Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,203 --> 00:01:27,636
(Bunga Api Hatiku)
2
00:01:27,736 --> 00:01:28,855
(Diadaptasi dari novel)
3
00:01:28,879 --> 00:01:30,009
("A City, Waiting for You"
oleh Jiuyuexi)
4
00:01:30,095 --> 00:01:32,955
(Episod 7)
5
00:01:53,872 --> 00:01:55,226
Saya lalu lepas habis kerja.
6
00:01:55,479 --> 00:01:58,078
Jadi, saya saja tanya
awak ada atau tak.
7
00:01:58,503 --> 00:02:00,531
Saya tak sangka mereka
akan panggil awak keluar.
8
00:02:03,382 --> 00:02:04,578
Kenapa awak ada di sini?
9
00:02:06,263 --> 00:02:08,703
Saya dah cakap apa yang
saya nak cakap dalam WeChat.
10
00:02:09,502 --> 00:02:10,617
Tolong pergi.
11
00:02:37,687 --> 00:02:38,999
Biar saya belanja awak makan.
12
00:02:41,062 --> 00:02:42,437
Saya dah kata tak nak.
13
00:02:42,462 --> 00:02:43,462
Kalau begitu awak
boleh belanja saya.
14
00:02:46,062 --> 00:02:47,265
Apa?
15
00:02:48,342 --> 00:02:49,695
Teh saja pun boleh.
16
00:02:52,983 --> 00:02:54,476
Kenapa pula saya nak
belanja awak teh?
17
00:02:57,239 --> 00:02:58,605
Semalam, saya
pinjamkan awak ruang saya...
18
00:02:58,629 --> 00:03:00,638
untuk jalankan misi menyelamat awak.
19
00:03:01,271 --> 00:03:02,663
Sebagai orang yang bertanggungjawab,
20
00:03:03,423 --> 00:03:05,278
bukankah awak patut
tunjukkan rasa terima kasih?
21
00:03:05,303 --> 00:03:06,823
Saya menunggu
sepanjang hari semalam,
22
00:03:07,423 --> 00:03:09,342
tapi awak tak telefon pun
untuk ucap terima kasih.
23
00:03:11,462 --> 00:03:13,317
Adakah saya sepatutnya
mengupah kugiran...
24
00:03:13,342 --> 00:03:14,583
semasa menghadiahkan awak panji?
25
00:03:15,823 --> 00:03:17,062
Itu boleh juga.
26
00:03:17,543 --> 00:03:19,983
Kalau tak, sia-sia saya
jadi rakyat contoh.
27
00:03:20,460 --> 00:03:21,629
Bagaimana awak boleh lakukannya?
28
00:03:26,823 --> 00:03:28,031
Xu Qin.
29
00:03:28,823 --> 00:03:30,249
Adakah orang lain tahu tentang...
30
00:03:30,622 --> 00:03:31,960
perangai awak yang ini?
31
00:03:34,222 --> 00:03:35,453
Perangai yang mana?
32
00:03:40,703 --> 00:03:41,867
Baiklah.
33
00:03:42,311 --> 00:03:43,703
Seperti yang awak mahu, cik.
34
00:03:51,502 --> 00:03:53,502
- Pergi.
- Mari keluar dari sini.
35
00:03:54,502 --> 00:03:55,781
Jiang Yi.
36
00:03:58,590 --> 00:03:59,749
Kapten.
37
00:04:00,383 --> 00:04:01,222
Kami dah nampak semuanya.
38
00:04:03,062 --> 00:04:04,823
Saya cabar awak
beri nombor saya lagi.
39
00:04:07,671 --> 00:04:09,203
Mereka boleh tambah awak di WeChat,
40
00:04:09,383 --> 00:04:10,781
tapi awak tak perlu luluskannya.
41
00:04:13,502 --> 00:04:15,397
Saya salah! Saya salah, kapten!
42
00:04:15,422 --> 00:04:16,438
- Kembali ke sini.
- Saya silap, kapten.
43
00:04:16,462 --> 00:04:17,425
Kembali ke sini!
44
00:04:17,450 --> 00:04:19,290
(Detasemen Bomba
Dan Penyelamat Yanbei)
45
00:04:57,943 --> 00:05:00,143
Xiao Yao, hubungi saya
bila awak dah bangun.
46
00:05:00,222 --> 00:05:01,380
Ini penting.
47
00:05:03,183 --> 00:05:04,372
Saya datang.
48
00:05:07,375 --> 00:05:08,397
Xu Qin.
49
00:05:08,422 --> 00:05:09,583
Awak sampai cepat, Xiao Yao.
50
00:05:16,782 --> 00:05:18,438
Saya tak ada selipar lebih.
51
00:05:18,462 --> 00:05:19,598
Masuk saja.
52
00:05:19,623 --> 00:05:21,143
Tak apa.
Saya okey tak pakai selipar.
53
00:05:23,542 --> 00:05:25,143
Rumah awak sangat cantik.
54
00:05:26,183 --> 00:05:27,383
Saya suka skema warnanya.
55
00:05:28,102 --> 00:05:29,503
Ayah saya belikan untuk saya.
56
00:05:29,662 --> 00:05:32,183
Dia kata cuma
10 minit dari tempat kerja saya.
57
00:05:33,462 --> 00:05:34,747
Duduk.
58
00:05:37,583 --> 00:05:39,662
Rumah awak juga...
59
00:05:41,422 --> 00:05:42,802
sangat bersih.
60
00:05:43,591 --> 00:05:46,110
Maksud awak ia tiada personaliti?
61
00:05:46,662 --> 00:05:47,278
Bukan begitu.
62
00:05:47,302 --> 00:05:48,679
Awak tak tahu berapa banyak barang
berselerak di sekitar rumah saya...
63
00:05:48,703 --> 00:05:50,119
sehingga hampir
tak ada tempat untuk duduk.
64
00:05:50,144 --> 00:05:52,504
Setiap kali tukang bersih
datang, dia menyesal.
65
00:05:53,175 --> 00:05:54,357
Lihat ini.
66
00:05:55,263 --> 00:05:56,398
Cepatnya.
67
00:05:56,422 --> 00:05:57,583
Di mana awak dapat ini?
68
00:05:57,743 --> 00:05:58,719
Saya simpan stok.
69
00:05:58,743 --> 00:06:01,463
Penting untuk ada kosmetik
dan penjagaan kulit tambahan.
70
00:06:01,782 --> 00:06:03,359
Awak tak nak kehabisannya
bila awak perlukannya.
71
00:06:03,383 --> 00:06:04,503
Nampak? Bagus, bukan?
72
00:06:05,335 --> 00:06:06,810
Berapa saya perlu bayar awak?
73
00:06:07,662 --> 00:06:09,038
Hentikan itu atau saya akan pergi.
74
00:06:09,063 --> 00:06:11,063
- Saya tak boleh...
- Cepat. Di mana kita patut buat?
75
00:06:11,214 --> 00:06:12,419
Ambil barang itu.
76
00:06:14,696 --> 00:06:16,091
Duduk diam. Jangan berkelip.
77
00:06:27,599 --> 00:06:28,747
Pejam mata awak.
78
00:06:34,342 --> 00:06:36,583
Lihatlah betapa cantiknya
awak dengan solekan.
79
00:06:37,623 --> 00:06:38,703
Biar saya tambah sedikit lagi.
80
00:06:39,782 --> 00:06:41,159
Saya harus cakap awak
baka yang jarang ditemui.
81
00:06:41,183 --> 00:06:42,159
Sebenarnya ada orang...
82
00:06:42,184 --> 00:06:43,663
yang tak tahu bersolek di zaman ini.
83
00:06:44,102 --> 00:06:45,239
Saya seorang pakar bedah.
84
00:06:45,264 --> 00:06:46,504
Solekan rumit dengan kebersihan.
85
00:06:46,703 --> 00:06:48,302
Awak boleh bersolek
bila awak tak bekerja.
86
00:06:49,702 --> 00:06:52,427
Awak nak ke mana hari ini
sampai awak berdandan?
87
00:06:53,773 --> 00:06:55,028
Saya...
88
00:06:56,023 --> 00:06:56,943
Saya nak pergi berjanji temu.
89
00:06:57,222 --> 00:06:58,482
Janji temu?
90
00:06:58,782 --> 00:07:00,143
Bagus itu.
91
00:07:00,302 --> 00:07:01,575
Awak tahu tak?
92
00:07:01,623 --> 00:07:02,719
Ini tak dapat dijelaskan.
