All language subtitles for 08[SI]The.Longest.Promise.S01E08.x264.540p (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,020 --> 00:00:31,740
♪ සන්ධ්යාවේ දීප්තියේ ඔබේ සිල්වට්♪
2
00:00:31,740 --> 00:00:35,420
♪හිම, සියුම් සහ සීතල වැනි අවදි කරයි
3
00:00:35,420 --> 00:00:42,780
♪ඔබේ බැල්ම තුළ, අසංඛ්යාත ඉරණම් එකට බැඳී ඇත
4
00:00:42,780 --> 00:00:46,820
♪ජීවිත කාලයක්, එක් පුද්ගලයෙකුගේ මිත්යාවෙන් පිරුණු ලෝකයක්
5
00:00:46,820 --> 00:00:50,380
♪සඳ එළිය දිදුලන ලෙස
6
00:00:50,380 --> 00:00:59,780
♪ වැටෙන පෙති මගේ අත්ලෙහි රැඳේ, එය ඔබගේ පූජනීය පොරොන්දුවයි.
7
00:00:59,780 --> 00:01:03,420
♪මෙම මරණ ලෝකයේ ක්ෂණික කාලය මැද වගා කිරීම
8
00:01:03,420 --> 00:01:06,900
♪එකෙකු ලෙස, වෙන් කළ නොහැකි, රිද්මයේ සෙවනැල්ලක් මෙන් වීමට♪
9
00:01:07,100 --> 00:01:14,380
♪මට ජීවිත කාලය පුරාම සිත් ඇදගන්නාසුළු දර්ශන ලබා දෙන්න
10
00:01:14,580 --> 00:01:18,300
♪මම දෛවය ප්රතික්ෂේප කරමි, එය හරවමි
11
00:01:18,300 --> 00:01:21,740
♪ස්වර්ගයේ නියෝගයට බිය නැත
12
00:01:21,940 --> 00:01:29,140
♪ඒ ඔබ වෙනුවෙන් පිපෙන ධෛර්යය, ගැඹුරුයි
13
00:01:29,340 --> 00:01:32,940
♪දෛවෝපගත අත්හදා බැලීම් වලට බිය නොවී
14
00:01:33,140 --> 00:01:36,740
♪මට අවශ්ය වන්නේ ඔබ සමඟ භාරයක් කිරීමට පමණි
15
00:01:36,740 --> 00:01:47,940
♪අපගේ මුල් හමුවීම මගේ හදවතේ ගැඹුරට කාවැදී ඇත
16
00:01:49,240 --> 00:01:51,900
=දිගම පොරොන්දුව= (Cang Yue විසින් "Zhu Yan" ඇසුරෙන් අනුවර්තනය කරන ලදී)
17
00:01:51,920 --> 00:01:53,900
=දිගම පොරොන්දුව= (Cang Yue විසින් "Zhu Yan" ඇසුරෙන් අනුවර්තනය කරන ලදී)
18
00:01:53,900 --> 00:01:55,960
=දිගම පොරොන්දුව= =කථාංග 8=
19
00:02:30,823 --> 00:02:31,263
ක්විං කල්ලිය?
20
00:02:31,663 --> 00:02:32,103
කුමරිය,
21
00:02:32,663 --> 00:02:33,184
ඔබ හොඳින්ද?
22
00:02:35,383 --> 00:02:37,144
ජෙනරල් ක්විං, ඔබ මාව බේරාගත්තේ ඇයි?
23
00:02:37,584 --> 00:02:38,024
මම කෙනෙක්
24
00:02:38,184 --> 00:02:39,983
දිනුම් පැරදුම ඕනෑවට වඩා අගය කරන.
25
00:02:40,584 --> 00:02:42,103
මට ඔබේ සැලකිල්ල අවශ්ය නැත.
26
00:02:42,864 --> 00:02:43,464
ඔයා තාම කලබල වෙලාද
27
00:02:43,624 --> 00:02:45,263
මම කලින් කියපු දේවල් ගැන?
28
00:02:47,543 --> 00:02:48,663
මම නොපැහැදිලි සහ විවෘතව කතා කරන කෙනෙක්.
29
00:02:49,304 --> 00:02:50,223
මම වචන වලට හොඳ නැහැ.
30
00:02:51,184 --> 00:02:53,543
නමුත් මම අදහස් කළේ ඔබට සහ තද රතු රජුට හානියක් නොවේ.
31
00:02:54,584 --> 00:02:55,864
මට බලාගෙන ඉන්න බෑ
32
00:02:56,304 --> 00:02:57,744
අද ඔබ සැඟවී සිටියදී.
33
00:02:59,703 --> 00:03:01,144
ඔබට නිසැකව ම එක මාවතක මනසක් ඇත.
34
00:03:02,024 --> 00:03:03,383
ඉතින් මම සැඟවී සිටියොත්?
35
00:03:04,064 --> 00:03:04,784
ඕනෑම අවස්ථාවක් තුළ,
36
00:03:05,304 --> 00:03:07,304
මම තවදුරටත් මෙහි සිටීමට අදහස් නොකරමි!
37
00:03:07,823 --> 00:03:08,784
මට මිනිස්සු ඉන්න බෑ
38
00:03:08,943 --> 00:03:10,263
අනුන්ගේ පිටිපස්සෙන් කපටි සෙල්ලම් කරන.
39
00:03:13,103 --> 00:03:13,663
කොහොමද අපි කණ්ඩායමක්
40
00:03:14,423 --> 00:03:15,543
සහ කන්දට යන්නද?
41
00:03:20,304 --> 00:03:20,864
ඔබ...
42
00:03:24,983 --> 00:03:25,584
ඔබ...
43
00:03:30,024 --> 00:03:30,823
පරිස්සමෙන්!
44
00:03:43,263 --> 00:03:44,024
උදව්!
45
00:03:50,503 --> 00:03:52,103
යින්ග් මහා නායක පූජකවරයා ලෙස ඉදිරියට ගියේය
46
00:03:52,584 --> 00:03:53,703
සහ පළමු ගෝලයා තෝරා ගැනීමට පටන් ගත්තේය.
47
00:03:54,024 --> 00:03:57,064
මෙය ඉලක්කයට එක් පියවරක් සමීප වේ
48
00:03:57,103 --> 00:03:58,184
මම ඔහුව සූදානම් කළා.
49
00:04:00,344 --> 00:04:01,503
පින්වත් මහරජාණෙනි.
50
00:04:02,184 --> 00:04:04,663
ගෝලයන් තෝරාගැනීමේ ප්රතිඵලය
51
00:04:05,144 --> 00:04:07,263
මගේ පාලනය තුළ තිබිය යුතුය.
52
00:04:15,304 --> 00:04:16,784
ජයග්රාහී මල්ලේ අන්තිම නම ලියා ඇත
53
00:04:16,983 --> 00:04:18,064
මහා නායක හිමිවරුන්ගේ පූජකයා විය යුතුය
54
00:04:18,983 --> 00:04:20,064
ගෝලයන්ගේ පළමු තේරීම.
55
00:04:20,543 --> 00:04:21,944
නැතිවූ මල්ලේ ලියා ඇති අවසාන නම සඳහා,
56
00:04:22,264 --> 00:04:24,663
ඔවුන් අනතුරු වලට මුහුණ දෙන බවට වග බලා ගන්න
57
00:04:24,904 --> 00:04:25,824
සහ හැකි ඉක්මනින් ඒවා ඉවත් කිරීමට උත්සාහ කරන්න.
58
00:04:26,344 --> 00:04:28,543
අවශ්ය නම් ඔවුන් මරා දමන්න.
59
00:04:29,303 --> 00:04:30,024
ඔව්.
60
00:04:30,480 --> 00:04:32,983
(බායි)
61
00:04:39,063 --> 00:04:39,584
ඇය සම්බන්ධයෙන් ගත් කල,
62
00:04:40,303 --> 00:04:42,464
යින්ග් විවාහ විය යුත්තේ සුදු වංශයේ කාන්තාවක් සමඟ ය
63
00:04:43,024 --> 00:04:44,464
ඔහු සිංහාසනයට නැඟෙන විට.
64
00:04:44,824 --> 00:04:45,704
Bai Xuelu
65
00:04:46,464 --> 00:04:48,584
බායි පවුලේ වැඩිමහල් දියණියයි.
66
00:04:48,944 --> 00:04:49,824
ඇය දක්ෂ හා බුද්ධිමත් ය.
67
00:04:50,423 --> 00:04:51,543
මට විශ්වාසයි ඇයට යින්ග්ට උදව් කරන්න පුළුවන් වෙයි කියලා
68
00:04:51,904 --> 00:04:53,784
අනාගතයේදී අධිරාජ්යයා ලෙස.
69
00:04:54,183 --> 00:04:55,144
දෙන්නට දෙන්න
70
00:04:55,344 --> 00:04:56,344
බැඳීමක් ඇතිකරගන්න.
71
00:04:57,384 --> 00:04:58,303
ඔව්.
72
00:05:00,160 --> 00:05:01,410
(ක්විං)
73
00:05:01,704 --> 00:05:02,464
මහරජතුමනි,
74
00:05:03,344 --> 00:05:04,223
මේ කුමක් ද?
75
00:05:05,144 --> 00:05:07,464
ගෝලයන් තේරීම සඳහා Qing Gang මෙහි නොමැත.
76
00:05:08,063 --> 00:05:10,944
ඔහු මහා නායක පූජකවරයාගේ අනන්යතාවය විමර්ශනය කරයි.
