All language subtitles for Where the Tracks End (2023) Double Parsi-e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,125 --> 00:00:19,500 As a reminder, we'll be pulling out shortly. 2 00:00:19,500 --> 00:00:22,458 Double-check that all your belongings are properly loaded. 3 00:00:22,458 --> 00:00:25,541 There'll be no way to retrieve them once we're en route. 4 00:00:27,291 --> 00:00:29,916 If needed, do a head count before the train departs. 5 00:00:29,916 --> 00:00:31,791 Be careful... 6 00:00:31,791 --> 00:00:32,875 Ikal! 7 00:01:09,958 --> 00:01:14,000 WHERE THE TRACKS END 8 00:01:26,958 --> 00:01:30,000 If he wants to be one of us, he has to prove himself, right? 9 00:01:31,583 --> 00:01:34,500 You slowing down? Come on, you afraid? 10 00:01:35,083 --> 00:01:36,541 I'm not afraid of anything. 11 00:01:37,041 --> 00:01:38,500 But this is a bad idea. 12 00:01:45,708 --> 00:01:46,750 He's over there. 13 00:01:48,166 --> 00:01:49,208 Go on. 14 00:02:01,500 --> 00:02:06,583 My grandma said that the souls of the dead sometimes get trapped here in the waters. 15 00:02:06,583 --> 00:02:08,000 That's not true at all. 16 00:02:08,000 --> 00:02:09,500 Are you afraid of the dead? 17 00:02:09,500 --> 00:02:11,291 I'm more afraid of the living. 18 00:02:13,833 --> 00:02:15,208 You hear that? 19 00:02:15,208 --> 00:02:16,291 What? 20 00:02:16,791 --> 00:02:19,208 - Growling. - That's just Tuerto's stomach. 21 00:02:19,208 --> 00:02:21,416 I think the dead will haunt us all. 22 00:02:21,416 --> 00:02:23,708 Will you stop with that? He might be alive. 23 00:02:23,708 --> 00:02:25,458 You hear that? 24 00:02:26,041 --> 00:02:27,208 Just poke the guy! 25 00:02:27,208 --> 00:02:28,791 Leave him alone, Chico! 26 00:02:44,875 --> 00:02:45,708 Yeah, he's dead. 27 00:02:47,833 --> 00:02:48,916 Run! 28 00:02:49,458 --> 00:02:50,333 Wait for me! 29 00:03:07,083 --> 00:03:08,416 Was he your owner? 30 00:03:14,125 --> 00:03:15,250 Wanna be friends? 31 00:03:15,250 --> 00:03:18,416 Miss Georgina, I swear, it was a real dead body this time. 32 00:03:18,416 --> 00:03:20,875 Don't pull so hard, or I'll take a spill! 33 00:03:20,875 --> 00:03:22,541 But what if it ate the new kid? 34 00:03:22,541 --> 00:03:24,541 Who's supposed to be eating whom? 35 00:03:24,541 --> 00:03:25,583 Well, the monster. 36 00:03:25,583 --> 00:03:28,000 Okay, everyone calm down. 37 00:03:28,000 --> 00:03:30,958 Just breathe. Take a breath. Calm down. 38 00:03:30,958 --> 00:03:33,833 Now tell me, what did you all find? 39 00:03:33,833 --> 00:03:35,458 A corpse or a monster? 40 00:03:35,458 --> 00:03:36,708 It was a dead body, 41 00:03:36,708 --> 00:03:39,375 but then out of the bushes came a monster. 42 00:03:39,375 --> 00:03:41,625 And where or who is the new kid? 43 00:03:42,125 --> 00:03:44,208 It's him, miss! He's alive! 44 00:03:45,166 --> 00:03:46,875 He sur... survived! 45 00:03:47,375 --> 00:03:49,333 It's pronounced "survive," Tuerto. 46 00:03:49,833 --> 00:03:50,666 Oh. 47 00:03:51,375 --> 00:03:53,375 So that's the new kid. 48 00:03:54,333 --> 00:03:56,375 - Thank you, Robertito. - See you later, miss. 49 00:03:56,375 --> 00:03:57,916 Listen up, kids. 50 00:03:57,916 --> 00:04:01,000 The police say he was homeless, with no identification. 51 00:04:01,625 --> 00:04:06,208 They'll investigate, of course, ask around and try to locate any family or friends. 52 00:04:06,750 --> 00:04:08,083 What's the new kid's name? 53 00:04:08,083 --> 00:04:09,208 Ikal Machuca. 54 00:04:09,875 --> 00:04:10,875 Welcome, Ikal. 55 00:04:11,416 --> 00:04:13,208 You came in with the workers? 56 00:04:13,208 --> 00:04:14,333 Yes. 57 00:04:14,333 --> 00:04:17,541 - Will you go to school? - I don't know. Is there a school? 58 00:04:19,500 --> 00:04:21,166 Yes, there's a school here. 59 00:04:21,166 --> 00:04:24,333 And in this town, every single kid has to go. 60 00:05:01,500 --> 00:05:03,083 Good evening to you. 61 00:05:04,583 --> 00:05:06,041 Good evening, gentlemen. 62 00:05:08,458 --> 00:05:09,791 Good evening, Miss Georgina. 63 00:05:09,791 --> 00:05:11,458 And good evening to you, miss. 64 00:05:15,291 --> 00:05:16,625 - Pa! - Ikal. 65 00:05:16,625 --> 00:05:18,791 Where you been, huh? 66 00:05:18,791 --> 00:05:20,625 This is Miss Georgina. 67 00:05:20,625 --> 00:05:23,791 - Nice to meet you. I'm Miss Georgina. - Nice to meet you. Hi. 68 00:05:26,000 --> 00:05:27,291 Papa, I swear. 69 00:05:27,791 --> 00:05:29,375 He came up and adopted me. 70 00:05:29,875 --> 00:05:31,041 Uh-huh. That so? 71 00:05:31,041 --> 00:05:33,125 Oh, Ikal. You and your stories. 72 00:05:33,125 --> 00:05:34,958 But you said I should make new friends. 73 00:05:35,958 --> 00:05:38,625 That's true, son, but I never said to go poking dead bodies. 74 00:05:38,625 --> 00:05:41,083 You haven't told me which grade you're in yet. 75 00:05:41,666 --> 00:05:42,500 I can't say. 76 00:05:43,666 --> 00:05:44,833 What does he mean? 77 00:05:45,958 --> 00:05:49,416 We've moved a lot, and honestly, there are many towns with no schools. 78 00:05:49,416 --> 00:05:52,875 Just send him to me and I'll evaluate him, hmm? 79 00:05:52,875 --> 00:05:53,791 Can you read? 80 00:05:53,791 --> 00:05:57,000 Well, some letters and drawings, I guess. 81 00:05:57,958 --> 00:05:58,875 How old is your son? 82 00:06:00,083 --> 00:06:03,625 - Ten. - At his age, he should be further along. 83 00:06:04,250 --> 00:06:06,375 Tomorrow I'll send him to school, Miss Georgina. 84 00:06:06,375 --> 00:06:08,416 I don't want to go to school. 85 00:06:09,000 --> 00:06:11,708 You'll do whatever your mom and teacher say, understood? 86 00:06:11,708 --> 00:06:13,375 What if they say something bad? 87 00:06:13,375 --> 00:06:14,375 Oh, heavens. 88 00:06:14,375 --> 00:06:16,666 Go on, son. Time to say bye to that mutt. 89 00:06:17,250 --> 00:06:19,208 - Here you are, miss. - Thank you. 90 00:06:19,208 --> 00:06:21,750 - It's a family recipe. - Looks tasty. 91 00:06:27,125 --> 00:06:28,541 Are you feeling all right? 92 00:06:28,541 --> 00:06:31,875 The last few days, she's been feeling a little under the weather, 93 00:06:31,875 --> 00:06:33,458 but she'll be just fine. 94 00:06:35,666 --> 00:06:37,166 I'm getting better, miss. 95 00:06:37,166 --> 00:06:40,083 Ikal and my husband take good care of me, really. 96 00:06:40,083 --> 00:06:42,416 - Quetzal can also take care of you. - Come on. 97 00:06:42,416 --> 00:06:44,500 We're not allowed to keep animals here. 98 00:06:44,500 --> 00:06:46,041 - Doctor's orders. - Ikal... 99 00:06:47,416 --> 00:06:50,333 One day, I promise we'll get you a puppy. 100 00:06:52,875 --> 00:06:55,416 Why can't I just be like all the other kids? 101 00:06:56,750 --> 00:07:00,250 We're always jumping from town to town like grasshoppers. 102 00:07:00,250 --> 00:07:03,833 And then I finally make a friend, and you say he's not allowed. 103 00:07:03,833 --> 00:07:06,416 - It's not fair. - Who said life's fair? 104 00:07:06,416 --> 00:07:08,833 If life's so unfair, then let me keep Quetzal. 105 00:07:09,375 --> 00:07:11,250 I apologize for interrupting, 106 00:07:11,250 --> 00:07:14,625 but if you give him permission to keep the dog, 107 00:07:14,625 --> 00:07:17,375 then at night I'll let him sleep in the school. 108 00:07:18,166 --> 00:07:19,333 Don't worry about the food. 109 00:07:19,333 --> 00:07:22,958 I'll cover it, on the condition this kid learns to read. 110 00:07:23,791 --> 00:07:26,708 - Thanks, Teacher. - Look at that smile. 111 00:07:26,708 --> 00:07:29,541 I've never seen someone so excited for reading lessons. 112 00:07:29,541 --> 00:07:31,125 Because I get to keep Quetzal. 113 00:07:31,125 --> 00:07:33,458 No, no, not quite, young man. 114 00:07:33,458 --> 00:07:35,541 Your parents haven't said yes yet. 115 00:07:36,458 --> 00:07:37,666 Papa, please. 116 00:07:41,291 --> 00:07:42,333 You can keep him. 117 00:07:43,875 --> 00:07:45,916 The dog belongs to you now. 118 00:07:45,916 --> 00:07:48,250 But only if you finish your tamales 119 00:07:48,250 --> 00:07:50,583 - before they get cold. - All right. 120 00:07:50,583 --> 00:07:51,500 Quetzal! 121 00:07:53,750 --> 00:07:54,583 Come on. 122 00:07:56,250 --> 00:07:57,125 Heel! 123 00:08:01,708 --> 00:08:03,250 - Hi. - Hello. 124 00:08:04,333 --> 00:08:05,416 Are you gonna keep him? 125 00:08:05,416 --> 00:08:06,666 Yes, he's mine. 126 00:08:06,666 --> 00:08:09,375 But the teacher's letting him sleep over here. 127 00:08:09,375 --> 00:08:10,416 Aw! 128 00:08:10,416 --> 00:08:12,708 Good morning, kids. 129 00:08:12,708 --> 00:08:16,125 - Is this our classroom? - The whole school, dummy. Come with me. 130 00:08:16,125 --> 00:08:17,166 Morning! 131 00:08:17,166 --> 00:08:19,375 - Good morning, Ikal. - Morning. 132 00:08:19,375 --> 00:08:20,708 You stay out here. 133 00:08:20,708 --> 00:08:23,583 And to the north, we have Rio Bravo. 134 00:08:24,583 --> 00:08:25,666 Let's see. 135 00:08:25,666 --> 00:08:28,625 Ah, who can tell me something about this river? 136 00:08:28,625 --> 00:08:29,750 I can! 137 00:08:29,750 --> 00:08:31,583 All right. What do you know, Diana? 138 00:08:31,583 --> 00:08:34,458 It's the river you have to cross to get to America. 139 00:08:34,458 --> 00:08:35,958 Sure. 140 00:08:35,958 --> 00:08:38,208 Yes, all right. Diana's correct. 141 00:08:38,208 --> 00:08:39,625 The tinies are up front. 142 00:08:39,625 --> 00:08:42,958 Tweety, Dynamite Diana, Carola. 143 00:08:42,958 --> 00:08:45,958 My advice to you is not to mess with them. They're tiny but mighty. 144 00:08:45,958 --> 00:08:47,458 Oh, and don't forget Juani. 145 00:08:48,041 --> 00:08:49,333 He's Tuerto's little brother. 146 00:08:50,250 --> 00:08:51,458 And which group am I in? 147 00:08:51,458 --> 00:08:52,916 You'll be with the baldies. 148 00:08:53,583 --> 00:08:58,000 Along with Chesco, Tuerto, Uriel, Olivia, and Lupe. 149 00:08:58,000 --> 00:09:01,291 -Why are they the baldies? -Because of the lice. 150 00:09:01,291 --> 00:09:03,208 And at the back sit the po'. 151 00:09:03,208 --> 00:09:04,500 The... The Po'? 152 00:09:04,500 --> 00:09:07,416 Valeria, please come up to the blackboard 153 00:09:07,416 --> 00:09:11,375 and point out the most important river in our state of Tlaxcala. 154 00:09:11,375 --> 00:09:12,666 - Come on. - Yes, Teacher. 155 00:09:36,875 --> 00:09:37,875 Ikal, 156 00:09:38,375 --> 00:09:40,791 which river were you dreaming of? 157 00:09:40,791 --> 00:09:43,083 It must be very beautiful, indeed. 158 00:09:43,083 --> 00:09:44,666 Young Ikal, to learn, 159 00:09:44,666 --> 00:09:47,666 you have to pay close attention to all of the lessons. 160 00:09:48,833 --> 00:09:49,833 Let's see here. 161 00:09:52,541 --> 00:09:54,041 Can you read what this says? 162 00:09:55,083 --> 00:09:55,916 Read it. 163 00:09:57,333 --> 00:09:58,666 "The..." Uh... 164 00:10:00,125 --> 00:10:00,958 It's all right. 165 00:10:02,208 --> 00:10:03,875 See me after class, understood? 166 00:10:05,458 --> 00:10:06,333 Hey, shh! 167 00:10:06,333 --> 00:10:08,041 Understood? 168 00:10:08,041 --> 00:10:11,166 - Always answer when asked a question. - Yes, Teacher. 