All language subtitles for 1.Against Bad Times.se

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:10,920 BASERAT PÅ ROMANEN DER GREIF AV WOLFGANG HEIKE HOHLBEIN 2 00:00:35,500 --> 00:00:38,380 GRATTIS PÅ 6-ÅRSDAGEN 3 00:01:42,330 --> 00:01:45,880 Mark, vi mĂ„ste ut hĂ€rifrĂ„n! Nu! 4 00:01:48,750 --> 00:01:50,170 Pappa, vad hĂ€nder? 5 00:01:50,630 --> 00:01:51,880 Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. 6 00:01:51,880 --> 00:01:53,460 Se upp för stenfigurerna. 7 00:01:53,460 --> 00:01:54,500 De Ă€r farliga! 8 00:02:01,960 --> 00:02:03,000 KlĂ€ pĂ„ dig. 9 00:02:04,580 --> 00:02:06,830 Mark, sĂ€tt pĂ„ dig den hĂ€r. 10 00:02:11,290 --> 00:02:12,790 Thomas, Ă€r du klar? 11 00:02:13,380 --> 00:02:15,040 Ta Krönikan. 12 00:02:33,210 --> 00:02:34,580 Mark, kom! 13 00:02:36,420 --> 00:02:39,500 Gör som jag sĂ€ger. HĂ„ll er nĂ€ra mig. Om nĂ„t hĂ€nder mig, 14 00:02:40,080 --> 00:02:41,880 tar du hand om Mark. Uppfattat? 15 00:02:42,580 --> 00:02:43,920 Vi kan inte Ă„ka hem igen. 16 00:02:44,630 --> 00:02:47,250 Han kommer att hitta oss. FörstĂ„r ni? 17 00:02:49,920 --> 00:02:52,080 Han fĂ„r inte hitta oss. 18 00:02:52,330 --> 00:02:55,670 Jag ska skydda dig, Mark. 19 00:02:55,670 --> 00:02:57,170 Jag ska skydda dig. 20 00:02:58,250 --> 00:02:59,170 Alltid. 21 00:03:01,170 --> 00:03:03,710 - Vi packade inte. - Vi handlar sen. Hoppa in. 22 00:03:11,500 --> 00:03:12,630 Karl! 23 00:03:13,580 --> 00:03:14,670 SnĂ€lla. 24 00:03:15,330 --> 00:03:17,380 Det Ă€r inte pĂ„ riktigt. 25 00:03:19,420 --> 00:03:20,290 Älskling, 26 00:03:20,830 --> 00:03:23,670 ingen Ă€r efter er. Jag ska hjĂ€lpa dig. 27 00:03:23,880 --> 00:03:26,380 Nej, nej! 28 00:03:31,960 --> 00:03:34,540 LĂ„t barnen stanna Ă„tminstone. 29 00:03:38,380 --> 00:03:39,540 Jag Ă€r ledsen. 30 00:03:50,790 --> 00:03:51,960 Mamma! 31 00:03:53,790 --> 00:03:58,000 ÄNGELVILA KYRKOGÅRD 32 00:04:04,580 --> 00:04:06,210 Allt kommer att ordna sig. 33 00:04:31,790 --> 00:04:33,080 Mamma. 34 00:04:34,380 --> 00:04:37,040 PETRA ZIMMERMANN SJUKSKÖTERSKA 35 00:04:47,380 --> 00:04:48,880 GRATTIS PÅ 16-ÅRSDAGEN MARK 36 00:05:04,290 --> 00:05:05,170 Cool! 37 00:06:02,170 --> 00:06:05,170 Vill du bestĂ€lla ett kassettband Ă€r det hĂ€r reglerna. 38 00:06:05,170 --> 00:06:09,130 Skriv ner vad du vill ha, sĂ„ mixar jag bandet. DJ-kvalitet. 39 00:06:09,130 --> 00:06:10,630 Ge mig en vecka, 40 00:06:10,630 --> 00:06:13,250 sen kan du hĂ€mta det. Samma tid och plats. 41 00:06:13,750 --> 00:06:16,460 Fem D-mark per kassett, i mössan. 42 00:06:16,460 --> 00:06:19,420 Vill du ha hela albumet finns det i vĂ„r affĂ€r. 43 00:06:19,420 --> 00:06:20,540 ORAKEL SKIVOR 44 00:06:24,630 --> 00:06:25,540 Tack. 45 00:06:28,420 --> 00:06:29,420 Tack. 46 00:06:57,960 --> 00:06:58,880 Hej. 47 00:06:58,880 --> 00:07:02,290 - Du Ă€r Becky, eller hur? - Ja, det Ă€r jag. HĂ€r... 48 00:07:03,290 --> 00:07:05,130 - Kan du följa med mig? - Ja. 49 00:07:27,580 --> 00:07:31,330 Kan du lyssna pĂ„ mig under lektionerna istĂ€llet för pĂ„ heavy metal? 50 00:07:36,290 --> 00:07:38,210 Black Crowes Ă€r inte heavy metal. 51 00:07:40,380 --> 00:07:42,500 - Vad sa du? - Ingenting. 52 00:07:42,500 --> 00:07:46,880 SĂ€kert. Alla vill höra vad du vill sĂ€ga. Kom igen, Zimmermann. 53 00:07:46,880 --> 00:07:49,830 Jag sa bara att Black Crowes inte Ă€r heavy metal. 54 00:07:50,580 --> 00:07:52,290 Precis som din bror. 55 00:07:53,080 --> 00:07:54,920 Alltid med ett skĂ€mt i beredskap. 56 00:07:54,920 --> 00:07:57,460 Alltid ute efter problem. 57 00:07:57,880 --> 00:08:00,380 Det verkar vara en familjetradition. 58 00:08:02,670 --> 00:08:04,670 Du vet mycket om musik, va? 59 00:08:04,670 --> 00:08:08,460 Du och din bror och er musikaffĂ€r vid bensinstationen. 60 00:08:09,040 --> 00:08:10,750 Vet du vad jag undrar? 61 00:08:11,170 --> 00:08:13,210 Varför fortsĂ€tter du att gĂ„ i skolan? 62 00:08:14,710 --> 00:08:17,960 Du lĂ€r dig ingenting om inspelning och kassettband hĂ€r. 63 00:08:18,960 --> 00:08:21,580 Ingen skulle sakna dig. Eller hur? 64 00:08:26,330 --> 00:08:27,830 Kan du stĂ€lla dig upp? 65 00:08:32,500 --> 00:08:33,540 StĂ€ll dig upp. 66 00:08:42,330 --> 00:08:43,750 Jag vet vad du tĂ€nker. 67 00:08:46,710 --> 00:08:48,920 Kom igen, slĂ„ mig bara, som din bror... 68 00:08:50,750 --> 00:08:52,130 Kom igen! 69 00:08:55,170 --> 00:08:56,630 Eller Ă€r du en fegis? 