77
00:05:11,144 --> 00:05:12,504
කොහොමද එයා සෙල්ලම් කරන්නේ
78
00:05:12,663 --> 00:05:13,784
එවැනි උපක්රමයක්
79
00:05:13,983 --> 00:05:15,384
මගේ නාසයට යටින්.
80
00:05:16,103 --> 00:05:18,584
ඔහු පණපිටින් නොයන බවට මම සහතික වෙමි.
81
00:05:19,423 --> 00:05:20,504
මෘගයා යවන්න, Qiong Qi
82
00:05:20,784 --> 00:05:21,904
ඔහුගේ පැත්තට.
83
00:05:22,983 --> 00:05:24,584
අනපේක්ෂිත දෙයක් සිදුවුවහොත්,
84
00:05:24,824 --> 00:05:25,944
එය ඔහුගේ ඉරණම වනු ඇත.
85
00:05:26,303 --> 00:05:27,344
එහෙත්
86
00:05:28,103 --> 00:05:29,144
අපි කොහොමද ගනුදෙනු කරන්නේ
87
00:05:29,384 --> 00:05:30,543
ක්රිම්සන් වංශයේ කුමරිය සමඟ?
88
00:05:31,223 --> 00:05:32,344
ඇය Qing Gang සමඟ ගමන් කරයි.
89
00:05:32,824 --> 00:05:34,303
ඇය Qiong Qi වෙත දිව ගියහොත්,
90
00:05:34,824 --> 00:05:36,663
ඇය තුවාල වීමට ඉඩ ඇත.
91
00:05:37,464 --> 00:05:38,743
ඇය එකම කණ්ඩායමේ සිටින නිසා
92
00:05:38,904 --> 00:05:39,944
Qing Gang ලෙස,
93
00:05:40,704 --> 00:05:41,983
එය ඇගේ ඉරණම වනු ඇත
94
00:05:42,784 --> 00:05:43,944
ඇයගේ ජීවිතය අහිමි වුවහොත්.
95
00:05:44,704 --> 00:05:45,464
ඔව්.
96
00:05:47,663 --> 00:05:48,344
ජෙනරාල් කිං,
97
00:05:48,863 --> 00:05:50,223
බොහෝ දෙනෙකුට ඔබ සමඟ එකතු වීමට අවශ්යයි.
98
00:05:50,584 --> 00:05:52,663
ඇයි මාව තෝරා ගත්තේ?
99
00:05:53,423 --> 00:05:54,063
කරුණාකර සහතික වන්න.
100
00:05:54,663 --> 00:05:55,464
යුධ පිටියේ,
101
00:05:56,024 --> 00:05:56,504
මම කවදාවත් අත්හරින්නේ නැහැ
102
00:05:56,663 --> 00:05:57,623
මගේ ඕනෑම සහෝදරයෙක්.
103
00:05:58,384 --> 00:05:58,944
මෙතනත් එහෙමයි.
104
00:05:59,663 --> 00:06:00,824
මමත් ඔයාව අත්හරින්නේ නැහැ.
105
00:06:02,223 --> 00:06:03,183
ඔයා මාව වැරදියට තේරුම් අරන්.
106
00:06:03,824 --> 00:06:05,384
මට ඔබ ගැන කිසිම තරහක් නැහැ.
107
00:06:05,623 --> 00:06:06,743
මට කන්ද නැගීමට අවශ්ය නැත.
108
00:06:06,944 --> 00:06:08,223
ගෝලයන් තේරීමේ කොටසක් වීමට මට අවශ්ය නැත.
109
00:06:08,784 --> 00:06:09,623
අපි එකම කණ්ඩායමේ නිසා,
110
00:06:09,824 --> 00:06:10,543
අපි එකට මහිමයට හා ලැජ්ජාවට මුහුණ දෙන්නෙමු.
111
00:06:11,103 --> 00:06:12,144
එහෙම වුණොත් මට විතරයි පුළුවන්
112
00:06:12,464 --> 00:06:13,344
ඔබෙන් සමාව ඉල්ලනවා.
113
00:06:15,704 --> 00:06:16,103
ඔබ තේරීම සඳහා නොවේ නම්,
114
00:06:16,303 --> 00:06:17,584
එතකොට ඔයා මොකද මෙතන කරන්නේ?
115
00:06:37,863 --> 00:06:38,384
මේක නරකයි.
116
00:06:38,863 --> 00:06:39,863
එය Qion Qi ය.
117
00:06:42,944 --> 00:06:44,543
මෙය මොන වගේ වාසනාවක්ද?
118
00:06:44,784 --> 00:06:45,543
දුවන්න!
119
00:06:59,344 --> 00:07:00,024
දුවන්න!
120
00:07:21,144 --> 00:07:21,863
ක්විං කල්ලිය!
121
00:07:29,344 --> 00:07:29,824
ක්විං කල්ලිය!
122
00:08:01,183 --> 00:08:01,944
දුවන්න!
123
00:08:32,504 --> 00:08:33,024
ක්විං කල්ලිය!
124
00:08:33,344 --> 00:08:33,704
මම හිතුවේ Azure Clan කියලා
125
00:08:33,863 --> 00:08:35,024
වස භාවිතා කිරීමට දක්ෂ වේ.
126
00:08:35,303 --> 00:08:36,024
ඉක්මනින් භාවිතා කරන්න.
127
00:08:36,223 --> 00:08:37,303
කරකැවිල්ල ඇති නොවුනත්,
128
00:08:37,504 --> 00:08:38,904
එය තවමත් එය දුර්වල කළ හැකිය.
129
00:08:39,904 --> 00:08:40,823
ඉක්මන් කරන්න!
130
00:08:41,144 --> 00:08:42,144
ඔබ පසුබට වන්නේ ඇයි?
131
00:08:42,423 --> 00:08:43,864
මෙතන අපේ ජීවිත අනතුරේ!
132
00:08:59,703 --> 00:09:00,384
ඔබ භාවිතා කළේ කුමන ආකාරයේ විෂද?
133
00:09:00,703 --> 00:09:02,224
ඇයි ඒකෙන් කිසිම බලපෑමක් වුනේ නැත්තේ?
134
00:09:02,504 --> 00:09:03,183
නමුත් අවම වශයෙන්
135
00:09:03,423 --> 00:09:03,744
එය අපට ලබා දෙයි
136
00:09:03,904 --> 00:09:05,063
පැන යාමට යම් කාලයක්.
137
00:09:05,343 --> 00:09:06,264
වස භාවිතා කිරීම වංචාකාරී ක්රමයකි.
138
00:09:06,504 --> 00:09:07,463
මම එය භාවිතා කිරීමට කැමති නැහැ.
139
00:09:07,784 --> 00:09:08,984
මම Azure වංශයට අයත් වුවද,
140
00:09:09,183 --> 00:09:10,384
මම ඒක වැඩිය අධ්යයනය කරලා නැහැ.
141
00:09:11,904 --> 00:09:12,543
ඉතින්, ඔබට නැහැ
142
00:09:12,703 --> 00:09:13,504
ඕනෑම බලවත් විෂ.
143
00:09:14,024 --> 00:09:16,183
මේ සැරේ අපි විනාශ වෙලා වගේ.
144
00:09:33,943 --> 00:09:34,943
මට හොඳටම තිබහයි.
145
00:09:38,904 --> 00:09:39,864
Qiong Qi සොයාගත්තේ කෙසේද?
146
00:09:40,024 --> 00:09:41,104
ඔවුන්ගේ සැඟවුණු ස්ථානය?
147
00:09:45,104 --> 00:09:45,984
දැන් තමයි මම දැක්කේ
148
00:09:46,183 --> 00:09:47,984
ග්රෑන්ඩ් මාර්ෂල් ෆෙන්ග් සහ යූ විසිල් ගසයි.
149
00:09:48,303 --> 00:09:50,343
මම බලාපොරොත්තු වුණේ නැහැ එය Qiong Qi ආකර්ෂණය කර ගැනීමට.
150
00:09:50,624 --> 00:09:51,624
ඔබ ඔවුන්ව දුටුවේ කෙසේද?
151
00:09:51,864 --> 00:09:52,984
ඔයා දැන් කොහෙද හිටියේ?
152
00:09:53,624 --> 00:09:54,984
මම...
153
00:09:55,463 --> 00:09:56,744
මම Qianyue Peak වෙත ගියා
154
00:09:56,904 --> 00:09:57,984
ඒ කරදරකාර කෙල්ලට පාඩමක් උගන්නන්න.
155
00:09:58,224 --> 00:09:59,624
Qing Gang ඇයව බේරා ගනීවි යැයි මම බලාපොරොත්තු නොවෙමි.
156
00:10:00,104 --> 00:10:00,904
නමුත් ඔබ එය දෙස බැලුවහොත්,
157
00:10:01,224 --> 00:10:02,224
ස්වර්ගය පවා ඔබේ පැත්තේ ය.
158
00:10:02,463 --> 00:10:03,583
ඔවුන් Qiong Qi පවා හමු විය.
159
00:10:03,823 --> 00:10:05,703
ගෝලයා තේරීමට ඔබ මැදිහත් වූ බව මට විශ්වාස කළ නොහැක.
160
00:10:09,024 --> 00:10:10,024
Jiuyi කඳුකරයේ නීති වලට අනුව,
161
00:10:10,343 --> 00:10:12,224
තේරීමට බාධා කරන අයට දඬුවම් කරනු ලැබේ.