169 00:10:13,916 --> 00:10:15,916 - Hey, do you want to play? - Yes. 170 00:10:16,541 --> 00:10:20,291 PLEASE THROW THE GARBAGE IN THE CAN 171 00:10:20,291 --> 00:10:21,458 - Hello. - Hello. 172 00:10:21,458 --> 00:10:23,291 - Want one? - Yes, thank you. 173 00:10:23,291 --> 00:10:25,500 - Sure thing. - So which group are you in? 174 00:10:26,125 --> 00:10:27,916 We are the poor ones. 175 00:10:27,916 --> 00:10:30,666 - Don't start with this. - That isn't true at all. 176 00:10:30,666 --> 00:10:31,666 We're the poor ones, 177 00:10:31,666 --> 00:10:35,291 like our parents before us and like our grandparents before them. 178 00:10:35,291 --> 00:10:37,083 Why do you say that? 179 00:10:37,583 --> 00:10:40,875 I guess you feel differently, but at least your family has land. 180 00:10:40,875 --> 00:10:42,708 - We have nothing. - Oh. 181 00:10:42,708 --> 00:10:45,291 We work for whatever scraps the boss gives us. 182 00:10:45,791 --> 00:10:50,000 Look, I'm gonna be a train conductor for the Union Pacific. 183 00:10:50,625 --> 00:10:53,125 I'll see the whole world by train. 184 00:10:53,791 --> 00:10:55,791 I'll probably work on our ranch. 185 00:10:56,416 --> 00:10:58,000 I'm gonna cross the Rio Bravo 186 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 and become a millionaire somewhere in the United States. 187 00:11:01,000 --> 00:11:03,125 - Doing what? - I dunno. 188 00:11:03,125 --> 00:11:05,208 But you don't even speak Spanish well. 189 00:11:05,208 --> 00:11:07,958 Now you're gonna suddenly learn to speak English? 190 00:11:07,958 --> 00:11:09,458 I can speak English. 191 00:11:09,458 --> 00:11:10,416 Estúpido. 192 00:11:12,958 --> 00:11:15,250 And you? What do you plan to do? 193 00:11:15,250 --> 00:11:16,958 Work for the railroads? 194 00:11:17,958 --> 00:11:18,916 I'm not sure. 195 00:11:19,416 --> 00:11:21,500 I don't even know what I'm doing tonight. 196 00:11:21,500 --> 00:11:24,125 Hmm. I know what you're doing. 197 00:11:24,125 --> 00:11:26,916 - Hmm? - You're gonna see Miss Georgina tonight. 198 00:11:40,041 --> 00:11:42,375 Where's your sense of urgency? 199 00:11:42,375 --> 00:11:44,458 Faster! Work faster! 200 00:11:44,458 --> 00:11:47,875 We'll have to pick up the pace to meet our deadline. This town... 201 00:11:47,875 --> 00:11:50,541 - Pretty heavy. - My end is heavier for sure. 202 00:11:50,541 --> 00:11:52,250 ...section is critical. 203 00:11:53,375 --> 00:11:55,250 Hey, you two! Quit the chit-chat. 204 00:11:56,250 --> 00:11:57,416 Got it, boss. 205 00:12:01,750 --> 00:12:02,750 You smoke? 206 00:12:04,041 --> 00:12:06,916 No. I light these things just for fun. 207 00:12:09,000 --> 00:12:10,750 I'm warning you, since you're new. 208 00:12:11,750 --> 00:12:14,041 In this gang, you do whatever I tell you. 209 00:12:14,041 --> 00:12:15,208 You got that? 210 00:12:15,208 --> 00:12:16,708 I'm the one in charge. 211 00:12:16,708 --> 00:12:18,166 You're not in charge of me. 212 00:12:19,250 --> 00:12:20,833 You'll see that I am, you worm. 213 00:12:22,708 --> 00:12:23,958 I don't think so. 214 00:12:25,958 --> 00:12:26,916 Quetzal! 215 00:12:29,708 --> 00:12:30,916 Come here. 216 00:12:33,250 --> 00:12:35,125 - How was it, Ikal? - Fine. 217 00:12:35,125 --> 00:12:36,083 - Yeah? - Yeah. 218 00:12:36,083 --> 00:12:37,958 - Are you happy? - Yes. 219 00:12:37,958 --> 00:12:40,625 So Ikal, who was that walking with you? 220 00:12:41,208 --> 00:12:42,458 - He's a friend? - Mm-hmm. 221 00:12:42,458 --> 00:12:44,541 - He's one of the poors... - The what? 222 00:12:45,041 --> 00:12:46,750 - The older kids. - Ah. 223 00:12:50,125 --> 00:12:52,333 Well, try to be careful with him, okay? 224 00:12:54,541 --> 00:12:55,541 Why? 225 00:12:56,791 --> 00:12:57,666 I don't know. 226 00:12:58,750 --> 00:12:59,833 Mother's intuition. 227 00:13:41,708 --> 00:13:43,375 Who's there? 228 00:13:43,375 --> 00:13:45,375 It's me. The new kid. 229 00:13:46,291 --> 00:13:48,375 - Ikal. - Ah. 230 00:13:50,125 --> 00:13:51,125 Well. 231 00:13:52,500 --> 00:13:54,541 I was expecting you 20 minutes ago. 232 00:13:54,541 --> 00:13:55,458 Sorry. 233 00:13:55,458 --> 00:13:57,416 I told you if you want to learn, 234 00:13:57,416 --> 00:13:59,625 you have to have a little discipline. 235 00:14:00,416 --> 00:14:01,541 Now, if you will, 236 00:14:01,541 --> 00:14:03,875 that blue book in the corner, bring it here. 237 00:14:03,875 --> 00:14:04,958 Yes, Teacher. 238 00:14:10,000 --> 00:14:11,166 Is that your husband? 239 00:14:13,250 --> 00:14:14,833 That is not appropriate. 240 00:14:15,500 --> 00:14:16,708 That's my business. 241 00:14:16,708 --> 00:14:17,791 Do as I ask. 242 00:14:21,375 --> 00:14:22,208 Sit. 243 00:14:25,750 --> 00:14:27,791 Now then, let's see here. 244 00:14:36,958 --> 00:14:37,916 Here. 245 00:14:39,291 --> 00:14:40,333 Can you read this? 246 00:14:41,500 --> 00:14:42,500 "It's..." 247 00:14:44,000 --> 00:14:45,041 "It's..." 248 00:14:45,625 --> 00:14:46,875 "It's... It's..." 249 00:14:46,875 --> 00:14:49,125 - What's this one? - Where? 250 00:14:49,125 --> 00:14:50,083 Right here. 251 00:14:51,583 --> 00:14:52,708 That's a B. 252 00:14:52,708 --> 00:14:54,041 Oh, yeah. B. 253 00:14:55,333 --> 00:14:56,166 "B..." 254 00:14:57,041 --> 00:14:58,041 "Buh..." 255 00:14:59,166 --> 00:15:00,000 "Bo..." 256 00:15:01,166 --> 00:15:02,000 "Be..." 257 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 "Brea... Bro..." 258 00:15:04,750 --> 00:15:05,666 I'm sorry. 259 00:15:09,583 --> 00:15:10,916 Why are you apologizing? 260 00:15:12,625 --> 00:15:13,916 I can't read this. 261 00:15:15,041 --> 00:15:17,250 Then you need to study harder and work. 262 00:15:17,750 --> 00:15:19,083 Do not apologize. 263 00:15:19,083 --> 00:15:22,875 From now on, Tuesdays and Thursdays, I want to see you here. 264 00:15:22,875 --> 00:15:24,541 Why do I need to learn to read? 265 00:15:24,541 --> 00:15:26,666 Why, to learn things. 266 00:15:26,666 --> 00:15:28,500 To have fun and relax. 267 00:15:28,500 --> 00:15:30,666 To use that big brain God gave you. 268 00:15:31,291 --> 00:15:32,375 Reading is boring. 269 00:15:32,375 --> 00:15:34,125 How many books have you read? 270 00:15:35,375 --> 00:15:37,000 I won't beg you. No, sir. 271 00:15:37,000 --> 00:15:41,166 Look, if you don't want to study, there's no reason for you to be here. 272 00:15:41,833 --> 00:15:44,125 - May I leave? - Of course. Go. 273 00:15:44,125 --> 00:15:45,333 Hold on, listen. 274 00:15:45,833 --> 00:15:47,125 Take this with you. 275 00:15:59,083 --> 00:16:00,250 Kalimán! 276 00:16:00,250 --> 00:16:02,500 I'll only lend it to you on one condition. 277 00:16:03,208 --> 00:16:06,875 You come here three times a week to practice reading it. Is that a deal? 278 00:16:07,458 --> 00:16:08,375 Yeah. 279 00:16:08,375 --> 00:16:09,833 Here you are. 280 00:16:09,833 --> 00:16:11,375 - Thank you, Teacher. - Go on. 281 00:16:11,875 --> 00:16:13,000 Quetzal, heel. 282 00:16:17,750 --> 00:16:18,583 Gosh. 283 00:16:21,708 --> 00:16:22,583 Martita. 284 00:16:24,333 --> 00:16:27,083 - Good morning, Inspector. - What's so good about this, Mirna? 285 00:16:27,083 --> 00:16:30,583 Oh! Looks like someone woke up on the wrong side of the bed. 286 00:16:30,583 --> 00:16:33,791 - Yes. That's exactly it. The wrong side. - Sorry to hear. 287 00:16:35,833 --> 00:16:37,416 - Good morning, sir. - Morning, Valenzuela. 288 00:16:37,416 --> 00:16:39,833 - Hi. Good morning. - How we doing today? 289 00:16:39,833 --> 00:16:42,375 - We're doing good. - I need you to accelerate your schedule. 290 00:16:42,375 --> 00:16:44,875 When the region's awry, we have to land on our feet. 291 00:16:44,875 --> 00:16:46,875 - Yes, I know. - Well, do it, then. 292 00:16:46,875 --> 00:16:48,625 Don't waste any time, hmm? 293 00:16:50,125 --> 00:16:51,125 Here you are. 294 00:16:51,958 --> 00:16:54,083 - Oh, is that all? - Yeah. 295 00:16:54,083 --> 00:16:55,916 All right. Well, thanks. 296 00:17:06,083 --> 00:17:09,083 DEPARTMENT OF PUBLIC EDUCATION INSPECTION OF SCHOOL DISTRICT 07B 297 00:17:13,791 --> 00:17:15,375 Done? How was it? 298 00:17:18,375 --> 00:17:19,375 Give me that. 299 00:17:24,750 --> 00:17:27,416 My love, want some coffee? 300 00:17:27,958 --> 00:17:30,041 Yes, thank you. I'm dying. 301 00:17:30,041 --> 00:17:30,958 Ikal! 302 00:17:32,250 --> 00:17:34,250 - Hi, Papa. - What's that? 303 00:17:35,833 --> 00:17:36,958 What are you doing? 304 00:17:36,958 --> 00:17:39,958 Nothing, I'm just learning how to read. 305 00:17:40,541 --> 00:17:43,458 - But I'm too stupid to do it. - Hey, no, no, no, no. 306 00:17:43,458 --> 00:17:44,875 Don't say that, son. 307 00:17:46,833 --> 00:17:48,458 How's that teacher of yours? 308 00:17:51,541 --> 00:17:55,458 Look, son, I know it's difficult to study and focus on your education 309 00:17:55,458 --> 00:17:57,041 when we can leave here any day now. 310 00:17:58,125 --> 00:18:01,083 And it might not seem it, 311 00:18:01,083 --> 00:18:03,166 but all of this is for you. 312 00:18:03,875 --> 00:18:05,041 You know that, right? 313 00:18:05,541 --> 00:18:06,458 Yes. 314 00:18:07,416 --> 00:18:08,583 Now, homework. 315 00:18:08,583 --> 00:18:10,291 No! 316 00:18:11,541 --> 00:18:13,791 Seems you all woke up a little grumpy today. 317 00:18:14,375 --> 00:18:15,833 Okay then, for next week, 318 00:18:15,833 --> 00:18:19,500 I want the tinies to bring me a wild plant or flower from nature. 319 00:18:19,500 --> 00:18:21,708 We can bring whatever we want? 320 00:18:21,708 --> 00:18:23,750 Of course. Any plant is fine. 321 00:18:23,750 --> 00:18:27,041 The baldies will be bringing something different. Some insect. 322 00:18:27,041 --> 00:18:28,208 Ew! Gross! 323 00:18:28,208 --> 00:18:29,916 Why is it gross? 324 00:18:29,916 --> 00:18:32,375 Please make sure your bug is a living specimen. 325 00:18:32,375 --> 00:18:33,583 - All right? - Teacher? 326 00:18:33,583 --> 00:18:36,541 - Go ahead. - And what are we supposed to bring to you? 327 00:18:37,041 --> 00:18:37,916 A chicken? 328 00:18:37,916 --> 00:18:39,833 We can't afford a cow or a horse. 329 00:18:39,833 --> 00:18:41,000 No. 330 00:18:41,000 --> 00:18:45,583 What I want for the older ones is to bring me any vegetable or a fruit. 331 00:18:46,166 --> 00:18:47,458 Are the assignments clear? 332 00:18:47,458 --> 00:18:49,500 Yes, Teacher. 333 00:18:49,500 --> 00:18:51,958 Good! Then there are no excuses. 334 00:18:52,583 --> 00:18:53,500 Oh. 335 00:18:56,541 --> 00:18:58,250 - Mr. Machuca. - Yes, Mother? 336 00:19:04,000 --> 00:19:06,791 Can you tell me, Ikal, what your assignment is? 337 00:19:08,000 --> 00:19:09,208 Can you tell me? 338 00:19:09,833 --> 00:19:11,958 I need you to pay attention in class, sir! 339 00:19:12,458 --> 00:19:14,416 You'll have to find out from your classmates. 340 00:19:14,416 --> 00:19:16,416 And don't even think about skipping homework. 341 00:19:16,416 --> 00:19:19,875 What's the matter, little snakes? 342 00:19:19,875 --> 00:19:21,916 Come on, notebooks out. Let's practice math. 343 00:19:21,916 --> 00:19:24,083 No! 344 00:19:24,083 --> 00:19:26,458 Heavens, what's gotten into you today? 345 00:19:32,958 --> 00:19:34,000 See you tomorrow. 