All language subtitles for [SubtitleTools.com] Tehran.S01E08.HEBREW.WEB-DL.x264-ION10.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,852 --> 00:00:21,939 [man, in Hebrew] Dorban One, this is Two. I'm on the route behind you. 2 00:00:23,649 --> 00:00:25,692 [man 2] This is One. Roger, out. 3 00:00:31,114 --> 00:00:32,573 When's the drop-off? 4 00:00:34,409 --> 00:00:37,663 They're 90 minutes away. Drop-off 45 minutes. 5 00:00:38,038 --> 00:00:40,332 They'll place the charges and disengage. 6 00:00:41,041 --> 00:00:43,627 [man 2] The pilots will cross the Alpha point in five minutes. 7 00:00:43,710 --> 00:00:45,087 Ready for action. 8 00:01:02,855 --> 00:01:04,105 [man 1] What was that? 9 00:01:04,188 --> 00:01:05,440 What is this flash? 10 00:01:05,774 --> 00:01:07,067 Dorban One, do you read me? 11 00:01:56,742 --> 00:01:58,452 Are you going to kill him? 12 00:02:04,625 --> 00:02:06,043 Kadosh, don't. 13 00:02:06,668 --> 00:02:08,753 [sighs] It's protocol. 14 00:02:09,338 --> 00:02:10,339 He helped us. 15 00:02:10,756 --> 00:02:12,591 He knows too much. He's heard things. 16 00:02:12,674 --> 00:02:14,510 He won't talk. Not a word. 17 00:02:14,968 --> 00:02:16,637 If you had succeeded, we could discuss it. 18 00:02:16,720 --> 00:02:17,554 But you didn't. 19 00:02:26,480 --> 00:02:27,773 Pack things up. 20 00:02:47,709 --> 00:02:50,462 [phone ringing] 21 00:02:57,177 --> 00:02:58,178 Yeah? 22 00:02:59,179 --> 00:03:01,515 Nevo's operation has been neutralized. 23 00:03:04,268 --> 00:03:05,352 What happened? 24 00:03:07,020 --> 00:03:08,689 Not important right now. 25 00:03:08,772 --> 00:03:11,191 In any case, the planes are in the air. 26 00:03:12,192 --> 00:03:16,238 I swore to the prime minister we'd have clear skies, and we will. 27 00:03:18,699 --> 00:03:22,411 -What are you suggesting? -You need to contact your agent now, 28 00:03:22,494 --> 00:03:25,664 and convince him to help us enter the anti-aircraft base tonight. 29 00:03:25,747 --> 00:03:28,876 Offer him anything he wants. Anything. You have my okay. 30 00:03:30,878 --> 00:03:32,087 I'll try. 31 00:03:32,171 --> 00:03:34,673 We will not tolerate a nuclear Iran. 32 00:03:34,756 --> 00:03:37,968 This operation and the pilots' lives are in your hands, Yael. 33 00:03:38,802 --> 00:03:40,888 You report directly to me. 34 00:03:42,139 --> 00:03:44,016 They might have expected Nevo. 35 00:03:44,099 --> 00:03:45,767 We might have a leak. 36 00:03:48,729 --> 00:03:50,230 I understand. 37 00:04:18,175 --> 00:04:20,260 [in Farsi] Hello, dear. How are you? 38 00:04:20,344 --> 00:04:21,512 [Kadosh] I'm all right. 39 00:04:21,595 --> 00:04:23,263 Happy to hear your voice. 40 00:04:23,347 --> 00:04:24,348 Me too. 41 00:04:25,265 --> 00:04:27,726 We're going back to our original plan. 42 00:04:29,061 --> 00:04:31,813 But we already agreed. 43 00:04:32,439 --> 00:04:35,776 We can't. People will start asking questions. 44 00:04:36,652 --> 00:04:38,695 It's a strategic base. 45 00:04:38,779 --> 00:04:42,950 Trust me, I tried every other way. 46 00:04:43,033 --> 00:04:45,827 Let's figure something out together. 47 00:04:45,911 --> 00:04:47,663 This is our last chance. 48 00:04:47,746 --> 00:04:51,124 It will be very hard to do it on such short notice. 49 00:04:51,208 --> 00:04:55,003 Your girl will have to make an effort to get in. 50 00:04:57,589 --> 00:04:59,216 We can do it. 51 00:05:04,096 --> 00:05:06,598 [theme music playing] 52 00:06:10,204 --> 00:06:11,455 [Faraz] Go! 53 00:06:15,042 --> 00:06:16,919 What are you doing here? 54 00:06:18,295 --> 00:06:20,672 Nothing. I came to buy a suit. 55 00:06:23,926 --> 00:06:26,428 Any updates on the Israeli agent? 56 00:06:28,305 --> 00:06:30,474 I can't discuss that with you. 57 00:06:31,308 --> 00:06:32,309 Why not? 58 00:06:33,310 --> 00:06:34,353 [Ali sighs] 59 00:06:37,064 --> 00:06:39,650 They say you're working with the Israelis, 60 00:06:41,360 --> 00:06:44,571 that they're the ones who paid for Mrs. Nahid's operation. 61 00:06:44,655 --> 00:06:46,823 And you believe that? 62 00:06:47,366 --> 00:06:49,201 How long have we known each other? 