162
00:10:12,984 --> 00:10:14,583
එවිට මම මටම දඬුවම් කරමි
163
00:10:14,703 --> 00:10:15,864
ගස්වල නිදා නොගැනීමෙන්
164
00:10:16,543 --> 00:10:17,744
ඒත් ඇඳක නිදාගන්නවා
165
00:10:18,024 --> 00:10:19,463
මාසයක් සඳහා.
166
00:10:20,423 --> 00:10:22,104
මම එය කරන්නේ ඔබේම යහපත සඳහා ය.
167
00:10:22,504 --> 00:10:23,264
එහෙත්
168
00:10:23,663 --> 00:10:25,343
Qiong Qi දැනටමත් කඳුකරයේ විය.
169
00:10:25,463 --> 00:10:26,583
ඔවුන් කෙසේ හෝ එයට මුහුණ දෙනු ඇත.
170
00:10:26,823 --> 00:10:28,504
ඔබ මැදිහත් වී ඔවුන් බේරා නොගත යුතුය.
171
00:11:05,663 --> 00:11:07,104
Qion Qi සමඟ කටයුතු කිරීමට අපහසු ඇයි?
172
00:11:07,543 --> 00:11:08,423
මම කිව්වා ඔයාගේ ගම්මිරිස් කුඩු කියලා
173
00:11:08,583 --> 00:11:09,423
වැඩ කරන්නේ නැහැ.
174
00:11:09,744 --> 00:11:10,744
මම දෙයක් හිතන්නම්.
175
00:11:11,463 --> 00:11:12,343
මම එය නවත්වන්නම්.
176
00:11:12,663 --> 00:11:13,583
ඔබට ජීවිතය වෙනුවෙන් දුවන්න පුළුවන්.
177
00:11:14,063 --> 00:11:15,384
Yunhuang Compendium හි, එය සටහන් කර ඇත
178
00:11:15,583 --> 00:11:17,384
Qion Qi නපුරු වචන භුක්ති විඳින බව
179
00:11:17,624 --> 00:11:18,583
සහ ගැටුම් නැරඹීමට කැමතියි.
180
00:11:19,104 --> 00:11:21,024
හොඳ හැසිරීමක් ඇති අයට දඬුවම් කරන අතර නරක අයට විපාක ලැබේ.
181
00:11:21,224 --> 00:11:22,663
හොඳ අයට දඬුවම් කිරීම සහ නරක දේ ප්රවර්ධනය කිරීම.
182
00:11:23,744 --> 00:11:24,904
හොඳ අයට දඬුවම් කිරීම සහ නරක දේ ප්රවර්ධනය කිරීම.
183
00:11:25,224 --> 00:11:26,303
හොඳ අයට දඬුවම් කිරීම සහ නරක දේ ප්රවර්ධනය කිරීම.
184
00:11:30,144 --> 00:11:30,904
නවත්වන්න!
185
00:11:34,063 --> 00:11:35,264
අද එයාව මැරුවොත්..
186
00:11:35,504 --> 00:11:36,784
ඔබ මිනිසුන්ට හානිය තුරන් කිරීමට උදව් කරයි.
187
00:11:44,024 --> 00:11:44,703
ක්විං කල්ලිය,
188
00:11:45,183 --> 00:11:46,663
ඔබට පවා අද ඔබේ මොහොත තිබේ.
189
00:11:48,504 --> 00:11:49,583
කියොං කි සාමිවරයා,
190
00:11:50,063 --> 00:11:52,624
පැරණි පොත් ව්යාජ ඒවා බව පෙනී යයි.
191
00:11:52,864 --> 00:11:54,543
ඔබ කිසිසේත්ම දරුණු තිරිසනෙක් නොවේ.
192
00:11:54,984 --> 00:11:55,663
මට කියන්න පුළුවන්
193
00:11:55,984 --> 00:11:58,663
ඔබ මහිමවත් සත්වයෙක් බව.
194
00:11:59,744 --> 00:12:00,504
කියොං කි සාමිවරයා,
195
00:12:00,784 --> 00:12:01,784
ඔබට කිසිම අදහසක් තිබුණේ නැහැ.
196
00:12:02,423 --> 00:12:03,744
ඔහු කුප්රකට යක්ෂයා ය
197
00:12:03,864 --> 00:12:04,744
හමුදාවේ.
198
00:12:05,024 --> 00:12:06,063
ඔහු ඇසිපිය නොහෙලා මරා දමයි.
199
00:12:06,423 --> 00:12:07,463
ගණන් කළ නොහැකි ජීවිත
200
00:12:07,624 --> 00:12:09,183
ඔහුගේ අතින් මිය ගියේය.
201
00:12:09,423 --> 00:12:10,463
අද එයාව මැරුවොත්..
202
00:12:10,663 --> 00:12:11,984
ඔබ මිනිසුන්ට වන හානිය ඉවත් කරනු ඇත.
203
00:12:30,984 --> 00:12:31,984
මට බනින්න.
204
00:12:33,463 --> 00:12:34,264
මට බනින්න.
205
00:12:36,104 --> 00:12:36,703
මම...
206
00:12:37,144 --> 00:12:38,144
මම අනන්තවත් ගත්තා
207
00:12:38,423 --> 00:12:40,063
ඉස්සරත් ජීවත් වෙනවා.
208
00:12:40,943 --> 00:12:41,823
මම හිතුවා
209
00:12:42,264 --> 00:12:44,024
මම ධර්මිෂ්ඨ මිනිසුන්ගේ අතින් මැරෙන්නෙමි.
210
00:12:44,823 --> 00:12:45,904
නමුත් මම බලාපොරොත්තු වුණේ නැහැ
211
00:12:46,183 --> 00:12:47,744
අද ඔබේ බඩේ අවසන් කිරීමට.
212
00:12:49,624 --> 00:12:52,463
හානිය තුරන් කිරීමට ඔබ මිනිසුන්ට උදව් කරනවාද?
213
00:13:12,543 --> 00:13:13,423
කියොං කි සාමිවරයා,
214
00:13:13,984 --> 00:13:15,543
අපි නැවත හමුවන තුරු.
215
00:13:16,303 --> 00:13:18,144
ඔබ දැන් භාවිතා කළේ කුමන ආකාරයේ උපක්රමද?
216
00:13:18,423 --> 00:13:19,504
පුරාණ පොත්වලට අනුව,
217
00:13:19,784 --> 00:13:22,264
Qiong Qi දුෂ්ට මිනිසුන්ට කැමතියි
218
00:13:22,583 --> 00:13:23,784
දැහැමියන්ට අකමැතිය.
219
00:13:24,784 --> 00:13:26,423
මම මගේ වාසනාව උරගා බැලුවා.
220
00:13:29,384 --> 00:13:31,864
මම විකාර කතා කළා
221
00:13:32,024 --> 00:13:32,984
හිඩැස්වලින් පිරී ඇත.
222
00:13:33,543 --> 00:13:35,224
එහෙත් වාසනාවකට මෙන් Qiong Qi ට ඇත්තේ සරල මනසකි
223
00:13:35,663 --> 00:13:36,904
ඒ වෙලාවේ මගේ උපක්රමය බලන්න බැරි වුණා.
224
00:13:37,504 --> 00:13:38,823
පේන්නේ
225
00:13:39,104 --> 00:13:40,264
අපි අද මැරෙන්න නෙවෙයි ඉන්නේ.
226
00:13:45,823 --> 00:13:47,264
අන්තිමට අපි විපතකින් බේරුණා.
227
00:13:55,224 --> 00:13:56,343
එතරම් ශක්තිමත් ලේ සුවඳක්.
228
00:13:59,583 --> 00:14:00,943
එය නැවත පැමිණ ඇති බව විය හැකිද?
229
00:14:12,823 --> 00:14:13,264
චොං මිං,
230
00:14:13,864 --> 00:14:15,463
මට කියන්න මේ මොකක්ද කියලා.
231
00:14:17,543 --> 00:14:18,224
නේද...
232
00:14:19,864 --> 00:14:20,423
මෙය...
233
00:14:20,864 --> 00:14:21,663
මේක වෙන්න පුලුවන්
234
00:14:21,784 --> 00:14:22,943
අවුල්සහගත බලය?
235
00:14:23,784 --> 00:14:25,543
එය වසර සිය ගණනකින් දර්ශනය වී නැත.
236
00:14:26,024 --> 00:14:27,463
එය හදිසියේම මෙහි දිස්වන්නේ ඇයි?
237
00:14:29,303 --> 00:14:30,703
Qiong Qi පීඩාවකට ලක් වේ.
238
00:14:31,024 --> 00:14:31,943
අවුල් සහගත බලය විය හැකිය
239
00:14:32,104 --> 00:14:33,224
Qion Qi අනුගමනය කරන්න
240
00:14:33,384 --> 00:14:34,504
එය Qiong Qi ගේ පීඩාව නිසාද?
241
00:14:35,663 --> 00:14:37,624
අවුල්සහගත බලය අහස සහ පොළොව මැවීමට පෙර පැවතුනි.
242
00:14:37,984 --> 00:14:39,703
එය ඉතිහාසය පුරා සමුච්චිත අමනාපයෙන් උපත ලැබීය.
243
00:14:39,864 --> 00:14:41,543
එය කිසිම මායාකාරී පද්ධතියකට අයත් නොවේ.