346 00:19:34,000 --> 00:19:36,041 - Later, Juani. - Sit. 347 00:19:36,041 --> 00:19:37,000 Sit. 348 00:19:38,458 --> 00:19:39,958 Quetzal, sit down. 349 00:19:39,958 --> 00:19:42,125 I swear he's done it before. 350 00:19:42,125 --> 00:19:44,958 - Listen, Quetzal, sit! - Yes, he's very obedient. 351 00:19:45,583 --> 00:19:47,458 Safe to say you won't become a teacher, huh? 352 00:19:47,458 --> 00:19:50,500 And you won't be crossing the river. You're no swimmer. 353 00:19:50,500 --> 00:19:51,500 I could! 354 00:19:51,500 --> 00:19:55,000 No, drowning in a river and swimming across it are different. 355 00:19:55,666 --> 00:19:57,750 I could definitely swim across the river. 356 00:19:57,750 --> 00:20:00,958 - But worms get eaten by fish. - I'm sure I swim better than you. 357 00:20:03,250 --> 00:20:04,291 Wanna bet? 358 00:20:05,791 --> 00:20:08,500 I know! The loser has to buy the whole gang ice cream. 359 00:20:11,208 --> 00:20:12,208 I want chocolate. 360 00:20:15,666 --> 00:20:19,208 First one to the other side is the winner. In dollar bills. 361 00:20:21,541 --> 00:20:24,833 Are you ready to cross the Rio Bravo into the United States? 362 00:20:25,416 --> 00:20:27,083 You sure you want to do this now? 363 00:20:28,583 --> 00:20:31,541 You're gonna have to speak their language on the other side. 364 00:20:32,250 --> 00:20:33,083 Ready? 365 00:20:33,583 --> 00:20:34,416 Ready. 366 00:20:35,125 --> 00:20:38,125 And one, two, go! 367 00:20:38,708 --> 00:20:40,625 Yes! Come on, guys! 368 00:20:40,625 --> 00:20:41,916 Go, go, go! 369 00:20:41,916 --> 00:20:43,458 Come on, you can do it! 370 00:20:56,333 --> 00:20:58,500 - You're gonna win! - You're gonna do it! 371 00:20:58,500 --> 00:21:00,416 You're going all the way across! 372 00:21:02,958 --> 00:21:05,625 Come on, swim! Faster, faster! 373 00:21:05,625 --> 00:21:07,000 You're a cheater! 374 00:21:07,000 --> 00:21:09,416 Yes! I won! I won! 375 00:21:09,416 --> 00:21:12,166 - I won! - Yes! Welcome to America! 376 00:21:14,583 --> 00:21:18,208 I told you I was going to win. Don't you have a challenge for me? 377 00:21:18,208 --> 00:21:19,333 That was too easy. 378 00:21:20,541 --> 00:21:22,541 He grabbed my foot. It was a cheap shot. 379 00:21:22,541 --> 00:21:23,750 Don't cry, worm. 380 00:21:23,750 --> 00:21:25,625 Don't be a sore loser. Come on. 381 00:21:26,208 --> 00:21:27,416 I am the champion! 382 00:21:27,416 --> 00:21:29,250 He's right. Get out of the water. 383 00:21:29,250 --> 00:21:31,083 He cheated to win. 384 00:21:33,166 --> 00:21:35,125 Pay up and buy the ice cream. 385 00:21:35,125 --> 00:21:37,000 I won't pay up to a cheater. 386 00:21:38,208 --> 00:21:39,958 Will you please just stop fighting? 387 00:21:39,958 --> 00:21:41,791 You're in the land of opportunity. 388 00:21:42,750 --> 00:21:45,458 That was to remind you who the boss is. 389 00:21:45,458 --> 00:21:47,291 - Mm-hmm. - I'm leaving. 390 00:21:48,458 --> 00:21:49,458 Quetzal! 391 00:21:51,291 --> 00:21:52,291 Quetzal! 392 00:21:54,041 --> 00:21:55,041 Quetzal! 393 00:21:56,875 --> 00:21:57,708 Quetzal! 394 00:21:58,208 --> 00:21:59,916 You damn dog, you're gonna pay! 395 00:22:04,666 --> 00:22:06,458 Ikal Machuca! 396 00:22:06,958 --> 00:22:07,875 What is this? 397 00:22:08,416 --> 00:22:11,083 We were at the river, and suddenly-- 398 00:22:11,083 --> 00:22:12,666 Where are your clothes? 399 00:22:15,166 --> 00:22:16,875 It's okay. Don't get upset. 400 00:22:17,375 --> 00:22:19,291 I'm fine. Nothing bad happened. 401 00:22:20,125 --> 00:22:22,208 Ikal! 402 00:22:22,708 --> 00:22:23,708 Ikal! 403 00:22:23,708 --> 00:22:24,791 Here you go. 404 00:22:27,833 --> 00:22:28,791 Thanks. 405 00:22:29,291 --> 00:22:30,666 You're welcome. 406 00:22:30,666 --> 00:22:33,416 See you at school. Have a good night. 407 00:22:38,291 --> 00:22:39,708 Get inside. 408 00:22:43,125 --> 00:22:44,041 "Car... car..." 409 00:22:45,083 --> 00:22:46,166 "Careful..." 410 00:22:46,958 --> 00:22:49,250 Are you sure? 411 00:22:49,791 --> 00:22:52,041 - Not really. - Well, then try it again, Ikal. 412 00:22:56,708 --> 00:22:57,541 Traitor. 413 00:22:58,583 --> 00:23:00,875 Don't even bark at me. Just keep silent. 414 00:23:00,875 --> 00:23:03,208 - You okay? - He betrayed me. 415 00:23:03,208 --> 00:23:04,875 How could he? He's just a dog. 416 00:23:04,875 --> 00:23:06,416 Come on. Stay focused. 417 00:23:08,333 --> 00:23:09,708 You're not the victim here! 418 00:23:11,041 --> 00:23:13,458 I told you to concentrate. Go on. 419 00:23:14,291 --> 00:23:15,291 Quetzal! 420 00:23:15,291 --> 00:23:18,083 "Be... Be careful, Kalimán!" 421 00:23:18,083 --> 00:23:19,666 Now you've got it, see? 422 00:23:19,666 --> 00:23:21,083 You read the words. 423 00:23:54,000 --> 00:23:55,041 Inspector. 424 00:23:55,875 --> 00:23:57,458 - Teacher. - Welcome. 425 00:23:58,708 --> 00:23:59,708 How are you? 426 00:24:05,166 --> 00:24:08,208 And that is why they were called 427 00:24:08,208 --> 00:24:09,833 the sons of the sun. 428 00:24:09,833 --> 00:24:11,166 - Excuse me, Teacher? - Yes? 429 00:24:11,666 --> 00:24:12,500 Good morning. 430 00:24:15,208 --> 00:24:17,000 Good morning, Inspector. Hello. 431 00:24:17,708 --> 00:24:20,000 Kids, say good morning. 432 00:24:20,000 --> 00:24:22,333 Good morning! 433 00:24:25,125 --> 00:24:28,291 - Xalapa, Veracruz. - Xalapa, Veracruz. 434 00:24:28,291 --> 00:24:32,125 - Villahermosa, Tabasco. - Villahermosa, Tabasco. 435 00:24:32,125 --> 00:24:34,500 - Mérida, Yucatán. - Mérida, Yucatán. 436 00:24:35,083 --> 00:24:38,916 La Paz, Baja California. 437 00:24:38,916 --> 00:24:39,958 Hugo. 438 00:24:41,125 --> 00:24:42,500 Kids, wait just a minute. 439 00:24:42,500 --> 00:24:45,166 If we concentrate our resources, we can reach overall 440 00:24:45,166 --> 00:24:47,458 a lot more kids across all of Mexico. 441 00:24:48,958 --> 00:24:52,125 You have any idea how many people depend on this school? 442 00:24:56,875 --> 00:24:59,750 By concentrating resources in this way, we hope to improve 443 00:24:59,750 --> 00:25:01,791 the current educational system. 444 00:25:01,791 --> 00:25:03,041 Modernize it. 445 00:25:03,041 --> 00:25:04,958 I simply cannot accept this. 446 00:25:05,583 --> 00:25:08,958 If the general director could only see these children right now, 447 00:25:08,958 --> 00:25:12,500 he'd know that the solution to this problem is more schools, not less. 448 00:25:12,500 --> 00:25:13,583 Wait, what's this? 449 00:25:13,583 --> 00:25:16,125 It's a notice that we're closing down the school, Teacher. 450 00:25:16,125 --> 00:25:20,458 No, no, this can't... Oh my god. What am I supposed to tell their parents? 451 00:25:20,458 --> 00:25:22,000 It's for the best. 452 00:25:22,000 --> 00:25:23,833 For the best? That's horse shit! 453 00:25:24,666 --> 00:25:26,166 You don't even believe that. 454 00:25:26,166 --> 00:25:29,083 - It's not necessary-- - If you're finished, why don't you leave? 455 00:25:29,083 --> 00:25:30,291 I want you to know that I-- 456 00:25:30,291 --> 00:25:33,958 - If you would, just get out. Go, sir. - I'm just bringing the notices. 457 00:25:34,458 --> 00:25:36,333 And what'll happen to the kids? 458 00:25:36,333 --> 00:25:38,250 Use the time left to prepare them. 459 00:25:40,291 --> 00:25:42,333 When did you stop believing in children? 460 00:25:44,375 --> 00:25:48,208 When did you stop believing in the power of teaching? 461 00:25:56,958 --> 00:25:57,916 Ikal. 462 00:26:03,625 --> 00:26:04,458 Ikal. 463 00:26:13,000 --> 00:26:16,666 You have to get up right now, Ikal. You're going to be very late. Come on. 464 00:26:17,458 --> 00:26:19,208 Come on, get up now. 465 00:26:19,708 --> 00:26:22,125 Go wash your face. The water is ready. Okay? 466 00:26:25,916 --> 00:26:28,916 Look, I got your clothes all ready too. 467 00:26:30,375 --> 00:26:32,208 Don't go getting soaked again, okay? 468 00:26:32,708 --> 00:26:33,875 You'll catch pneumonia. 469 00:26:36,125 --> 00:26:38,583 By the way, he's waiting for you outside. 470 00:26:39,083 --> 00:26:40,083 Go. 471 00:26:48,541 --> 00:26:50,791 - Be good and do your best. - Yes, Mom. 472 00:26:50,791 --> 00:26:51,791 Quetzal! 473 00:26:52,791 --> 00:26:53,666 Come on. 474 00:26:56,833 --> 00:26:58,541 You think I can trust you again? 475 00:27:00,166 --> 00:27:05,791 "So then, Kalimán... 476 00:27:05,791 --> 00:27:09,041 prepa... prepared for his next... 477 00:27:09,041 --> 00:27:10,916 for his next... 478 00:27:10,916 --> 00:27:13,166 his next adventure." 479 00:27:13,166 --> 00:27:14,083 "The end." 480 00:27:14,583 --> 00:27:15,708 Give me your hand. 481 00:27:16,458 --> 00:27:18,500 Congratulations, young man. 482 00:27:18,500 --> 00:27:21,541 You've managed to read your very first book. 483 00:27:21,541 --> 00:27:22,541 Well done. 484 00:27:26,791 --> 00:27:29,125 You really like to read, huh, Miss Georgina? 485 00:27:29,125 --> 00:27:30,583 Oh yes, I love it. 486 00:27:31,083 --> 00:27:31,958 But... 487 00:27:33,583 --> 00:27:36,083 there'll come a day, not long from now, 488 00:27:36,833 --> 00:27:39,083 when I won't be able to read anything. 489 00:27:42,708 --> 00:27:44,083 I have cataracts. 490 00:27:44,583 --> 00:27:46,208 Like the waterfalls? 491 00:27:47,875 --> 00:27:49,000 No, no, no. 492 00:27:49,708 --> 00:27:51,416 Not that type of cataract. 493 00:27:53,625 --> 00:27:54,791 Oh, Ikal. 494 00:27:55,708 --> 00:27:56,958 It's an eye disease. 495 00:27:57,541 --> 00:27:59,166 And it's spreading very rapidly. 496 00:27:59,708 --> 00:28:01,125 Every day, it gets worse. 497 00:28:01,125 --> 00:28:02,208 So... 498 00:28:03,958 --> 00:28:06,125 the day will soon come 499 00:28:06,125 --> 00:28:07,958 when I will be unable to read, 500 00:28:07,958 --> 00:28:11,166 and later, another day when I won't see anything. 501 00:28:12,333 --> 00:28:15,625 I'll read you every single one of the Kalimán books, miss. 502 00:28:15,625 --> 00:28:16,708 I promise you. 503 00:28:20,125 --> 00:28:21,458 Thank you, Ikal. 504 00:28:23,833 --> 00:28:27,916 Have you ever thought about what you want to be when you get older? 505 00:28:28,916 --> 00:28:29,916 Mmm, no. 506 00:28:31,833 --> 00:28:35,208 With that imagination, you could be so many things. 507 00:28:35,208 --> 00:28:36,750 But I get distracted. 508 00:28:37,250 --> 00:28:39,541 Ah, well, we're all different. 509 00:28:45,750 --> 00:28:47,125 You remind me of my son. 510 00:28:49,541 --> 00:28:52,708 So, what you need is to have a little discipline. That's all. 511 00:28:53,416 --> 00:28:54,541 You have a son? 512 00:28:57,000 --> 00:28:57,875 He's gone. 513 00:29:00,416 --> 00:29:03,375 He and my husband had an accident out on the highway. 514 00:29:03,875 --> 00:29:06,166 It's been, oh, many years since. 515 00:29:07,166 --> 00:29:08,458 Do you miss them? 516 00:29:12,416 --> 00:29:13,625 Every single day. 517 00:29:17,916 --> 00:29:19,291 Well, come on. 518 00:29:24,250 --> 00:29:26,125 Let's get back to practicing reading. 519 00:29:32,375 --> 00:29:33,541 See you Thursday. 520 00:29:34,041 --> 00:29:35,666 - Thank you, miss. - Run along. 521 00:29:35,666 --> 00:29:37,208 Hey, Miss Georgina? 