93
00:07:02,750 --> 00:07:05,630
Kawan-kawan saya yang lalui
susah dan senang untuk bersama...
94
00:07:06,063 --> 00:07:07,679
entah bagaimana jarang
ada pengakhiran yang baik.
95
00:07:07,703 --> 00:07:09,919
Sebaliknya, mereka yang
ikut aturan ibu bapa...
96
00:07:09,943 --> 00:07:11,503
sekarang dalam hubungan
yang bahagia dan stabil.
97
00:07:12,677 --> 00:07:14,518
- Betul ke?
- Ya.
98
00:07:14,542 --> 00:07:16,102
Adakah ibu bapa awak mendesak awak?
99
00:07:16,462 --> 00:07:18,462
Saya? Tentang perkahwinan?
100
00:07:18,903 --> 00:07:20,425
Mereka benarkan saya
lakukan apa yang saya mahu.
101
00:07:20,450 --> 00:07:21,479
Saya sah jelaskan kepada mereka.
102
00:07:21,504 --> 00:07:24,384
Untuk saya, saya cuma nak berada
dalam hubungan cinta yang bahagia.
103
00:07:24,583 --> 00:07:25,743
Cuma bercinta?
104
00:07:26,703 --> 00:07:29,383
Awak tak nak bersama orang
yang awak cintai selamanya?
105
00:07:31,542 --> 00:07:32,888
Selamanya?
106
00:07:32,982 --> 00:07:35,277
Saya tak tahu sama ada saya boleh
mencintai seseorang selamanya.
107
00:07:35,302 --> 00:07:36,758
Apatah lagi untuk
bersama dia selamanya.
108
00:07:36,782 --> 00:07:39,143
Saya cuma nak menikmati hidup.
109
00:07:39,342 --> 00:07:40,758
Kalau saya gembira,
saya akan bercinta.
110
00:07:40,782 --> 00:07:42,422
Kalau tak, maka selamat tinggal.
111
00:07:43,798 --> 00:07:45,121
Mari kontur dagu berlapis awak.
112
00:07:53,902 --> 00:07:54,982
Ia penuh dengan lekuk.
113
00:07:55,375 --> 00:07:55,991
Diam.
114
00:07:56,023 --> 00:07:57,638
Awak betul-betul boleh buat, Chi?
115
00:07:57,662 --> 00:07:59,078
Maksud saya, ia tak sekata.
116
00:07:59,103 --> 00:07:59,944
Kalau begitu awak buatlah.
117
00:08:00,383 --> 00:08:02,102
- Nampak bagus.
- Nampak? Ia bagus.
118
00:08:02,462 --> 00:08:03,943
- Lekuk di merata.
- Duduk diam.
119
00:08:04,497 --> 00:08:05,318
Nampak kacak.
120
00:08:05,343 --> 00:08:07,024
Dengar cakap Jun Ping.
Dia tahu kerjanya.
121
00:08:07,662 --> 00:08:08,718
Biar saya cuci tangan.
122
00:08:08,743 --> 00:08:10,438
Kapten, rambut awak panjang juga.
123
00:08:10,462 --> 00:08:11,669
Awak patut rapikan.
124
00:08:12,302 --> 00:08:13,862
Kapten, awak nak potong rambut?
125
00:08:14,222 --> 00:08:15,277
Saya hampir selesai dengan Da Peng.
126
00:08:15,302 --> 00:08:16,397
Awak boleh jadi yang seterusnya.
127
00:08:16,422 --> 00:08:17,358
Berhenti.
128
00:08:17,383 --> 00:08:18,919
Rambut kapten dipotong
oleh pengajar.
129
00:08:18,943 --> 00:08:19,999
Tak perlu awak.
130
00:08:20,024 --> 00:08:20,998
Hentikannya.
131
00:08:21,023 --> 00:08:21,798
Kapten.
132
00:08:21,823 --> 00:08:24,277
Kapten, jangan dengar cakap Chi.
133
00:08:24,302 --> 00:08:26,199
Sebenarnya, ini kali terakhir saya
benarkan dia potong rambut saya.
134
00:08:26,223 --> 00:08:28,278
Apa ini? Saya ada
nama panggilan Tony Yang...
135
00:08:28,303 --> 00:08:29,661
sebab kemahiran saya.
136
00:08:32,871 --> 00:08:34,111
Lihat semua lekuk ini.
137
00:08:35,103 --> 00:08:36,286
Maaf, kawan.
138
00:08:36,662 --> 00:08:37,997
Apa itu?
139
00:08:38,223 --> 00:08:38,959
Awak tak percaya saya?
140
00:08:38,983 --> 00:08:40,397
Chi, saya tak rasa awak
tahu cara untuk potong.
141
00:08:40,422 --> 00:08:42,702
Baik, saya berhenti. Tiada siapa
yang hargai kemahiran saya.
142
00:08:44,383 --> 00:08:45,505
Awak nak potong rambut?
143
00:08:46,383 --> 00:08:47,739
Saya akan buat.
144
00:08:57,302 --> 00:08:58,238
Tuan.
145
00:08:58,263 --> 00:08:59,403
Tuan.
146
00:09:02,223 --> 00:09:03,661
Ia satu pembaziran...
147
00:09:03,686 --> 00:09:05,318
awak tak guna kemahiran awak
untuk memotong rumput.
148
00:09:05,343 --> 00:09:06,959
Saya tak bergurau, nama
panggilan saya Tony Yang.
149
00:09:06,983 --> 00:09:08,294
Baiklah.
150
00:09:09,615 --> 00:09:10,966
Tiada siapa percaya saya.
151
00:09:25,463 --> 00:09:26,599
Macam biasa?
152
00:11:07,103 --> 00:11:08,087
Lama tunggu?
153
00:11:08,114 --> 00:11:09,673
Tak, saya juga baru sampai di sini.
154
00:11:10,711 --> 00:11:12,024
Ke mana kita nak pergi?
155
00:11:13,822 --> 00:11:15,009
Arah sana.
156
00:11:41,400 --> 00:11:42,728
Mari makan di sini.
157
00:11:46,390 --> 00:11:47,642
Boleh?
158
00:11:53,485 --> 00:11:57,585
(Bandar ini ada kenangan
kerana awak)
159
00:12:05,422 --> 00:12:06,983
Macam mana? Awak nak cuba?
160
00:12:09,822 --> 00:12:11,189
Saya tak lapar.
161
00:12:12,822 --> 00:12:15,150
Disebabkan awak belanja,
saya akan pesan apa yang saya mahu.
162
00:12:18,623 --> 00:12:20,662
Maafkan saya, beri satu ayam goreng,
163
00:12:20,863 --> 00:12:22,157
satu kentang goreng,
164
00:12:22,182 --> 00:12:24,263
sotong goreng, dan bebola keladi.
165
00:12:25,239 --> 00:12:26,397
Dengan dua gelas coke.
166
00:12:26,422 --> 00:12:27,642
Baik.
167
00:12:27,878 --> 00:12:29,175
Garam dan lada sulah
atau serbuk cili?
168
00:12:29,200 --> 00:12:30,198
Beri kedua-duanya.
169
00:12:30,223 --> 00:12:31,494
Dia tak makan makanan pedas.
170
00:12:31,782 --> 00:12:33,181
Baik. Makanan akan siap.
171
00:12:53,582 --> 00:12:55,025
Makanan sampai.
172
00:12:55,542 --> 00:12:56,627
Terima kasih.
173
00:12:56,863 --> 00:12:58,088
Sama-sama.
174
00:13:01,623 --> 00:13:02,902
Sila nikmatinya.
175
00:13:12,822 --> 00:13:14,127
Peliknya.
176
00:13:14,822 --> 00:13:16,103
Apa?
177
00:13:17,623 --> 00:13:19,143
Rasanya sama seperti dulu.
178
00:13:19,495 --> 00:13:21,637
Banyak restoran,
bila perniagaan meningkat,
179
00:13:21,662 --> 00:13:23,223
rasa dan kualiti
cenderung untuk menurun.
180
00:13:23,711 --> 00:13:25,134
Tapi kedai ini tak.
181
00:13:25,782 --> 00:13:27,470
Ia masih sama sedap
seperti yang saya ingat.
182
00:13:28,983 --> 00:13:30,314
Saya rasa, rasanya dah berubah.
183
00:13:31,832 --> 00:13:33,244
Sudah hampir 10 tahun.
184
00:13:34,502 --> 00:13:36,072
Rasanya tak boleh kekal sama.