244
00:14:41,703 --> 00:14:43,063
අතීතයේ සිටි Xingzun අධිරාජ්යයා
245
00:14:43,183 --> 00:14:44,303
ඊට එරෙහිව අසරණ විය.
246
00:14:45,183 --> 00:14:46,024
අර කොල්ලො දෙන්නව අමතක කරන්න.
247
00:14:46,264 --> 00:14:47,024
මම බයයි ඔබ සහ මහා නායක පූජකතුමා පවා
248
00:14:47,183 --> 00:14:48,183
එහි නොගැලපේ.
249
00:15:00,663 --> 00:15:03,024
අවුල් සහගත බලය එහි මාවතේ ඇති සියල්ල විනාශ කරයි.
250
00:15:03,264 --> 00:15:05,504
එය ස්වරූපයක් නොමැති අතර අමරණීය වේ.
251
00:15:05,744 --> 00:15:06,504
මේ දෙක
252
00:15:06,744 --> 00:15:08,384
අවසානයේ Qiong Qi වලින් බේරුණා.
253
00:15:08,543 --> 00:15:10,343
අවුල් බලයෙන් ඔවුන් ගිල දැමුවහොත්,
254
00:15:11,864 --> 00:15:12,624
අස්ථි කොටස් පවා නොවේ
255
00:15:12,744 --> 00:15:13,823
ඉතිරි වනු ඇත.
256
00:15:15,504 --> 00:15:16,823
සමහර විට එය ස්වර්ගයේ කැමැත්ත විය හැකිය.
257
00:15:17,024 --> 00:15:18,463
ෂි යින්ග්. ෂි...
258
00:15:21,144 --> 00:15:21,784
බේරගන්න යන්න ඇති
259
00:15:21,904 --> 00:15:22,864
අර ශාප නෝනා.
260
00:15:23,264 --> 00:15:23,784
මෙය...
261
00:15:32,583 --> 00:15:33,463
ඉක්මන් කරන්න, ෂු යාන්!
262
00:15:35,904 --> 00:15:36,583
ක්විං කල්ලිය.
263
00:15:36,624 --> 00:15:37,224
Zhu Yan!
264
00:15:42,904 --> 00:15:44,104
Qing Gang, පරිස්සම් වන්න!
265
00:16:07,543 --> 00:16:08,183
මෙම ස්ථානය කුමක්ද?
266
00:16:09,463 --> 00:16:10,744
මම කොහොමද මෙතනට ආවේ?
267
00:16:11,104 --> 00:16:13,463
එය හුදෙක් ගෝලයන් තෝරාගැනීමකි.
268
00:16:13,823 --> 00:16:15,423
ඔබට Qiong Qi හමු වූයේ කෙසේද?
269
00:16:15,703 --> 00:16:17,823
සහ අනපේක්ෂිත ලෙස පවා මෙහි අවසන් වන්නේද?
270
00:16:19,463 --> 00:16:20,224
ඔයා කව්ද?
271
00:16:21,224 --> 00:16:22,943
මම කවුරු වුණත් කමක් නැහැ.
272
00:16:23,784 --> 00:16:25,463
වැදගත් වන්නේ මහා නායක පූජකවරයාය
273
00:16:25,463 --> 00:16:26,663
ඔබ එපා වී ඇත
274
00:16:27,423 --> 00:16:29,423
ඔබ ඔහුව මරණයට පත් කරයි කියා බිය විය.
275
00:16:29,663 --> 00:16:31,904
ඒකයි එයා හිතාමතාම ඔයාට අමාරු කළේ.
276
00:16:32,543 --> 00:16:33,423
නැහැ, ඔහු එසේ නොකරනු ඇත.
277
00:16:34,784 --> 00:16:36,624
සියල්ලට පසු, ඔහු මහා නායක පූජකවරයා ය.
278
00:16:36,823 --> 00:16:37,864
ඔහු කෙතරම් හිත් පිත් නැති කෙනෙක් වුවද,
279
00:16:38,024 --> 00:16:39,343
ඔහු එවැනි අන්තයකට යන්නේ නැත.
280
00:16:39,423 --> 00:16:40,784
ඇයි ඔහු එසේ නොකරන්නේ?
281
00:16:41,264 --> 00:16:43,224
ඔහු මීට පෙර ඔබව රවටා ඇත.
282
00:16:43,423 --> 00:16:45,104
එයා නේද චොං මිං මෙහෙට එව්වේ
283
00:16:45,264 --> 00:16:46,543
ඔබ සමඟ කලින් ගනුදෙනු කිරීමට?
284
00:16:48,303 --> 00:16:49,384
ඔය කියපු ඔක්කොම බොරු.
285
00:16:49,583 --> 00:16:50,703
ඔයා මට බොරු කියනවා.
286
00:16:51,104 --> 00:16:52,703
ඔහු එවැනි දෙයක් නොකරනු ඇත.
287
00:16:53,504 --> 00:16:54,384
ඔබ බොරු කියනවා!
288
00:16:54,744 --> 00:16:55,984
ඒවා ඔක්කොම බොරු!
289
00:16:56,703 --> 00:16:58,183
ඔහු ඔබව රවටා,
290
00:16:58,543 --> 00:17:00,024
ඔබ දෙස පහත් කොට බැලුවා,
291
00:17:00,264 --> 00:17:02,943
ඔබව Jiuyi කන්දෙන් පලවා හැරීමට සෑම උපක්රමයක්ම භාවිතා කළේය.
292
00:17:03,264 --> 00:17:05,624
කෙසේ වෙතත්, ඔබට මෙහි සිටීමට සිදු විය
293
00:17:06,104 --> 00:17:08,583
සහ එය විඳදරාගන්න.
294
00:18:06,103 --> 00:18:07,184
මම මහා නායක හාමුදුරුවන්ව මරන්න යනවා.
295
00:18:07,383 --> 00:18:08,103
මම ඒ පුද්ගලයාව මරන්නයි යන්නේ
296
00:18:08,143 --> 00:18:09,143
මාව පහත් කරලා බලන කෙනෙක්.
297
00:18:09,383 --> 00:18:11,303
මට යන්න දෙන්න! මට යන්න දෙන්න!
298
00:18:12,944 --> 00:18:13,903
මට යන්න දෙන්න!
299
00:18:15,063 --> 00:18:15,744
නිශ්චලව ඉන්න.
300
00:18:18,504 --> 00:18:19,583
ඔබ ඝාතනය කිරීමට අවශ්ය පුද්ගලයා
301
00:18:19,984 --> 00:18:20,944
ඔබ ඉදිරියෙහි ඇත.
302
00:18:22,424 --> 00:18:23,303
ඒ ඔබ.
303
00:18:23,704 --> 00:18:24,424
මට යන්න දෙන්න!
304
00:18:24,664 --> 00:18:25,704
මට ඔයාව මරන්න ඕන.
305
00:18:25,863 --> 00:18:27,184
මට ඔයාව මරන්න ඕන!
306
00:18:41,504 --> 00:18:42,704
ඇයි ඔයා මග හැරියේ නැත්තේ?
307
00:18:44,184 --> 00:18:45,103
ඔයා මැරෙනවාට මම කැමති නැහැ.
308
00:18:47,464 --> 00:18:48,784
ඔයා කැමති නෑ මම මැරෙනවාට...
309
00:19:13,903 --> 00:19:15,383
මේ අමනාපයේ අගාධයයි.
310
00:19:15,863 --> 00:19:16,464
අමනාප ආත්මය
311
00:19:16,984 --> 00:19:18,623
ඔබේ අමනාපය හසුරුවමින් සිටී.
312
00:19:19,504 --> 00:19:20,343
බලන්න එපා,
313
00:19:20,664 --> 00:19:21,543
සහ සවන් දෙන්න එපා.
314
00:19:39,424 --> 00:19:40,303
ඔයා කව්ද?
315
00:19:40,944 --> 00:19:42,343
දැන් මොකද වුණේ?
316
00:19:43,383 --> 00:19:44,863
මාව බේරගත්තද?
317
00:19:48,464 --> 00:19:49,464
මගේ ඇස්වලට මොකද වුණේ?
318
00:19:50,623 --> 00:19:52,184
මගේ පෙනීම නොපැහැදිලි ඇයි?
319
00:19:54,543 --> 00:19:55,583
මගේ හඬ...
320
00:19:56,383 --> 00:19:57,744
එය අමුතු ශබ්දයක් වන්නේ ඇයි?
321
00:19:58,184 --> 00:20:00,143
අපි මේ මොහොතේ සිටින්නේ අවුල් සහගත බලය තුළ ය.
322
00:20:00,543 --> 00:20:01,823
ඔබ අමනාප වූ ආත්මයන්ගෙන් පීඩා විඳිති.
323
00:20:02,224 --> 00:20:04,303
එබැවින් ඔබට තාවකාලිකව පැහැදිලිව දැකීමට හෝ ඇසීමට නොහැකිය.
324
00:20:04,744 --> 00:20:07,024
නමුත් ඔබ ඉක්මනින් සුවය ලබයි.
325
00:20:08,143 --> 00:20:08,784
අවුල් සහගත බලය?
326
00:20:09,784 --> 00:20:10,744
විශ්වය නිර්මාණය වීමට පෙර,
327
00:20:11,184 --> 00:20:12,784
ආරම්භයේදීම අහස සහ පොළොව අවුල් විය.