522 00:29:37,208 --> 00:29:38,125 Yes, boy? 523 00:29:38,791 --> 00:29:40,583 I know what I want to be when I grow up. 524 00:29:41,500 --> 00:29:42,333 What? 525 00:29:43,625 --> 00:29:44,541 A teacher. 526 00:29:48,291 --> 00:29:49,125 Quetzal. 527 00:29:51,166 --> 00:29:54,166 Attention, one and all! 528 00:29:54,166 --> 00:30:00,416 You cannot miss the sensational spectacle of the world-famous Palace of Wonders! 529 00:30:00,416 --> 00:30:03,208 Your eyes won't believe what they see. 530 00:30:03,208 --> 00:30:06,708 Come one, come all to the Palace and witness the wonders! 531 00:30:06,708 --> 00:30:08,958 It'll be the most fun you have all year! 532 00:30:08,958 --> 00:30:10,541 Everyone's invited! 533 00:30:10,541 --> 00:30:13,125 Come down and see the Palace for yourself. 534 00:30:13,125 --> 00:30:15,125 I can't believe it! Wow! 535 00:30:15,125 --> 00:30:17,291 Did you see that? Yes! 536 00:30:17,291 --> 00:30:18,708 I wanna see the circus. 537 00:30:18,708 --> 00:30:21,250 I've always wanted to see a rabbit get pulled from a hat. 538 00:30:21,750 --> 00:30:24,708 - Those are just dumb tricks. - At the very least, it's magic. 539 00:30:25,500 --> 00:30:28,416 - But they're just tricks. - Magic tricks. Mm-hmm. 540 00:30:28,416 --> 00:30:29,708 We have to go. 541 00:30:29,708 --> 00:30:31,958 - Oh, right. Yeah. - You got the money? 542 00:30:31,958 --> 00:30:34,166 - You can go with me. - Can you afford it? 543 00:30:34,666 --> 00:30:37,208 The circus is stupid, like you. 544 00:30:37,875 --> 00:30:40,000 I wouldn't know. I've never seen one. 545 00:30:40,000 --> 00:30:42,041 You know what's better than the circus? 546 00:30:42,041 --> 00:30:43,416 The old mill. Wanna go? 547 00:30:43,416 --> 00:30:45,208 - Sure thing. Let's go. - The what? 548 00:30:46,750 --> 00:30:48,666 Why didn't Valeria wanna come? 549 00:30:49,166 --> 00:30:51,416 She just doesn't know how to have fun. 550 00:30:52,833 --> 00:30:55,583 Is that your stomach growling? 551 00:30:56,416 --> 00:30:58,541 What did you eat? Is there a mouse in your belly? 552 00:30:58,541 --> 00:31:00,166 Shut up, idiot. 553 00:31:00,166 --> 00:31:01,333 Did you hear that? 554 00:31:03,416 --> 00:31:06,875 The 24. Wait, the 49-64 out of Pullman. 555 00:31:06,875 --> 00:31:08,875 They only come around on Wednesdays. 556 00:31:09,583 --> 00:31:10,916 Where are they going? 557 00:31:10,916 --> 00:31:11,875 Laredo. 558 00:31:11,875 --> 00:31:14,333 - When do they arrive? - 10:25 at night. 559 00:31:14,833 --> 00:31:16,666 How do you know so much, Tuerto? 560 00:31:16,666 --> 00:31:19,666 My dad gave me a train schedule and I studied it. 561 00:31:20,291 --> 00:31:22,958 Hey guys, what's that over there? 562 00:31:22,958 --> 00:31:24,250 What? 563 00:31:24,250 --> 00:31:26,500 You can't imagine. Come on. 564 00:31:32,875 --> 00:31:33,916 Quetzal, heel! 565 00:31:33,916 --> 00:31:35,875 I bet he's feeling itchy, like me. 566 00:31:36,583 --> 00:31:37,875 He and I are alike. 567 00:31:38,750 --> 00:31:39,791 Over here. Let's go. 568 00:31:40,750 --> 00:31:42,333 Okay. 569 00:31:42,333 --> 00:31:43,708 - Step over it. - Got it. 570 00:31:43,708 --> 00:31:45,583 - Thanks. - Let's go. 571 00:31:45,583 --> 00:31:48,125 - Stay and keep watch. - Over here! 572 00:31:49,375 --> 00:31:52,208 - What is this place? - This belongs to my dad's boss. 573 00:31:52,208 --> 00:31:54,041 - All of this? - All of this and more. 574 00:31:54,041 --> 00:31:55,666 You can't even see where it ends. 575 00:31:56,250 --> 00:31:59,250 There's a water well, horses, farmhands. 576 00:31:59,250 --> 00:32:00,916 That bastard has it all. 577 00:32:14,916 --> 00:32:17,875 Keep quiet. I can't believe it. 578 00:32:17,875 --> 00:32:19,166 This place is a palace. 579 00:32:19,166 --> 00:32:21,333 Don't be dumb. There are no palaces in Mexico. 580 00:32:21,333 --> 00:32:22,750 The municipal palace. 581 00:32:22,750 --> 00:32:24,708 That's not a real palace. 582 00:32:35,875 --> 00:32:36,875 What? 583 00:32:38,791 --> 00:32:39,666 Did you eat? 584 00:32:39,666 --> 00:32:40,666 - Yes. - No. 585 00:32:42,125 --> 00:32:43,125 Let's go in. 586 00:32:47,541 --> 00:32:48,541 Yes! 587 00:32:49,750 --> 00:32:50,750 - Nice. - Wow. 588 00:32:50,750 --> 00:32:52,500 - See? - Look at this! 589 00:32:52,500 --> 00:32:54,166 Yup, looks good! 590 00:32:58,250 --> 00:33:00,000 Wine. 591 00:33:07,375 --> 00:33:09,708 Grab this one. I'm gonna check out the pantry. 592 00:33:12,666 --> 00:33:14,875 Someone broke into the house! Help! 593 00:33:14,875 --> 00:33:16,500 - Let's go! - Thieves! 594 00:33:16,500 --> 00:33:18,583 Juan, they broke into the house! 595 00:33:18,583 --> 00:33:20,791 There they are! Juan! 596 00:33:21,375 --> 00:33:22,708 Where? 597 00:33:22,708 --> 00:33:25,250 - Follow them! - Over there! 598 00:33:25,250 --> 00:33:27,125 - There they are! - Who are they? 599 00:33:27,125 --> 00:33:28,708 Bunch of damn kids. 600 00:33:29,916 --> 00:33:31,208 Hold your fire, man! 601 00:33:31,208 --> 00:33:32,500 It's private property. 602 00:33:32,500 --> 00:33:33,708 They're just kids. 603 00:33:33,708 --> 00:33:35,375 No, Juan, they are thieves. 604 00:33:38,583 --> 00:33:39,583 Run! 605 00:33:43,375 --> 00:33:44,458 Run, Quetzal! 606 00:33:46,125 --> 00:33:48,125 I thought you'd already eaten, Tuerto. 607 00:33:48,125 --> 00:33:49,500 It's just a snack. 608 00:33:50,291 --> 00:33:51,416 You see this? 609 00:33:52,000 --> 00:33:53,125 They're silver. 610 00:33:53,125 --> 00:33:55,708 - And you stole them? - The boss steals from us. 611 00:33:55,708 --> 00:33:58,791 If we sell these, we could buy tickets to the circus. 612 00:33:59,916 --> 00:34:01,625 You said the circus was stupid. 613 00:34:06,583 --> 00:34:07,583 Thirsty? 614 00:34:07,583 --> 00:34:08,666 You bet I am. 615 00:34:15,583 --> 00:34:16,416 Want some? 616 00:34:16,416 --> 00:34:17,333 Nah. 617 00:34:18,083 --> 00:34:19,041 I'm gonna go. 618 00:34:20,333 --> 00:34:22,458 Come on, Tuerto. 619 00:34:23,208 --> 00:34:24,208 Just wait up. 620 00:34:30,125 --> 00:34:32,041 The fewer, the better, I always say. 621 00:34:36,708 --> 00:34:38,083 Here you go. Done. 622 00:34:38,875 --> 00:34:39,875 How did it go? 623 00:34:41,375 --> 00:34:44,000 What do you think? It went amazingly. Just great. 624 00:34:44,000 --> 00:34:46,458 - I'll see you later. - Yes, good night. 625 00:34:46,958 --> 00:34:49,833 To be honest, I think you're very brave to do what you do. 626 00:34:49,833 --> 00:34:51,583 Brave? I'm closing schools. 627 00:34:51,583 --> 00:34:54,291 No. I mean, representing the Ministry. 628 00:34:54,291 --> 00:34:57,416 Mmm. Well, I wish I felt a little more... 629 00:34:58,750 --> 00:35:00,166 cheerful, I guess. 630 00:35:00,166 --> 00:35:02,125 Have a good night. 631 00:35:02,125 --> 00:35:04,625 - See you later. Good night. - Good night. 632 00:35:04,625 --> 00:35:06,875 Well, I think the director likes your work. 633 00:35:06,875 --> 00:35:08,958 Mmm. Did he leave? 634 00:35:08,958 --> 00:35:10,291 He left hours ago. 635 00:35:10,791 --> 00:35:14,500 - For some fancy dinner. - Again? Seems his whole job is eating. 636 00:35:14,500 --> 00:35:17,333 All he does are breakfasts, lunches and dinners. 637 00:35:17,333 --> 00:35:19,416 Well, that's the life of a politician. 638 00:35:19,416 --> 00:35:20,750 Mm-hmm. 639 00:35:20,750 --> 00:35:23,083 And speaking of politics, 640 00:35:23,083 --> 00:35:24,166 you hungry? 641 00:35:24,958 --> 00:35:28,458 - Wanna grab a bite? We... - Are you asking me out to dinner? 642 00:35:28,458 --> 00:35:30,958 Yes, I'm asking you to dinner, but you're paying. 643 00:35:30,958 --> 00:35:32,875 - Ah. - Come on. 644 00:35:32,875 --> 00:35:35,000 No, I already had plans. 645 00:35:35,000 --> 00:35:35,958 With whom? 646 00:35:36,500 --> 00:35:38,250 Just a joke. 647 00:35:40,166 --> 00:35:42,958 All right. Well, see you tomorrow. 648 00:35:42,958 --> 00:35:44,041 Yeah. 649 00:35:44,958 --> 00:35:47,375 - You have a good night, and rest up. - Same. 650 00:35:58,000 --> 00:36:00,375 - Here you are. - Thank you. 651 00:36:10,333 --> 00:36:12,208 Ikal, breakfast is ready. 652 00:36:13,500 --> 00:36:15,166 Come on. Eat up while it's warm. 653 00:36:15,750 --> 00:36:17,125 Did you do your homework? 654 00:36:17,625 --> 00:36:21,208 - Oh my god! - You didn't collect anything? 655 00:36:21,208 --> 00:36:23,250 - Ikal. - Sorry, Mom, I gotta go! 656 00:36:25,125 --> 00:36:27,791 - Be careful! - Come on, Quetzal! I will, Mom! 657 00:36:56,291 --> 00:36:57,208 Come here! 658 00:36:57,875 --> 00:37:00,000 I have no choice. 659 00:37:02,958 --> 00:37:03,958 Man! 660 00:37:42,833 --> 00:37:45,083 Hey, you're late. What is that? 661 00:37:45,875 --> 00:37:47,625 Nothing. A surprise. 662 00:37:48,208 --> 00:37:49,958 Just tell us what it is. 663 00:37:49,958 --> 00:37:53,583 - Where's Chico? - Not coming today. 664 00:37:53,583 --> 00:37:54,750 Is he feeling sick? 665 00:37:55,791 --> 00:37:57,083 You could say that. 666 00:38:00,625 --> 00:38:04,250 Good morning! Everyone, sit down. Sit down, kids. 667 00:38:04,250 --> 00:38:06,041 Sit down, we're about to begin. 668 00:38:06,666 --> 00:38:07,708 Well then. 669 00:38:08,291 --> 00:38:09,625 Good morning, students. 670 00:38:09,625 --> 00:38:13,166 Good morning, Miss Georgina! 671 00:38:13,166 --> 00:38:16,000 - Everyone brought their homework? - Yes! 672 00:38:16,000 --> 00:38:17,541 Very good, very good. 673 00:38:18,375 --> 00:38:21,375 Remember, all students who brought a living creature 674 00:38:21,375 --> 00:38:23,791 will return them to their environment, 675 00:38:23,791 --> 00:38:26,666 because we always have to try to respect... 676 00:38:26,666 --> 00:38:29,166 The earth and Mother Nature! 677 00:38:29,166 --> 00:38:33,458 Very good, very good. Let us begin with you, Mr. Rodríguez. Come on up. 678 00:38:33,458 --> 00:38:36,750 - What do you have to show us today? - We have to be careful. It could escape. 679 00:38:36,750 --> 00:38:38,916 Well then, everyone gather around. 680 00:38:38,916 --> 00:38:40,625 Very good. Come, come. 681 00:38:40,625 --> 00:38:42,083 Let us see it. 682 00:38:42,083 --> 00:38:43,208 Now then. 683 00:38:43,208 --> 00:38:45,083 How pretty! 684 00:38:47,000 --> 00:38:49,916 Exactly right! This is a monarch butterfly. 685 00:38:49,916 --> 00:38:51,208 Nice! 686 00:38:51,708 --> 00:38:55,750 I want to tell you all a little something about these butterflies. 687 00:38:56,250 --> 00:38:59,208 Did you know that the monarch butterfly, every year, 688 00:38:59,208 --> 00:39:01,750 flies down from Canada to Mexico? 689 00:39:01,750 --> 00:39:03,166 No! 690 00:39:03,166 --> 00:39:06,333 This insect's behaviors are simply fascinating. 691 00:39:06,333 --> 00:39:08,416 A true miracle of nature. 692 00:39:10,458 --> 00:39:12,083 It reminds me a lot of you. 693 00:39:13,083 --> 00:39:15,583 I can see you traveling from town to town, 694 00:39:15,583 --> 00:39:16,791 north to south, 695 00:39:16,791 --> 00:39:19,125 a conductor on our nation's railroads. 696 00:39:19,125 --> 00:39:20,291 What do you think? 