70 00:09:00,000 --> 00:09:01,750 Din bror klarade det Ă„tminstone. 71 00:09:02,250 --> 00:09:04,710 Vad sĂ€ger din mamma om... 72 00:09:17,130 --> 00:09:18,880 - UrsĂ€kta mig? - Ja? 73 00:09:19,330 --> 00:09:21,380 Jag letar efter herr Wittigs klass. 74 00:09:22,960 --> 00:09:25,960 - Jag Ă€r ny. Becky Meissner. - Hej. Ja. 75 00:09:25,960 --> 00:09:27,830 Kom in och sĂ€tt dig. 76 00:09:29,210 --> 00:09:31,630 SĂ€tt dig, du ocksĂ„. 77 00:09:31,630 --> 00:09:34,540 Öppna böckerna pĂ„ sidan 128. 78 00:09:34,540 --> 00:09:37,380 SlumpmĂ€ssiga tvĂ„stegsexperiment. 79 00:09:38,000 --> 00:09:39,830 Dennis, kom igen, 80 00:09:39,830 --> 00:09:42,040 du gillar ju att försöka. 81 00:10:10,420 --> 00:10:12,210 Inga hörlurar i klassen. 82 00:10:15,670 --> 00:10:17,380 FĂ„r du ens vara hĂ€r? 83 00:10:19,040 --> 00:10:21,380 Vad kan de göra? Relegera mig igen? 84 00:10:26,540 --> 00:10:28,580 Grattis pĂ„ födelsedagen, lillebror. 85 00:10:30,830 --> 00:10:33,000 Kom hit, lilla... 86 00:10:51,790 --> 00:10:53,500 Jag har en present till dig. 87 00:10:54,210 --> 00:10:55,500 Du vet vad jag vill ha. 88 00:10:57,960 --> 00:10:59,540 - VadĂ„? - Glöm det. 89 00:11:00,790 --> 00:11:03,880 - Du kan inte hata mamma för alltid. - Glöm det, sa jag. 90 00:11:05,000 --> 00:11:06,420 Det Ă€r sĂ„ dumt. 91 00:11:07,210 --> 00:11:08,290 Hon saknar dig. 92 00:11:14,000 --> 00:11:15,040 Hur mĂ„r hon? 93 00:11:15,710 --> 00:11:17,250 Du kan frĂ„ga henne sjĂ€lv. 94 00:11:17,580 --> 00:11:19,420 Kom pĂ„ middag. 95 00:11:19,420 --> 00:11:21,210 Mamma gör spaghetti... 96 00:11:21,920 --> 00:11:23,750 Du kommer aldrig att ge dig, va? 97 00:11:26,790 --> 00:11:27,960 Din lilla idiot. 98 00:11:30,330 --> 00:11:33,540 - Nu rĂ€cker det. - Vi kan prata om det. 99 00:11:33,540 --> 00:11:34,880 Kom tillbaka imorgon. 100 00:11:34,880 --> 00:11:37,880 Prata med Wolfgang. Jag tar tillbaka grejerna. 101 00:11:37,880 --> 00:11:39,170 Du kĂ€nner mig. 102 00:11:39,670 --> 00:11:40,670 Kom igen... 103 00:11:41,000 --> 00:11:43,670 Jag Ă€r hĂ€r nĂ€stan varje dag. Litar du inte pĂ„ mig? 104 00:11:43,670 --> 00:11:44,920 Stick hĂ€rifrĂ„n. 105 00:11:53,170 --> 00:11:54,670 Skulle jag vara en förrĂ€dare? 106 00:11:54,670 --> 00:11:56,380 Jag sa Ă„t dig att gĂ„. 107 00:11:56,960 --> 00:11:59,130 - Och om jag inte vill? - Vill du veta? 108 00:12:00,630 --> 00:12:01,710 Om jag mĂ„ste. 109 00:12:05,420 --> 00:12:06,580 Vad hĂ€nder hĂ€r? 110 00:12:07,000 --> 00:12:09,750 Han vill behĂ„lla grejerna utan handpenning. 111 00:12:09,750 --> 00:12:12,130 Han behandlar mig som en tjuv. 112 00:12:12,130 --> 00:12:14,710 Jag Ă€r aldrig oĂ€rlig. Jag Ă€r ingen tjuv. 113 00:12:14,710 --> 00:12:16,420 Det Ă€r hans jobb. Kom igen. 114 00:12:16,420 --> 00:12:18,040 Han tappade kassanyckeln. 115 00:12:18,040 --> 00:12:21,290 Skitsnack! Jag la den bara pĂ„ ett sĂ€kert stĂ€lle. 116 00:12:22,080 --> 00:12:26,040 Sen gick jag pĂ„ toa och nu Ă€r den borta. Men jag tappade den inte. 117 00:12:26,040 --> 00:12:30,630 Vi behöver leveransen, annars kan vi inte spela in den hĂ€r veckan. 118 00:12:30,630 --> 00:12:32,210 HĂ€r, jag har... 119 00:12:34,500 --> 00:12:35,630 Det rĂ€cker inte. 120 00:12:39,670 --> 00:12:42,040 Fem, tio, femton... 121 00:12:42,540 --> 00:12:45,040 Femtio, okej. 122 00:12:49,170 --> 00:12:50,330 {\an8}DRICKS 123 00:12:50,790 --> 00:12:53,460 - UrsĂ€kta mig. - Schlagermusik Ă€r dĂ€r borta. 124 00:12:53,460 --> 00:12:57,250 Nej, jag letar efter Metallicas Black Album. 125 00:12:58,960 --> 00:13:01,540 Årtiondets bĂ€sta album. DĂ€r borta. 126 00:13:01,540 --> 00:13:03,580 Det Ă€r inte Ă„rtiondets bĂ€sta. 127 00:13:03,580 --> 00:13:05,250 BĂ€sta metalalbumet... 128 00:13:05,250 --> 00:13:07,670 Det dĂ€r Metallica-albumet Ă€r popmusik. 129 00:13:07,670 --> 00:13:09,790 Mark, med all respekt, 130 00:13:09,790 --> 00:13:11,380 du har ingen aning. 131 00:13:11,380 --> 00:13:12,500 Inte den blekaste. 132 00:13:12,500 --> 00:13:17,880 Black Album Ă€r det största, mest framgĂ„ngsrika och relevanta albumet... 133 00:13:20,540 --> 00:13:22,500 Det Ă€r hans födelsedag. HĂ€r. 134 00:13:24,670 --> 00:13:25,920 Det Ă€r ett konstverk. 135 00:13:28,580 --> 00:13:30,630 Varför jobbar Memo hĂ€r? 136 00:13:31,170 --> 00:13:33,420 Jag betalar honom för tre dar, han jobbar fem. 137 00:13:33,830 --> 00:13:34,960 Han Ă€r sĂ„ jobbig. 