328
00:20:13,143 --> 00:20:14,984
දෙවිවරු ලෝකය මැවූ පසු,
329
00:20:15,464 --> 00:20:17,704
අමනාපය අවශෝෂණය කර ගැනීමට මෙම ස්ථානය පමණක් ඉතිරිව ඇත.
330
00:20:18,744 --> 00:20:20,583
Gong Gong Buzhou කන්දට පහර දුන් අතර එය විශාල විනාශයක් විය.
331
00:20:20,744 --> 00:20:21,784
නුවා දේවිය අහස පිළිසකර කරද්දී,
332
00:20:22,184 --> 00:20:23,903
ඇය යෝධ කැස්බෑවෙකුගේ අත් පා හතර කපා දැමුවාය.
333
00:20:24,343 --> 00:20:25,504
ඔවුන්ගේ සියලු අමනාපය
334
00:20:25,903 --> 00:20:27,303
මෙහි අවශෝෂණය විය.
335
00:20:28,383 --> 00:20:29,504
සහ අවුල් සහගත බලය
336
00:20:29,984 --> 00:20:31,063
දැන් ලෝකයේ ප්රියතම ස්ථානය බවට පත් වී ඇත
337
00:20:31,343 --> 00:20:33,504
අමනාපය අවශෝෂණය කර ගැනීම සඳහා
338
00:20:33,823 --> 00:20:35,103
සහ සියලු දේවල නපුරු ශක්තිය.
339
00:20:38,664 --> 00:20:39,823
එතකොට ඔයා කවුද?
340
00:20:40,264 --> 00:20:41,264
ඇයි ඔයා මෙහෙට ආවේ,
341
00:20:41,664 --> 00:20:43,063
ඔබ මාව බේරගත්තේ ඇයි?
342
00:20:43,383 --> 00:20:44,984
ඔබ විස්තර දැන ගැනීමට අවශ්ය නැත.
343
00:20:45,424 --> 00:20:46,504
ඔබට මාව විශ්වාස නම්,
344
00:20:46,984 --> 00:20:47,944
එහෙනම් මාත් එක්ක එන්න.
345
00:20:51,664 --> 00:20:52,424
ඔයාට ස්තූතියි.
346
00:20:53,424 --> 00:20:54,784
ස්තුතියි සර්.
347
00:20:56,184 --> 00:20:58,664
මට කලින් මගේ තාර්කිකත්වය නැති වුණා.
348
00:20:59,464 --> 00:21:00,103
මම කළාද
349
00:21:00,224 --> 00:21:01,303
අගෞරවනීය දෙයක්ද?
350
00:21:01,944 --> 00:21:02,543
නැත.
351
00:21:03,063 --> 00:21:04,424
එය මායාවක් පමණි.
352
00:21:14,984 --> 00:21:15,744
ෂු යාන් කුමරිය!
353
00:21:19,383 --> 00:21:20,143
අපෙන් ඈත් වන්න!
354
00:21:22,264 --> 00:21:23,543
- මේක නරකයි. - පරිස්සමෙන්!
355
00:21:24,704 --> 00:21:25,383
කවුරුහරි, උදව් කරන්න!
356
00:21:25,823 --> 00:21:26,343
උදව්!
357
00:21:27,623 --> 00:21:28,143
සහෝදරිය!
358
00:21:29,464 --> 00:21:30,024
සහෝදරිය!
359
00:21:30,823 --> 00:21:31,623
සහෝදරිය!
360
00:21:33,583 --> 00:21:34,264
ඉක්මනින් දුවන්න.
361
00:21:34,464 --> 00:21:35,264
බායි පවුලට අහිමි විය නොහැක
362
00:21:35,383 --> 00:21:36,224
ඔවුන්ගේ දියණියන් දෙදෙනෙක්.
363
00:21:36,424 --> 00:21:37,063
දැන් දුවන්න!
364
00:21:38,383 --> 00:21:39,903
(Qiong Qi නරක වචනවලට සවන් දීමට කැමතියි.)
365
00:21:40,184 --> 00:21:41,264
(හොඳට දඬුවම් කිරීම සහ අයහපත් දේ ප්රවර්ධනය කිරීම.)
366
00:21:41,623 --> 00:21:42,664
(හොඳට දඬුවම් කිරීම සහ අයහපත් දේ ප්රවර්ධනය කිරීම.)
367
00:21:42,744 --> 00:21:43,543
ඉන්න!
368
00:21:47,184 --> 00:21:48,343
ඔබට මේ දුෂ්ටයා කන්න බැහැ!
369
00:21:53,264 --> 00:21:54,343
මට සමාව දෙන්න.
370
00:21:54,583 --> 00:21:55,063
මට සමාව දෙන්න.
371
00:21:55,343 --> 00:21:55,984
සහෝදරිය!
372
00:22:00,543 --> 00:22:01,504
ඇය අගෞරවනීය හා අනුකම්පා විරහිත ය,
373
00:22:01,984 --> 00:22:03,143
කැරැල්ලක් සැලසුම් කිරීම.
374
00:22:14,184 --> 00:22:14,984
ඇය නිර්දය මිනීමරුවෙකි,
375
00:22:15,343 --> 00:22:17,103
දුප්පතුන් බිලිගන්නා කුප්රකට හොරෙක්.
376
00:22:18,103 --> 00:22:19,343
ඇය ද රැවටිලිකාරයෙකි,
377
00:22:19,944 --> 00:22:21,103
බලහත්කාරයෙන් සාමාන්ය මිනිසුන් සමඟ විවාහ වීම විශේෂත්වයකි.
378
00:22:26,303 --> 00:22:28,184
ඕනෑම අවස්ථාවක, ඔබට ඇයව ලබා ගත නොහැක!
379
00:23:25,944 --> 00:23:26,744
අක්කා.
380
00:23:29,224 --> 00:23:29,984
(ඉතා දක්ෂ කෙනෙක්)
381
00:23:30,143 --> 00:23:30,984
(පැහැදිලිවම රහසිගතව අපට උදව් කරයි.)
382
00:23:31,383 --> 00:23:32,224
(ඒ කවුද කියලා මම කල්පනා කරනවා.)
383
00:23:35,863 --> 00:23:36,424
ඔයාලා ඔක්කොම හොඳින්ද?
384
00:23:37,303 --> 00:23:37,903
ජෙනරාල් කිං,
385
00:23:39,784 --> 00:23:41,264
අපි මුණගැසුණේ දෙවතාවක් පමණයි.
386
00:23:42,143 --> 00:23:43,784
ඒ වුණත් ඔයා මාව හොඳට දන්නවා.
387
00:23:46,664 --> 00:23:47,823
මම අගෞරවනීය සහ අනුකම්පා විරහිත,
388
00:23:48,343 --> 00:23:49,583
අනුකම්පා විරහිත ඝාතකයෙක්,
389
00:23:53,903 --> 00:23:55,103
ඒ වගේම රැවටිලිකාරියක් නේද?
390
00:24:00,143 --> 00:24:01,704
මම දැනට ඔබේ සිවුර ණයට ගන්නම්.
391
00:24:02,063 --> 00:24:03,744
මම හිතුවේ ඔයාට කමක් නෑ නේද?
392
00:24:05,383 --> 00:24:06,543
ඔබට එය ලබා ගත හැකිය, Xuelu කුමරිය.
393
00:24:07,224 --> 00:24:08,184
Qiong Qi දුෂ්ට මිනිසුන්ට කැමතියි.
394
00:24:08,664 --> 00:24:09,623
ඒකයි මම සැලැස්ම හැදුවේ.
395
00:24:10,103 --> 00:24:11,343
මට ඔයාට මඩ ගහන්න කිසිම අදහසක් තිබුනේ නෑ.
396
00:24:12,984 --> 00:24:14,583
ජෙනරාල් ක්විං, කලබල විය යුතු නැත.
397
00:24:15,303 --> 00:24:15,823
මම දන්නවා
398
00:24:16,543 --> 00:24:17,903
ඔබ හැම විටම මා ගැන සොයා බලන්න.
399
00:24:19,823 --> 00:24:20,823
නමුත් මේ දැන්,
400
00:24:20,944 --> 00:24:22,823
Qiong Qi මුලින් එය විශ්වාස කළේ නැත.
401
00:24:23,224 --> 00:24:23,903
ඇයි එහෙම කළේ
402
00:24:23,903 --> 00:24:25,383
එකපාරටම හිත වෙනස් කරගෙන යන්නද?
403
00:24:27,143 --> 00:24:28,903
ඒ අපි ස්වර්ගයේ ආශීර්වාද ලබන නිසා.
404
00:24:29,464 --> 00:24:30,744
ඒ නිසා අපි අනතුරෙන් බේරුණා.
405
00:24:32,784 --> 00:24:34,224
කෙසේ වෙතත්, මෙම ස්ථානය අමුතු සංසිද්ධි වලින් පිරී ඇත
406
00:24:34,383 --> 00:24:35,103
සහ ආරක්ෂිත නොවේ.
407
00:24:36,504 --> 00:24:37,623
අපි දැන් පිටත් විය යුතුයි.
408
00:24:41,464 --> 00:24:42,143
ඔබේ කණ්ඩායමේ සගයා කොහෙද?
409
00:24:43,224 --> 00:24:44,024
ෂු යාන් කුමරිය
410
00:24:44,383 --> 00:24:45,784
කළු දුම් වළාවකින් ගිලී ගියේය.
411
00:24:46,303 --> 00:24:47,303
මම දැන් ඇයව සොයනවා.