185
00:13:37,127 --> 00:13:38,463
Saya rasa tak.
186
00:13:39,526 --> 00:13:40,752
Mungkin,
187
00:13:41,934 --> 00:13:43,335
selera awak yang dah berubah.
188
00:13:48,406 --> 00:13:49,517
Saya rasa awak betul.
189
00:13:49,542 --> 00:13:50,662
Selera saya berbeza sekarang.
190
00:13:52,343 --> 00:13:55,143
Saya tak suka makanan
yang saya suka dulu.
191
00:14:12,182 --> 00:14:13,839
Bos, dua hidangan bebola keladi.
192
00:14:13,863 --> 00:14:15,223
Baik. Sila duduk di dalam.
193
00:14:15,254 --> 00:14:16,642
Seragam sekolah masih sama.
194
00:14:17,278 --> 00:14:18,597
Masih nampak cantik macam dulu.
195
00:14:21,336 --> 00:14:22,705
Jangan bercakap semasa awak makan.
196
00:15:08,672 --> 00:15:09,994
Boleh awak jangan berlengah-lengah?
197
00:15:38,983 --> 00:15:40,142
Xu Qin.
198
00:15:42,463 --> 00:15:45,343
Awak terlalu tua untuk
buat muka comel, awak dengar?
199
00:15:46,917 --> 00:15:48,056
Apa?
200
00:15:59,214 --> 00:16:01,064
Awak makanlah.
Saya akan tunggu awak di luar.
201
00:16:10,103 --> 00:16:11,377
Banyaknya helah.
202
00:16:25,662 --> 00:16:27,023
- Helo?
- Helo, Yan?
203
00:16:27,343 --> 00:16:28,681
Datang dan selamatkan saya.
204
00:16:28,942 --> 00:16:30,383
Kenapa? Apa yang berlaku?
205
00:16:31,317 --> 00:16:32,677
Saya di balai polis.
206
00:16:32,936 --> 00:16:34,134
Tolong datang, cepat.
207
00:16:34,159 --> 00:16:35,634
Jangan beritahu ibu bapa saya.
208
00:16:36,174 --> 00:16:37,517
Balai polis mana?
209
00:16:37,662 --> 00:16:38,942
Balai Polis Fuming.
210
00:16:39,263 --> 00:16:41,223
Baiklah. Tunggu di sana.
Saya datang sekarang.
211
00:16:45,385 --> 00:16:46,917
Apa masalahnya? Ada sesuatu berlaku?
212
00:16:46,950 --> 00:16:48,310
Ya. Saya perlu pergi.
213
00:16:48,702 --> 00:16:50,623
Sekarang waktu puncak.
Saya boleh hantar awak.
214
00:16:56,702 --> 00:16:58,501
Hai, Lin. Saya di sini.
215
00:16:58,943 --> 00:17:00,663
Pandu arah ke Balai Polis Fuming.
216
00:17:01,174 --> 00:17:04,503
Baik. Ini arah
ke Balai Polis Fuming.
217
00:17:07,342 --> 00:17:08,681
Jangan risau sangat.
218
00:17:08,821 --> 00:17:10,037
Zhai Miao seorang pelajar.
219
00:17:10,062 --> 00:17:11,478
Dia takkan hadapi
terlalu banyak masalah.
220
00:17:11,503 --> 00:17:12,814
Awak tak kenal dia.
221
00:17:13,542 --> 00:17:15,056
Sama ada dia mengetuk kereta,
222
00:17:15,463 --> 00:17:17,062
atau bergaduh dengan seseorang.
223
00:17:17,862 --> 00:17:19,463
Dia bercakap tanpa guna otaknya.
224
00:17:20,102 --> 00:17:21,478
Itu boleh menyebabkan dia dipukul.
225
00:17:28,030 --> 00:17:29,377
Saya tak perlukan bantuan awak.
226
00:17:29,542 --> 00:17:31,236
Jadi tak perlu
buat sebarang panggilan.
227
00:17:38,622 --> 00:17:41,023
Di mana Zhai Miao belajar sekarang?
228
00:17:42,023 --> 00:17:43,314
Universiti Yancheng.
229
00:17:43,423 --> 00:17:44,697
Keputusan dia mesti bagus.
230
00:17:45,062 --> 00:17:47,023
Saya ingat dia agak
nakal semasa kecil.
231
00:17:47,302 --> 00:17:48,588
Dia tak suka belajar.
232
00:17:50,183 --> 00:17:51,517
Tapi dia bijak.
233
00:17:51,542 --> 00:17:52,916
Kenapa mengeluh?
234
00:17:53,342 --> 00:17:54,398
Lebih mudah...
235
00:17:54,423 --> 00:17:56,580
untuk orang bijak cari
jalan pintas untuk berjaya.
236
00:17:57,263 --> 00:17:58,650
Semakin banyak mereka lakukannya,
237
00:17:58,675 --> 00:18:01,715
semakin kurang rasa hormat mereka
terhadap peraturan adat.
238
00:18:02,711 --> 00:18:04,033
Bila semuanya nampak berjaya,
239
00:18:04,263 --> 00:18:05,955
mereka jadi cuai
dan melampaui batas.
240
00:18:08,318 --> 00:18:09,533
Saya rasa...
241
00:18:09,943 --> 00:18:11,767
awak akan jadi ibu bapa yang baik.
242
00:18:26,942 --> 00:18:28,478
Terima kasih. Awak boleh pergi.
243
00:18:28,503 --> 00:18:30,558
Saya akan masuk dengan awak.
Pemerhati bersifat neutral.
244
00:18:30,583 --> 00:18:32,408
Mungkin lebih mudah
untuk saya bercakap dengan dia.
245
00:18:53,223 --> 00:18:55,463
Apa yang berlaku?
Awak bergaduh lagi?
246
00:18:55,703 --> 00:18:57,037
Tak, saya tak bergaduh.
247
00:18:57,062 --> 00:18:58,236
Saya...
248
00:19:00,102 --> 00:19:01,447
Kenapa dia ada di sini?
249
00:19:01,983 --> 00:19:03,824
Zhai Miao, seriuslah.
250
00:19:04,247 --> 00:19:05,619
Ini bukan masa untuk mengamuk.
251
00:19:05,681 --> 00:19:07,017
Adakah awak sepupunya?
252
00:19:07,822 --> 00:19:09,077
Ya.
253
00:19:09,102 --> 00:19:10,502
Apa yang dia dah buat?
254
00:19:11,408 --> 00:19:12,720
Menjual barang palsu.
255
00:19:12,760 --> 00:19:14,752
Orang yang buat
pertikaian itu baru saja pergi.
256
00:19:21,822 --> 00:19:23,220
Ini tentang apa?
257
00:19:24,663 --> 00:19:26,638
Kerja sambilan saya adalah penipuan.
258
00:19:26,663 --> 00:19:27,943
Saya tak tahu.
259
00:19:28,542 --> 00:19:29,752
Tak tahu?
260
00:19:30,263 --> 00:19:31,423
Bukankah awak pelajar kolej?
261
00:19:31,822 --> 00:19:33,117
Awak menjual barang palsu.
262
00:19:33,158 --> 00:19:35,039
Awak cukup berpendidikan
untuk tahu ini haram.
263
00:19:36,342 --> 00:19:38,159
Pegawai. Saya betul-betul tak tahu.
264
00:19:38,183 --> 00:19:39,822
Saya tak tahu ini barang palsu.
265
00:19:39,903 --> 00:19:41,278
Selain itu, ada pekerja
sambilan lain juga.
266
00:19:41,302 --> 00:19:43,072
Kenapa awak hanya tangkap saya?
267
00:19:43,263 --> 00:19:44,399
Saya cuma pelajar miskin.
268
00:19:44,424 --> 00:19:45,863
Saya tak mampu beli barang mewah.
269
00:19:46,263 --> 00:19:48,302
Bagaimana saya nak tahu
ini asli atau tak?
270
00:19:49,342 --> 00:19:50,399
Yan, awak kena tolong saya.
271
00:19:50,423 --> 00:19:51,439
Tolong saya jelaskan kepada mereka.
272
00:19:51,464 --> 00:19:52,783
Jelaskan apa?
273
00:19:53,862 --> 00:19:55,317
Saya ingatkan awak kena pukul,
274
00:19:55,342 --> 00:19:56,767
tapi awak memintanya.
275
00:19:58,510 --> 00:19:59,671
Dengar, Zhai Miao.