138 00:13:35,670 --> 00:13:38,540 - Vet du varför han alltid Ă€r hĂ€r? - Han har inget liv. 139 00:13:39,580 --> 00:13:41,000 För att han Ă€r lojal. 140 00:13:41,580 --> 00:13:44,080 Keziah Jones, Blufunk is a fact. 141 00:13:51,960 --> 00:13:53,040 Grattis, Mark. 142 00:13:53,040 --> 00:13:54,290 Jag fĂ„r handsvett. 143 00:13:55,960 --> 00:13:58,580 - Det Ă€r inte bara frĂ„n mig. - FrĂ„n Memo? 144 00:13:59,330 --> 00:14:00,250 FrĂ„n pappa. 145 00:14:15,830 --> 00:14:17,170 SkĂ€mtar du? 146 00:14:17,880 --> 00:14:19,250 Den jĂ€vla Krönikan? 147 00:14:23,000 --> 00:14:25,210 Jag var 16 nĂ€r jag fick den. 148 00:14:25,210 --> 00:14:27,170 Pappa var 16 nĂ€r han fick den. 149 00:14:27,170 --> 00:14:30,420 Precis som hans far och farfar. 150 00:14:32,330 --> 00:14:33,920 Alla vĂ„ra förfĂ€der. 151 00:14:33,920 --> 00:14:36,420 Alla skrev under. HĂ€r. 152 00:14:36,420 --> 00:14:38,630 {\an8}Pappa. Jag. 153 00:14:39,710 --> 00:14:41,130 Och nu Ă€r du 16. 154 00:14:41,830 --> 00:14:44,080 Jag initierar dig istĂ€llet för pappa. 155 00:14:44,080 --> 00:14:46,000 Och förbereder dig för vĂ„r plikt. 156 00:14:48,670 --> 00:14:50,460 Jag sa till mamma att du Ă€r frisk. 157 00:14:50,460 --> 00:14:53,710 - Jag Ă€r frisk. - Det kan inte vara sant, för fan. 158 00:14:54,630 --> 00:14:58,960 Mark, Svarta tornet behöver oss. Dig och mig. 159 00:15:00,460 --> 00:15:02,460 Svarta tornet finns inte! 160 00:15:03,040 --> 00:15:06,460 Vi byggde upp den hĂ€r affĂ€ren tillsammans. 161 00:15:06,460 --> 00:15:08,540 - Det Ă€r vĂ„r framtid. - HĂ€r Ă€r vĂ„r framtid. 162 00:15:12,580 --> 00:15:14,920 Hur kan du tro pĂ„ pappas skitsnack? 163 00:15:20,790 --> 00:15:23,880 Mark, det Ă€r vĂ„rt öde. 164 00:15:24,580 --> 00:15:25,880 KĂ€nner du inte det? 165 00:15:30,250 --> 00:15:32,750 Okej, jag tar med den hem och lĂ€ser den. 166 00:15:34,630 --> 00:15:35,880 Sen vill jag ha bevis. 167 00:15:36,540 --> 00:15:37,830 Ett jĂ€vla underverk. 168 00:15:38,330 --> 00:15:40,500 En enhörning eller ett monster. 169 00:15:43,040 --> 00:15:44,880 Du ska fĂ„ ditt bevis. 170 00:15:45,330 --> 00:15:46,420 Annars... 171 00:15:47,080 --> 00:15:49,630 börjar du med terapi igen och fĂ„r hjĂ€lp. 172 00:15:53,210 --> 00:15:55,460 - Avgjort. - Och jag skriver bara under 173 00:15:55,830 --> 00:15:59,580 om du kommer hem och trĂ€ffar mamma och Ă€ter middag med oss imorgon. 174 00:16:02,750 --> 00:16:04,250 Din sluge jĂ€vel. 175 00:16:41,130 --> 00:16:43,000 Det var likadant för mig dĂ„. 176 00:16:45,670 --> 00:16:46,880 Imorgon kvĂ€ll hos mamma. 177 00:16:47,250 --> 00:16:48,670 HĂ€r. LĂ€s den. 178 00:16:49,500 --> 00:16:50,630 Studera den. 179 00:17:04,330 --> 00:17:05,750 Äntligen. 180 00:17:46,000 --> 00:17:48,460 - HallĂ„. - Hej gumman, det Ă€r jag. 181 00:17:49,630 --> 00:17:51,960 - Hej, mamma. - Har du kommit pĂ„ plats? 182 00:17:52,420 --> 00:17:53,830 Ja. Krefelden Ă€r toppen. 183 00:17:53,830 --> 00:17:57,790 - Jag vill aldrig Ă„ka hem igen. - Det Ă€r bara för nĂ„gra mĂ„nader. 184 00:17:57,790 --> 00:18:00,080 Sen kommer du hem till mig igen. 185 00:18:00,580 --> 00:18:01,630 Jag mĂ„ste gĂ„. 186 00:18:01,630 --> 00:18:05,210 Jag ska trĂ€ffa en vĂ€n för en orgie, men först ska jag köpa kola. 187 00:18:05,210 --> 00:18:06,580 Nu rĂ€cker det, Becky. 188 00:18:07,750 --> 00:18:09,580 Pappa, telefon! 189 00:18:09,960 --> 00:18:11,670 Jag tar det i mitt arbetsrum. 190 00:18:32,580 --> 00:18:35,960 - HallĂ„, jag Ă€r hemma. - Var har du varit? 191 00:18:36,750 --> 00:18:39,420 - Jag Ă€r ledsen, jag var... - Du Ă€r 30 minuter sen. 192 00:18:40,130 --> 00:18:43,290 - Fattar du inte att jag blir orolig? - Nej. 193 00:18:43,960 --> 00:18:46,710 - Inget kommer att hĂ€nda. - Vi har vĂ„ra regler. 194 00:18:47,750 --> 00:18:49,420 Jag Ă€r ledsen. 195 00:18:49,420 --> 00:18:51,210 Thomas hĂ€mtade mig frĂ„n skolan. 196 00:18:51,790 --> 00:18:53,830 Han kommer pĂ„ middag imorgon. 197 00:18:54,830 --> 00:18:56,380 Kommer Thomas hem? 198 00:18:57,710 --> 00:18:58,790 Hur lyckades du? 199 00:19:05,210 --> 00:19:07,750 FörlĂ„t att jag blev arg. 200 00:19:09,580 --> 00:19:10,710 Jag oroar mig bara. 201 00:19:11,170 --> 00:19:12,420 Det Ă€r okej. 202 00:19:13,920 --> 00:19:15,080 Grattis! 203 00:19:16,330 --> 00:19:17,790 Jag vet att du jobbar mycket. 