697 00:39:20,291 --> 00:39:22,125 - I'd like that. - Very good. 698 00:39:22,125 --> 00:39:25,708 - Did you hear? I'm gonna conduct trains! - Well, let's see here. How about Ikal? 699 00:39:26,333 --> 00:39:28,583 Why have you been so quiet? What do you have? 700 00:39:29,583 --> 00:39:31,083 - Nothing. - It's not nothing. 701 00:39:31,791 --> 00:39:33,333 Come on up, please. 702 00:39:35,083 --> 00:39:36,083 There, young man. 703 00:39:38,083 --> 00:39:39,541 Let's see it. Come on. 704 00:39:44,500 --> 00:39:45,625 Gross! 705 00:39:45,625 --> 00:39:48,041 Looks like he got that out of the toilet! 706 00:39:48,041 --> 00:39:50,250 - Toilet's where you live, Chesco! - Hey! 707 00:39:50,250 --> 00:39:52,541 Calm down. Silence. 708 00:39:53,125 --> 00:39:54,125 No laughing. 709 00:39:54,750 --> 00:39:56,500 What have we here, Ikal? 710 00:39:56,500 --> 00:39:59,458 - Some nasty old bug. - I don't see a nasty old bug. 711 00:39:59,458 --> 00:40:02,541 I see something amazing and unique. 712 00:40:03,958 --> 00:40:06,875 It's what is called a salamander. 713 00:40:06,875 --> 00:40:09,125 Take a look. Go ahead, that's it. 714 00:40:09,125 --> 00:40:13,333 It is a truly remarkable creature. There are few to rival it. 715 00:40:13,333 --> 00:40:15,625 Salamanders are beautiful, yes? 716 00:40:16,416 --> 00:40:19,458 This animal is an extraordinary one, indeed. 717 00:40:19,458 --> 00:40:21,791 - Extraordinary? - Extraordinary, yes. 718 00:40:22,708 --> 00:40:24,916 Did you know that the salamander 719 00:40:25,500 --> 00:40:29,166 can adapt to life in almost any environment? Hmm? 720 00:40:32,083 --> 00:40:33,333 Always remember. 721 00:40:33,916 --> 00:40:35,833 As long as you're still breathing, 722 00:40:35,833 --> 00:40:38,583 you can become anything you can imagine 723 00:40:38,583 --> 00:40:40,791 and live anywhere you want. 724 00:40:42,833 --> 00:40:44,125 But all that lives 725 00:40:45,333 --> 00:40:47,166 must choose their life with care. 726 00:40:48,500 --> 00:40:50,333 Choose it carefully, 727 00:40:51,791 --> 00:40:53,166 so you're fulfilled. 728 00:40:57,291 --> 00:41:00,541 Does anyone know another name for these animals? 729 00:41:00,541 --> 00:41:01,916 No! 730 00:41:01,916 --> 00:41:03,791 They're called tritons. 731 00:41:04,291 --> 00:41:06,000 You know what a triton is? 732 00:41:06,666 --> 00:41:08,250 Your homework's to find out. 733 00:41:09,375 --> 00:41:12,750 - Thank you, Teacher. - Excellent job, young man. Excellent! 734 00:41:12,750 --> 00:41:14,375 Thank you, Miss Georgina. 735 00:41:14,375 --> 00:41:15,500 Very well. 736 00:41:15,500 --> 00:41:17,125 Let's see, who's up next? 737 00:41:17,125 --> 00:41:18,583 Dianita, come up here. 738 00:41:19,708 --> 00:41:22,208 Let's see what you brought us. Oh, what's this? 739 00:41:24,291 --> 00:41:25,958 Tell me, what's the plan? 740 00:41:26,458 --> 00:41:27,875 You gonna dress as a clown? 741 00:41:27,875 --> 00:41:29,958 Because I'd say you're good at that. 742 00:41:29,958 --> 00:41:32,625 "Oh, let me do magic tricks for you, Valeria!" 743 00:41:32,625 --> 00:41:35,083 How about you dress up like an ass? 744 00:41:37,875 --> 00:41:38,708 Hello! 745 00:41:39,916 --> 00:41:42,125 Are you here to buy some tickets? 746 00:41:42,125 --> 00:41:43,041 Yes. 747 00:41:43,041 --> 00:41:44,000 Come in, come in. 748 00:41:45,208 --> 00:41:49,166 Hey, lady, do you know if the magician will pull a rabbit from its hat? 749 00:41:50,708 --> 00:41:52,583 You're not talking to just any lady. 750 00:41:53,083 --> 00:41:56,041 You're talking to the magician! 751 00:41:56,041 --> 00:41:57,041 You do magic? 752 00:41:57,041 --> 00:42:02,000 Yes, and not the everyday kind. She is Etérea, the creator of this show 753 00:42:02,000 --> 00:42:04,666 which has entertained millions of people worldwide. 754 00:42:05,250 --> 00:42:07,666 From France to China! 755 00:42:07,666 --> 00:42:09,583 Japan to Spain! 756 00:42:09,583 --> 00:42:10,791 And who are you? 757 00:42:11,291 --> 00:42:12,458 Diamantina. 758 00:42:13,375 --> 00:42:14,708 She's my right hand. 759 00:42:15,208 --> 00:42:16,708 And the left as well. 760 00:42:17,333 --> 00:42:20,583 She's world-renowned for her talent and charming beauty. 761 00:42:20,583 --> 00:42:21,958 - Well... - Don't be coy now. 762 00:42:21,958 --> 00:42:23,958 How'd you learn all those languages? 763 00:42:23,958 --> 00:42:27,791 Through the universal language of magic and storytelling. 764 00:42:27,791 --> 00:42:30,625 My friend wants to see you pull a rabbit from your hat. 765 00:42:30,625 --> 00:42:33,083 - He's gonna bring the girl he likes. - Shut up! 766 00:42:33,083 --> 00:42:35,833 Definitely bring your future girlfriend. 767 00:42:35,833 --> 00:42:38,833 It's an experience she'll always remember. 768 00:42:38,833 --> 00:42:39,791 Always. 769 00:42:39,791 --> 00:42:41,708 So, you gonna buy some tickets? 770 00:42:41,708 --> 00:42:43,666 Only if there'll be a rabbit trick. 771 00:42:49,083 --> 00:42:51,500 Hmm? Hmm? 772 00:42:51,500 --> 00:42:53,750 Are you satisfied now, boys? 773 00:42:53,750 --> 00:42:55,250 What do tickets go for? 774 00:42:55,250 --> 00:42:56,458 Two-fifty. 775 00:42:59,958 --> 00:43:00,791 Wait. 776 00:43:01,291 --> 00:43:02,291 Come close. 777 00:43:08,083 --> 00:43:09,375 Voilà. 778 00:43:10,166 --> 00:43:12,041 Behold. 779 00:43:12,041 --> 00:43:14,333 - What is this? - A two-for-one coupon. 780 00:43:14,833 --> 00:43:16,125 That's great! 781 00:43:16,125 --> 00:43:18,708 Well, if that's all, goodbye. Take care. 782 00:43:18,708 --> 00:43:19,791 - Goodbye! - Bye! 783 00:43:19,791 --> 00:43:21,166 - Bye. - She's a magician! 784 00:43:21,166 --> 00:43:22,500 A toast. 785 00:43:22,500 --> 00:43:23,833 - To? - To love. 786 00:43:33,791 --> 00:43:35,500 Two-forty-five... 787 00:43:37,333 --> 00:43:39,166 Ikal. 788 00:43:40,125 --> 00:43:41,250 Time for lights out. 789 00:43:42,333 --> 00:43:44,375 - Okay. - Did you brush your teeth yet? 790 00:43:44,375 --> 00:43:45,750 Yes, Mom. 791 00:43:46,958 --> 00:43:47,958 Turn that light off. 792 00:43:48,791 --> 00:43:49,791 Go to sleep. 793 00:44:11,833 --> 00:44:14,500 You haven't said a word since you got here, Tomás. 794 00:44:14,500 --> 00:44:15,416 What is it? 795 00:44:16,125 --> 00:44:17,041 Hmm? 796 00:44:17,041 --> 00:44:19,041 I'm asking if you're all right. 797 00:44:25,041 --> 00:44:27,750 There are some rumors floating around in the group. 798 00:44:28,916 --> 00:44:31,125 Nobody knows how much longer we'll work. 799 00:44:31,125 --> 00:44:32,666 We're close to finishing. 800 00:44:32,666 --> 00:44:34,625 Did the union tell you anything? 801 00:44:34,625 --> 00:44:37,958 They said this administration is making cuts everywhere. 802 00:44:40,500 --> 00:44:41,458 Tomás. 803 00:44:43,291 --> 00:44:45,541 You know that I can work too, right? 804 00:44:49,375 --> 00:44:50,583 I'm not sure how we'll make it, 805 00:44:50,583 --> 00:44:53,375 but you're not working until you're completely healthy. 806 00:44:53,958 --> 00:44:55,458 I'll be just fine. 807 00:44:56,125 --> 00:44:58,125 We'll all be just fine. 808 00:44:58,125 --> 00:44:59,416 And besides, 809 00:44:59,916 --> 00:45:02,541 I feel like this place has been good for me. 810 00:45:03,375 --> 00:45:05,166 And good for Ikal as well. 811 00:45:09,500 --> 00:45:12,000 At least let me give you a hand with those dishes. 812 00:46:42,375 --> 00:46:43,708 Unbelievable! 813 00:46:45,875 --> 00:46:47,125 Sun's brutal today. 814 00:46:53,541 --> 00:46:56,791 Why are you guys resting? Guys, we have to finish this section. 815 00:46:57,375 --> 00:47:00,708 We need a break, boss. The sun's cooking us alive. 816 00:47:01,291 --> 00:47:03,208 Tomás Machuca and his ideas. 817 00:47:03,833 --> 00:47:05,041 Fine then. 818 00:47:05,041 --> 00:47:06,791 This group can take a break. 819 00:47:07,458 --> 00:47:09,250 But you'll pay me back after dark. 820 00:47:10,916 --> 00:47:11,833 You got it. 821 00:47:13,666 --> 00:47:14,500 Domínguez. 822 00:47:16,291 --> 00:47:18,000 Hey, do me a favor? 823 00:47:18,000 --> 00:47:19,083 Sure. 824 00:47:20,541 --> 00:47:22,041 Can you read me this, huh? 825 00:47:25,791 --> 00:47:29,125 "To Papa. From your son, Ikal." 826 00:47:33,916 --> 00:47:36,375 The amazing Palace of Wonders 827 00:47:36,375 --> 00:47:38,958 is open to all, young and old! 828 00:47:39,541 --> 00:47:42,875 You won't wanna miss this one-of-a-kind spectacle. 829 00:47:42,875 --> 00:47:45,416 You'll never forget this experience. 830 00:47:45,916 --> 00:47:50,416 Tonight is the night! Come on down to the Palace of Wonders. 831 00:47:50,416 --> 00:47:54,041 - You're all invited! - Bye! 832 00:47:56,708 --> 00:47:59,458 Recess is over, kids! 833 00:48:01,958 --> 00:48:03,750 Come, come, come! Let's come! 834 00:48:03,750 --> 00:48:06,750 No need to see the circus when we already have one. 835 00:48:08,041 --> 00:48:09,250 - This one. - Ooh! 836 00:48:18,500 --> 00:48:20,083 You thinking about the circus? 837 00:48:23,625 --> 00:48:25,000 It's no big deal. 838 00:48:25,500 --> 00:48:27,875 It was a lot of money for those tickets. 839 00:48:27,875 --> 00:48:28,916 Well, 840 00:48:29,500 --> 00:48:30,375 the truth is... 841 00:48:32,833 --> 00:48:34,875 I just wanted 842 00:48:34,875 --> 00:48:36,333 a little magic for you. 843 00:48:44,583 --> 00:48:45,791 I can show you a trick. 844 00:48:46,791 --> 00:48:48,083 Give the Kalimán comic. 845 00:48:56,208 --> 00:48:59,083 Try to pay close attention. I'm gonna make it disappear. 846 00:49:00,041 --> 00:49:01,083 Now close your eyes. 847 00:49:02,041 --> 00:49:03,125 Do it. Close 'em. 848 00:49:08,541 --> 00:49:09,541 Ikal! 849 00:49:12,583 --> 00:49:13,750 Hey! 850 00:49:16,916 --> 00:49:18,500 What do clouds taste like? 851 00:49:20,500 --> 00:49:21,708 Cotton candy? 852 00:49:21,708 --> 00:49:23,000 I don't know. Your turn. 853 00:49:23,500 --> 00:49:25,625 I said mine. You can pick anything. 854 00:49:26,541 --> 00:49:28,416 Mmm, like cotton. 855 00:49:28,416 --> 00:49:30,500 No fair. That's what I said. 856 00:49:30,500 --> 00:49:32,583 Say something else. 857 00:49:32,583 --> 00:49:35,916 One day, you'll get tired of playing these kid games. 858 00:49:35,916 --> 00:49:37,500 You'll become bored just sitting here, 859 00:49:37,500 --> 00:49:40,875 talking about what the clouds may or may not taste like, you know? 860 00:49:43,416 --> 00:49:44,416 Valeria, 861 00:49:45,333 --> 00:49:48,666 I want you to know I'll never grow tired of playing games with you. 862 00:49:49,166 --> 00:49:50,750 I really like to play with you. 863 00:51:25,541 --> 00:51:27,375 Get out! Out! Come on! 864 00:51:27,375 --> 00:51:28,500 Outside! 865 00:51:28,500 --> 00:51:30,625 Go on, get out! 866 00:51:31,208 --> 00:51:32,500 Go on, get! 867 00:51:32,500 --> 00:51:34,250 Go! Out, out! 868 00:51:35,708 --> 00:51:36,625 Hey, come back! 869 00:51:37,208 --> 00:51:39,541 Miss Georgina gave us too much homework. 870 00:51:39,541 --> 00:51:40,875 It's way too much. 871 00:51:40,875 --> 00:51:42,291 Well, I like history. 872 00:51:42,791 --> 00:51:44,208 What's he doing? 873 00:51:44,208 --> 00:51:45,833 - Why's he barking? - Quetzal! 874 00:51:47,500 --> 00:51:48,750 - Hey, guys. - Huh?! 875 00:51:50,666 --> 00:51:53,041 - What happened to your face? - I fell. 876 00:51:53,791 --> 00:51:55,166 On somebody's fist? 877 00:51:55,166 --> 00:51:56,208 On nobody. 