412
00:24:48,063 --> 00:24:49,704
යාන් ඔබ සමඟද?
413
00:24:50,504 --> 00:24:51,823
එතකොට ඇය දැන් කොහෙද?
414
00:24:55,224 --> 00:24:56,024
එහෙනම් අපි ඉක්මන් කරලා බලන්න ඕනේ...
415
00:24:56,184 --> 00:24:56,944
එවිට අපි ඔබේ මාර්ගයට නොයන්නෙමු
416
00:24:56,944 --> 00:24:57,784
ඇයව සෙවීමට.
417
00:24:58,504 --> 00:24:59,383
Zhu Yan දක්ෂයි.
418
00:24:59,823 --> 00:25:00,984
ඇය හොඳින් සිටින බව මට විශ්වාසයි.
419
00:25:02,543 --> 00:25:03,303
ඉන්පසු
420
00:25:03,464 --> 00:25:05,623
මම ඔබව උච්චතම ස්ථානයේ දැකීමට බලාපොරොත්තු වෙමි.
421
00:25:06,424 --> 00:25:08,424
ජෙනරාල් ක්විං, මම ඔබ එනතුරු බලා සිටිමි.
422
00:25:09,583 --> 00:25:10,343
ජෙනරාල් කිං,
423
00:25:10,623 --> 00:25:12,103
මම එහෙනම් යාන් ඔයාට බාර දෙනවා.
424
00:25:14,464 --> 00:25:15,744
(ස්වර්ගය පවා මගේ පැත්තේ.)
425
00:25:16,103 --> 00:25:18,303
(පළමු ගෝලයා මා මිස අන් කිසිවෙක් නොවනු ඇත.)
426
00:26:13,664 --> 00:26:14,424
මම මොනවද කළේ
427
00:26:15,504 --> 00:26:16,623
සමඟ සම්බන්ධ වීමට පමණක්ද?
428
00:26:17,744 --> 00:26:19,103
එය මෘදු හා සිසිල් විය.
429
00:26:20,744 --> 00:26:21,784
හොල්මනක් වගේ.
430
00:26:22,103 --> 00:26:23,303
මම හොල්මනකට පැන්නාද?
431
00:26:23,623 --> 00:26:25,184
මම මැරෙන්නද යන්නේ?
432
00:26:38,343 --> 00:26:38,903
ඒක ගන්න.
433
00:26:40,264 --> 00:26:41,343
මෙය කුමක් ද?
434
00:26:43,823 --> 00:26:44,784
මේ ස්ථානයේ හොල්මන් ඉන්නවා.
435
00:26:45,424 --> 00:26:47,704
ඔබ ඔවුන් සමඟ සම්බන්ධ වුවහොත්, ඔබ මිය යනු ඇත.
436
00:26:50,984 --> 00:26:51,583
ආහ් දන්නවා.
437
00:26:51,984 --> 00:26:53,383
මෙය අශුද්ධාත්මයන් දුරු කරන පබළුයකි.
438
00:26:53,744 --> 00:26:54,664
ස්තුතියි සර්.
439
00:26:57,903 --> 00:26:58,383
අපි යමු.
440
00:27:08,024 --> 00:27:09,424
(ඇත්ත වශයෙන්ම, ඵලදායී ඖෂධ කටුක බව සහතිකයි.)
441
00:27:09,823 --> 00:27:10,343
(නමුත් අවම වශයෙන්)
442
00:27:10,504 --> 00:27:11,784
(එය ඔහුගේ කරුණාවේ සලකුණකි.)
443
00:27:12,103 --> 00:27:13,143
(මම එය විඳදරාගත යුතුයි.)
444
00:27:14,383 --> 00:27:15,224
(ඒක අමුතුයි.)
445
00:27:15,664 --> 00:27:16,583
(ඇයි මම රස බලන්නේ)
446
00:27:16,823 --> 00:27:18,664
(චීන රන් නූල්?)
447
00:27:25,504 --> 00:27:26,264
සර්,
448
00:27:26,823 --> 00:27:28,784
මේ කුමක් ද?
449
00:27:33,224 --> 00:27:34,343
ඒ ඔබ.
450
00:27:35,303 --> 00:27:36,704
ඇයි ඔයා ඇවිත් මාව බේරගත්තේ?
451
00:27:37,224 --> 00:27:38,184
කවුරු හරි හිටියනම්,
452
00:27:38,543 --> 00:27:39,383
මම එන්න ඇති.
453
00:27:39,863 --> 00:27:40,623
අමාත්යාංශ හයකින් අය
454
00:27:40,903 --> 00:27:42,063
කන්ද උඩට ආවා
455
00:27:42,383 --> 00:27:43,303
මොකද එයාලට ඕන වුණේ මගේ ගෝලයන් වෙන්න.
456
00:27:43,823 --> 00:27:44,504
මට කාටවත් ඉඩ දෙන්න බැහැ
457
00:27:44,664 --> 00:27:46,903
ඔබට කිසියම් අනතුරක් සිදුවී ඇත.
458
00:27:48,063 --> 00:27:49,543
ඔබේ වචන ලස්සනයි.
459
00:27:49,984 --> 00:27:50,744
නමුත් මම හිතන්නේ
460
00:27:50,903 --> 00:27:52,264
ඔබට රහසින් මගෙන් මිදීමට අවශ්යයි.
461
00:27:52,464 --> 00:27:53,504
එය පාලනයෙන් තොර වේ යැයි ඔබ බිය වේ
462
00:27:53,623 --> 00:27:54,343
සහ නරක ලෙස අවසන්.
463
00:27:54,583 --> 00:27:55,744
ඒකයි ඔයා මාව බේරගන්න ආවේ.
464
00:27:56,504 --> 00:27:57,583
ඔබට අවශ්ය ඕනෑම දෙයක් සිතන්න.
465
00:28:04,224 --> 00:28:06,224
ඉතින් මේ චීන රන් නූල් සමඟ ඇති ගනුදෙනුව කුමක්ද?
466
00:28:08,424 --> 00:28:09,583
මට ඕන උනේ ඔයාව විතරයි
467
00:28:10,184 --> 00:28:10,984
නිහඬව සිටීමට.
468
00:28:12,504 --> 00:28:14,264
ඉතින් ඔයා හිතුවේ මම කලින් කරදර කරනවා කියලා.
469
00:28:15,504 --> 00:28:16,744
දැන් කිසිම අනතුරක් තිබුණේ නැහැ.
470
00:28:16,903 --> 00:28:17,464
ඒත් ඔයා මාව කන්න හැදුවා
471
00:28:17,583 --> 00:28:18,744
ඉතා කටුක දෙයක්.
472
00:28:21,343 --> 00:28:24,343
ඒ දැන් හොල්මනක් හෝ ආත්මයක් නොවේ.
473
00:28:25,823 --> 00:28:26,583
එතකොට ඒ මොකක්ද?
474
00:28:41,863 --> 00:28:42,464
එය අමතක කරන්න.
475
00:28:42,984 --> 00:28:44,264
අතීතය අතීතයට පමණක් ඉඩ දෙමු.
476
00:28:45,944 --> 00:28:46,784
ඔබට අවශ්ය ඕනෑම දෙයක් සිතන්න.
477
00:28:54,143 --> 00:28:54,623
නවත්වන්න!
478
00:28:55,784 --> 00:28:57,664
අපට තවදුරටත් අනතුරක් නැති නිසා,
479
00:28:58,264 --> 00:29:00,464
අපි අපේ වෙන වෙනම යමු
480
00:29:01,024 --> 00:29:01,863
සහ අපේම මාර්ග සොයා ගන්න.
481
00:29:02,863 --> 00:29:04,383
ඔයාට කොහොමත් මාව කරදරයක් වගේ.
482
00:29:04,704 --> 00:29:06,184
ඒ නිසා මම ඔබ සමඟ ගමන් කිරීමට කැමති නැහැ.
483
00:29:12,704 --> 00:29:13,303
එ්යි ඔයා.
484
00:29:13,984 --> 00:29:14,903
මාව අනුගමනය කරන්න එපා.
485
00:29:56,464 --> 00:29:58,383
එහෙනම් මම ඉස්සරහට යන්නම්.
486
00:30:00,024 --> 00:30:00,704
සමුගැනීමේ.
487
00:31:11,944 --> 00:31:12,464
මම...
488
00:31:13,504 --> 00:31:15,024
ඇත්තටම අපි එය පසුකර යා යුතුද?
489
00:31:15,984 --> 00:31:17,543
ඔබට පියාසර කළ හැකිය, හරිද?
490
00:31:18,024 --> 00:31:18,704
අවුල් සහගත බලය
491
00:31:19,143 --> 00:31:20,623
කිසිදු මැජික් ශිල්පීය විෂය පථයට අයත් නොවේ.
492
00:31:21,063 --> 00:31:21,944
මෙතන,
493
00:31:22,303 --> 00:31:23,744
මට මැජික් භාවිතා කළ නොහැක.
494
00:31:26,224 --> 00:31:26,944
කෑදර ආත්මය.
495
00:32:19,103 --> 00:32:19,903
Zhu Yan, දුවන්න!
496
00:33:00,623 --> 00:33:01,424
ඒ සමීප විය.
497
00:33:04,744 --> 00:33:05,303
අවුල් සහගත බලය තුළ,
498
00:33:06,143 --> 00:33:07,224
මෙම පුරාවස්තුව පමණි
499
00:33:07,583 --> 00:33:08,744
තනිවම ක්රියා කළ හැකිය.
