiding me?
726
00:35:22,467 --> 00:35:24,107
You got to get this straight.
727
00:35:26,587 --> 00:35:27,828
I just can't understand
728
00:35:28,428 --> 00:35:30,228
how I'm inferior to Bai Xuelu.
729
00:35:31,748 --> 00:35:32,348
I'd like to be
730
00:35:32,547 --> 00:35:33,507
the Priest's first disciple as well.
731
00:35:36,027 --> 00:35:37,187
Just tell me.
732
00:35:38,067 --> 00:35:40,027
How am I inferior to her?
733
00:35:45,348 --> 00:35:46,428
You're hugging me.
734
00:35:46,908 --> 00:35:48,187
You didn't transform.
735
00:35:52,627 --> 00:35:53,948
Your tail has appeared.
736
00:35:56,388 --> 00:35:58,067
Just drink up, Master White.
737
00:35:59,107 --> 00:35:59,467
You...
738
00:35:59,868 --> 00:36:00,587
What?
739
00:36:07,748 --> 00:36:09,987
Transform, Master White.
740
00:36:10,348 --> 00:36:10,948
You can do it.
741
00:36:11,187 --> 00:36:13,467
Transform, come on, do it.
742
00:36:13,948 --> 00:36:14,948
Quickly transform.
743
00:36:15,467 --> 00:36:17,067
Priest, quickly transform.
744
00:36:17,268 --> 00:36:18,348
- Quickly transform.
- Master White.
745
00:36:21,627 --> 00:36:21,987
Continue...
746
00:36:23,948 --> 00:36:24,788
with your dance.
747
00:36:26,868 --> 00:36:27,147
You...
748
00:36:29,868 --> 00:36:31,467
Why do you collapse again?
749
00:36:32,228 --> 00:36:33,828
I'll stop drinking with you.
750
00:36:34,308 --> 00:36:36,507
I'm going to practice magic techniques.
751
00:36:46,748 --> 00:36:49,587
I'm going to Cultivating Hall.
752
00:36:54,027 --> 00:36:55,027
What are you looking at?
753
00:36:56,507 --> 00:36:57,547
Keep them company.
754
00:36:58,507 --> 00:37:00,147
I'm going to practice magic techniques.
755
00:37:05,820 --> 00:37:09,920
(Cultivating Hall)
756
00:37:11,828 --> 00:37:14,547
Master White!
757
00:37:18,748 --> 00:37:19,708
Over here.
758
00:37:20,627 --> 00:37:21,748
Master White.
759
00:37:25,467 --> 00:37:26,428
Come out.
760
00:37:31,547 --> 00:37:34,828
Wake up, Master White.
761
00:37:42,948 --> 00:37:43,748
You think
762
00:37:43,948 --> 00:37:45,667
I can't find you as you hide here?
763
00:37:57,348 --> 00:37:58,507
Master White.
764
00:37:59,027 --> 00:38:00,587
Master White, come out.
765
00:38:01,268 --> 00:38:02,348
Quick, come out.
766
00:38:02,627 --> 00:38:03,987
Come on out.
767
00:38:04,228 --> 00:38:04,667
Zhu Yan,
768
00:38:05,748 --> 00:38:07,187
you should go back to your room.
769
00:38:07,547 --> 00:38:08,067
Come out.
770
00:38:10,987 --> 00:38:11,948
Tell me honestly.
771
00:38:12,748 --> 00:38:13,908
Did you
772
00:38:14,107 --> 00:38:16,627
hide my Master White?
773
00:38:23,467 --> 00:38:24,467
Master White,
774
00:38:25,027 --> 00:38:26,027
I know you're here.
775
00:38:30,708 --> 00:38:31,147
Master White.
776
00:38:31,187 --> 00:38:33,187
Why are you looking for Master White?
777
00:38:37,187 --> 00:38:39,107
Why am I looking for Master White?
778
00:38:39,547 --> 00:38:40,107
How would I know
779
00:38:40,308 --> 00:38:42,627
why I'm looking for Master White?
780
00:38:44,268 --> 00:38:44,708
No.
781
00:38:45,667 --> 00:38:46,828
I'm taking Master White
782
00:38:47,667 --> 00:38:49,067
to Extreme Wind City
783
00:38:49,348 --> 00:38:50,748
to meet a lot of people
784
00:38:50,948 --> 00:38:52,467
and enjoy good food.
785
00:38:52,708 --> 00:38:55,147
I want to take him
786
00:38:55,428 --> 00:38:57,987
riding, hiking,
787
00:38:58,187 --> 00:38:59,348
and doing anything fun.
788
00:39:00,667 --> 00:39:01,948
I just won't take you.
789
00:39:05,228 --> 00:39:07,627
Unless you take me
as your first disciple.
790
00:39:08,467 --> 00:39:08,868
Am I right?
791
00:39:10,667 --> 00:39:13,308
No, if I'm your first disciple,
792
00:39:13,587 --> 00:39:15,308
I won't take you home.
793
00:39:18,908 --> 00:39:20,748
Master White.
794
00:39:20,948 --> 00:39:21,987
Do you really want
to be my first disciple?
795
00:39:22,268 --> 00:39:24,268
Master White.
796
00:39:30,268 --> 00:39:31,308
Master White.
797
00:39:33,388 --> 00:39:34,667
Master White.
798
00:39:39,987 --> 00:39:40,828
Master White.
799
00:39:41,868 --> 00:39:42,667
Are you done?
800
00:39:45,348 --> 00:39:46,667
It's your fault.
801
00:39:47,467 --> 00:39:48,987
You hide
802
00:39:49,228 --> 00:39:51,828
my Master White.
803
00:39:55,748 --> 00:39:56,187
Let go.