204 00:19:18,710 --> 00:19:21,540 Men gĂ„ ut och Ă€t middag. Eller gĂ„ pĂ„ bio. 205 00:19:21,540 --> 00:19:24,040 Ägna lite tid Ă„t dig sjĂ€lv. 206 00:19:24,040 --> 00:19:26,670 TrĂ€ffa lite folk. Ha kul. 207 00:19:27,330 --> 00:19:28,830 Ska du sĂ€ga. 208 00:19:30,000 --> 00:19:31,130 Jag mĂ„ste gĂ„. 209 00:19:33,130 --> 00:19:34,670 GĂ„ inte och lĂ€gg dig för sent. 210 00:20:25,670 --> 00:20:29,130 ORAKEL MIX 211 00:21:07,000 --> 00:21:11,580 MOT SVÅRA TIDER 212 00:21:49,670 --> 00:21:54,210 {\an8}NAMNLISTA 213 00:22:08,830 --> 00:22:12,750 ROTKNÖL 214 00:22:14,920 --> 00:22:16,420 LARV 215 00:22:23,630 --> 00:22:24,460 TILLVÄXT 216 00:22:32,290 --> 00:22:34,290 {\an8}TVÄRSNITT AV SVARTA TORNET 217 00:22:35,830 --> 00:22:37,130 LĂ€gsta nivĂ„n... 218 00:22:37,830 --> 00:22:39,420 MartinsgĂ„rden... 219 00:22:40,500 --> 00:22:42,210 TrĂ€sknivĂ„n... 220 00:22:44,710 --> 00:22:46,420 HimmelsnivĂ„n... 221 00:22:52,210 --> 00:22:54,630 DE BEHORNADES PRINCIPER 222 00:22:56,580 --> 00:22:58,630 VATTENKASTARE 223 00:23:03,960 --> 00:23:07,420 {\an8}SLAVJÄGARE 224 00:23:21,290 --> 00:23:25,000 KARTA ÖVER SVARTA TORNET 225 00:23:29,580 --> 00:23:32,290 {\an8}ÖKEN 226 00:23:33,210 --> 00:23:35,250 Stig till MartinsgĂ„rden. 227 00:23:48,500 --> 00:23:50,040 BEHORNAD PRÄST 228 00:23:54,500 --> 00:23:55,750 ÖVERFALLET 229 00:24:17,210 --> 00:24:18,210 {\an8}Gripen... 230 00:24:18,210 --> 00:24:21,330 LEJON - ÖRN 231 00:27:36,580 --> 00:27:38,040 Jag Ă€r inte klar Ă€n. 232 00:27:39,460 --> 00:27:41,040 Jag blir sen. 233 00:27:41,670 --> 00:27:43,670 BĂ€ttre sent Ă€n att inte gĂ„ alls. 234 00:27:45,460 --> 00:27:47,540 VĂ€nta tre minuter och kom in sen. 235 00:27:51,630 --> 00:27:54,830 - Kan vi inte gĂ„ in tillsammans en gĂ„ng? - Nej. 236 00:27:59,250 --> 00:28:01,250 - Men vi... - Glöm det. 237 00:28:01,250 --> 00:28:02,670 Vi Ă€r inte ett par. 238 00:28:12,250 --> 00:28:14,250 Kan du gĂ„ lite lĂ„ngsammare? 239 00:28:20,790 --> 00:28:21,880 Hej! 240 00:28:28,000 --> 00:28:29,170 Jag sa hej. 241 00:28:36,880 --> 00:28:38,080 Okej, allihop. 242 00:28:39,460 --> 00:28:41,460 HĂ€r kommer mitt livs chans. 243 00:28:41,460 --> 00:28:43,080 Vad sĂ€gs? 244 00:28:43,080 --> 00:28:45,000 CIRKUS DAIKIRI 245 00:28:48,500 --> 00:28:52,750 {\an8}DJ Neb? Vilken idiot skulle kalla sig DJ Neb? 246 00:28:52,750 --> 00:28:54,460 Haha! Jag. 247 00:28:54,460 --> 00:28:58,250 Jag ska ordna en stor fest, min DJ stĂ€llde in, 248 00:28:58,250 --> 00:29:01,630 - sĂ„ jag mĂ„ste vara DJ. - Varför Ă€r det ditt livs chans? 249 00:29:01,630 --> 00:29:05,420 - För att jag trĂ€ffade Big John. - Den Big John? 250 00:29:05,420 --> 00:29:06,420 Just han. 251 00:29:06,420 --> 00:29:09,540 - Jag riggade ett system Ă„t honom. - Han ska pĂ„ USA-turnĂ©. 252 00:29:09,540 --> 00:29:13,040 Han kan ta med mig. Han behöver ljudtekniker. 253 00:29:13,040 --> 00:29:14,540 Coolt. Han Ă€r berömd. 254 00:29:14,540 --> 00:29:15,580 Vad grymt. 255 00:29:16,080 --> 00:29:17,420 Det Ă€r min chans. 256 00:29:17,420 --> 00:29:19,880 Men jag mĂ„ste visa honom att jag kan göra det. 257 00:29:19,880 --> 00:29:23,880 Jag kan ordna en cool fest, med all teknik. Vi fĂ„r se. 258 00:29:26,080 --> 00:29:27,040 Hej. 259 00:29:27,790 --> 00:29:28,880 Hej. 260 00:29:29,380 --> 00:29:32,330 - Du gĂ„r visst i min klass. - Jag tror det. 261 00:29:32,330 --> 00:29:34,580 Jag har hört att du Ă€r bra pĂ„ matte. 262 00:29:34,830 --> 00:29:37,500 Jag skulle sĂ€ga att jag Ă€r briljant, men... 263 00:29:37,830 --> 00:29:39,790 Kan jag fĂ„ kopiera dina lĂ€xor? 264 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 Du. 265 00:29:53,500 --> 00:29:54,880 Jag heter Sara. 266 00:29:54,880 --> 00:29:56,130 Hej, Sara. 267 00:29:57,170 --> 00:29:58,210 Jag heter Becky. 268 00:30:00,750 --> 00:30:03,330 - Herregud. Mark Zimmermann. - Vad Ă€r det med honom? 269 00:30:03,330 --> 00:30:04,960 BĂ€st att hĂ„lla avstĂ„nd. 270 00:30:04,960 --> 00:30:07,210 - Hur sĂ„? - Han tappar lĂ€tt humöret. 271 00:30:07,210 --> 00:30:09,080 Hela hans familj Ă€r galen. 272 00:30:09,080 --> 00:30:13,210 Hans bror slog Wittig en gĂ„ng, relegerades och skickades till dĂ„rhuset. 273 00:30:13,210 --> 00:30:15,790 Mark Ă€r inte bĂ€ttre. Tro mig. 274 00:30:15,790 --> 00:30:18,210 Jag ska presentera dig för mina vĂ€nner. 275 00:30:18,210 --> 00:30:20,250 Kanske senare, men tack. 276 00:30:23,330 --> 00:30:26,130 En flock bufflar stannar hĂ€r regelbundet. 