63 00:06:50,077 --> 00:06:52,913 Why didn't you report to Mohammadi sooner? 64 00:06:53,330 --> 00:06:54,540 Why? 65 00:06:55,749 --> 00:06:58,043 Because he won't let us work. 66 00:06:58,627 --> 00:07:03,590 Every time we had solid material for him, he blew us off. 67 00:07:05,592 --> 00:07:09,555 I wanted to disseminate the Israeli agent's photo, 68 00:07:09,638 --> 00:07:11,223 he wouldn't do it. 69 00:07:12,724 --> 00:07:15,811 He said we had to be "secretive." 70 00:07:16,728 --> 00:07:19,815 Why would Mohammadi sabotage us? 71 00:07:20,816 --> 00:07:22,359 Think about it, Ali. 72 00:07:32,494 --> 00:07:34,580 Please get out. 73 00:07:35,747 --> 00:07:40,377 Out of respect for you I'll keep this conversation between us. 74 00:07:41,461 --> 00:07:42,754 [sighs] 75 00:07:43,422 --> 00:07:44,756 [seat belt clicks] 76 00:07:45,424 --> 00:07:47,676 If there are any updates, 77 00:07:48,719 --> 00:07:50,679 please keep me posted. 78 00:07:51,847 --> 00:07:53,849 At all hours. 79 00:08:02,274 --> 00:08:03,483 [door shuts] 80 00:08:20,167 --> 00:08:23,337 [in Hebrew] This is Khatam-al Anbiya, the Iranian anti-aircraft command base. 81 00:08:23,420 --> 00:08:25,797 We have papers and fake badges to get you inside. 82 00:08:25,881 --> 00:08:27,758 The problem is getting in the building. 83 00:08:27,841 --> 00:08:30,844 There's a fingerprint scanner at the gate. 84 00:08:31,220 --> 00:08:33,722 The server farm is on the bottom floor. 85 00:08:33,804 --> 00:08:36,350 The passcode for entry is changed every 24 hours. 86 00:08:36,433 --> 00:08:38,684 Suppose we get in, 87 00:08:38,769 --> 00:08:40,062 how long will I have inside? 88 00:08:40,145 --> 00:08:41,145 Not long. 89 00:08:41,230 --> 00:08:43,732 It's manned 24/7. There are technicians there. 90 00:08:44,525 --> 00:08:47,402 I can connect a dongle and log in and hack into the system from here. 91 00:08:47,486 --> 00:08:49,446 But what about gaining entry? 92 00:08:51,740 --> 00:08:53,951 Outside security systems aren't really my field. 93 00:08:55,953 --> 00:08:58,247 But the military works with Iran Security, right? 94 00:08:58,330 --> 00:08:59,498 Right. 95 00:09:00,457 --> 00:09:02,084 Then we need Milad. 96 00:09:02,835 --> 00:09:04,628 That's his specialty. 97 00:09:04,711 --> 00:09:06,755 Are you only doing this to have a reason to keep him alive? 98 00:09:07,840 --> 00:09:10,342 I'm doing it because we can't get in without him. 99 00:09:13,095 --> 00:09:14,930 If he helps us, we don't need to kill him. 100 00:09:20,644 --> 00:09:22,187 Promise me. 101 00:09:24,439 --> 00:09:26,275 [Mohammad, in English] Your piece. 102 00:09:26,358 --> 00:09:27,734 [Kadosh, in Farsi] Thanks. 103 00:09:35,659 --> 00:09:38,328 [in English] Either way, it seems impossible to me. 104 00:09:40,205 --> 00:09:41,248 Why? 105 00:09:42,082 --> 00:09:46,461 Only the highest-ranking techs were exposed to military projects. 106 00:09:46,545 --> 00:09:49,339 And God knows what defense systems they have set up there. 107 00:09:49,840 --> 00:09:51,842 I was never exposed to those things. 108 00:09:51,925 --> 00:09:54,094 Let's try. I'll help you. 109 00:09:54,178 --> 00:09:55,929 It's got nothing to do with that. 110 00:09:57,556 --> 00:10:00,893 [sighs] So, what? I should tell them you can't do it? 111 00:10:01,810 --> 00:10:05,647 Because if this is where we are, it's the end. 112 00:10:09,193 --> 00:10:10,277 [exhales] 113 00:10:22,164 --> 00:10:24,583 I can try put the fingerprints into the system 114 00:10:24,666 --> 00:10:26,418 through the computer at the commune. 115 00:10:29,755 --> 00:10:30,756 Good. 116 00:10:41,725 --> 00:10:44,311 [in Farsi] Just so you know, I'm not working with the Israelis 117 00:10:44,394 --> 00:10:47,022 because I like them, or for the money. 118 00:10:47,105 --> 00:10:49,358 Only for our sake. 119 00:10:50,359 --> 00:10:53,946 These clerics have ruined the most beautiful country on Earth. 120 00:10:55,739 --> 00:10:57,866 That's something we can agree on. 121 00:11:03,080 --> 00:11:05,541 But you should know, 122 00:11:06,166 --> 00:11:08,961 I won't take my eyes off you, not for one second. 123 00:11:09,795 --> 00:11:12,339 You make one mistake... 