878 00:51:56,208 --> 00:51:59,458 - Why are you skipping classes? - Got something for you, Valeria. 879 00:51:59,458 --> 00:52:00,833 Stay right there. 880 00:52:00,833 --> 00:52:03,166 Miss Georgina was asking about you. 881 00:52:03,166 --> 00:52:05,250 I'll just copy your notes later. 882 00:52:09,375 --> 00:52:10,208 Here you go. 883 00:52:10,875 --> 00:52:13,291 It's a ticket to the Palace of Wonders tonight! 884 00:52:14,333 --> 00:52:15,208 Thank you. 885 00:52:17,333 --> 00:52:19,583 And wait, I have something else here. 886 00:52:20,166 --> 00:52:21,125 It's for Tuerto. 887 00:52:22,208 --> 00:52:23,791 - You got one for me? - Of course! 888 00:52:23,791 --> 00:52:25,583 Wasn't the circus stupid? 889 00:52:26,541 --> 00:52:28,375 That's why I got this for you, worm. 890 00:52:33,583 --> 00:52:34,583 Thanks. 891 00:52:38,750 --> 00:52:39,583 Thank you. 892 00:52:43,166 --> 00:52:50,166 {\an8}- PALACE OF WONDERS - GRAND DEBUT 893 00:52:52,166 --> 00:52:53,166 My treat. 894 00:52:54,375 --> 00:52:55,291 Here. 895 00:52:55,875 --> 00:52:57,083 - And here. - Thank you. 896 00:52:58,083 --> 00:53:00,000 Where are you getting all this money? 897 00:53:00,000 --> 00:53:01,375 I've been working. 898 00:53:01,375 --> 00:53:03,750 - But where? - At the boss's mansion. 899 00:53:10,083 --> 00:53:13,791 Ladies and gentlemen, boys and girls, 900 00:53:13,791 --> 00:53:19,458 I bid you all a warm welcome this evening to the mystical Palace of Wonders. 901 00:53:19,458 --> 00:53:22,791 Tonight, all your dreams will become a reality! 902 00:53:25,333 --> 00:53:26,541 On this lovely evening, 903 00:53:26,541 --> 00:53:30,625 allow me to invite you on a journey across the stars in the heavens! 904 00:53:31,208 --> 00:53:32,833 I present to you 905 00:53:32,833 --> 00:53:36,000 Roldán, the man from the sky! 906 00:53:36,000 --> 00:53:38,708 Give him a round of applause! 907 00:53:47,375 --> 00:53:49,958 Ooh! 908 00:53:51,125 --> 00:53:52,708 Whoa! 909 00:53:56,708 --> 00:53:57,708 Whoa! 910 00:54:09,666 --> 00:54:11,083 Why aren't you laughing? 911 00:54:12,000 --> 00:54:13,666 I don't find clowns funny. 912 00:54:14,416 --> 00:54:16,958 - What do they make you feel? - Sad. 913 00:54:16,958 --> 00:54:20,500 And now, Diamantina will perform 914 00:54:20,500 --> 00:54:26,541 one of the most daring tricks ever devised in all the world of spectacle! 915 00:54:27,250 --> 00:54:30,208 We ask that you remain silent 916 00:54:30,208 --> 00:54:33,583 in order to allow her to concentrate. 917 00:54:37,500 --> 00:54:39,416 Whoa! 918 00:54:40,375 --> 00:54:42,291 Whoa! 919 00:54:45,791 --> 00:54:48,833 - Are you all right? - No, it's too much! I can't! 920 00:54:48,833 --> 00:54:51,500 Keep your eyes closed and we'll tell you when it's safe. 921 00:55:01,166 --> 00:55:02,750 Whoa! 922 00:55:10,250 --> 00:55:14,625 And now, I give you one of the most amazing mystics 923 00:55:14,625 --> 00:55:17,208 that you will ever chance to witness. 924 00:55:17,208 --> 00:55:19,958 Having traveled across the entire known earth, 925 00:55:19,958 --> 00:55:22,666 from the mystical city of Aztlán, 926 00:55:22,666 --> 00:55:26,333 I now present Etérea, the Magician! 927 00:55:35,333 --> 00:55:36,375 What's going on? 928 00:55:36,375 --> 00:55:38,416 She's gonna cut her in half, I think. 929 00:55:40,333 --> 00:55:42,541 And how will they put her halves back on? 930 00:55:55,291 --> 00:55:57,458 Make her whole again, Etérea! 931 00:55:58,041 --> 00:55:59,291 It's just a magic trick. 932 00:55:59,291 --> 00:56:02,750 I wouldn't wanna get cut in half, even if it was magic. 933 00:56:15,458 --> 00:56:16,791 And now, 934 00:56:16,791 --> 00:56:19,708 my favorite moment in the whole show. 935 00:56:20,833 --> 00:56:21,708 Diamantina... 936 00:56:24,000 --> 00:56:25,666 Look, it's a hat! 937 00:56:26,791 --> 00:56:29,416 If a rabbit appears, I'm gonna really freak out! 938 00:56:31,291 --> 00:56:32,916 Etérea, pull it out! 939 00:56:34,458 --> 00:56:35,458 What's this? 940 00:56:36,791 --> 00:56:38,416 Behold, a rabbit! 941 00:56:41,166 --> 00:56:42,833 Rabbit, away! 942 00:56:42,833 --> 00:56:45,250 We wanna see a rabbit! 943 00:56:48,208 --> 00:56:49,500 What have we here? 944 00:56:51,083 --> 00:56:53,916 Aw, it's so cute! 945 00:56:55,958 --> 00:56:58,708 - Bravo! - Bravo! 946 00:56:58,708 --> 00:57:00,166 Thank you! 947 00:57:00,166 --> 00:57:04,625 Welcome, all of you, to our Palace of Wonders. 948 00:57:05,875 --> 00:57:08,000 My mom won't believe me when I tell her all this. 949 00:57:08,000 --> 00:57:10,791 Next time the circus is in town, we'll invite her. 950 00:57:11,833 --> 00:57:13,666 How did you get the tickets, Chico? 951 00:57:15,375 --> 00:57:16,458 Why do you care? 952 00:57:17,625 --> 00:57:18,791 Where did you get them? 953 00:57:19,625 --> 00:57:20,625 None of your business. 954 00:57:21,125 --> 00:57:22,250 Who'd you rob now? 955 00:57:22,250 --> 00:57:23,583 What's your problem? 956 00:57:24,083 --> 00:57:25,875 Say you're sorry now! 957 00:57:27,166 --> 00:57:28,500 - Apologize now! - No! 958 00:57:28,500 --> 00:57:30,041 Ask for my forgiveness! 959 00:57:30,041 --> 00:57:31,875 - Make me! - You dumb midget! 960 00:57:32,708 --> 00:57:34,500 - Chico! - There he is! Grab him! 961 00:57:34,500 --> 00:57:37,875 Get that blond punk! Come back, you asshole! We got you now! 962 00:57:37,875 --> 00:57:39,875 Come on! Where you going, huh? 963 00:57:39,875 --> 00:57:42,333 No, no, no! What do we do? What now? 964 00:57:42,333 --> 00:57:45,500 - Let's tell Miss Georgina. - We should just go home. 965 00:57:45,500 --> 00:57:47,333 No, no, no. We're not leaving him. 966 00:57:47,333 --> 00:57:49,083 No, no. Let's go find some help. 967 00:57:49,083 --> 00:57:50,166 I'm sorry! 968 00:57:50,166 --> 00:57:52,083 Asshole! It's over! 969 00:57:52,666 --> 00:57:55,333 Stop! Stop! It's over! 970 00:57:55,333 --> 00:57:59,041 Unless you wanna die, move it! I said move it! 971 00:58:05,916 --> 00:58:07,875 It's a gut feeling, Tomás. 972 00:58:07,875 --> 00:58:11,125 He's alone in this world. The boy has no one. 973 00:58:11,125 --> 00:58:14,583 He's a bad influence. He'll get Ikal into trouble. 974 00:58:14,583 --> 00:58:17,541 He has to choose what's best for himself. 975 00:58:18,125 --> 00:58:22,250 - Including his friends. - No. Please, you talk to him. 976 00:58:23,250 --> 00:58:24,458 He won't listen to me. 977 00:58:24,458 --> 00:58:26,583 Don't you worry about a thing. 978 00:58:26,583 --> 00:58:27,916 It's all fine. 979 00:58:27,916 --> 00:58:30,041 Who thought this was a good idea? 980 00:58:32,208 --> 00:58:35,500 We can all pull together to show the boy a better way. 981 00:58:35,500 --> 00:58:37,166 - Please, gentlemen. - Ikal. 982 00:58:37,166 --> 00:58:39,625 The boy doesn't have many opportunities. 983 00:58:39,625 --> 00:58:41,166 I'm asking you to consider it. 984 00:58:41,166 --> 00:58:43,791 - I wanna know what they say. - This is for grown-ups. 985 00:58:43,791 --> 00:58:45,500 They're discussing my friend. 986 00:58:45,500 --> 00:58:49,208 - What are you asking of us? - Talk to the boss. 987 00:58:49,208 --> 00:58:51,000 - Talk to the boss? - Yes. 988 00:58:51,000 --> 00:58:53,500 Why is he causing problems with him? 989 00:58:53,500 --> 00:58:54,416 He's hungry. 990 00:58:58,791 --> 00:59:00,875 And what do we tell the boss? 991 00:59:00,875 --> 00:59:04,166 Tell him to let him go, and we'll all answer for the boy. 992 00:59:04,166 --> 00:59:05,250 Agreed? 993 00:59:05,250 --> 00:59:08,291 Why would he listen to a gang of railway workers? 994 00:59:08,291 --> 00:59:11,416 Word is he has big business coming to town, miss. 995 00:59:11,416 --> 00:59:13,666 That's why they're repairing the railroads. 996 00:59:13,666 --> 00:59:15,625 Things are shaky enough as it is. 997 00:59:16,625 --> 00:59:19,041 He could be any one of your sons. 998 00:59:37,333 --> 00:59:39,041 Miss Georgina, 999 00:59:39,041 --> 00:59:40,375 excuse us. 1000 00:59:40,375 --> 00:59:41,666 I hope you understand. 1001 00:59:42,250 --> 00:59:44,000 We'd really like to help the boy... 1002 00:59:46,000 --> 00:59:47,000 but we can't do it. 1003 00:59:49,125 --> 00:59:49,958 Good evening. 1004 00:59:53,875 --> 00:59:54,875 I'm begging. 1005 00:59:59,875 --> 01:00:01,750 Listen to me. I know this boy. 1006 01:00:01,750 --> 01:00:03,208 There's still hope for him! 1007 01:00:11,166 --> 01:00:13,041 You have to trust my instincts. 1008 01:00:13,041 --> 01:00:14,125 He can change! 1009 01:00:23,208 --> 01:00:24,208 Chico! 1010 01:00:26,166 --> 01:00:28,958 Why are you here? Better leave, or they'll see you. 1011 01:00:29,750 --> 01:00:30,791 You okay? 1012 01:00:30,791 --> 01:00:33,708 Yeah. I think they're gonna let me out of here. 1013 01:00:33,708 --> 01:00:35,875 We've all been worried about you. 1014 01:00:35,875 --> 01:00:37,125 Seriously? 1015 01:00:37,125 --> 01:00:38,750 Yeah. That's why I'm visiting. 1016 01:00:38,750 --> 01:00:41,791 That asshole of a boss thinks he can scare me, 1017 01:00:41,791 --> 01:00:43,208 but I won't let him. 1018 01:00:43,208 --> 01:00:45,250 - Got you a gift. - What? 1019 01:00:45,250 --> 01:00:46,708 Pliers to bend these bars? 1020 01:00:46,708 --> 01:00:48,875 Here's a little gift for our gang's boss. 1021 01:00:50,291 --> 01:00:52,625 Some homemade tamales and a Kalimán. 1022 01:00:57,000 --> 01:00:58,250 Looks good. 1023 01:00:58,750 --> 01:01:00,208 You're such a worm. 1024 01:01:01,458 --> 01:01:03,500 - Quiet in there! - I'll leave. 1025 01:01:04,541 --> 01:01:05,375 Ikal! 1026 01:01:06,625 --> 01:01:08,125 Thanks for being my friend. 1027 01:01:12,583 --> 01:01:13,541 You take care. 1028 01:01:25,583 --> 01:01:26,458 Tomás, 1029 01:01:27,166 --> 01:01:28,291 your son just woke up. 1030 01:01:30,500 --> 01:01:31,583 Good morning. 1031 01:01:32,125 --> 01:01:33,375 Thank you. 1032 01:01:33,375 --> 01:01:34,625 Good morning, Dad. 1033 01:01:35,916 --> 01:01:37,291 Come on, son. Sit down. 1034 01:01:37,291 --> 01:01:39,041 I want to have a little chat. 1035 01:01:39,750 --> 01:01:42,958 - I went to go give him a gift. - What are you talking about? 1036 01:01:43,666 --> 01:01:45,958 - Just sit down. - Nothing. I guess... Never mind. 1037 01:01:48,416 --> 01:01:51,458 Look, son, I know that it's been tough 1038 01:01:52,375 --> 01:01:54,083 constantly moving to new towns. 1039 01:01:54,083 --> 01:01:55,666 Are we going to move again? 1040 01:01:55,666 --> 01:01:58,333 Wait a second. Let your father finish speaking, hmm? 1041 01:02:00,375 --> 01:02:03,833 I asked the union to assign me to a fixed position, 1042 01:02:05,041 --> 01:02:06,166 and they told me no. 1043 01:02:07,583 --> 01:02:11,125 So then your mother and I made a very important decision. 1044 01:02:11,125 --> 01:02:12,625 It's not gonna be easy, 1045 01:02:12,625 --> 01:02:14,958 but I believe it's best for all of us. 1046 01:02:15,708 --> 01:02:16,958 We're going to move. 1047 01:02:19,750 --> 01:02:21,041 Are you excited? 