277 00:30:27,500 --> 00:30:30,290 De hĂ€r enorma djuren vet hur de ska försvara sig. 278 00:30:30,290 --> 00:30:32,040 SĂ€rskilt de aggressiva tjurarna. 279 00:30:33,920 --> 00:30:35,130 Tysta, tack! 280 00:30:38,670 --> 00:30:42,170 En skadad buffel kan bli ett lĂ€tt byte. 281 00:31:09,960 --> 00:31:10,960 Mark! 282 00:31:12,580 --> 00:31:14,330 - Hej. -Är allt okej? 283 00:31:15,250 --> 00:31:16,250 Ja, hur sĂ„? 284 00:31:17,210 --> 00:31:19,630 Tja, för att du just... 285 00:31:21,040 --> 00:31:24,130 - Jag behöver bara... - Frisk luft? 286 00:31:25,830 --> 00:31:28,710 - Ja, nĂ„t sĂ„nt. - Okej. 287 00:31:33,330 --> 00:31:34,420 Becky, va? 288 00:31:41,500 --> 00:31:46,000 UrsĂ€kta, inte vĂ€rldens bĂ€sta konversation. Jag har sovit dĂ„ligt. 289 00:31:46,420 --> 00:31:48,540 Vi kan ha den bĂ€sta konversation senare. 290 00:31:49,710 --> 00:31:50,750 Kanske det. 291 00:31:51,790 --> 00:31:54,000 - Coolt. - Coolt. 292 00:31:56,420 --> 00:31:58,750 Förresten. DiarrĂ© eller illamĂ„ende? 293 00:32:01,130 --> 00:32:04,080 IllamĂ„ende, definitivt illamĂ„ende. 294 00:32:34,920 --> 00:32:36,790 - Hej. - Kom in. 295 00:32:41,040 --> 00:32:42,830 DR JÖRG PETERS BARNPSYKOLOG 296 00:32:42,830 --> 00:32:44,420 Försök igen, Mark. 297 00:32:46,420 --> 00:32:47,830 Ta ett andetag. 298 00:32:49,130 --> 00:32:50,630 Koncentrera dig. 299 00:32:53,000 --> 00:32:54,380 Kom ihĂ„g den dĂ€r gĂ„ngen. 300 00:32:57,290 --> 00:32:58,630 Stanna kvar dĂ€r. 301 00:32:59,880 --> 00:33:00,960 Och din far... 302 00:33:04,040 --> 00:33:06,040 Den natten... 303 00:33:07,290 --> 00:33:08,790 KyrkogĂ„rden... 304 00:33:09,830 --> 00:33:10,920 AteljĂ©n... 305 00:33:12,330 --> 00:33:13,790 Hur var det för dig? 306 00:33:14,750 --> 00:33:15,960 Hemskt? 307 00:33:19,920 --> 00:33:21,630 Ja, det var hemskt. 308 00:33:22,290 --> 00:33:24,080 Du Ă€r inte nĂ€rvarande idag. 309 00:33:26,130 --> 00:33:28,330 Jag vill inte tĂ€nka pĂ„ det lĂ€ngre. 310 00:33:28,330 --> 00:33:30,880 Är det sĂ€kert att du inte vill ha fler möten? 311 00:33:33,330 --> 00:33:34,960 Tre Ă„r rĂ€cker. 312 00:33:35,790 --> 00:33:37,710 Jag vill inte vara psykfall lĂ€ngre. 313 00:33:37,920 --> 00:33:39,880 Kan du kontrollera din ilska? 314 00:33:48,000 --> 00:33:49,250 Vi har tio minuter kvar. 315 00:33:49,250 --> 00:33:52,540 Om du vill prata om nĂ„t annat, Ă€r det hĂ€r rĂ€tt tid. 316 00:34:01,250 --> 00:34:04,040 Jag lĂ€ste min pappas bok igĂ„r. 317 00:34:04,040 --> 00:34:06,710 Den dĂ€r Krönikan? 318 00:34:07,630 --> 00:34:09,500 Jag lĂ€ste den... 319 00:34:12,540 --> 00:34:14,330 och plötsligt var jag dĂ€r. 320 00:34:15,170 --> 00:34:16,540 Jag var dĂ€r pĂ„ riktigt. 321 00:34:16,880 --> 00:34:19,080 Olikt drömmarna som jag har haft förut. 322 00:34:19,080 --> 00:34:20,380 Olikt? 323 00:34:21,920 --> 00:34:22,830 Verkligare. 324 00:34:22,830 --> 00:34:26,380 Menar du vĂ€rlden som din pappa alltid pratade om? 325 00:34:26,380 --> 00:34:27,460 Svarta tornet. 326 00:34:28,000 --> 00:34:30,540 Och igĂ„r var den första och enda gĂ„ngen? 327 00:34:30,540 --> 00:34:32,330 Som du hade en hallucination? 328 00:34:34,790 --> 00:34:38,420 Din pappa dog för exakt tio Ă„r sen igĂ„r. Eller hur? 329 00:34:42,710 --> 00:34:44,080 Vad du upplever nu 330 00:34:45,210 --> 00:34:47,330 Ă€r relaterat till hans död. 331 00:34:48,080 --> 00:34:51,920 Krönikan. Det han berĂ€ttade om den vĂ€rlden. 332 00:34:52,330 --> 00:34:53,960 Din födelsedag. 333 00:34:54,540 --> 00:34:57,750 Ni har bĂ„da gĂ„tt igenom hemska saker med er pappa. 334 00:34:57,750 --> 00:35:01,710 Hallucinationer Ă€r vanliga efter trauman. 335 00:35:02,460 --> 00:35:04,080 Men oftast Ă€r de ofarliga. 336 00:35:04,710 --> 00:35:08,670 Det Ă€r ett tecken pĂ„ Ă„terhĂ€mtning. Du bearbetar det. 337 00:35:09,170 --> 00:35:12,040 SĂ„ det kan ibland kĂ€nnas vĂ€ldigt verkligt. 338 00:35:12,460 --> 00:35:13,420 Okej? 339 00:35:16,380 --> 00:35:17,540 Okej. 340 00:35:18,290 --> 00:35:19,750 Du har gjort framsteg. 341 00:35:20,830 --> 00:35:21,920 Grattis. 342 00:35:24,130 --> 00:35:26,630 DĂ„ var detta officiellt vĂ„rt sista möte. 343 00:35:27,170 --> 00:35:29,790 - Lycka till med allt, Mark. - Detsamma. 344 00:35:30,330 --> 00:35:31,670 Trauman... 345 00:35:32,500 --> 00:35:34,040 Den dumma Krönikan. 