124 00:11:13,632 --> 00:11:16,218 and you'll end up like your friend. 125 00:11:30,357 --> 00:11:32,651 Did you check his name and address? 126 00:11:32,734 --> 00:11:34,236 We did. 127 00:11:34,319 --> 00:11:37,322 I request permission to investigate in the anarchist commune. 128 00:11:37,739 --> 00:11:40,993 [scoffs] What kind of sense does that make? 129 00:11:41,368 --> 00:11:44,830 Since when have the Israelis worked with anarchists? 130 00:11:48,166 --> 00:11:50,627 The engineer from the electric company identified the girl. 131 00:11:50,711 --> 00:11:54,548 That engineer made the whole thing up, I tell you. 132 00:11:54,631 --> 00:11:58,385 He got involved with some junkies and tried to weasel out of it. 133 00:11:58,468 --> 00:12:01,847 You know how many stories like that I hear every day? 134 00:12:02,764 --> 00:12:04,725 Send me a detailed report. 135 00:12:04,808 --> 00:12:06,643 And transfer the case to National Security. 136 00:12:06,727 --> 00:12:07,978 Let them handle it. 137 00:12:15,652 --> 00:12:16,653 Ali. 138 00:12:17,279 --> 00:12:19,573 Don't follow your old boss's lead. 139 00:12:20,657 --> 00:12:23,160 Stick to the orders you're given. 140 00:12:25,954 --> 00:12:27,539 Yes, sir. 141 00:12:43,013 --> 00:12:44,181 [typing] 142 00:12:44,264 --> 00:12:46,642 -[exhales] -[phone chimes] 143 00:12:50,437 --> 00:12:55,776 "ALI: GO CHECK ISTIKLAL ST. 13." 144 00:13:09,456 --> 00:13:12,251 [dance music playing in distance] 145 00:13:13,585 --> 00:13:15,379 [in English] There are people inside. 146 00:13:18,549 --> 00:13:19,675 Come. 147 00:13:33,689 --> 00:13:34,898 [lock clicks] 148 00:13:47,119 --> 00:13:48,203 Give me access. 149 00:15:11,995 --> 00:15:15,332 [dance music playing in distance] 150 00:15:18,585 --> 00:15:20,629 [muffled laughter] 151 00:15:21,880 --> 00:15:23,841 [bottles clinking] 152 00:15:54,538 --> 00:15:56,498 [Mohammad] What are you writing there? 153 00:15:56,582 --> 00:15:58,667 It's okay. He's working. 154 00:15:58,750 --> 00:15:59,877 I'm on him. 155 00:16:03,463 --> 00:16:06,216 -[in Farsi] Don't fan it. It's burning. -Turn it over. 156 00:16:06,300 --> 00:16:09,136 I'm handling the kebabs. I know what I'm doing. 157 00:16:09,219 --> 00:16:11,597 -You forgot about this. -I don't like them too well done. 158 00:16:12,139 --> 00:16:15,225 -You want this medium? -This is from Akbar's. He's the best. 159 00:16:16,226 --> 00:16:17,811 Where'd this guy come from? 160 00:16:17,895 --> 00:16:20,522 -Hello, son. -Where'd he come from? 161 00:16:20,606 --> 00:16:22,149 What can I do for you? 162 00:16:22,232 --> 00:16:23,525 [stammers] I... 163 00:16:23,609 --> 00:16:25,360 I'm looking for my daughter. 164 00:16:26,528 --> 00:16:28,614 I heard she might be here. 165 00:16:29,031 --> 00:16:30,157 No way. 166 00:16:30,240 --> 00:16:33,410 Everyone knows each other here. We don't let strangers in. 167 00:16:33,493 --> 00:16:35,913 You got the wrong place. Let me walk you out. 168 00:16:35,996 --> 00:16:38,040 Her name's Zahra. 169 00:16:39,124 --> 00:16:43,504 I've told you a thousand times I haven't seen her. 170 00:16:43,587 --> 00:16:45,339 Shahin, what is this? 171 00:16:45,422 --> 00:16:47,716 -Hello, sweetheart. -Hello. Go on. 172 00:16:47,799 --> 00:16:50,969 Go. I'll talk to him. 173 00:16:52,679 --> 00:16:54,431 -How can I help you? -Um... 174 00:16:55,766 --> 00:16:57,768 I'm looking for my daughter. 175 00:16:57,851 --> 00:17:00,562 Her... Her name's Zahra. 176 00:17:01,230 --> 00:17:04,858 You'd know her as Zhila Ghorbanifar. 177 00:17:06,568 --> 00:17:08,153 Please... 178 00:17:08,237 --> 00:17:13,116 I just want to talk to her. Make sure she's all right. 179 00:17:13,742 --> 00:17:16,369 See how she's doing. 180 00:17:16,453 --> 00:17:18,664 My life hasn't been the same since she left. 181 00:17:18,747 --> 00:17:20,415 I can't sleep. I can't eat. 182 00:17:27,381 --> 00:17:29,132 You can relax. 183 00:17:29,216 --> 00:17:30,801 I met her. She's fine. 184 00:17:31,593 --> 00:17:33,387 She's seeing one of the guys here. 185 00:17:33,470 --> 00:17:35,764 Really? She's here? 186 00:17:36,181 --> 00:17:37,349 You've seen her? 187 00:17:37,432 --> 00:17:40,143 I haven't seen her in two days. 188 00:17:40,227 --> 00:17:42,980 Um, they went on a trip. 189 00:17:43,063 --> 00:17:46,108 One of our guys has been gone since yesterday. 