1048 01:02:21,041 --> 01:02:23,958 But I don't want to go to the city, I want to stay here. 1049 01:02:23,958 --> 01:02:26,375 Who said we're going to the city? 1050 01:02:26,375 --> 01:02:28,750 Your father is going to quit his job, son. 1051 01:02:28,750 --> 01:02:30,791 We'll look for a house here in town 1052 01:02:30,791 --> 01:02:32,666 while you finish your schooling. 1053 01:02:32,666 --> 01:02:33,875 You mean it? 1054 01:02:34,375 --> 01:02:35,750 - Mm-hmm. - Cross my heart. 1055 01:02:35,750 --> 01:02:36,708 You excited now? 1056 01:02:36,708 --> 01:02:37,708 Yes! 1057 01:02:37,708 --> 01:02:38,791 Mm-hmm. 1058 01:02:40,583 --> 01:02:42,916 - Thank you! - You're getting pretty strong, son. 1059 01:02:43,875 --> 01:02:45,791 Quetzal, did you hear? 1060 01:02:45,791 --> 01:02:48,208 We're not gonna leave. We're staying here! 1061 01:02:48,708 --> 01:02:50,041 Let's tell everyone! 1062 01:02:50,041 --> 01:02:51,166 We're staying here! 1063 01:02:54,375 --> 01:02:55,333 Come on! 1064 01:02:55,333 --> 01:02:56,250 Hey! 1065 01:02:56,250 --> 01:02:57,625 We're staying here! 1066 01:02:57,625 --> 01:02:58,541 Hey! 1067 01:02:59,208 --> 01:03:00,375 We're not leaving! 1068 01:03:01,416 --> 01:03:02,625 We're gonna stay! 1069 01:03:06,291 --> 01:03:07,291 Etérea! 1070 01:03:08,041 --> 01:03:09,041 Etérea! 1071 01:03:09,708 --> 01:03:10,916 Guess what? 1072 01:03:10,916 --> 01:03:12,125 We're staying here! 1073 01:03:12,125 --> 01:03:14,583 - Oh! - We're going to move out of the train car. 1074 01:03:14,583 --> 01:03:16,333 I'll see you next year then. 1075 01:03:16,333 --> 01:03:17,541 - Great. - See you next year. 1076 01:03:17,541 --> 01:03:19,500 But of course, the show must always go on. 1077 01:03:19,500 --> 01:03:21,791 Well, not if this radiator can't be repaired. 1078 01:03:21,791 --> 01:03:22,708 Jeez! 1079 01:03:22,708 --> 01:03:23,916 Valeria! 1080 01:03:25,708 --> 01:03:26,750 Valeria! 1081 01:03:26,750 --> 01:03:27,833 She's over there. 1082 01:03:28,333 --> 01:03:29,708 - Ikal! - Valeria! 1083 01:03:31,125 --> 01:03:32,208 We're staying here! 1084 01:03:32,208 --> 01:03:33,250 What? But why? 1085 01:03:33,250 --> 01:03:35,583 My dad's quitting his job at the railroad. 1086 01:03:35,583 --> 01:03:37,625 - We'll talk more later! - Okay, bye! 1087 01:03:37,625 --> 01:03:39,333 - I'm gonna tell the others! - Yes! 1088 01:03:39,333 --> 01:03:40,791 - Quetzal, heel! - See ya! 1089 01:03:45,000 --> 01:03:45,833 Ikal. 1090 01:03:55,416 --> 01:03:56,416 Chico. 1091 01:03:57,500 --> 01:03:58,458 Did you escape? 1092 01:03:58,458 --> 01:03:59,375 No. 1093 01:03:59,875 --> 01:04:00,791 I was released. 1094 01:04:01,875 --> 01:04:03,916 We're going to move into town, Chico. 1095 01:04:04,500 --> 01:04:06,208 - For real? - Yes. 1096 01:04:06,833 --> 01:04:07,666 How are you? 1097 01:04:07,666 --> 01:04:10,333 Everything hurts if I move, even my butt. 1098 01:04:10,333 --> 01:04:12,083 We'll have Tuerto rub your butt for you. 1099 01:04:13,833 --> 01:04:15,500 Don't make me laugh. Ow. 1100 01:04:17,875 --> 01:04:18,958 Who beat you? 1101 01:04:18,958 --> 01:04:20,416 The boss's henchmen. 1102 01:04:22,208 --> 01:04:24,166 I want to leave, you want to stay. 1103 01:04:24,708 --> 01:04:27,041 One man's paradise is another man's hell. 1104 01:04:28,791 --> 01:04:29,916 I guess. 1105 01:04:29,916 --> 01:04:31,541 Let's head back. It's late. 1106 01:04:31,541 --> 01:04:32,500 You go. 1107 01:04:33,625 --> 01:04:35,041 I'm gonna hang back here. 1108 01:04:35,541 --> 01:04:37,625 I can't face my dad like this. 1109 01:04:37,625 --> 01:04:39,500 Then where will you stay? 1110 01:04:41,125 --> 01:04:42,916 You could stay at the school with Quetzal. 1111 01:04:42,916 --> 01:04:45,541 And Miss Georgina would be happy to see you. 1112 01:04:45,541 --> 01:04:48,166 - You think so? - Yes, I know so. 1113 01:04:49,041 --> 01:04:50,041 Well, I'm gonna leave. 1114 01:04:50,041 --> 01:04:52,625 My mom is gonna spank me if I get back too late. 1115 01:04:52,625 --> 01:04:55,250 If she does, have Tuerto rub your butt. 1116 01:04:56,833 --> 01:04:57,833 I'll see you. 1117 01:04:59,416 --> 01:05:00,375 Quetzal! 1118 01:05:00,375 --> 01:05:01,333 Ikal! 1119 01:05:02,875 --> 01:05:04,375 I'm glad you're staying. 1120 01:05:14,541 --> 01:05:15,458 Hugo. 1121 01:05:15,958 --> 01:05:18,083 - Hey, Mirna. - Good morning. 1122 01:05:18,083 --> 01:05:20,250 - I heard the noise. What's up? - Mmm. 1123 01:05:20,250 --> 01:05:22,416 - Why are you here so early? - Just because. 1124 01:05:23,208 --> 01:05:24,666 Anything new for today? 1125 01:05:24,666 --> 01:05:27,083 It's the same development plan, Hugo. 1126 01:05:27,708 --> 01:05:31,083 Honestly, the only thing it's developing in me is a real nightmare. 1127 01:05:32,125 --> 01:05:33,083 Good morning. 1128 01:05:33,083 --> 01:05:36,958 DEPARTMENT OF PUBLIC EDUCATION 1129 01:05:36,958 --> 01:05:38,958 - Good morning. - Hello, there. 1130 01:06:07,666 --> 01:06:10,250 - Mirna, is the director busy? - He's occupied. 1131 01:06:10,250 --> 01:06:13,583 - This is urgent. I've had enough. - No, Hugo, wait! Hey! 1132 01:06:15,000 --> 01:06:17,166 Yes, Hugo? Why all the fanfare? 1133 01:06:17,166 --> 01:06:19,458 - Excuse me, sir. - Thank you, Mirna. 1134 01:06:20,250 --> 01:06:21,166 I'm sorry. 1135 01:06:22,083 --> 01:06:25,708 Listen, sir. I'm sorry, but I just can't do this. 1136 01:06:25,708 --> 01:06:27,208 Well... 1137 01:06:27,208 --> 01:06:29,541 Valenzuela, I know it's a very difficult job, 1138 01:06:29,541 --> 01:06:31,166 but it's for the greater good. 1139 01:06:31,166 --> 01:06:33,416 Listen, please, just look at them. 1140 01:06:33,416 --> 01:06:37,250 Everything we're doing is to give them a shot at a brighter future. 1141 01:06:37,250 --> 01:06:40,541 That's the issue. For these kids, the future is so far away. 1142 01:06:40,541 --> 01:06:42,375 - All they have... - I'm still listening to you. 1143 01:06:42,375 --> 01:06:44,125 - Sir. Yes, sir. - See you after lunch. 1144 01:06:44,125 --> 01:06:48,125 Valenzuela, it's clear you don't grasp the significance of the federal reforms. 1145 01:06:48,125 --> 01:06:50,958 It's a struggle, but it's also a sacrifice for us all. 1146 01:06:50,958 --> 01:06:53,458 For you, for me, for all the students in the schools. 1147 01:06:53,458 --> 01:06:55,166 Then you can send someone else. 1148 01:06:55,166 --> 01:06:57,375 There's no one else, Valenzuela. You're the inspector. 1149 01:07:04,083 --> 01:07:05,000 Papa! 1150 01:07:06,000 --> 01:07:06,833 Son! 1151 01:07:10,875 --> 01:07:12,083 Thank you so much, Papa. 1152 01:07:13,208 --> 01:07:14,291 I love you. 1153 01:07:14,291 --> 01:07:16,041 Well, I love you too, Ikal! 1154 01:07:17,791 --> 01:07:19,458 I'll be the best student, 1155 01:07:19,458 --> 01:07:21,291 and I'll make you very proud of me. 1156 01:07:21,833 --> 01:07:23,791 I'm so proud of you already! 1157 01:07:25,166 --> 01:07:26,250 Come on, let's sing! 1158 01:08:32,833 --> 01:08:35,500 Some of you want the hell out of this town. 1159 01:08:35,500 --> 01:08:36,500 Some of you... 1160 01:08:38,666 --> 01:08:40,375 already asked for a transfer. 1161 01:08:41,250 --> 01:08:43,875 But nothing happens until we finish this section. 1162 01:08:44,500 --> 01:08:46,625 Boss, it's hazardous. 1163 01:08:46,625 --> 01:08:48,708 There are lightning strikes everywhere. 1164 01:08:48,708 --> 01:08:50,125 I won't let anything stop us 1165 01:08:50,125 --> 01:08:52,666 from finishing the tracks by the end of the month. 1166 01:08:54,166 --> 01:08:56,125 There are big plans in the works. 1167 01:08:57,458 --> 01:09:00,166 The first step is to finish up this section. 1168 01:09:01,083 --> 01:09:02,666 For anyone who doesn't like it, 1169 01:09:04,041 --> 01:09:05,250 the exit is that way. 1170 01:09:07,791 --> 01:09:08,625 And you. 1171 01:09:09,208 --> 01:09:13,666 Tomás Machuca, all your breaks have slowed down our schedule. 1172 01:09:14,708 --> 01:09:15,833 Set the example. 1173 01:09:16,458 --> 01:09:17,333 Go on! 1174 01:09:19,750 --> 01:09:22,375 Come on, guys. Get to work. 1175 01:09:24,625 --> 01:09:26,416 That's right, time to work! 1176 01:09:27,583 --> 01:09:30,125 We don't stop until the job is done! 1177 01:09:49,166 --> 01:09:50,166 "Each one..." 1178 01:09:51,250 --> 01:09:52,250 "Each one is..." 1179 01:09:54,041 --> 01:09:55,958 One moment, kids. Just one moment. 1180 01:09:57,208 --> 01:09:58,208 Teacher? 1181 01:09:58,875 --> 01:10:00,041 May I read it? 1182 01:10:00,041 --> 01:10:01,333 Yes, if you would. 1183 01:10:04,166 --> 01:10:05,166 Thank you. 1184 01:10:05,875 --> 01:10:08,000 Pay attention to your classmate's reading. 1185 01:10:10,708 --> 01:10:11,708 "Each one is... 1186 01:10:14,208 --> 01:10:15,083 alone, 1187 01:10:16,541 --> 01:10:19,125 in the heart of the planet." 1188 01:10:20,833 --> 01:10:24,458 "Like a ray of sunlight." 1189 01:10:24,458 --> 01:10:26,125 Ah, over here! 1190 01:10:33,208 --> 01:10:34,041 "This is when..." 1191 01:10:34,041 --> 01:10:37,000 There are people running to the school, Miss Georgina! 1192 01:10:37,000 --> 01:10:38,416 Over there! 1193 01:10:38,416 --> 01:10:40,541 Just keep reading. Pay attention. 1194 01:10:41,666 --> 01:10:46,583 "This is when we can open 1195 01:10:46,583 --> 01:10:48,458 the door to truth." 1196 01:10:51,541 --> 01:10:53,375 Miss Georgina, can I see you for a minute? 1197 01:10:53,375 --> 01:10:54,458 Yes, of course. 1198 01:11:02,416 --> 01:11:03,541 I see what you're doing. 1199 01:11:05,625 --> 01:11:06,625 What's that? 1200 01:11:06,625 --> 01:11:08,208 You're helping the teacher. 1201 01:11:14,208 --> 01:11:16,791 Ikal. Come with me right now. 1202 01:11:29,166 --> 01:11:31,583 Come on. We're gonna go meet your mother. 1203 01:11:37,000 --> 01:11:39,000 Wait, hold on! Ikal! 1204 01:11:41,125 --> 01:11:42,125 Ikal! 1205 01:12:05,416 --> 01:12:06,291 My son! 1206 01:12:12,958 --> 01:12:14,833 ...thy kingdom come, thy will be done, 1207 01:12:14,833 --> 01:12:16,291 on Earth as it is in heaven. 1208 01:12:16,291 --> 01:12:18,666 Papa! Papa! 1209 01:13:24,541 --> 01:13:26,416 Son, please come help me with this. 1210 01:13:31,291 --> 01:13:33,208 I think you'll like living with your cousins. 1211 01:13:34,125 --> 01:13:35,791 I don't even remember them. 1212 01:13:38,083 --> 01:13:39,083 I know. 1213 01:13:40,250 --> 01:13:42,583 But I'm sure that you'll enjoy being with them. 1214 01:13:45,791 --> 01:13:47,458 Why can't we stay here? 1215 01:13:52,458 --> 01:13:54,208 Because we're all leaving, Ikal. 1216 01:14:10,375 --> 01:14:11,708 We're going to be fine. 1217 01:14:13,000 --> 01:14:14,375 We'll be just fine, son. 1218 01:14:18,958 --> 01:14:19,958 It's okay. 1219 01:14:20,625 --> 01:14:21,833 You can cry. 1220 01:14:22,791 --> 01:14:24,208 Cry if you want to, Ikal. 1221 01:14:28,500 --> 01:14:30,458 Cry as much as you need to, son. 1222 01:14:36,083 --> 01:14:38,000 Can't we take Quetzal with us? 1223 01:14:39,000 --> 01:14:39,916 No. 1224 01:14:39,916 --> 01:14:42,541 I can't leave him behind. I promised. 1225 01:14:42,541 --> 01:14:44,458 Quetzal will stay with your teacher. 1226 01:14:45,416 --> 01:14:46,458 He won't be alone. 