500
00:33:09,623 --> 00:33:11,543
ඔබට අවශ්ය වන්නේ ජේඩ් කුඩය විවෘත කිරීම පමණි,
501
00:33:11,984 --> 00:33:13,024
සහ එය ආරක්ෂිත බාධකයක් සාදනු ඇත
502
00:33:13,343 --> 00:33:14,704
බාහිර ප්රහාරයන්ට ඔරොත්තු දීමට.
503
00:33:17,103 --> 00:33:18,024
නමුත් ඔබ එය වසා දැමුවහොත්,
504
00:33:18,623 --> 00:33:20,024
එය දන්තාලේපයක් පමණි
505
00:33:20,343 --> 00:33:21,823
ම්ලේච්ඡ බලයෙන් පමණක් පැදවිය හැකි බව.
506
00:33:22,303 --> 00:33:22,903
දැක්කෙ නැද්ද
507
00:33:23,063 --> 00:33:24,303
මම එය භාවිතා කළ ආකාරය
508
00:33:25,224 --> 00:33:26,224
මඟ දිගේ?
509
00:33:29,024 --> 00:33:29,784
මම...
510
00:33:44,303 --> 00:33:45,623
මම ඒක කැඩුවා.
511
00:33:46,143 --> 00:33:47,383
මම දැන් කුමක් කල යුතුද?
512
00:33:47,823 --> 00:33:48,944
වෙන මොනවා ද?
513
00:33:53,823 --> 00:33:54,704
මම ඔයාට වන්දි දෙන්නම්.
514
00:33:55,744 --> 00:33:56,504
මට පුළුවන්ද?
515
00:33:59,664 --> 00:34:00,103
කුමක් ද?
516
00:34:02,303 --> 00:34:03,303
මම කෞතුක වස්තුවට වන්දි දෙන්නම්.
517
00:34:07,704 --> 00:34:08,383
මට කණගාටුයි.
518
00:34:09,823 --> 00:34:10,863
මගෙන් සමාව ගන්න එපා.
519
00:34:12,303 --> 00:34:13,823
ඔබෙන්ම සමාව ඉල්ලන්න.
520
00:34:14,624 --> 00:34:15,863
ඔයා මගේ ගෝලයෙක් වෙන්න කැමති නෑ.
521
00:34:16,383 --> 00:34:17,903
ඒ නිසා මම ඔයාව පිළිගන්නේ නැහැ.
522
00:34:18,983 --> 00:34:19,784
ඔබ කන්දට නැග්ගා ඇති
523
00:34:19,784 --> 00:34:20,903
මගේ ගෝලයෙක් වෙන්න හිතාගෙන.
524
00:34:21,943 --> 00:34:23,704
ඒත් අනුකරණය කරන්නවත් බෑ
525
00:34:24,423 --> 00:34:25,624
මම කෞතුක වස්තුව භාවිතා කරන ආකාරය.
526
00:34:27,064 --> 00:34:27,863
ඒ නිසා
527
00:34:28,383 --> 00:34:29,584
ඔබ කෝපයට පත් විය
528
00:34:30,383 --> 00:34:32,104
මොකද මම ඉගෙන ගෙන නැති නිසා.
529
00:34:32,383 --> 00:34:34,303
මම ඔබේ පුරාවස්තුව කැඩු නිසා නොවේ.
530
00:34:34,784 --> 00:34:36,144
කෞතුක වස්තුව බාහිර වස්තුවකි.
531
00:34:36,863 --> 00:34:38,184
මම ඒ ගැන සැලකිලිමත් වන්නේ ඇයි?
532
00:34:39,584 --> 00:34:40,423
ඒ නිසා
533
00:34:40,903 --> 00:34:43,544
මම මේ කෞතුක වස්තුවට වඩා වැදගත්.
534
00:34:43,983 --> 00:34:44,704
විකාර.
535
00:34:45,303 --> 00:34:46,104
මිනිස් ජීවිත
536
00:34:46,624 --> 00:34:48,264
කෞතුක භාණ්ඩවලට වඩා වැදගත් වේ.
537
00:35:00,863 --> 00:35:01,664
මෙය කුමක් ද?
538
00:35:23,863 --> 00:35:24,664
එන්න.
539
00:35:52,943 --> 00:35:55,544
මම ඒක හිතාමතාම කළේ නැහැ.
540
00:36:03,264 --> 00:36:04,383
මොකද මෙතන වෙන්නෙ?
541
00:36:09,624 --> 00:36:11,903
මගේ අනුමානය නිවැරදි වූ බව පෙනේ.
542
00:36:12,704 --> 00:36:14,264
බලාපොරොත්තු, විශ්වාසය,
543
00:36:14,423 --> 00:36:16,064
සහ මිනිසුන්ගේ හදවත් තුළ සතුටක්
544
00:36:16,303 --> 00:36:17,704
හදවතේ පාලම නැවත ගොඩනඟනු ඇත
545
00:36:17,983 --> 00:36:19,264
සහ අපට අනෙක් පැත්තට යාමට උදව් කරන්න.
546
00:36:20,144 --> 00:36:22,503
නමුත් සැක,
547
00:36:22,863 --> 00:36:23,624
සැකයන්,
548
00:36:23,983 --> 00:36:25,023
සහ මිනිසුන්ගේ හදවත් තුළ පවතී
549
00:36:25,503 --> 00:36:28,184
හදවතේ පාලමට හානි කරයි.
550
00:36:30,104 --> 00:36:31,144
බොරුද?
551
00:36:32,784 --> 00:36:34,983
මම දැන් කියපු දේ බොරුවක් නෙවෙයි.
552
00:36:35,503 --> 00:36:36,343
එසේ ද?
553
00:36:36,903 --> 00:36:38,664
ඔයා මට හොඳටම වැරදිකාරයෙක් වගේ.
554
00:36:42,664 --> 00:36:43,224
ඉදිරියට එන්න.
555
00:36:44,064 --> 00:36:44,784
මෙම පාලම හරහා යාමට,
556
00:36:45,383 --> 00:36:46,303
අපි සිතමු
557
00:36:46,584 --> 00:36:47,584
සතුටුදායක දේවල් වලින්.
558
00:36:56,584 --> 00:36:57,584
මම තරුණ කාලේ,
559
00:36:58,584 --> 00:36:59,903
මාලිගාවේ,
560
00:37:01,343 --> 00:37:02,863
ඔටුන්න හිමි කුමාරයා මට කරදරයකින් මිදෙන්න උදව් කළා
561
00:37:03,823 --> 00:37:05,544
මට තෑග්ගක් දුන්නා, ස්නෝවි රෝසා.
562
00:37:07,463 --> 00:37:09,343
මට තිබුණේ කෙටි මොහොතක් පමණක් වුවද
563
00:37:09,584 --> 00:37:10,784
ඔටුන්න හිමි කුමරු සමඟ,
564
00:37:13,383 --> 00:37:14,544
ඔහුගේ උතුම් දරණ
565
00:37:15,624 --> 00:37:17,144
මට අමතක නොවන දෙයක්.
566
00:37:30,023 --> 00:37:30,823
දැන් ඔබේ වාරය.
567
00:37:36,704 --> 00:37:38,863
මම පොඩි කාලේ මගේ අම්මා
568
00:37:39,264 --> 00:37:40,584
මට කෑමට බොහෝ විට පේස්ට්රි හැදුවා.
569
00:37:41,983 --> 00:37:42,784
ඒවා රසවත් විය
570
00:37:43,264 --> 00:37:44,303
ඒවා කටේ දිය වී ගියේය.
571
00:37:51,863 --> 00:37:52,503
එහෙත්
572
00:37:53,784 --> 00:37:55,303
ඇය මිය ගිය දා සිට...
573
00:38:05,264 --> 00:38:06,383
මම තරුණ කාලේ,
574
00:38:07,624 --> 00:38:09,863
මගේ තාත්තා මට වගා කරන්න දුන්නේ නැහැ.
575
00:38:11,744 --> 00:38:13,903
ඌ හැමදාම කිව්වේ කෙල්ලෙක්ට ඒක හොඳ නෑ කියලා
576
00:38:14,064 --> 00:38:15,784
ආයුධ භාවිතා කිරීමට.
577
00:38:17,264 --> 00:38:18,023
එහෙත්
578
00:38:18,463 --> 00:38:20,503
Jialan City සිට ආපසු පැමිණීමෙන් පසු,
579
00:38:20,823 --> 00:38:22,423
ඔහු තම අදහස වෙනස් කළේය
580
00:38:23,064 --> 00:38:24,383
ඔටුන්න හිමි කුමරුගේ වචනවලට සවන් දීමෙන් පසුව.
581
00:38:26,303 --> 00:38:28,584
සමහර අවස්ථාවලදී ඔහු මට පෞද්ගලිකව පවා මඟ පෙන්වීය.
582
00:38:39,343 --> 00:38:40,383
මට දැන් සතුටුදායක අවස්ථා ගැන සිතාගත නොහැක.
583
00:38:40,863 --> 00:38:41,584
ඇයි ඔබ ඔබේ එක දිගටම කරගෙන නොයන්නේ?
584
00:38:44,064 --> 00:38:45,544
(මම බලාපොරොත්තු වුණේ නැහැ)
585
00:38:45,863 --> 00:38:47,463
(ඔහුට එතරම් සතුටුදායක මතකයන් නොමැත.)