190 00:17:46,191 --> 00:17:47,651 They might be together. 191 00:17:53,073 --> 00:17:55,367 [Tamar, in English] Try using the old version of the SSL. 192 00:18:01,498 --> 00:18:02,749 It worked. 193 00:18:04,084 --> 00:18:05,878 Good. Now get the scanner out. 194 00:18:15,679 --> 00:18:18,682 -[in Farsi] Come. It's not far. -Thank you. 195 00:18:18,765 --> 00:18:20,309 There. He's got her hooked. 196 00:18:20,392 --> 00:18:24,605 So your crocodile tears were only for the girl? Right? 197 00:18:24,688 --> 00:18:27,149 -[men laughing] -Don't do it, man! Don't! 198 00:18:37,701 --> 00:18:39,161 Here we are. 199 00:18:39,912 --> 00:18:40,871 [in English] Hey. 200 00:18:48,128 --> 00:18:49,755 [rattling] 201 00:18:54,843 --> 00:18:56,261 [in Farsi] What's the matter with him? 202 00:19:01,683 --> 00:19:05,229 He's so strange, like he's got some great secret in his room. 203 00:19:05,854 --> 00:19:07,481 [doorknob rattles] 204 00:19:07,564 --> 00:19:09,942 Doesn't anyone have a key? 205 00:19:10,025 --> 00:19:13,695 I just want to make sure she's safe. 206 00:19:13,779 --> 00:19:17,324 -Maybe one of the guys has a key. -Thank you. 207 00:19:21,453 --> 00:19:22,663 Follow me. 208 00:19:23,080 --> 00:19:24,748 Of course. 209 00:19:27,209 --> 00:19:29,211 [in English] Does anyone in the commune have a key to your room? 210 00:19:30,379 --> 00:19:32,339 Go ahead. Get this done. 211 00:19:43,684 --> 00:19:44,810 I'm done. 212 00:19:46,103 --> 00:19:47,688 -Let's go. -I need one more second. 213 00:19:48,313 --> 00:19:49,565 No time. Run it. 214 00:19:52,276 --> 00:19:54,444 [in Farsi] God bless you for all your help. 215 00:19:54,528 --> 00:19:56,196 It's nothing. 216 00:19:56,280 --> 00:19:58,949 I wish my parents came to see me. 217 00:20:02,995 --> 00:20:04,788 Why don't they? 218 00:20:04,872 --> 00:20:07,583 Why? They don't like seeing me like this. 219 00:20:11,837 --> 00:20:14,256 They're uncomfortable talking to me. 220 00:20:14,339 --> 00:20:15,716 They're very conservative. 221 00:20:16,341 --> 00:20:17,801 A bit like you, maybe. 222 00:20:18,302 --> 00:20:20,137 I'm really sorry. 223 00:20:23,557 --> 00:20:25,225 [door unlocks] 224 00:20:31,190 --> 00:20:33,025 The light's on. 225 00:20:33,108 --> 00:20:34,610 It's Milad's. 226 00:20:35,527 --> 00:20:37,571 His room is tidy for a change. 227 00:20:44,953 --> 00:20:47,122 -Milad's thing is computers. -Oh, yes? 228 00:20:47,206 --> 00:20:50,501 He has a master's in computer science from the University of Tehran. 229 00:20:52,336 --> 00:20:53,795 He's incredible. 230 00:20:56,673 --> 00:20:57,674 Did you see something? 231 00:20:57,758 --> 00:21:01,220 No! It's nothing. I thought I spotted her handwriting. 232 00:21:03,305 --> 00:21:05,015 Okay, shall we? 233 00:21:05,349 --> 00:21:07,476 Yes. After you. 234 00:21:11,396 --> 00:21:13,190 Go on, after you. 235 00:21:48,183 --> 00:21:49,142 [in Hebrew] How are we doing? 236 00:21:50,310 --> 00:21:52,604 He did it. All samples were added to the system. 237 00:21:52,688 --> 00:21:55,858 Can he do it from the car? It's dangerous, letting him into a military base. 238 00:21:58,110 --> 00:21:59,444 It's the only way. 239 00:21:59,820 --> 00:22:01,822 I need him in the server room. 240 00:22:03,949 --> 00:22:05,826 He makes one mistake, 241 00:22:05,909 --> 00:22:07,786 he gets a bullet in the head. 242 00:22:29,349 --> 00:22:30,350 Give me an ETA. 243 00:22:31,018 --> 00:22:34,146 In 42 minutes they'll reach the Kurdish-Iranian border, 244 00:22:34,229 --> 00:22:37,065 then they'll have 31 minutes before release. 245 00:22:38,358 --> 00:22:39,943 They'll make it. 246 00:23:12,684 --> 00:23:13,977 [in Farsi] Yes? 247 00:23:14,061 --> 00:23:16,772 We're here for an inspection and a software update. 248 00:23:16,855 --> 00:23:18,565 Let me see your ID. 249 00:23:50,639 --> 00:23:53,183 All right, continue straight and then make a left. You can park there. 