276
00:20:00,263 --> 00:20:01,572
Awak timbulkan masalah ini.
277
00:20:01,782 --> 00:20:03,009
Awak selesaikannya.
278
00:20:03,200 --> 00:20:04,900
Macam mana saya selesaikan?
279
00:20:07,382 --> 00:20:08,597
Kalau begitu cakap.
280
00:20:08,638 --> 00:20:10,423
Siapa yang beri awak
barang-barang ini?
281
00:20:13,062 --> 00:20:14,158
Saya dah tanya dia.
282
00:20:14,183 --> 00:20:16,703
Dia enggan namakan pembekalnya.
283
00:20:25,743 --> 00:20:27,158
Saya tanya awak buat kali terakhir.
284
00:20:28,062 --> 00:20:30,102
Siapa yang beri awak
barang-barang ini?
285
00:20:31,822 --> 00:20:33,298
Saya tak tahu!
286
00:20:35,062 --> 00:20:36,423
Masih tak nak cakap?
287
00:20:39,081 --> 00:20:40,392
Hubungi sekolah dia.
288
00:20:41,983 --> 00:20:42,797
Yan...
289
00:20:42,822 --> 00:20:44,159
Baik. Dia pergi ke universiti mana?
290
00:20:44,184 --> 00:20:45,384
Song Yan.
291
00:20:46,102 --> 00:20:47,673
Biar saya cakap dengan dia berdua.
292
00:20:47,903 --> 00:20:49,259
Apa yang nak di bincangkan?
293
00:20:49,423 --> 00:20:50,798
Lihat dia.
294
00:20:51,062 --> 00:20:52,078
Dia tak bertaubat.
295
00:20:52,110 --> 00:20:53,517
Dia kena diletakkan di tempatnya.
296
00:20:54,463 --> 00:20:55,719
Bagaimana jika awak
beritahu pihak sekolah...
297
00:20:55,758 --> 00:20:57,038
dan mereka buang dia?
298
00:20:58,223 --> 00:21:00,908
Bagaimana awak nak jelaskan
kepada mak cik dan pak cik awak?
299
00:21:07,773 --> 00:21:09,133
Maaf, Pegawai.
300
00:21:09,423 --> 00:21:11,900
Boleh saya ambil sedikit masa
untuk cakap dengan dia berdua?
301
00:21:13,822 --> 00:21:15,158
Baiklah. Cakap cepat.
302
00:21:15,183 --> 00:21:16,455
Terima kasih.
303
00:21:17,102 --> 00:21:18,111
Zhai Miao.
304
00:21:31,023 --> 00:21:32,369
Cakap saja.
305
00:21:33,655 --> 00:21:35,455
Awak dengar apa yang
Song Yan cakap tadi.
306
00:21:35,582 --> 00:21:37,908
Awak tahu sangat
betapa tegasnya dia.
307
00:21:38,079 --> 00:21:39,478
Alasan melebihi hubungan peribadi.
308
00:21:41,183 --> 00:21:43,077
Jika awak masih
tak namakan pembekal awak,
309
00:21:43,102 --> 00:21:44,814
dia betul-betul akan
beritahu sekolah awak.
310
00:21:45,142 --> 00:21:46,377
Ini masalah saya.
311
00:21:46,423 --> 00:21:47,718
Saya tak minta bantuan awak.
312
00:21:47,743 --> 00:21:49,862
Zhai Miao, jangan cuba jadi pandai.
313
00:21:50,983 --> 00:21:52,943
- Apa...
- Awak fikir awak hebat, ya?
314
00:21:53,382 --> 00:21:55,142
Helah kecil awak sangat kelakar.
315
00:21:56,822 --> 00:21:58,517
Apa yang awak lakukan hari ini
adalah kesalahan kecil.
316
00:21:58,542 --> 00:22:00,931
Song Yan mungkin boleh
keluarkan awak lepas bayar denda.
317
00:22:01,663 --> 00:22:03,679
Tapi bagaimana jika seseorang
dapat parut atau keracunan...
318
00:22:03,704 --> 00:22:05,077
dan mereka mahu awak dipenjarakan?
319
00:22:05,102 --> 00:22:06,117
Itu takkan berlaku.
320
00:22:06,142 --> 00:22:07,558
Semua produk saya cuba sendiri.
321
00:22:07,583 --> 00:22:09,343
Ia selamat digunakan.
322
00:22:11,183 --> 00:22:12,357
Maksudnya,
323
00:22:12,390 --> 00:22:13,671
awak takkan namakan pembekal.
324
00:22:14,062 --> 00:22:16,117
Awak fikir untuk teruskan
sebaik saja perkara ini berakhir?
325
00:22:16,142 --> 00:22:17,542
- Saya tak...
- Berhenti menipu.
326
00:22:18,382 --> 00:22:20,943
Sejujurnya, saya
tak peduli tentang awak.
327
00:22:21,382 --> 00:22:22,558
Jika bukan kerana Song Yan hari ini,
328
00:22:22,583 --> 00:22:24,264
saya takkan berada di sini
bercakap dengan awak.
329
00:22:24,943 --> 00:22:26,423
Awak dah dewasa.
330
00:22:26,743 --> 00:22:28,423
Awak bertanggungjawab
atas tindakan awak sendiri.
331
00:22:29,663 --> 00:22:31,213
Berhenti menyusahkan Song Yan.
332
00:22:31,782 --> 00:22:32,998
Xu Qin.
333
00:22:33,023 --> 00:22:34,541
Berhenti berlagak macam awak betul.
334
00:22:34,703 --> 00:22:35,782
Hipokrit betul.
335
00:22:36,703 --> 00:22:38,183
Saya siapa saya.
336
00:22:40,023 --> 00:22:41,150
Tapi awak,
337
00:22:41,503 --> 00:22:42,782
awak tak tahu di mana awak berdiri.
338
00:22:44,743 --> 00:22:46,416
Tak percaya Song Yan
panggil awak bijak.
339
00:22:46,542 --> 00:22:48,447
Awak kelihatan seperti
orang bodoh bagi saya.
340
00:22:49,582 --> 00:22:50,798
Awak pergi ke sekolah
yang bagus dengan gred yang baik.
341
00:22:50,822 --> 00:22:52,398
Masa depan awak selepas
tamat pengajian cerah.
342
00:22:52,423 --> 00:22:53,862
Ada banyak duit menanti awak.
343
00:22:54,703 --> 00:22:55,638
Tapi kemudian,
344
00:22:55,663 --> 00:22:57,342
awak tak belajar
bila awak patut belajar.
345
00:22:57,582 --> 00:22:59,438
Awak tergoda untuk
hasilkan duit dengan cepat.
346
00:22:59,463 --> 00:23:00,861
Awak apa kalau bukan bodoh?
347
00:23:06,782 --> 00:23:09,062
Masih belum terlambat jika awak
namakan pembekal itu sekarang.
348
00:23:09,782 --> 00:23:12,703
Saya tak rasa Song Yan
betul-betul nak awak buat.
349
00:23:13,781 --> 00:23:15,301
Tapi jika kalau awak tak menyesal,
350
00:23:16,188 --> 00:23:17,759
dia akan buat apa dia harus buat.
351
00:23:21,183 --> 00:23:22,470
Pergi dan minta maaf.
352
00:23:30,862 --> 00:23:32,062
Ini pembekal saya.
353
00:23:37,743 --> 00:23:38,767
Wang.
354
00:23:39,183 --> 00:23:40,277
Periksa orang ini.
355
00:23:40,302 --> 00:23:41,533
Baik.
356
00:23:43,854 --> 00:23:45,822
Teruskan. Macam mana awak jumpa dia?
357
00:23:46,503 --> 00:23:49,142
Kami bertemu dalam
kumpulan untuk pekerja sambilan.
358
00:23:49,342 --> 00:23:50,958
Dia sangat baik sejak awal lagi,
359
00:23:50,983 --> 00:23:53,037
memperkenalkan saya
kepada banyak kerja sambilan.
360
00:23:53,062 --> 00:23:54,438
Dia agak boleh dipercayai.
361
00:23:54,463 --> 00:23:56,470
Dia beri saya semua
bayaran yang dia janjikan.
362
00:23:56,542 --> 00:23:57,903
Sebulan yang lalu,
363
00:23:58,183 --> 00:24:00,118
dia kata kawannya ada beberapa gincu
364
00:24:00,142 --> 00:24:01,782
yang dirampas oleh kastam.
365
00:24:01,943 --> 00:24:03,918
Dia tanya sama ada saya tahu
apa-apa cara untuk menjualnya.