586
00:38:48,104 --> 00:38:49,784
(ඔහු සීතල වීම පුදුමයක් නොවේ)
587
00:38:49,943 --> 00:38:51,423
(සහ අන් අයගෙන් දුරස් වේ.)
588
00:38:54,943 --> 00:38:56,343
සෑම වසන්තයක්ම,
589
00:38:56,983 --> 00:38:58,463
මුරකරු යුවාන් පෞද්ගලිකව කරනු ඇත
590
00:38:58,624 --> 00:38:59,664
මට සරුංගලයක් හදන්න
591
00:39:00,423 --> 00:39:01,624
යුෆෙයිවයි මාවයි ගන්න
592
00:39:01,784 --> 00:39:03,023
සරුංගලය පියාසර කිරීමට තණබිම් වලට.
593
00:39:03,943 --> 00:39:05,144
කීපර් යුවාන් විසින් සාදන ලද සරුංගල්
594
00:39:05,303 --> 00:39:06,224
විශාල හා සැහැල්ලු විය,
595
00:39:06,423 --> 00:39:07,823
තවද ඔවුන් සෑම වසරකම සමාන නොවීය.
596
00:39:07,983 --> 00:39:09,064
සහ යුෆෙයි
597
00:39:09,224 --> 00:39:10,463
ලස්සනම කටහඬ තියෙන්නේ
598
00:39:10,624 --> 00:39:12,064
තණ බිම්වල.
599
00:39:12,303 --> 00:39:13,184
ඔයා දන්නවා ද?
600
00:39:13,624 --> 00:39:14,983
සෑම උත්සවයක්ම,
601
00:39:15,144 --> 00:39:16,863
අපි ගිනි මැලය වටා රැස් වෙමු.
602
00:39:16,983 --> 00:39:17,903
අපි අත් අල්ලාගෙන සිටිමු,
603
00:39:18,343 --> 00:39:20,664
ඇය ගායනා කරන්න, නටන්න, බලන්න
604
00:39:20,903 --> 00:39:22,224
බැටළු මස් අනුභව කරන්න.
605
00:39:23,104 --> 00:39:23,903
ඔහ්,
606
00:39:24,064 --> 00:39:25,104
මටත් යාලුවෙක් ඉන්නවා,
607
00:39:25,264 --> 00:39:26,224
Xueying නමින්.
608
00:39:26,584 --> 00:39:27,664
ඇය ඉපදුනේ
609
00:39:27,664 --> 00:39:28,584
ජියාලන් ඉම්පීරියල් සිටි.
610
00:39:29,544 --> 00:39:32,983
ඇය මෘදු හා සුන්දර පෞරුෂයක් ඇත.
611
00:40:06,943 --> 00:40:08,383
(තාත්තා, අම්මා,)
612
00:40:08,423 --> 00:40:09,903
(ඔටුන්න හිමි කුමරු, යුවාන්,)
613
00:40:10,224 --> 00:40:11,584
(Yufei, සහ Xueying.)
614
00:40:11,983 --> 00:40:13,784
(මම දැනටමත් ඔවුන් ගැන කතා කර ඇත.)
615
00:40:14,104 --> 00:40:15,983
(මට බෙදා ගත හැකි වෙනත් ප්රීතිමත් මතකයන් මොනවාද?)
616
00:40:18,303 --> 00:40:18,943
ඔහ්,
617
00:40:19,664 --> 00:40:20,624
තව එක දෙයක් තියෙනවා.
618
00:40:20,903 --> 00:40:23,104
පසුව, මම ඔබව ජියුයි කන්දේදී මුණගැසුණා.
619
00:40:23,704 --> 00:40:24,463
ඒකද
620
00:40:25,264 --> 00:40:26,823
ප්රීතිමත් අවස්ථාවක් ලෙසද සැලකේ?
621
00:40:27,784 --> 00:40:29,343
අනේ මම වැරදි දෙයක් කිව්වා.
622
00:40:29,664 --> 00:40:30,463
පාලම කඩා වැටෙන බව මට විශ්වාසයි.
623
00:40:30,624 --> 00:40:31,744
අපි දුවන්න ඕනේ!
624
00:40:50,863 --> 00:40:52,184
වෙන්නේ කුමක් ද?
625
00:40:55,823 --> 00:40:56,503
ඒ මොහොතේ,
626
00:40:57,264 --> 00:40:58,383
ඔබ මට දරුණු ලෙස සැලකුවා.
627
00:40:59,023 --> 00:41:00,584
මම දිවුරලා කිව්වා ආයේ කවදාවත් ඔයාව දකින්නේ නෑ කියලා.
628
00:41:02,584 --> 00:41:04,624
නමුත් එය වර්ධනය වන්නේ ඇයි?
629
00:41:04,624 --> 00:41:05,823
මෙම කරුණාවේ පාලම?
630
00:41:09,224 --> 00:41:09,943
අපි යමු.
631
00:41:43,463 --> 00:41:45,863
ඒක වෙන්න ඇති අපි ගිය පාර
632
00:41:46,423 --> 00:41:48,064
ඔබේ සිතේ ද සිතුවිල්ලක් විය?
633
00:41:49,503 --> 00:41:51,264
මේ මතකය ඒක වෙන්න ඇති
634
00:41:51,983 --> 00:41:53,383
ඔබටත් සතුට ගෙන දෙනවාද?
635
00:41:59,704 --> 00:42:00,624
හොඳයි.
636
00:42:01,064 --> 00:42:02,624
ඔබ ඇත්තටම සතුටු විය යුතුයි
637
00:42:02,823 --> 00:42:04,343
ඔයා අන්තිමට මාව තරහ කරගෙන එදා ගියාම.
638
00:42:06,463 --> 00:42:07,423
අපි ඉක්මනට යමු.
639
00:42:50,901 --> 00:42:54,941
♪අපගේ හමුවීම කෙතරම් දෛවෝපගතද?
640
00:42:55,741 --> 00:42:59,241
♪ කොතරම් ඛේදජනකද, දෛවයේ නියෝගයෙන් දෛවෝපගතද?
641
00:43:00,841 --> 00:43:04,571
♪ වීදුරු සහ හිම වැලඳ ගැනීම මෙන් කෙතරම් බිඳෙන සුළුද?
642
00:43:05,741 --> 00:43:09,241
♪ආදරය සහ වෛරය පැටලී ඇත, වෙන්කර හඳුනාගත නොහැක
643
00:43:10,681 --> 00:43:14,241
♪කොතරම් අනාවැකිමය, තනි වචනයක් කතා කළාද?
644
00:43:15,741 --> 00:43:19,371
♪ඉරනමේ නැගීම සහ වැටීම කෙතරම් අස්ථිරද?
645
00:43:20,781 --> 00:43:24,341
♪කොතරම් සමතුලිතද, එක් එක් උගුර සහ කටගැස්ම, ණය නැත
646
00:43:24,701 --> 00:43:28,811
♪ජේඩ් වැනි බැම සහිත ඇස්වලින් හොඳින් කඳුළු ♪
647
00:43:30,611 --> 00:43:34,971
♪ඔබේ හදවතේ ලේ බිඳුව
648
00:43:35,481 --> 00:43:38,681
♪මාව බැඳ තබන අගුලකට වියළී ඇත
649
00:43:40,741 --> 00:43:44,771
♪සැතපුම් දහස් ගණනක් දිග මගේ මාර්ගය සුරක්ෂිත කිරීම
650
00:43:45,941 --> 00:43:49,381
♪ඔබෙන් කිසිදා වෙන් නොවේ
651
00:43:50,941 --> 00:43:54,941
♪ඔබේ හදවතේ ලේ බිඳුව
652
00:43:55,441 --> 00:43:59,781
♪මාව බැඳ තබන අගුලකට වියළී ඇත
653
00:44:00,781 --> 00:44:05,341
♪අපේ හදවත් සහ බඩවැල් කැඩී ගියත්
654
00:44:05,661 --> 00:44:09,281
♪අපගේ බැල්ම සදහටම බද්ධ වී ඇත
655
00:44:10,781 --> 00:44:14,841
♪ඔබේ හදවතේ ලේ බිඳුව
656
00:44:15,581 --> 00:44:18,541
♪මාව බැඳ තබන අගුලකට වියළී ඇත
657
00:44:20,811 --> 00:44:24,811
♪සැතපුම් දහස් ගණනක් දිග මගේ මාර්ගය සුරක්ෂිත කිරීම
658
00:44:25,581 --> 00:44:28,981
♪ඔබේ පාර්ශවයෙන් කිසිවිටෙක වෙන් නොවන්න
659
00:44:30,611 --> 00:44:35,301
♪ඔබේ හදවතේ ලේ බිඳුව
660
00:44:35,541 --> 00:44:38,671
♪මාව බැඳ තබන අගුලකට වියළී ඇත
661
00:44:40,881 --> 00:44:44,981
♪අපේ හදවත් සහ බඩවැල් කැඩී ගියත්
662
00:44:45,781 --> 00:44:49,211
♪අපගේ බැල්ම සදහටම බද්ධ වී ඇත
663
00:44:50,681 --> 00:44:54,611
♪අපගේ හමුවීම කෙතරම් දෛවෝපගතද?
664
00:44:55,741 --> 00:44:59,471
♪ කොතරම් ඛේදජනකද, දෛවයේ නියෝගයෙන් දෛවෝපගතද?68364