250 00:23:53,267 --> 00:23:54,393 Thank you. 251 00:24:28,218 --> 00:24:30,929 [instrumental music playing through phone] 252 00:24:33,765 --> 00:24:35,517 [man] Iran Security, how may I help you? 253 00:24:36,101 --> 00:24:38,395 I got an error message on my computer. 254 00:24:38,478 --> 00:24:42,983 I'd like you to explain it to me. 255 00:24:43,483 --> 00:24:46,361 Uh, let me read you the number: 256 00:24:47,279 --> 00:24:52,784 AB3598733. 257 00:24:53,619 --> 00:24:55,954 What does that mean? 258 00:24:56,038 --> 00:24:58,457 One moment, I'm checking. 259 00:24:58,540 --> 00:25:01,084 [instrumental music playing] 260 00:25:02,669 --> 00:25:03,795 [mutters in Farsi] 261 00:25:04,922 --> 00:25:06,507 -[mutters, sighs] -[music stops] 262 00:25:06,590 --> 00:25:10,344 You're calling from the Air Defense HQ in Tehran, right? 263 00:25:13,805 --> 00:25:15,307 Of-- Of course. 264 00:25:15,390 --> 00:25:17,809 Are you a system administrator? 265 00:25:18,810 --> 00:25:20,103 No. 266 00:25:20,812 --> 00:25:25,484 Well, have one of the techs in Ababil talk to me, all right? 267 00:25:27,694 --> 00:25:28,987 Ababil? 268 00:25:29,488 --> 00:25:32,658 Yes, sir. This error code involves them. 269 00:25:34,117 --> 00:25:35,786 Hello? 270 00:25:57,474 --> 00:26:01,728 Great game. Liverpool's got a strong team this year. 271 00:26:01,812 --> 00:26:03,230 [guard 2] So does Barcelona. 272 00:26:08,777 --> 00:26:10,988 [scanner beeping] 273 00:26:16,535 --> 00:26:17,911 Go ahead. 274 00:26:25,252 --> 00:26:26,336 Fingerprint. 275 00:26:27,296 --> 00:26:28,797 "PLACE FINGER ON SCANNER." 276 00:26:30,257 --> 00:26:32,593 [scanner beeping] 277 00:26:40,309 --> 00:26:41,143 Go ahead. 278 00:26:41,935 --> 00:26:43,645 [gate clicks] 279 00:26:43,729 --> 00:26:45,230 Wait. 280 00:26:47,149 --> 00:26:48,150 Now, your finger. 281 00:26:52,029 --> 00:26:54,323 [scanner beeping] 282 00:26:57,784 --> 00:26:58,785 [beeps] 283 00:27:00,913 --> 00:27:02,456 [beeps] 284 00:27:06,335 --> 00:27:07,628 I have to get inside. 285 00:27:07,711 --> 00:27:09,046 Sorry, you don't have clearance. 286 00:27:09,129 --> 00:27:11,465 Cut me some slack. There's an issue with my print. 287 00:27:11,548 --> 00:27:14,384 -Sorry, I can't let you through. -I was called in specially-- 288 00:27:14,468 --> 00:27:15,969 [guard] I can't let you through. 289 00:27:16,053 --> 00:27:18,222 -[guard 2] Please, sir... -I can't. 290 00:27:39,660 --> 00:27:41,328 [in English] At the end of this hallway... 291 00:27:42,246 --> 00:27:43,705 there's an emergency exit. 292 00:27:45,707 --> 00:27:47,417 Go there now... 293 00:27:47,793 --> 00:27:48,794 and leave. 294 00:27:51,505 --> 00:27:52,506 What do you mean? 295 00:27:52,589 --> 00:27:54,132 I mean you're free to go. 296 00:27:56,093 --> 00:27:59,763 Use the emergency exit, then take the back gate. 297 00:28:00,389 --> 00:28:02,558 Keep your eyes open at all times. 298 00:28:05,018 --> 00:28:08,522 I'm sorry for everything I did to you. 299 00:28:10,858 --> 00:28:12,276 You didn't deserve it. 300 00:28:17,489 --> 00:28:20,868 I hope you don't remember me as the worst thing that ever happened to you. 301 00:28:30,294 --> 00:28:31,587 [exhales] 302 00:28:35,424 --> 00:28:36,884 [sighs] 303 00:28:41,638 --> 00:28:43,015 Go. 304 00:28:51,398 --> 00:28:52,608 Hey, wait. 305 00:28:53,650 --> 00:28:55,110 Listen. 306 00:28:55,777 --> 00:28:58,906 The fact that we got in here so quickly doesn't make any sense to me. 307 00:28:59,489 --> 00:29:01,533 I wasn't going to say anything, but... 308 00:29:02,159 --> 00:29:05,162 there's no way I could have gotten our fingerprints in so quickly. 309 00:29:07,289 --> 00:29:08,874 What could it be? 310 00:29:10,250 --> 00:29:13,921 I don't know, but it was too easy. 311 00:29:18,800 --> 00:29:19,968 [sighs] 312 00:29:36,735 --> 00:29:39,446 [in Hebrew] We're inside, on our way to the server farm. 313 00:29:41,323 --> 00:29:45,160 Mohammad isn't with us. He had an issue with his print. 314 00:29:45,744 --> 00:29:47,162 [Kadosh] He let me know. 315 00:29:47,246 --> 00:29:49,206 You think Milad set it up? 316 00:29:51,416 --> 00:29:52,876 No chance. 