1227 01:14:47,250 --> 01:14:49,083 Your friends will care for him, too. 1228 01:14:50,375 --> 01:14:52,375 And once we've gotten ourselves settled, 1229 01:14:53,041 --> 01:14:55,291 you can come back and visit everyone. 1230 01:14:56,666 --> 01:14:57,666 Hmm? 1231 01:15:00,625 --> 01:15:01,958 I don't want to come back. 1232 01:15:37,041 --> 01:15:39,041 Hurry up! There's no time to lose. 1233 01:15:39,041 --> 01:15:40,291 Train's leaving soon. 1234 01:15:41,708 --> 01:15:42,791 Bring that over here! 1235 01:15:44,625 --> 01:15:45,958 We're loading it into this car. 1236 01:15:45,958 --> 01:15:47,875 Let's take it all down, fast. 1237 01:15:54,625 --> 01:15:58,666 I will pray to the Virgin to care for you and your son, Lucero. 1238 01:15:59,875 --> 01:16:01,000 Thanks, Toña. 1239 01:16:01,666 --> 01:16:04,375 I'll see if my husband's got everything ready. 1240 01:16:04,375 --> 01:16:05,458 Go ahead. 1241 01:16:07,458 --> 01:16:10,416 Hey, Antonia, your help's meant a lot. 1242 01:16:11,333 --> 01:16:13,250 - Ikal! Ikal! - Thanks. 1243 01:16:13,791 --> 01:16:16,875 - I'll see you. Take care, Ikal. - Ikal! Ikal! 1244 01:16:16,875 --> 01:16:17,833 Valeria? 1245 01:16:18,458 --> 01:16:21,083 Ikal! Miss Georgina has a surprise for you. 1246 01:16:21,083 --> 01:16:22,958 - Let's go. Come on. - Quickly! 1247 01:16:22,958 --> 01:16:24,958 I can't. We're about to leave. 1248 01:16:25,500 --> 01:16:27,583 - It'll be real fast! - Yeah, come on! 1249 01:16:28,083 --> 01:16:29,875 Go ahead. Go say goodbye. 1250 01:16:29,875 --> 01:16:31,708 There's still plenty of time. 1251 01:16:31,708 --> 01:16:32,750 Give me that. 1252 01:16:35,833 --> 01:16:37,166 - I won't be long. - Go on. 1253 01:16:37,166 --> 01:16:38,583 - Come on. - Let's go. 1254 01:16:38,583 --> 01:16:40,541 Run fast, or I'll beat you there! 1255 01:16:44,791 --> 01:16:47,833 Miss Georgina! We got him for you! 1256 01:16:50,125 --> 01:16:52,250 - He's here. - We went and got Ikal. 1257 01:16:52,250 --> 01:16:53,833 Over here, Ikal! 1258 01:16:58,166 --> 01:17:02,000 We're taking the class photo early so you can be in it. Come on, let's go. 1259 01:17:02,000 --> 01:17:03,875 Hey kids, Ikal is here. 1260 01:17:03,875 --> 01:17:07,041 - Ikal! - Now go to your places, like we practiced. 1261 01:17:09,000 --> 01:17:10,750 - Do you like the surprise? - Looking sharp. 1262 01:17:10,750 --> 01:17:13,541 - And here's the cherry on top! - We look our best. 1263 01:17:14,625 --> 01:17:16,416 Chico, you came! 1264 01:17:16,416 --> 01:17:19,875 - You thought I'd miss the class photo? - Just lovely. 1265 01:17:19,875 --> 01:17:22,291 Quetzal! Quetzal, here! 1266 01:17:22,875 --> 01:17:25,000 Okay. We're all set, Mr. Alexander. 1267 01:17:25,000 --> 01:17:26,666 Whenever you're ready. 1268 01:17:27,833 --> 01:17:29,916 One, two... 1269 01:17:29,916 --> 01:17:30,833 Look over here! 1270 01:17:31,333 --> 01:17:33,416 Cheese! 1271 01:17:36,750 --> 01:17:37,708 Come in. 1272 01:17:45,958 --> 01:17:48,083 You're going to do well in the city. 1273 01:17:48,083 --> 01:17:49,416 You'll see. 1274 01:17:51,875 --> 01:17:53,208 What is it, Ikal? Hmm? 1275 01:17:54,750 --> 01:17:56,125 Did you forget? 1276 01:17:56,125 --> 01:17:59,208 Remember, I said that you are a triton. 1277 01:17:59,791 --> 01:18:01,000 Like the lizard? 1278 01:18:01,000 --> 01:18:02,500 No. 1279 01:18:02,500 --> 01:18:04,875 Someone who knows how to adapt 1280 01:18:04,875 --> 01:18:06,750 and survive wherever he is. 1281 01:18:08,416 --> 01:18:09,833 You know the ancient triton? 1282 01:18:10,958 --> 01:18:12,166 For the Greeks, 1283 01:18:12,166 --> 01:18:14,541 Triton was the god of the ocean. 1284 01:18:17,250 --> 01:18:19,166 Never underestimate yourself. 1285 01:18:19,666 --> 01:18:20,666 Promise me? 1286 01:18:22,250 --> 01:18:23,250 Very well. 1287 01:18:24,458 --> 01:18:25,458 Will you miss me? 1288 01:18:33,333 --> 01:18:34,375 You know what? 1289 01:18:36,750 --> 01:18:39,041 When I first lost my son... 1290 01:18:42,875 --> 01:18:45,375 a gaping hole was felt in my existence. 1291 01:18:48,708 --> 01:18:50,541 You remind me so much of him. 1292 01:18:53,583 --> 01:18:55,291 You're a brilliant young man. 1293 01:18:55,291 --> 01:18:56,500 Don't forget that. 1294 01:18:57,000 --> 01:18:58,000 Hmm? 1295 01:18:59,458 --> 01:19:01,375 I have a gift for you to read. 1296 01:19:07,916 --> 01:19:09,166 Jules Verne. 1297 01:19:09,166 --> 01:19:10,291 He's my favorite. 1298 01:19:17,958 --> 01:19:18,958 Well, then. 1299 01:19:20,083 --> 01:19:22,250 Better get going. Your mother's waiting at the station. 1300 01:19:22,250 --> 01:19:23,166 Take care. 1301 01:19:33,541 --> 01:19:34,375 Teacher... 1302 01:19:37,166 --> 01:19:38,166 Thank you. 1303 01:19:42,333 --> 01:19:43,958 Ikal. 1304 01:19:52,083 --> 01:19:53,083 Ikal. 1305 01:19:59,750 --> 01:20:00,583 Ready? 1306 01:20:03,333 --> 01:20:04,333 Come on. 1307 01:20:05,500 --> 01:20:06,416 Are you hungry? 1308 01:20:07,750 --> 01:20:08,916 Mmm, no. 1309 01:20:10,041 --> 01:20:12,166 - If you get hungry, let me know. - Yes, Mom. 1310 01:20:12,166 --> 01:20:13,416 Attention! 1311 01:20:13,416 --> 01:20:18,125 Your attention please. We're preparing for immediate departure. 1312 01:20:18,125 --> 01:20:21,041 Please board your assigned cars at this time. 1313 01:20:21,041 --> 01:20:22,958 We'll be departing shortly. 1314 01:20:22,958 --> 01:20:24,958 Please remain clear of the tracks. 1315 01:20:24,958 --> 01:20:27,500 I repeat, this train will be departing imminently. 1316 01:20:34,541 --> 01:20:36,583 Ikal! Ikal! 1317 01:20:45,000 --> 01:20:47,333 Ikal! Ikal! 1318 01:20:47,916 --> 01:20:49,750 Ikal! Ikal! 1319 01:20:51,958 --> 01:20:52,875 Hey! 1320 01:21:08,416 --> 01:21:09,416 Right here. 1321 01:21:12,791 --> 01:21:13,833 Ikal! 1322 01:21:14,541 --> 01:21:15,416 Ikal! 1323 01:21:16,500 --> 01:21:17,416 Ikal! 1324 01:21:18,000 --> 01:21:19,291 Valeria! 1325 01:21:19,291 --> 01:21:20,625 Goodbye, Valeria! 1326 01:21:20,625 --> 01:21:21,708 Goodbye! 1327 01:21:31,666 --> 01:21:33,333 Take care, Tuerto! 1328 01:21:36,333 --> 01:21:37,416 See ya, Ikal! 1329 01:21:38,791 --> 01:21:39,791 See ya, Chico! 1330 01:21:44,291 --> 01:21:45,291 Ikal! 1331 01:21:59,958 --> 01:22:00,916 Quetzal... 1332 01:23:12,916 --> 01:23:14,291 Goodbye, Ikal. 1333 01:23:35,958 --> 01:23:38,625 MALINALLI TEPENEPATL PUBLIC SCHOOL 1334 01:23:38,625 --> 01:23:40,416 What do you think Ikal is up to? 1335 01:23:40,416 --> 01:23:43,458 You think he'll write to us? 1336 01:23:43,458 --> 01:23:46,625 Of course. I bet we'll hear from him any day now. 1337 01:23:46,625 --> 01:23:49,583 - He'll always be a worm to me. - He'll always be our worm. 1338 01:23:51,458 --> 01:23:56,666 Pakal! 1339 01:23:57,166 --> 01:23:58,375 Come here, Pakal. 1340 01:24:03,083 --> 01:24:03,958 Pakal? 1341 01:24:07,500 --> 01:24:08,416 Good afternoon. 1342 01:24:11,708 --> 01:24:12,625 Can I help you? 1343 01:24:13,958 --> 01:24:15,208 Good morning, Teacher. 1344 01:24:15,208 --> 01:24:16,708 Uh, I... I'm Hugo. 1345 01:24:17,708 --> 01:24:18,625 Valenzuela. 1346 01:24:20,166 --> 01:24:21,000 The inspector. 1347 01:24:23,875 --> 01:24:25,708 Sorry it's all run-down. 1348 01:24:26,875 --> 01:24:30,250 Since the headmistress died, the school's steadily declined. 1349 01:24:30,250 --> 01:24:33,583 And, as you can see, the school desperately needs resources. 1350 01:24:34,583 --> 01:24:36,041 - Has it been long? - What? 1351 01:24:37,125 --> 01:24:38,416 Since the headmistress died. 1352 01:24:39,000 --> 01:24:40,500 Seven years, come January. 1353 01:24:47,500 --> 01:24:48,375 Look... 1354 01:24:55,208 --> 01:24:56,541 You're closing the school. 1355 01:24:58,083 --> 01:24:59,791 Don't take it the wrong way. 1356 01:24:59,791 --> 01:25:03,291 It's just the... the new reform. 1357 01:25:12,166 --> 01:25:13,625 Where did you get this? 1358 01:25:19,458 --> 01:25:22,041 It was included in the file. 1359 01:25:30,458 --> 01:25:31,833 You little worm, you! 1360 01:25:35,500 --> 01:25:36,500 I'm sorry. 1361 01:25:37,291 --> 01:25:38,291 Please forgive me. 1362 01:25:51,250 --> 01:25:53,458 I studied agricultural engineering. 1363 01:25:56,041 --> 01:25:59,208 But I felt compelled to come back and take charge of the school. 1364 01:26:04,166 --> 01:26:06,166 What happened to Quetzal? 1365 01:26:07,250 --> 01:26:08,458 He lived to an old age. 1366 01:26:08,458 --> 01:26:10,291 The dog you saw at the school, 1367 01:26:11,125 --> 01:26:11,958 little Pakal, 1368 01:26:12,708 --> 01:26:13,791 is his grandson. 1369 01:26:13,791 --> 01:26:15,750 Oh. 1370 01:26:16,750 --> 01:26:18,583 Why change your name, though? 1371 01:26:19,416 --> 01:26:21,041 After losing my papa, 1372 01:26:21,875 --> 01:26:23,291 when we got to the city, 1373 01:26:25,375 --> 01:26:26,625 I wanted to vanish. 1374 01:26:26,625 --> 01:26:28,541 And you did vanish. 1375 01:26:37,166 --> 01:26:38,416 TOMÁS MACHUCA LIES HERE - R.I.P. 1376 01:26:38,416 --> 01:26:42,625 And, well, my middle name is Hugo and my mother's maiden name is Valenzuela. 1377 01:26:43,958 --> 01:26:46,708 It's good to have two sets of identities, right? 1378 01:26:46,708 --> 01:26:49,250 Might come in handy. 1379 01:26:49,833 --> 01:26:51,500 Hey, where's Tuerto? 1380 01:26:52,000 --> 01:26:54,791 -Where do you think? -Driving a train, right? 1381 01:27:00,875 --> 01:27:01,875 So, um... 1382 01:27:04,208 --> 01:27:05,833 did Chico get his life together? 1383 01:27:07,250 --> 01:27:09,125 What do you want me to say? 1384 01:27:10,750 --> 01:27:11,833 He was murdered. 1385 01:27:13,708 --> 01:27:16,208 The paper said it was a fight between thieves, 1386 01:27:16,916 --> 01:27:18,541 but we all knew who killed him. 1387 01:27:27,791 --> 01:27:29,166 What are you gonna do now? 1388 01:27:29,916 --> 01:27:31,541 You have any vacancies? 1389 01:27:31,541 --> 01:27:33,416 The school's closing. 1390 01:27:33,416 --> 01:27:35,375 Who's gonna do it? I won't. 1391 01:27:35,375 --> 01:27:36,750 They'll fire you. 1392 01:27:36,750 --> 01:27:37,666 Let them. 1393 01:27:38,666 --> 01:27:40,791 I didn't study teaching to do this. 1394 01:27:41,375 --> 01:27:42,500 I wanna be a teacher. 1395 01:27:50,250 --> 01:27:51,625 I have a present for you. 1396 01:28:21,916 --> 01:28:24,166 Don't look at me like that, young man. 1397 01:28:24,666 --> 01:28:25,666 Come here. 1398 01:28:26,875 --> 01:28:28,041 This is for you. 1399 01:28:29,916 --> 01:28:30,833 Open it. 1400 01:28:35,208 --> 01:28:36,666 Read the note there. 1401 01:28:36,666 --> 01:28:38,541 Don't tell me you've forgotten. 1402 01:28:40,750 --> 01:28:42,041 "For the triton, 1403 01:28:43,583 --> 01:28:45,083 Ikal Machuca." 1404 01:29:03,500 --> 01:29:04,625 Thank you. 1405 01:29:20,166 --> 01:29:22,875 Pepe, we talked about this. This side, young man. 1406 01:29:34,708 --> 01:29:36,541 Teacher, can I show you my homework? 1407 01:29:36,541 --> 01:29:38,875 Wait until after recess and I'll take a look. 1408 01:29:38,875 --> 01:29:40,333 - Deal? - Yes, Teacher. 1409 01:29:40,333 --> 01:29:41,500 Good. Play safe. 1410 01:29:41,500 --> 01:29:42,583 I will! 91162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.