804
00:39:58,748 --> 00:39:59,667
What now?
805
00:39:59,948 --> 00:40:01,467
I don't even have the right
806
00:40:01,667 --> 00:40:02,828
to blow my nose now?
807
00:40:06,228 --> 00:40:06,667
Stop.
808
00:40:08,228 --> 00:40:09,828
I feel a bit dizzy.
809
00:40:21,828 --> 00:40:22,708
Master White,
810
00:40:24,228 --> 00:40:25,308
you're here.
811
00:40:26,667 --> 00:40:27,147
(Zhu Yan.)
812
00:40:28,388 --> 00:40:29,587
You're the best.
813
00:40:29,948 --> 00:40:30,587
(Don't come near me.)
814
00:40:30,948 --> 00:40:31,348
(Stay back.)
815
00:40:32,667 --> 00:40:33,107
(Zhu Yan.)
816
00:40:35,187 --> 00:40:35,587
(This is ridiculous.)
817
00:40:38,868 --> 00:40:42,228
Just let me sleep with you.
818
00:40:42,868 --> 00:40:44,467
(Nonsense, let go of me.)
819
00:40:45,147 --> 00:40:45,788
(Stop messing around.)
820
00:40:48,308 --> 00:40:48,788
(Let go of me.)
821
00:40:51,388 --> 00:40:52,027
(Let go.)
822
00:40:52,107 --> 00:40:53,268
Master White,
823
00:40:53,748 --> 00:40:55,107
you're the best.
824
00:40:55,228 --> 00:40:56,667
(Let go, let go, Zhu Yan.)
825
00:41:03,228 --> 00:41:03,748
High Priest,
826
00:41:04,388 --> 00:41:05,708
I've surpassed Qing Gang
827
00:41:05,908 --> 00:41:06,948
and achieved the top spot
828
00:41:07,908 --> 00:41:09,027
in today's written exam.
829
00:41:10,627 --> 00:41:12,027
And I'm able to use the Ice Soul
830
00:41:12,228 --> 00:41:13,147
you bestowed on me freely.
831
00:41:13,627 --> 00:41:15,107
I have total confidence in winning
832
00:41:15,467 --> 00:41:16,587
the contest two weeks later.
833
00:41:17,428 --> 00:41:18,788
I was right about you.
834
00:41:22,187 --> 00:41:22,708
Very well.
835
00:41:30,147 --> 00:41:31,667
After you become his first disciple,
836
00:41:32,027 --> 00:41:33,748
you'll live on intimate terms with him.
837
00:41:34,948 --> 00:41:36,348
You're young and pretty,
838
00:41:37,268 --> 00:41:39,147
and you're sensible,
839
00:41:40,228 --> 00:41:41,507
all he thinks about is
the practice of magic techniques,
840
00:41:42,348 --> 00:41:43,428
but he's hot-blooded.
841
00:41:44,348 --> 00:41:45,507
I hope that
842
00:41:46,107 --> 00:41:48,467
you could reignite his passion
for the mortal world.
843
00:41:49,027 --> 00:41:53,388
By then, you'll become
the Emperor and Empress of Kongsang.
844
00:41:55,987 --> 00:41:57,868
Yes, I'll obey your order.
845
00:42:14,460 --> 00:42:18,500
♪How fateful was our encounter♪
846
00:42:19,300 --> 00:42:22,800
♪How tragic, destined by fate's decree♪
847
00:42:24,400 --> 00:42:28,130
♪How fragile,
like glass and snow's embrace♪
848
00:42:29,300 --> 00:42:32,800
♪Love and hate entwined,
indistinguishable♪
849
00:42:34,240 --> 00:42:37,800
♪How prophetic, a single word spoken♪
850
00:42:39,300 --> 00:42:42,930
♪How transient,
the rise and fall of destiny♪
851
00:42:44,340 --> 00:42:47,900
♪How balanced,
each sip and bite, no debts owed♪
852
00:42:48,260 --> 00:42:52,370
♪Tears well in eyes
with jade-like brows♪
853
00:42:54,170 --> 00:42:58,530
♪The drop of blood in your heart♪
854
00:42:59,040 --> 00:43:02,240
♪Has dried into a lock that binds me♪
855
00:43:04,300 --> 00:43:08,330
♪Securing my path,
thousands of miles long♪
856
00:43:09,500 --> 00:43:12,940
♪Never apart from you♪
857
00:43:14,500 --> 00:43:18,500
♪The drop of blood in your heart♪
858
00:43:19,000 --> 00:43:23,340
♪Has dried into a lock that binds me♪
859
00:43:24,340 --> 00:43:28,900
♪Even if our hearts
and guts are torn apart♪
860
00:43:29,220 --> 00:43:32,840
♪Our gazes forever intertwined♪
861
00:43:34,340 --> 00:43:38,400
♪The drop of blood in your heart♪
862
00:43:39,140 --> 00:43:42,100
♪Has dried into a lock that binds me♪
863
00:43:44,370 --> 00:43:48,370
♪Securing my path,
thousands of miles long♪
864
00:43:49,140 --> 00:43:52,540
♪Never apart from your side♪
865
00:43:54,170 --> 00:43:58,860
♪The drop of blood in your heart♪
866
00:43:59,100 --> 00:44:02,230
♪Has dried into a lock that binds me♪
867
00:44:04,440 --> 00:44:08,540
♪Even if our hearts
and guts are torn apart♪
868
00:44:09,340 --> 00:44:12,770
♪Our gazes forever intertwined♪
869
00:44:14,240 --> 00:44:18,170
♪How fateful was our encounter♪
870
00:44:19,300 --> 00:44:23,030
♪How tragic, destined by fate's decree♪
52057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.