317 00:30:12,229 --> 00:30:14,439 [guard, in Farsi] Everything needs to be updated daily. 318 00:31:11,163 --> 00:31:12,497 -[scanner beeps] -[door unlocks] 319 00:31:31,308 --> 00:31:32,309 [in Hebrew] We're in. 320 00:31:32,392 --> 00:31:33,519 [Kadosh] Good. Which column? 321 00:31:33,602 --> 00:31:34,478 R4. 322 00:31:34,978 --> 00:31:37,397 Proceed to R6 at the southern end. 323 00:31:37,481 --> 00:31:38,524 Are you sure? 324 00:31:38,607 --> 00:31:41,944 It should be in the northern area. The servers are arranged geographically. 325 00:31:42,027 --> 00:31:43,654 I'm sure. Head there. 326 00:31:43,737 --> 00:31:45,906 Kadosh, it looks like a row of backup servers. 327 00:31:45,989 --> 00:31:48,742 That's it. Proceed to Y112. 328 00:32:06,260 --> 00:32:07,386 [machine beeps] 329 00:32:23,110 --> 00:32:24,236 [in Farsi] Open the gate. 330 00:32:24,653 --> 00:32:27,614 One moment, sir, I'm sorry. 331 00:32:29,408 --> 00:32:32,244 Sir, could you come here for a moment? 332 00:32:34,121 --> 00:32:35,998 -[horn honks] -Come on. 333 00:32:37,124 --> 00:32:38,667 Come on! 334 00:32:41,545 --> 00:32:42,921 Open the gate. 335 00:32:43,005 --> 00:32:45,757 Sir, what are you doing here? 336 00:32:45,841 --> 00:32:47,676 That's classified. 337 00:32:48,177 --> 00:32:49,469 Open up. 338 00:32:49,553 --> 00:32:52,973 This time of night you need a pass. 339 00:32:54,099 --> 00:32:56,643 Nobody's going to bother you about it. Trust me. 340 00:32:57,352 --> 00:32:58,645 Open the gate now. 341 00:32:59,229 --> 00:33:02,482 All right. I just need to confirm. I'm just following orders. 342 00:33:02,566 --> 00:33:03,984 Can I see your ID? 343 00:33:04,067 --> 00:33:05,068 No. 344 00:33:05,152 --> 00:33:07,446 No one must know I'm here. 345 00:33:07,905 --> 00:33:09,823 Tell them I'm from Revolutionary Guard Intelligence. 346 00:33:09,907 --> 00:33:11,783 That'll do. Go! 347 00:33:12,534 --> 00:33:14,953 -Go. That'll do. -Wait here. 348 00:33:28,967 --> 00:33:30,219 Lady! Stop! 349 00:33:34,932 --> 00:33:36,683 Your bucket. 350 00:34:21,061 --> 00:34:22,062 [in English] Where's Milad? 351 00:34:23,272 --> 00:34:25,274 -Tower, do you copy? -[Kadosh] Copy. 352 00:34:25,940 --> 00:34:28,777 The princess is out. The hacker is gone. 353 00:34:30,987 --> 00:34:32,906 Send her to the entrance and find him. 354 00:34:32,989 --> 00:34:36,326 Check the base's back exit. He didn't come through here. 355 00:34:37,034 --> 00:34:38,453 Copy that. 356 00:34:38,536 --> 00:34:39,538 Go. 357 00:34:40,873 --> 00:34:43,000 [horn honks] 358 00:34:44,793 --> 00:34:46,170 [in Farsi] Come on! 359 00:35:27,377 --> 00:35:28,712 [line rings] 360 00:35:28,795 --> 00:35:30,380 -[Gorev, in Hebrew] Yes? -[Kadosh] We're done at the base. 361 00:35:30,464 --> 00:35:31,507 Headed to the apartment. 362 00:35:31,590 --> 00:35:33,926 -ETA? -Five minutes. 363 00:35:34,009 --> 00:35:37,304 Tamar will run the protocol from there and hand over control to you. 364 00:35:41,475 --> 00:35:43,519 I can't believe you let him go. 365 00:35:45,771 --> 00:35:48,649 You let your emotions put the entire operation at risk. 366 00:35:50,943 --> 00:35:54,988 Haleli, tell the Air Force to proceed. We'll make it on time. 367 00:35:55,906 --> 00:35:57,115 [line rings] 368 00:35:57,199 --> 00:35:59,701 You can proceed. We're right on schedule. 369 00:36:00,327 --> 00:36:01,828 Yes. 370 00:36:44,496 --> 00:36:46,582 -[line rings] -[in Farsi] Ali. 371 00:36:46,665 --> 00:36:47,791 Hello. 372 00:36:47,875 --> 00:36:49,793 I found Tamar. 373 00:36:49,877 --> 00:36:53,088 She's with another agent in an apartment in the north of Tehran. 374 00:36:53,172 --> 00:36:55,007 -Are you sure? -Yes, I'm sure. 375 00:36:55,090 --> 00:36:56,383 Okay. 376 00:36:56,884 --> 00:36:58,051 Send your team. 377 00:36:58,135 --> 00:36:59,636 We'll be there in 20. 378 00:36:59,720 --> 00:37:01,180 Step on it. 379 00:37:28,290 --> 00:37:29,291 [computer beeps] 380 00:37:29,374 --> 00:37:31,418 [in Hebrew] We got a ping from Tehran. Stabilize it. 381 00:37:31,502 --> 00:37:33,587 -[Gorev] Status? -Stabilizing the connection. 382 00:37:33,670 --> 00:37:36,381 -Backing it up through satellites. -How long until we control the radar? 