346 00:35:34,040 --> 00:35:35,420 Inte mina problem. 347 00:35:50,630 --> 00:35:51,880 Har du lĂ€st den? 348 00:35:52,630 --> 00:35:56,540 - Och? - Mardrömmar, röster. Psykotisk skit! 349 00:35:56,960 --> 00:35:58,830 NĂ€r du ser tornet pĂ„ riktigt... 350 00:35:58,830 --> 00:36:01,710 Fattar du inte? Eller vill du inte fatta? 351 00:36:02,250 --> 00:36:04,630 Pappa snackade oss fulla med den hĂ€r skiten. 352 00:36:04,630 --> 00:36:08,040 Om och om igen. Det finns ingen grip, bara hallucinationer. 353 00:36:08,040 --> 00:36:10,710 - Det kallas trauma. - Du fĂ„r se. 354 00:36:10,710 --> 00:36:13,250 IkvĂ€ll fĂ„r du ditt bevis. 355 00:36:14,080 --> 00:36:16,420 Klockan Ă„tta hos oss. Middag. 356 00:36:36,750 --> 00:36:37,790 Hej. 357 00:36:42,920 --> 00:36:43,920 Hej. 358 00:36:45,630 --> 00:36:46,460 Hej! 359 00:36:47,830 --> 00:36:50,880 - Vad gör du hĂ€r? - Köper en skiva. 360 00:36:51,960 --> 00:36:53,250 Vad letar du efter? 361 00:36:54,750 --> 00:36:57,500 Jag vill ha Nevermind, av Nirvana. 362 00:36:57,500 --> 00:36:59,420 BĂ€sta skivan nĂ„gonsin. 363 00:36:59,830 --> 00:37:01,210 Vi har den... 364 00:37:01,790 --> 00:37:02,830 hĂ€r. 365 00:37:03,250 --> 00:37:05,290 Okej, men har du den pĂ„ vinyl? 366 00:37:06,580 --> 00:37:08,040 Nej, inte just nu. 367 00:37:08,960 --> 00:37:10,040 Vad synd. 368 00:37:11,790 --> 00:37:13,420 Cd-skivor lĂ„ter lite... 369 00:37:14,040 --> 00:37:16,880 - Kallt? - Ja, för perfekt. 370 00:37:17,330 --> 00:37:18,750 Omslagen Ă€r för smĂ„. 371 00:37:18,750 --> 00:37:20,710 - Hela ritualen saknas. - Exakt. 372 00:37:20,710 --> 00:37:22,330 Bara slita upp och sĂ€tta pĂ„. 373 00:37:22,330 --> 00:37:25,830 - Lyssna pĂ„ hela albumet pĂ„ en gĂ„ng. - Inte bara enstaka lĂ„tar. 374 00:37:27,500 --> 00:37:31,000 Jag brukade lyssna pĂ„ skivor med min pappa varje kvĂ€ll. 375 00:37:32,130 --> 00:37:33,580 Jag gjorde det med mamma. 376 00:37:37,830 --> 00:37:40,670 Ska vi göra nĂ„t ihop? 377 00:37:41,960 --> 00:37:42,880 Visst. 378 00:37:44,670 --> 00:37:45,960 NĂ€sta vecka? 379 00:37:47,920 --> 00:37:49,040 Vad sĂ€gs om idag? 380 00:37:50,000 --> 00:37:51,000 Nu? 381 00:37:54,630 --> 00:37:57,580 -Är du hungrig? - Alltid. 382 00:38:07,750 --> 00:38:10,790 - Flyttade du hit för en vecka sen? - Ja. 383 00:38:11,880 --> 00:38:14,460 Jag har inte packat upp allt Ă€nnu. 384 00:38:15,380 --> 00:38:17,920 - Och hur Ă€r stan? - Krefelden? 385 00:38:19,210 --> 00:38:20,380 JĂ€mfört med Berlin? 386 00:38:23,210 --> 00:38:26,670 Det Ă€r som att jĂ€mföra en liten kaktus med regnskogen. 387 00:38:27,500 --> 00:38:28,630 Jag menar... 388 00:38:29,250 --> 00:38:31,460 Jag menar inget ont. 389 00:38:32,580 --> 00:38:36,170 Men jag ville inte komma hit. Min mamma tvingade mig. 390 00:38:36,500 --> 00:38:38,330 Skickade hit mig att bo med pappa. 391 00:38:38,330 --> 00:38:39,290 JĂ€kla skit. 392 00:38:43,630 --> 00:38:45,080 Men du Ă€r alltsĂ„ född hĂ€r? 393 00:38:46,170 --> 00:38:48,080 Och vad gör dina förĂ€ldrar? 394 00:38:51,460 --> 00:38:53,000 Min mamma Ă€r sjuksköterska. 395 00:38:54,580 --> 00:38:55,830 Och din pappa? 396 00:38:58,380 --> 00:38:59,540 Han gör inte mycket. 397 00:39:08,790 --> 00:39:10,580 Vad mer kan man göra i Krefelden? 398 00:39:11,670 --> 00:39:14,630 Tja, grilla pĂ„ hustaken, 399 00:39:14,960 --> 00:39:16,710 köpa skivor... 400 00:39:18,920 --> 00:39:21,170 Ärligt talat, ingen aning. 401 00:39:23,170 --> 00:39:26,130 Mark, jag Ă€r pĂ„ vĂ€g till Wolfis skivaffĂ€r. Okej? 402 00:39:26,130 --> 00:39:29,000 - Javisst. - Vi ses senare. 403 00:39:31,040 --> 00:39:32,710 Jag gĂ„r inte ut sĂ„ mycket. 404 00:39:33,170 --> 00:39:34,880 Jag har affĂ€ren, det Ă€r bra. 405 00:39:35,460 --> 00:39:36,880 Min kassettmixning. 406 00:39:37,920 --> 00:39:39,380 Min bror. 407 00:39:41,250 --> 00:39:42,630 Och skolan. 408 00:39:47,210 --> 00:39:48,540 Mitt liv Ă€r hemskt. 409 00:39:51,420 --> 00:39:52,880 Jag gillar skivaffĂ€ren. 410 00:40:26,960 --> 00:40:28,630 Kan vi göra om det hĂ€r snart? 411 00:40:30,130 --> 00:40:33,380 - Imorgon? - Och i övermorgon. 412 00:40:34,790 --> 00:40:36,170 Och dan dĂ€refter? 413 00:40:44,750 --> 00:40:46,420 Fan! 414 00:40:47,130 --> 00:40:49,750 Jag mĂ„ste Ă„ka hem! Fan ocksĂ„. 415 00:40:49,750 --> 00:40:50,790 Jag Ă€r ledsen. 416 00:40:52,000 --> 00:40:53,750 Vi ses i skolan. 