366
00:24:03,943 --> 00:24:07,439
Dia juga tunjukkan saya kertas kerja
yang dikeluarkan oleh kastam.
367
00:24:07,527 --> 00:24:10,181
Oh, dia juga hantar
berpuluh-puluh sampel pada saya.
368
00:24:10,223 --> 00:24:11,479
Saya bimbang itu
mungkin palsu juga...
369
00:24:11,504 --> 00:24:12,783
jadi saya periksa di kedai.
370
00:24:13,023 --> 00:24:14,970
Saya hanya mula menjualnya
berhampiran kampus...
371
00:24:15,188 --> 00:24:17,309
selepas mengesahkan kesahihan.
372
00:24:17,703 --> 00:24:19,622
Ada beberapa pelajar asing...
373
00:24:19,870 --> 00:24:21,557
mendekati saya untuk
dapatkan barang.
374
00:24:21,589 --> 00:24:23,230
Saya dapat 30 yuan untuk satu gincu.
375
00:24:24,014 --> 00:24:26,678
Saya tak pernah terfikir
dia hantar sampel asli kepada saya,
376
00:24:26,703 --> 00:24:28,400
tapi barang yang selepas itu palsu.
377
00:24:28,782 --> 00:24:30,903
Begitulah penipu menipu orang.
378
00:24:31,062 --> 00:24:33,158
Awak takkan terpedaya kalau
mereka tak umpan awak.
379
00:24:33,183 --> 00:24:34,892
Kenapa awak
tak namakan pesalah tadi?
380
00:24:35,975 --> 00:24:37,871
Bila saya sedar
ada sesuatu yang tak kena,
381
00:24:37,903 --> 00:24:39,342
saya hubungi mereka.
382
00:24:39,619 --> 00:24:42,342
Mereka kata,
gudang hantar barang yang salah.
383
00:24:42,542 --> 00:24:44,622
Jika saya laporkannya kepada polis,
384
00:24:45,223 --> 00:24:47,263
mereka takkan pulangkan duit saya.
385
00:24:49,416 --> 00:24:50,775
Berapa banyak yang awak jual?
386
00:24:51,310 --> 00:24:52,572
Mungkin...
387
00:24:53,212 --> 00:24:54,452
kira-kira 500?
388
00:24:55,142 --> 00:24:56,408
500?
389
00:24:57,023 --> 00:24:58,744
Saya perlu serahkannya kepada awak.
390
00:24:58,822 --> 00:25:00,357
Awak dapat lebih 30
untuk satu gincu.
391
00:25:00,382 --> 00:25:02,017
Jadi di mana duit yang awak dapat?
392
00:25:02,342 --> 00:25:04,384
Saya belanjakannya
untuk simpan stok lebih banyak.
393
00:25:05,884 --> 00:25:07,041
Apa...
394
00:25:09,703 --> 00:25:10,398
Apa yang awak jumpa?
395
00:25:10,423 --> 00:25:11,518
Akaun WeChat tak lagi aktif.
396
00:25:11,543 --> 00:25:13,088
Takkan mudah untuk mengesan mereka.
397
00:25:18,302 --> 00:25:19,580
Pegawai.
398
00:25:19,726 --> 00:25:21,252
Apa yang berlaku sekarang?
399
00:25:23,822 --> 00:25:26,183
Pertama, sepupu awak
jual barang tiruan.
400
00:25:26,389 --> 00:25:28,238
Dia perlu bayar balik
kepada pembeli sepenuhnya.
401
00:25:28,271 --> 00:25:30,783
Dan bayar denda sebanyak tiga kali
ganda jumlah barang yang dijual.
402
00:25:30,990 --> 00:25:31,998
Ini surat denda.
403
00:25:32,023 --> 00:25:33,281
Awak boleh pindahkan ke akaun bank.
404
00:25:33,306 --> 00:25:34,238
Baik.
405
00:25:34,263 --> 00:25:35,077
Kedua,
406
00:25:35,102 --> 00:25:37,117
kami hanya dengar cerita
daripada sepupu awak.
407
00:25:37,181 --> 00:25:39,517
Kami tak pasti sama ada
dia bercakap benar atau tak.
408
00:25:39,542 --> 00:25:40,718
Kamu kena cari pembekal dia...
409
00:25:40,743 --> 00:25:42,342
dan sahkan sama ada dia juga mangsa,
410
00:25:42,782 --> 00:25:44,557
dia tak menyedari keadaan itu.
411
00:25:44,582 --> 00:25:45,918
Barulah kami boleh lepaskan dia.
412
00:25:45,943 --> 00:25:47,663
Kalau tak, sama ada
dia akan ditahan...
413
00:25:47,973 --> 00:25:49,470
atau sekolahnya diberitahu.
414
00:25:50,663 --> 00:25:52,342
Yan. Sekolah tak boleh tahu.
415
00:25:52,622 --> 00:25:53,943
Jika mereka tahu,
416
00:25:54,102 --> 00:25:55,681
habislah sijil tamat pengajian saya.
417
00:25:56,302 --> 00:25:57,503
Sekarang awak mula risau?
418
00:26:21,983 --> 00:26:24,342
Ada urusan keluarga yang
mendesak yang memerlukan duit.
419
00:26:27,743 --> 00:26:29,350
Saya akan bayar
awak balik tak lama lagi.
420
00:26:34,102 --> 00:26:36,023
Baik. Tak apa.
421
00:26:40,423 --> 00:26:42,743
Saya betul-betul fikir
projek ini berjalan dengan baik.
422
00:26:43,302 --> 00:26:44,943
Siapa tahu ia mungkin berkesan?
423
00:26:45,186 --> 00:26:46,158
Betul?
424
00:26:46,183 --> 00:26:48,703
Namun, itu semua
berkat sokongan awak.
425
00:26:51,423 --> 00:26:53,142
Tengok siapa yang telefon.
426
00:26:54,622 --> 00:26:56,592
Saya syak abang sebenar
dapat layanan istimewa ini.
427
00:26:58,903 --> 00:27:00,679
Qin. Awak rindu saya?
428
00:27:00,704 --> 00:27:01,772
Xiao Yi Xiao.
429
00:27:02,629 --> 00:27:04,053
Boleh awak pinjamkan saya duit?
430
00:27:04,342 --> 00:27:05,553
Sekejap.
431
00:27:07,423 --> 00:27:08,412
Beritahu saya.
432
00:27:12,014 --> 00:27:13,318
Awak di mana?
433
00:27:18,423 --> 00:27:20,439
Pegawai. Ini berlaku
secara tiba-tiba...
434
00:27:20,463 --> 00:27:22,248
jadi saya hanya berjaya
dapat 100,000.
435
00:27:22,983 --> 00:27:23,878
Saya Song Yan.
436
00:27:23,903 --> 00:27:25,862
Kapten Balai Bomba
Dan Penyelamat Shili Tai.
437
00:27:28,829 --> 00:27:30,951
Ini kad pengenalan saya.
Awak boleh sahkannya.
438
00:27:31,365 --> 00:27:32,958
Apa kata kita lakukan ini?
439
00:27:32,983 --> 00:27:34,317
Biar saya bawa balik
sepupu saya dulu.
440
00:27:34,349 --> 00:27:35,517
Mengenai tunggakan,
441
00:27:35,542 --> 00:27:37,023
saya akan bayar
dalam masa tiga hari.
442
00:27:39,423 --> 00:27:40,277
Kapten Song.
443
00:27:40,310 --> 00:27:41,951
Ini bukan saja mengenai
duit yang terhutang.
444
00:27:42,463 --> 00:27:44,198
Sebelum kami sahkan
perkara berkenaan pembekal,
445
00:27:44,223 --> 00:27:45,037
mengikut protokol,
446
00:27:45,062 --> 00:27:46,822
dia perlu ditahan
untuk soal siasat lanjut.
447
00:27:47,423 --> 00:27:48,631
Tapi,
448
00:27:48,663 --> 00:27:50,983
kami takkan beritahu
sekolahnya buat masa ini.
449
00:27:53,382 --> 00:27:54,797
Seseorang harus bertanggungjawab
atas tindakan mereka sendiri.
450
00:27:54,822 --> 00:27:55,757
Tahan saja saya.
451
00:27:55,782 --> 00:27:58,078
Saya percaya pegawai polis
akan beri keadilan...
452
00:27:58,109 --> 00:27:59,230
dan buktikan saya tak bersalah.