383 00:37:36,465 --> 00:37:38,800 Up to her. She's rerouting it to us concurrently. 384 00:37:52,856 --> 00:37:54,233 I'm done. 385 00:37:58,403 --> 00:37:59,655 Do we have control? 386 00:37:59,738 --> 00:38:00,948 It's loading. 387 00:38:10,999 --> 00:38:12,125 We've got it! 388 00:38:12,209 --> 00:38:15,170 On the left monitor you can see our genuine radar image. 389 00:38:15,254 --> 00:38:17,923 The right monitor is showing the image from the Iranian radar. 390 00:38:18,006 --> 00:38:19,258 The Iranian radar's blind. 391 00:38:19,341 --> 00:38:20,968 Haleli, report to the Air Force. 392 00:38:21,051 --> 00:38:23,387 Command, Iranian radar's been shut down. 393 00:38:23,470 --> 00:38:26,807 Repeat, Iranian radar's been shut down. You may proceed to a bombing pattern. 394 00:39:01,592 --> 00:39:02,885 [Kadosh, in Farsi] Hello, darling. 395 00:39:02,968 --> 00:39:05,679 Bita, how's everything going? 396 00:39:06,930 --> 00:39:08,807 Mission accomplished. 397 00:39:10,434 --> 00:39:11,810 I'll see you later. 398 00:39:25,824 --> 00:39:27,242 [chattering] 399 00:39:27,951 --> 00:39:29,745 [officer] Take care of this. 400 00:39:30,245 --> 00:39:31,330 Pass this on. 401 00:39:35,292 --> 00:39:36,835 They've taken the bait. 402 00:39:36,919 --> 00:39:38,712 The Israeli planes are headed for the reactor. 403 00:39:38,795 --> 00:39:39,922 Thank you. 404 00:39:45,427 --> 00:39:48,639 The Israeli planes are approaching. Be sure to monitor them. 405 00:40:34,685 --> 00:40:35,978 [in Hebrew] We have a problem. 406 00:40:37,145 --> 00:40:38,856 -What is it? -Come, quick. 407 00:40:50,409 --> 00:40:53,161 This is what's being broadcast from the operations room in Israel. 408 00:40:53,245 --> 00:40:54,371 Now look at this. 409 00:40:56,498 --> 00:40:58,375 This is the Iranian radar image. 410 00:40:58,876 --> 00:41:01,295 -They can see the planes. -I thought you breached it. 411 00:41:01,378 --> 00:41:04,173 I did. You must have sent me to the wrong server. 412 00:41:04,256 --> 00:41:05,549 What makes you say that? 413 00:41:05,632 --> 00:41:07,384 I also connected to tower B, just in case. 414 00:41:07,467 --> 00:41:10,012 I didn't have time to breach it, I only have outgoing signals. 415 00:41:10,095 --> 00:41:11,722 I ran a test. 416 00:41:11,805 --> 00:41:14,016 [sighs] We breached a dummy server. 417 00:41:14,558 --> 00:41:16,018 They were expecting us, Kadosh. 418 00:41:17,144 --> 00:41:19,021 -No way. -That's the only explanation. 419 00:41:19,104 --> 00:41:20,939 Your source directed us to that server, right? 420 00:41:21,023 --> 00:41:23,192 He directed you there? 421 00:41:27,821 --> 00:41:29,281 He's double-crossing you. 422 00:41:33,827 --> 00:41:36,288 I have to get Operations to call off the planes. 423 00:41:44,338 --> 00:41:45,881 Hands off the computer. 424 00:41:47,424 --> 00:41:49,676 Not a word of this to anyone. 425 00:41:54,056 --> 00:41:55,891 Kadosh, they'll shoot the planes down. 426 00:41:59,019 --> 00:42:00,479 So be it. 427 00:42:12,366 --> 00:42:14,868 [in Farsi] Are you sure the Israelis don't know? 428 00:42:15,285 --> 00:42:17,204 My agent is very reliable. 429 00:42:17,287 --> 00:42:20,832 Don't worry, it will work. 430 00:42:28,382 --> 00:42:29,383 We're here. 431 00:42:29,466 --> 00:42:30,926 Going in. 432 00:42:43,313 --> 00:42:44,523 Stop! 433 00:42:49,027 --> 00:42:51,738 [in Hebrew] Drop the gun. Hands on the desk. 434 00:42:53,448 --> 00:42:55,367 Hands on the desk. 435 00:42:59,580 --> 00:43:01,415 [in Farsi] Mohammad, do you read? 436 00:43:01,498 --> 00:43:02,916 Mohammad? 437 00:43:03,000 --> 00:43:04,126 Mohammad. 438 00:43:06,420 --> 00:43:07,713 [gunshot] 439 00:43:29,985 --> 00:43:31,945 [yells, groans] 440 00:43:55,594 --> 00:43:56,637 [in Hebrew] Yes? 441 00:43:56,720 --> 00:43:59,139 [Tamar] Turn the planes around. It's an ambush. 442 00:44:00,265 --> 00:44:01,558 What's going on? Where's Kadosh? 443 00:44:02,851 --> 00:44:06,146 She's down. You have to send them back. They're completely exposed. 444 00:44:06,730 --> 00:44:07,814 How is that possible? 445 00:44:13,320 --> 00:44:15,572 I'm sending you the actual radar image. 