417 00:40:57,580 --> 00:40:59,040 Kan du klĂ€ttra ner sjĂ€lv? 418 00:41:01,920 --> 00:41:03,670 SĂ„klart du kan, förlĂ„t. 419 00:41:10,130 --> 00:41:11,670 VĂ€lkommen till Krefelden. 420 00:41:16,750 --> 00:41:19,540 MOT SVÅRA TIDER 421 00:41:38,500 --> 00:41:39,750 Jag Ă€r hemma. 422 00:41:45,130 --> 00:41:46,920 Det Ă€r mitt finaste pris. 423 00:41:52,750 --> 00:41:54,710 Fyrtio tĂ€vlingar i veckan? 424 00:41:54,710 --> 00:41:58,710 Den hĂ€r vann jag nog tre gĂ„nger. 425 00:42:00,710 --> 00:42:01,710 Ja. 426 00:42:02,670 --> 00:42:05,630 Tja, smaken Ă€r som baken. 427 00:42:06,460 --> 00:42:09,290 Den Ă€r jĂ€vligt ful. Men det Ă€r inte det viktiga. 428 00:42:10,250 --> 00:42:11,670 Det handlar om att ha tur. 429 00:42:13,670 --> 00:42:14,580 Hej. 430 00:42:15,880 --> 00:42:18,420 Hej. Vi pratade precis om dig. 431 00:42:26,420 --> 00:42:27,420 Det Ă€r konstigt. 432 00:42:28,920 --> 00:42:30,080 Verkligen. 433 00:42:32,210 --> 00:42:33,710 Det Ă€r som förr. 434 00:42:39,920 --> 00:42:40,920 Är ni hungriga? 435 00:42:42,170 --> 00:42:43,080 Ja. 436 00:42:43,080 --> 00:42:44,290 Bra. 437 00:42:45,500 --> 00:42:47,790 Memo har köpt vita lĂ€derstövlar. 438 00:42:47,790 --> 00:42:51,210 - Och en billig skinnjacka. - Nej! 439 00:42:51,210 --> 00:42:53,710 Jo! Han vill se ut som Lemmy i Motörhead. 440 00:42:54,040 --> 00:42:56,080 Herregud. Han har ingen aning. 441 00:42:56,080 --> 00:42:57,880 Han vill spela gitarr. 442 00:42:57,880 --> 00:43:00,500 Jag visste att Mark skulle göra nĂ„t med musik. 443 00:43:00,500 --> 00:43:02,960 Du lyssnade alltid pĂ„ musik med din pappa. 444 00:43:03,920 --> 00:43:05,960 Men jag trodde det inte om dig. 445 00:43:07,420 --> 00:43:09,330 Thomas lyssnade alltid pĂ„ musik. 446 00:43:09,960 --> 00:43:11,920 Han var mer intresserad av sprĂ„k, 447 00:43:12,210 --> 00:43:13,630 historia, 448 00:43:14,000 --> 00:43:15,500 krig och sĂ„nt. 449 00:43:17,170 --> 00:43:18,540 Vad försöker du sĂ€ga? 450 00:43:19,540 --> 00:43:20,380 Inget. 451 00:43:20,670 --> 00:43:23,710 Jag menar bara att du hade andra intressen Ă€n skivor. 452 00:43:27,170 --> 00:43:28,790 Jag Ă€r stolt över affĂ€ren. 453 00:43:29,920 --> 00:43:31,330 Med all rĂ€tt. 454 00:43:32,500 --> 00:43:34,920 Men du hade andra planer. 455 00:43:34,920 --> 00:43:38,080 Vi trodde att du skulle bli akademiker eller sĂ„... 456 00:43:38,670 --> 00:43:40,880 Det var inte mitt val. 457 00:43:40,880 --> 00:43:42,420 Att Ă„ka in pĂ„ dĂ„rhuset. 458 00:43:43,790 --> 00:43:45,000 Det var ditt val. 459 00:43:46,380 --> 00:43:47,540 Blir det efterrĂ€tt? 460 00:43:47,540 --> 00:43:51,460 Skulle jag bara strunta i att min son blev galen? 461 00:43:53,210 --> 00:43:55,880 - SĂ„ du skulle bli som din pappa? - Hördu! 462 00:44:01,540 --> 00:44:03,330 Vad i helvete gör jag hĂ€r? 463 00:44:09,630 --> 00:44:11,880 Jag försökte bara skydda er. 464 00:44:13,290 --> 00:44:14,500 En dag förstĂ„r du nog. 465 00:44:40,920 --> 00:44:42,080 Hon menade det inte. 466 00:44:46,710 --> 00:44:48,080 Ville du ha bevis? 467 00:45:04,040 --> 00:45:06,750 {\an8}ÄNGELVILA KYRKOGÅRD 468 00:45:16,130 --> 00:45:17,380 Pappas gamla ateljĂ©. 469 00:45:23,960 --> 00:45:25,500 Jag vill inte vara hĂ€r. 470 00:45:26,330 --> 00:45:28,500 Du har inte varit hĂ€r pĂ„ flera Ă„r. 471 00:45:29,250 --> 00:45:32,210 - Jag sa att jag inte vill vara hĂ€r. - Jag hörde dig. 472 00:45:33,830 --> 00:45:35,170 Men beviset Ă€r hĂ€r. 473 00:46:01,460 --> 00:46:02,290 Du! 474 00:46:03,210 --> 00:46:04,920 Är du helt galen? 475 00:46:05,330 --> 00:46:06,710 Kom ner igen. 476 00:46:08,080 --> 00:46:09,670 Det Ă€r en skitdĂ„lig idĂ©! 477 00:46:15,380 --> 00:46:16,420 Lita pĂ„ mig. 478 00:46:17,420 --> 00:46:18,630 Du ville ha bevis. 479 00:46:20,630 --> 00:46:21,790 Skit ocksĂ„! 480 00:46:25,500 --> 00:46:27,380 Jag vill inte dö för att fĂ„ det. 481 00:46:33,250 --> 00:46:35,880 -Äntligen! Kom upp. - Kom ner. 482 00:46:36,960 --> 00:46:38,290 Kom och ta mig. 483 00:46:46,540 --> 00:46:47,830 Kom! 484 00:46:54,500 --> 00:46:55,580 JĂ€ttebra. 485 00:47:08,830 --> 00:47:10,420 Kom igen. Du klarar det. 486 00:47:15,130 --> 00:47:16,960 Vi heter Zimmermann. 487 00:47:16,960 --> 00:47:20,500 Generationer av hantverkare, taklĂ€ggare, stenhuggare. 488 00:47:21,580 --> 00:47:23,040 Höjder Ă€r vĂ„rt element. 