453
00:27:59,423 --> 00:28:00,463
Tak bersalah konon.
454
00:28:00,943 --> 00:28:02,158
Awak timbulkan masalah ini.
455
00:28:02,269 --> 00:28:03,349
Tak bersalah, awak kata?
456
00:28:03,621 --> 00:28:05,758
Yan. Tolong beritahu ibu saya...
457
00:28:05,782 --> 00:28:07,558
yang saya akan tinggal
di asrama sekolah...
458
00:28:07,583 --> 00:28:08,797
untuk persediaan
menghadapi peperiksaan saya.
459
00:28:08,822 --> 00:28:10,198
Beritahu dia jangan risau.
460
00:28:10,254 --> 00:28:11,317
Baiklah.
461
00:28:11,342 --> 00:28:12,959
Lin. Bawa dia pergi.
462
00:28:12,983 --> 00:28:14,037
Baik.
463
00:28:14,062 --> 00:28:15,412
Ikut saya.
464
00:28:20,302 --> 00:28:21,553
Kapten Song.
465
00:28:22,735 --> 00:28:24,198
Ini borang kebenaran
pemeriksaan balas.
466
00:28:24,223 --> 00:28:25,302
Sila tandatangan.
467
00:28:31,023 --> 00:28:32,758
Helo? Masuk terus.
468
00:28:32,783 --> 00:28:34,063
Saya di pejabat.
469
00:28:46,423 --> 00:28:47,943
Kenapa awak bawa dia?
470
00:28:48,382 --> 00:28:50,162
Saya bersama dia. Saya tak dapat
halang dia daripada ikut.
471
00:28:53,600 --> 00:28:54,779
Qin.
472
00:28:55,062 --> 00:28:56,443
Awak tak beritahu saya.
473
00:28:57,904 --> 00:28:59,263
Saya datang sebaik saja saya dengar.
474
00:28:59,903 --> 00:29:01,223
Ternyata ini untuk selamatkan dia?
475
00:29:02,822 --> 00:29:04,223
Bukan awak yang saya hubungi.
476
00:29:04,782 --> 00:29:06,193
Awak tak diperlukan di sini.
477
00:29:06,998 --> 00:29:08,311
Awak boleh pergi.
478
00:29:09,494 --> 00:29:10,975
Jaga cara awak bercakap dengan dia.
479
00:29:11,592 --> 00:29:13,373
Saya bercakap dengan
cara yang sama kepada awak.
480
00:29:14,822 --> 00:29:16,279
- Yan Chen.
- Apa masalah awak?
481
00:29:16,576 --> 00:29:17,951
Nak bergaduh?
482
00:29:19,495 --> 00:29:20,686
Apa ini?
483
00:29:20,942 --> 00:29:21,998
Awak di balai polis.
484
00:29:22,023 --> 00:29:23,647
Awak boleh selesaikan
urusan awak di luar.
485
00:29:34,223 --> 00:29:35,663
- Song Yan.
- Pergi saja.
486
00:29:36,142 --> 00:29:37,822
Ambil saja duit itu
sebagai IOU, okey?
487
00:29:37,903 --> 00:29:39,278
Awak telah pun meminjam
duit daripada kawan-kawan awak.
488
00:29:39,302 --> 00:29:41,357
Awak tak mungkin dapat cari
duit yang cukup dalam tiga hari.
489
00:29:41,382 --> 00:29:42,118
Zhai Miao akan...
490
00:29:42,142 --> 00:29:43,078
Dia dah dewasa.
491
00:29:43,103 --> 00:29:44,498
Dia sepatutnya
mengakui kesilapannya.
492
00:29:44,854 --> 00:29:46,374
Bagaimana?
493
00:29:46,663 --> 00:29:48,342
Song Yan.
494
00:29:50,263 --> 00:29:52,317
Dia boleh cakap dia di sekolah
dan rahsiakan dari keluarganya.
495
00:29:52,342 --> 00:29:53,959
Tapi bila dia terlepas kelas
kerana dia ditahan,
496
00:29:53,983 --> 00:29:55,223
apa yang awak nak beritahu sekolah?
497
00:29:55,342 --> 00:29:56,490
Macam mana awak nak jelaskan?
498
00:30:06,943 --> 00:30:08,743
Saya tak percaya awak minta
saya untuk jumlah kecil ini.
499
00:30:08,794 --> 00:30:10,678
Awak takut ibu awak
akan lihat rekod itu?
500
00:30:10,703 --> 00:30:12,077
Saya tak sepatutnya
minta kepada awak.
501
00:30:12,102 --> 00:30:13,077
Jangan salahkan saya.
502
00:30:13,102 --> 00:30:14,497
Abang awak terlalu bijak.
503
00:30:14,984 --> 00:30:15,918
Jangan risau.
504
00:30:15,943 --> 00:30:17,077
Dia takkan beritahu ibu awak.
505
00:30:17,102 --> 00:30:19,716
Saya tahu itu,
tapi kenapa awak guna kad dia?
506
00:30:19,782 --> 00:30:22,028
Apa yang perlu saya lakukan
bila dia memaksa saya?
507
00:30:24,294 --> 00:30:26,334
Awak bimbang Song Yan
tak akan gembira?
508
00:30:27,542 --> 00:30:28,542
Oh, tolonglah.
509
00:30:28,781 --> 00:30:29,958
Awak lakukan semua ini
untuk dapatkan duit untuk dia...
510
00:30:29,983 --> 00:30:31,062
dan awak risaukan perasaan dia?
511
00:30:31,717 --> 00:30:33,075
Saya tak tahu nak cakap apa lagi.
512
00:30:34,822 --> 00:30:35,998
Tak perlu risau.
513
00:30:36,023 --> 00:30:37,373
Dia dan gadis itu harus
dibebaskan segera.
514
00:30:37,398 --> 00:30:38,438
Kenapa?
515
00:30:38,463 --> 00:30:40,743
Abang awak ada semua kenalan.
Awak tahu itu.
516
00:30:40,950 --> 00:30:42,077
Dia bertanya.
517
00:30:42,102 --> 00:30:43,878
Kebetulan dia ternampak
seseorang yang dia kenal.
518
00:30:43,903 --> 00:30:45,837
Mereka mengendalikan
kes yang bertindih...
519
00:30:45,862 --> 00:30:47,341
dengan Song Yan dan gadis itu.
520
00:31:33,023 --> 00:31:34,460
Saya dah bayar denda itu.
521
00:31:42,743 --> 00:31:44,062
Lama tak jumpa, Encik Meng.
522
00:31:46,023 --> 00:31:47,491
Kapten Zhang, maaf menyusahkan awak.
523
00:31:47,663 --> 00:31:48,797
Tidak sama sekali.
524
00:31:48,822 --> 00:31:50,037
Izinkan saya kenalkan awak.
525
00:31:50,062 --> 00:31:52,423
Ini Kapten Wang, ketua
Detasemen Siasatan Ekonomi.
526
00:31:53,903 --> 00:31:55,077
- Helo.
- Helo.
527
00:31:57,382 --> 00:31:59,463
Mereka menemui pembekal yang
bekalkan barang palsu itu.
528
00:31:59,710 --> 00:32:00,678
Mereka pesalah berulang...
529
00:32:00,703 --> 00:32:02,382
EID yang telah lama dalam perhatian.
530
00:32:02,694 --> 00:32:04,542
Mari. Mari bercakap di sana.
531
00:32:10,773 --> 00:32:12,069
Terima kasih.
532
00:32:17,862 --> 00:32:18,999
Begini.
533
00:32:19,023 --> 00:32:21,078
Pembekalnya bernama Li Hong Li.
534
00:32:21,102 --> 00:32:23,263
Kami telah menyiasatnya
selama setengah tahun.
535
00:32:23,582 --> 00:32:25,399
Kami dapati ada
orang lain yang menyokongnya.
536
00:32:25,431 --> 00:32:26,837
Jadi kami tak terburu-buru
untuk menangkapnya.
537
00:32:26,862 --> 00:32:28,542
Tapi, penahanan akan berlaku.
538
00:32:28,983 --> 00:32:31,983
Sepupu Kapten Song memang ditipu.
539
00:32:32,503 --> 00:32:34,622
Dia tak tahu barang itu palsu.
540
00:32:34,743 --> 00:32:35,999
Dia masih seorang pelajar...
541
00:32:36,024 --> 00:32:37,464
dan kurang pengalaman dunia sebenar.
542
00:32:38,142 --> 00:32:39,374
Bagaimana dengan ini?