446 00:44:15,948 --> 00:44:18,116 Sorry, sir, they knew we were coming. 447 00:44:19,076 --> 00:44:20,786 [radar beeps] 448 00:44:22,704 --> 00:44:26,041 Haleli, tell the Air Force the planes are visible on Iranian radar. 449 00:44:31,046 --> 00:44:33,215 [in Farsi] Wait. 450 00:44:35,092 --> 00:44:36,426 Wait. 451 00:44:40,222 --> 00:44:41,431 Yesterday... 452 00:44:41,515 --> 00:44:43,267 I was in the same position... 453 00:44:44,059 --> 00:44:45,227 you're in now. 454 00:44:46,019 --> 00:44:47,604 With a gun pointed... 455 00:44:48,689 --> 00:44:49,940 at your father's head. 456 00:44:54,403 --> 00:44:55,904 Mordechai's. 457 00:44:57,489 --> 00:44:59,074 But I didn't kill him. 458 00:45:00,701 --> 00:45:02,661 He's a noble man. 459 00:45:03,954 --> 00:45:07,124 A good man. A good man. 460 00:45:07,624 --> 00:45:10,085 [groans] 461 00:45:17,885 --> 00:45:18,969 Tamar. 462 00:45:21,138 --> 00:45:23,098 [in English] My wife's life... 463 00:45:23,182 --> 00:45:24,725 is in your hands. 464 00:45:25,392 --> 00:45:26,518 So... 465 00:45:27,644 --> 00:45:28,645 please. 466 00:45:31,356 --> 00:45:32,608 Please. 467 00:45:36,778 --> 00:45:38,488 [in Farsi] It's time. 468 00:45:38,572 --> 00:45:40,782 -[radio chirps] -[man, in Hebrew] One, this is Takif. 469 00:45:40,866 --> 00:45:42,242 Almog One, this is Takif. 470 00:45:42,326 --> 00:45:44,786 You've been exposed! Cease radio silence. 471 00:45:44,870 --> 00:45:46,121 It's a trap. 472 00:45:46,205 --> 00:45:47,873 Abort mission. 473 00:45:47,956 --> 00:45:50,751 [pilot] Leader, this is Almog One. Roger, we've been exposed. 474 00:45:50,834 --> 00:45:52,252 Aborting mission. 475 00:45:52,711 --> 00:45:55,172 [Takif] Two, turn. Initiate surface-to-air evasive maneuvers. 476 00:45:55,714 --> 00:45:56,715 [in Farsi] They're on to us! 477 00:45:58,300 --> 00:45:59,551 Fire. 478 00:45:59,635 --> 00:46:02,721 -[in Hebrew] HQ, we're under attack. -Roger, making a 180. 479 00:46:02,804 --> 00:46:04,139 [in Farsi] Battery 13, fire! 480 00:46:04,765 --> 00:46:06,600 Battery 16, fire! 481 00:46:06,683 --> 00:46:08,101 Battery 19... 482 00:46:21,823 --> 00:46:23,033 [in English] Hey. Hey, hey. It's me. 483 00:46:23,116 --> 00:46:26,245 [sirens wailing in the distance] 484 00:46:26,328 --> 00:46:28,205 -Are you okay? -I'm good. 485 00:46:28,288 --> 00:46:29,289 [Tamar] Who shot him? 486 00:46:29,373 --> 00:46:30,874 Some old guy. I don't know. 487 00:46:34,711 --> 00:46:36,880 -[in Hebrew] Two. Under attack. -Three. Under attack. Defending. 488 00:46:36,964 --> 00:46:38,048 -I'm taking fire. -Breaking left. 489 00:46:38,131 --> 00:46:41,176 -Two, fire behind you, turn. -They're locked on, performing maneuver. 490 00:46:41,718 --> 00:46:43,387 -[in English] We have to get out of here. -Yeah. 491 00:46:43,470 --> 00:46:45,055 -Fast. -Yeah. 492 00:46:49,810 --> 00:46:51,144 [engine revs] 493 00:46:57,526 --> 00:46:58,944 [sirens wailing] 494 00:47:03,782 --> 00:47:05,117 [radio static] 495 00:47:05,200 --> 00:47:07,786 [pilot, in Hebrew] Four, under attack. Defending, breaking left. 496 00:47:08,996 --> 00:47:11,623 -Three, breaking hard. -[Takif] Almog Three. 497 00:47:11,707 --> 00:47:14,710 Almog Three, do you copy? Fire behind you. 498 00:47:18,964 --> 00:47:21,091 This is Almog Three, I'm hit. 499 00:47:21,175 --> 00:47:23,051 Left wing, I think. 500 00:47:24,178 --> 00:47:25,387 Losing altitude. 501 00:47:27,014 --> 00:47:28,682 Preparing to eject. 502 00:47:29,850 --> 00:47:31,185 Ejecting. 503 00:47:31,268 --> 00:47:35,355 [pilot 1] Three ejected, Three ejected. Anybody spot a parachute? 504 00:47:38,192 --> 00:47:41,445 [pilot] I see a parachute. 1,000 feet below. Northeast. 505 00:47:41,528 --> 00:47:43,071 Only one parachute. 506 00:47:43,155 --> 00:47:45,032 [Takif] Almog Three, do you read me? 507 00:47:45,866 --> 00:47:47,951 Try giving me his coordinates. 508 00:47:48,493 --> 00:47:49,953 Three, do you read me? 509 00:47:51,580 --> 00:47:53,999 Three, this is Leader, do you read me? 510 00:47:54,499 --> 00:47:56,543 Three, this is Leader, do you read me? 35549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.