489 00:47:25,880 --> 00:47:29,000 Du skrev under Krönikan och accepterade arvet. 490 00:47:29,500 --> 00:47:30,460 Upp med dig. 491 00:47:41,000 --> 00:47:42,170 LĂ„t mig gissa. 492 00:47:42,960 --> 00:47:45,000 Du Ă€r inte höjdrĂ€dd lĂ€ngre. 493 00:47:46,580 --> 00:47:47,670 Galet. 494 00:47:59,250 --> 00:48:00,170 Kom. 495 00:48:16,920 --> 00:48:20,380 Minns du kvĂ€llen vi kom hit med pappa? 496 00:48:21,330 --> 00:48:23,830 Jag ska visa dig varför han kom hit. 497 00:48:54,670 --> 00:48:55,750 Vad Ă€r det hĂ€r? 498 00:48:56,960 --> 00:48:58,170 Det Ă€r ett gömstĂ€lle. 499 00:49:00,130 --> 00:49:01,880 En mycket speciell plats. 500 00:49:02,750 --> 00:49:04,580 Skapad av vĂ„ra förfĂ€der. 501 00:49:05,420 --> 00:49:07,830 Skyddad av magi. 502 00:49:11,670 --> 00:49:13,460 HjĂ€lp mig att hitta nĂ„gra saker. 503 00:49:52,460 --> 00:49:53,460 Pappas grejer. 504 00:50:18,420 --> 00:50:19,500 Öppna den. 505 00:50:32,880 --> 00:50:35,000 Pappa ville ha tillbaka den. 506 00:50:35,710 --> 00:50:37,000 Pendeln. 507 00:50:38,250 --> 00:50:39,460 Den Ă€r tom. 508 00:50:40,210 --> 00:50:43,420 Ja, jag har inte hittat den Ă€n. 509 00:50:44,000 --> 00:50:45,670 Pappa mĂ„ste ha gömt den hĂ€r. 510 00:50:49,830 --> 00:50:51,210 Vad var det? 511 00:51:22,170 --> 00:51:23,290 HĂ€r Ă€r den. 512 00:51:24,420 --> 00:51:25,580 Äntligen. 513 00:51:58,290 --> 00:51:59,580 Herregud. 514 00:52:02,750 --> 00:52:05,080 Pappa justerade den till dig... 515 00:52:05,080 --> 00:52:06,670 HĂ€nder detta verkligen? 516 00:52:10,040 --> 00:52:11,630 HĂ€r Ă€r ditt bevis. 517 00:52:12,080 --> 00:52:13,500 Den reagerar pĂ„ dig, 518 00:52:14,000 --> 00:52:15,540 bara pĂ„ ditt blod. 519 00:52:17,420 --> 00:52:20,130 - Ge den till mig. - Mitt blod? Varför mitt blod? 520 00:52:27,540 --> 00:52:32,330 Gripen behöver vĂ„rt blod för att överleva. Mitt och ditt. 521 00:52:33,460 --> 00:52:35,170 Han Ă€r oövervinnerlig. 522 00:52:35,170 --> 00:52:38,000 Han styr Svarta tornet och förslavar alla mĂ€nniskor. 523 00:52:38,000 --> 00:52:40,540 Pendeln Ă€r det enda vapnet mot honom. 524 00:52:41,380 --> 00:52:44,170 Ett enkelt snickarverktyg. 525 00:52:44,170 --> 00:52:47,580 Och bara medlemmar av vĂ„r familj kan döda honom, ingen annan. 526 00:52:48,630 --> 00:52:51,920 Är du beredd att gĂ„ med mig i kampen? 527 00:52:52,920 --> 00:52:55,670 Tillsammans. Mot Gripen. 528 00:52:57,040 --> 00:52:59,040 - Menar du just nu? - Ja. 529 00:52:59,040 --> 00:53:00,250 Kom med mig. 530 00:53:01,750 --> 00:53:03,670 Tillsammans har vi en verklig chans. 531 00:53:04,330 --> 00:53:05,710 Jag kan hitta honom. 532 00:53:07,420 --> 00:53:10,500 Jag kan knappt hĂ€nga med i skolan. 533 00:53:12,000 --> 00:53:15,630 Om vi inte jagar honom, jagar han oss. 534 00:53:16,420 --> 00:53:18,250 Om inte jag kan döda honom, 535 00:53:19,210 --> 00:53:20,750 kommer han efter dig. 536 00:53:21,670 --> 00:53:23,040 Och sen efter dina barn... 537 00:53:28,210 --> 00:53:30,540 Kom nu! Du och jag! 538 00:53:33,210 --> 00:53:34,830 Jag tror inte att jag kan. 539 00:53:41,540 --> 00:53:42,750 Som du vill. 540 00:53:46,330 --> 00:53:48,290 - Vad var det? - Vi mĂ„ste sticka. 541 00:53:57,630 --> 00:53:58,580 Thomas? 542 00:54:00,170 --> 00:54:01,790 - Thomas? - Ja? 543 00:54:02,580 --> 00:54:04,250 Var den hĂ€r förut? 544 00:54:04,250 --> 00:54:06,040 Nej, det var den inte. 545 00:54:14,420 --> 00:54:15,830 Vad gör du? 546 00:54:17,630 --> 00:54:18,880 Lita pĂ„ mig! 547 00:54:21,880 --> 00:54:22,920 Thomas! 548 00:54:24,960 --> 00:54:27,790 Thomas, vi mĂ„ste gĂ„ ner igen. 549 00:54:41,170 --> 00:54:43,130 Vart tog den vĂ€gen? 550 00:54:43,130 --> 00:54:44,290 Ingen aning. 551 00:54:47,170 --> 00:54:48,210 Kom! 552 00:54:58,830 --> 00:55:00,000 Nu! 553 00:55:12,540 --> 00:55:13,670 Mark! 554 00:55:18,330 --> 00:55:19,250 Vi sticker! 555 00:55:31,380 --> 00:55:32,670 Göm dig! 556 00:55:33,750 --> 00:55:35,710 - Vad vill de? - Ta oss. 557 00:55:36,500 --> 00:55:37,580 De vill ta oss. 558 00:55:44,210 --> 00:55:47,960 Det Ă€r inte verkligt. 559 00:55:48,790 --> 00:55:49,920 Det Ă€r inte verkligt. 560 00:55:51,460 --> 00:55:52,460 Inte verkligt. 561 00:58:11,380 --> 00:58:13,380 Undertexter: Lena Marie Larsson 562 00:58:13,380 --> 00:58:15,460 {\an8}Kreativ ledare: Teresia Alfredsson 37520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.