543
00:32:39,577 --> 00:32:40,517
Kapten Zhang.
544
00:32:40,542 --> 00:32:42,479
Beri dia ceramah
dan dia boleh dibebaskan.
545
00:32:42,503 --> 00:32:44,183
Baik. Kami akan tutup kes itu.
546
00:32:45,207 --> 00:32:46,582
Saya ada tugas lain
pada sebelah petang.
547
00:32:46,622 --> 00:32:48,102
Saya minta diri.
548
00:32:48,862 --> 00:32:50,241
Biar saya hantar awak
keluar, Kapten Wang.
549
00:32:51,302 --> 00:32:52,601
Jumpa lagi, Kapten Wang.
550
00:32:58,694 --> 00:33:00,893
Lin. Bawa gadis itu ke sini.
551
00:33:03,903 --> 00:33:05,171
Kapten Song.
552
00:33:05,463 --> 00:33:07,798
Oleh kerana Kapten Wang dari EID
telah jelaskan keadaan itu,
553
00:33:07,823 --> 00:33:09,117
awak boleh bawa sepupu awak pergi.
554
00:33:09,142 --> 00:33:10,622
Jika ada pertanyaan lanjut,
555
00:33:10,743 --> 00:33:12,179
kami perlukan kerjasama awak.
556
00:33:13,342 --> 00:33:14,757
Maaf menyusahkan.
557
00:33:14,782 --> 00:33:16,046
Tak mengapa.
558
00:33:22,102 --> 00:33:24,062
Yan. Adakah mereka bersama Meng?
559
00:33:26,503 --> 00:33:27,983
Ayuh, mari kita pulang.
560
00:33:28,223 --> 00:33:28,958
Yan.
561
00:33:28,983 --> 00:33:30,278
Saya takkan minta awak
minta bantuan mereka.
562
00:33:30,302 --> 00:33:31,743
Biar polis tahan saya.
563
00:33:32,023 --> 00:33:32,999
Saya tak perlukan bantuan mereka.
564
00:33:33,024 --> 00:33:34,180
Berhenti mengarut.
565
00:33:36,302 --> 00:33:38,903
Saya akan pulangkan
duit itu dalam masa tiga hari.
566
00:33:40,582 --> 00:33:41,733
Yan.
567
00:33:56,790 --> 00:33:58,045
Kami akan pergi.
568
00:34:05,582 --> 00:34:07,262
Yan. Jangan menoleh ke belakang.
569
00:34:15,702 --> 00:34:16,717
Berhenti lihat.
570
00:34:16,742 --> 00:34:17,952
Dia takkan pusing.
571
00:34:45,343 --> 00:34:47,062
Patutkah kita...
572
00:34:47,757 --> 00:34:49,318
pergi ke suatu tempat
untuk minum petang?
573
00:34:50,783 --> 00:34:52,389
Awak tak pulang hujung minggu ini...
574
00:34:52,983 --> 00:34:54,423
kerana awak keluar
berseronok dengan dia?
575
00:34:55,423 --> 00:34:56,438
Apa?
576
00:34:56,470 --> 00:34:57,749
Awak akan kawal saya seperti ibu?
577
00:34:58,182 --> 00:35:00,423
- Awak berdua.
- Saya buat yang terbaik.
578
00:35:00,662 --> 00:35:02,742
Saya juga dapatkan seseorang
untuk selesaikan perkara itu.
579
00:35:03,023 --> 00:35:04,557
Bukankah awak sepatutnya
ucapkan terima kasih?
580
00:35:04,582 --> 00:35:05,839
Adakah awak cuba membantunya...
581
00:35:05,863 --> 00:35:06,959
atau memalukan dia?
582
00:35:06,983 --> 00:35:07,958
Apa pula sekarang?
583
00:35:07,983 --> 00:35:09,733
Adakah saya
mencalarkan ego sensitifnya?
584
00:35:09,823 --> 00:35:10,717
Meng Yan Chen.
585
00:35:10,742 --> 00:35:11,983
Apa yang awak mahu?
586
00:35:12,108 --> 00:35:13,262
Saya patut tanya awak itu.
587
00:35:14,662 --> 00:35:16,358
Tak mengapa jika awak
hanya bermain-main.
588
00:35:16,383 --> 00:35:17,662
Tapi jika awak serius dengan dia,
589
00:35:18,383 --> 00:35:19,463
saya menggesa awak untuk berhenti.
590
00:35:20,222 --> 00:35:21,403
Itu urusan peribadi saya.
591
00:35:21,428 --> 00:35:22,632
Jauhinya.
592
00:35:23,702 --> 00:35:24,783
Jadi apa yang awak akan lakukan?
593
00:35:25,023 --> 00:35:26,903
Awak akan berpaling dari
keluarga awak kerana dia?
594
00:35:27,015 --> 00:35:28,190
Berapa umur awak, Meng Qin?
595
00:35:28,222 --> 00:35:29,718
Kenapa awak masih ada
impian yang tak realistik?
596
00:35:29,742 --> 00:35:31,647
Bercakap dengan saya bila
awak kawal hal awak sendiri.
597
00:35:34,622 --> 00:35:35,843
Sudah cukup.
598
00:35:36,222 --> 00:35:37,157
Qin.
599
00:35:37,182 --> 00:35:38,582
Jangan cakap begitu dengan abang.
600
00:35:39,622 --> 00:35:40,557
Awak pun sama.
601
00:35:40,589 --> 00:35:42,229
Awak dah dewasa
jadilah lebih matang.
602
00:35:47,375 --> 00:35:48,624
Dia yang tak matang.
603
00:35:48,702 --> 00:35:49,517
Dia tak matang.
604
00:35:49,542 --> 00:35:50,198
Awak.
605
00:35:50,222 --> 00:35:51,238
- Awak.
- Awak.
606
00:35:51,263 --> 00:35:52,358
Cukup!
607
00:35:52,383 --> 00:35:54,100
Baiklah, saya yang tak matang.
608
00:35:55,823 --> 00:35:57,014
Awak, turun.
609
00:35:57,142 --> 00:35:58,647
Biar saya cakap dengan Qin saja.
610
00:35:59,493 --> 00:36:00,678
Cepatlah.
611
00:36:21,582 --> 00:36:22,566
Yan.
612
00:36:23,062 --> 00:36:24,332
Saya minta maaf.
613
00:36:24,943 --> 00:36:26,838
Saya takkan lakukan perkara yang
menyalahi undang-undang lagi.
614
00:36:26,863 --> 00:36:27,798
Lain kali,
615
00:36:27,823 --> 00:36:28,998
saya akan guna
duit yang saya peroleh...
616
00:36:29,023 --> 00:36:30,878
untuk belikan awak
kereta perkahwinan Porsche.
617
00:36:30,903 --> 00:36:32,197
Saya akan belikan
beg untuk isteri awak.
618
00:36:32,222 --> 00:36:34,919
Saya akan bawa pulang semua
barang bagus daripada mentua saya.
619
00:36:34,943 --> 00:36:35,718
Awak boleh memiliki segala-galanya.
620
00:36:35,742 --> 00:36:36,758
Zhai Miao.
621
00:36:36,783 --> 00:36:38,182
Nampaknya awak masih
tak faham gambaran itu.
622
00:36:38,783 --> 00:36:40,303
Adakah itu yang patut
awak fikirkan sekarang?
623
00:36:40,823 --> 00:36:42,023
Saya minta maaf.
624
00:36:46,757 --> 00:36:48,042
Jus lemon awak.
625
00:36:48,903 --> 00:36:50,261
Teh susu awak.
626
00:36:53,423 --> 00:36:54,816
Yan.
627
00:36:55,574 --> 00:36:57,254
Awak masih suka dia?
628
00:37:01,702 --> 00:37:03,182
Adakah awak suka dia?
629
00:37:10,182 --> 00:37:11,957
Ia baik-baik saja sebelum
saya bertemu dia.
630
00:37:13,343 --> 00:37:14,675
Ya.
631
00:37:15,823 --> 00:37:17,511
Ia baik-baik saja sebelum
saya bertemu dia.
632
00:37:18,182 --> 00:37:19,980
Bagaimana dengan sekarang
awak bertemu dengan dia?
633
00:37:22,303 --> 00:37:23,823
Sekarang saya bertemu dengan dia,
saya nak jumpa dia.
634
00:37:30,713 --> 00:37:31,917
Baiklah.
635
00:37:32,102 --> 00:37:33,823
Saya akan jadi lebih sopan
bila saya jumpa dia.
636
00:37:34,222 --> 00:37:35,878
Saya takkan cari gaduh
dengan dia lagi.
637
00:37:35,903 --> 00:37:37,417
Terima kasih banyak.
638
00:37:37,983 --> 00:37:41,110
Yan. Memang betul saya tak suka dia.
639
00:37:41,783 --> 00:37:44,943
Tapi saya sedih tengok awak begini.
640
00:37:46,182 --> 00:37:47,463
Saya boleh nampak.
641
00:37:47,582 --> 00:37:49,142
Dia sebenarnya masih
ambil berat tentang awak.
642
00:37:49,542 --> 00:37:52,542
Mungkin awak berdua
boleh bercinta semula.
643
00:37:54,943 --> 00:37:56,023
Awak tak faham.
644
00:37:56,510 --> 00:37:57,677
Makan.
645
00:37:57,702 --> 00:37:59,383
- Makan.
- Saya betul-betul faham.
646
00:37:59,871 --> 00:38:01,391
Ini kerana dua
keluarga kita tak serasi.
647
00:38:01,637 --> 00:38:03,957
Keluarganya rasa ada
ketaksepadanan dalam status kita.
648
00:38:04,487 --> 00:38:05,871
Menjengkelkan.
649
00:38:07,102 --> 00:38:08,383
Bukan itu saja.
650
00:38:09,102 --> 00:38:11,142
Saya rasa awak terlalu
pantang menyerah.
651
00:38:11,582 --> 00:38:13,102
Apa yang orang kejar pada masa kini?
652
00:38:13,943 --> 00:38:15,959
Ia untuk bebas dan bahagia,
653
00:38:15,983 --> 00:38:17,237
untuk menikmati masa kini.
654
00:38:17,269 --> 00:38:18,972
Bersama saja jika ada rasa sayang.
655
00:38:18,997 --> 00:38:20,093
Masa depan tak pasti.
656
00:38:20,182 --> 00:38:21,558
Tak perlu risau tentang
kahwin dan sebagainya.
657
00:38:21,582 --> 00:38:22,582
Miliki hubungan.
658
00:38:23,023 --> 00:38:24,125
Ambil satu langkah pada satu masa.
659
00:38:24,150 --> 00:38:25,903
Jika ia berjaya, bagus.
Jika tak, tak apa.
660
00:38:26,303 --> 00:38:29,198
Lebih baik daripada awak berdua
berada dalam penjara yang kekal,
661
00:38:29,222 --> 00:38:30,769
sangat dekat namun sangat jauh.
662
00:38:31,152 --> 00:38:33,023
Sekurang-kurangnya awak akan
rasai kegembiraan bersama.
663
00:38:33,463 --> 00:38:35,742
Selain itu, katakan
awak berdua bersama semula...
664
00:38:35,983 --> 00:38:37,662
dan awak tahu sifat sebenar dia.
665
00:38:37,838 --> 00:38:39,758
Jadi awak berubah fikiran
dan lupakannya.
666
00:38:39,783 --> 00:38:40,918
Bagus, bukan?
667
00:38:40,943 --> 00:38:42,279
Di mana awak dapat
semua idea pelik awak?
668
00:38:42,303 --> 00:38:43,678
Ini bukan idea yang pelik.
669
00:38:43,703 --> 00:38:45,958
Siapa kata menjalin hubungan
bermakna pengakhiran yang bahagia?
670
00:38:45,983 --> 00:38:46,798
Yan.
671
00:38:46,823 --> 00:38:49,638
Awak dilahirkan dengan wajah yang
boleh menarik berpuluh-puluh wanita.
672
00:38:49,662 --> 00:38:51,742
Namun, ia datang dengan
hati yang setia dan tak berubah.
673
00:38:54,405 --> 00:38:55,604
Diamlah.
674
00:38:56,180 --> 00:38:57,394
Makan.
675
00:38:58,062 --> 00:38:59,316
Okey, terima kasih.
676
00:38:59,343 --> 00:39:00,644
Nikmatinya.
677
00:39:02,622 --> 00:39:03,832
Biar betul?
678
00:39:04,423 --> 00:39:05,983
- Apa?
- Berhenti berpura-pura.
679
00:39:06,303 --> 00:39:07,527
Patutkah saya tanya Song Yan?
680
00:39:10,943 --> 00:39:12,402
Saya tak boleh dengan awak.
681
00:39:13,142 --> 00:39:14,662
Lupakan, boleh?
682
00:39:15,238 --> 00:39:17,279
Ada banyak lagi
keajaiban dalam hidup.
683
00:39:17,622 --> 00:39:18,886
Apa?
684
00:39:19,383 --> 00:39:21,182
Saya harap saya boleh jadi seperti
apa yang awak katakan.
685
00:39:24,023 --> 00:39:25,318
Jadi beritahu saya.
686
00:39:25,343 --> 00:39:28,023
Apa yang ada pada Song Yan yang
buatkan awak sangat menyukainya?
687
00:39:29,783 --> 00:39:31,097
Saya tak tahu.
688
00:39:32,023 --> 00:39:33,182
Maksudnya awak sangat sukakan dia.
689
00:39:34,062 --> 00:39:35,464
Adakah awak menentangnya juga?
690
00:39:36,262 --> 00:39:38,783
Sekarang itu tak perlu.
691
00:39:39,423 --> 00:39:40,479
Masa awak berdua
bercinta sebelum ini,
692
00:39:40,503 --> 00:39:41,863
adakah saya pernah halang awak?
693
00:39:44,303 --> 00:39:45,358
Tapi sekarang,
694
00:39:45,383 --> 00:39:47,222
saya perlu analisisnya untuk awak.
695
00:39:48,550 --> 00:39:49,574
Bagaimana jika...
696
00:39:49,863 --> 00:39:51,423
ibu awak dengan tegas menentangnya?
697
00:39:51,783 --> 00:39:53,798
Dia percaya ibu bapa
dan keluarga dia tak baik.
698
00:39:53,823 --> 00:39:55,542
Dia mahu awak cari seseorang
yang ada status yang sama.
699
00:39:56,182 --> 00:39:57,402
Kemudian apa?
700
00:39:58,503 --> 00:40:00,222
Ada perkara biasanya tak jelas.
701
00:40:00,582 --> 00:40:01,918
Tapi bila tiba masanya untuk
bercakap tentang perkahwinan,
702
00:40:01,943 --> 00:40:03,303
mereka jadi halangan besar.
703
00:40:04,023 --> 00:40:05,238
Tapi jangan salahkan ibu awak.
704
00:40:05,542 --> 00:40:06,903
Dia lebih bijak daripada awak.
705
00:40:07,662 --> 00:40:09,182
Cinta datang dan pergi.
706
00:40:09,599 --> 00:40:11,840
Tapi realiti akan sentiasa ada.
707
00:40:16,423 --> 00:40:18,222
Mungkin kerana bila saya lihat dia,
708
00:40:21,102 --> 00:40:22,903
ketika itulah saya rasa hidup.
709
00:40:26,622 --> 00:40:27,903
Hentikannya.
710
00:40:30,127 --> 00:40:31,378
Bagaimanapun,
711
00:40:31,943 --> 00:40:34,622
adakah Song Yan
berfikiran sama seperti awak?
712
00:40:36,182 --> 00:40:37,488
Tadi di balai polis,
713
00:40:38,742 --> 00:40:40,182
awak nampak Song Yan macam mana.
714
00:40:41,102 --> 00:40:42,702
Ibu dan abang awak tak suka dia.
715
00:40:43,101 --> 00:40:44,741
Saya yakin dia tahu.
716
00:40:45,182 --> 00:40:47,339
Hari ini, dia dapat satu lagi
kesedaran realiti dari abang awak.
717
00:40:47,903 --> 00:40:49,423
Dia ada harga diri.
718
00:40:49,783 --> 00:40:51,662
Itu tak dapat
dirasakan baik untuk dia.
719
00:40:52,292 --> 00:40:54,638
Jika dia memilih untuk lepaskan
harga dirinya untuk bersama awak,
720
00:40:54,662 --> 00:40:56,503
maka saya rasa dia
lebih tak boleh dipercayai.
721
00:40:58,823 --> 00:41:00,142
Patuhi nasihat saya.
722
00:41:01,062 --> 00:41:02,660
Awak berdua tak sesuai
untuk satu sama lain.
723
00:41:03,383 --> 00:41:04,691
Saya maksudkannya.
50425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.