All language subtitles for The.Syndicate.S04E02.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:02,800 [soft music] 2 00:00:04,960 --> 00:00:06,400 It seems you've won 500 quid. 3 00:00:06,400 --> 00:00:07,280 I don't believe it. 4 00:00:07,280 --> 00:00:08,120 Where's the ticket? 5 00:00:08,120 --> 00:00:08,960 Frank took it. 6 00:00:08,960 --> 00:00:11,480 You have won the £27 million. 7 00:00:11,480 --> 00:00:12,320 Amazing. 8 00:00:12,320 --> 00:00:14,960 I think we've just won £27 million from the lottery. 9 00:00:14,960 --> 00:00:16,840 If he's taken our money I'll swing for him. 10 00:00:16,840 --> 00:00:17,880 Is that for me? 11 00:00:17,880 --> 00:00:18,880 All this stuff's gone. 12 00:00:18,880 --> 00:00:19,720 What about his iPad? 13 00:00:19,720 --> 00:00:21,520 And he's somewhere between Nice and Monaco. 14 00:00:21,520 --> 00:00:22,600 We're gonna go after him. 15 00:00:22,600 --> 00:00:23,400 We've no money. 16 00:00:23,400 --> 00:00:25,840 I have, I'm gonna help you. 17 00:00:26,920 --> 00:00:28,560 ♪ Every gambler knows ♪ 18 00:00:28,560 --> 00:00:30,800 ♪ That the secret to surviving ♪ 19 00:00:30,800 --> 00:00:32,680 ♪ Is knowing what to throw away ♪ 20 00:00:32,680 --> 00:00:34,560 ♪ And knowing what to keep ♪ 21 00:00:34,560 --> 00:00:36,760 ♪ 'Cause every hand's winner ♪ 22 00:00:36,760 --> 00:00:38,720 ♪ And every hand's a loser ♪ 23 00:00:38,720 --> 00:00:40,680 ♪ And the best that you can hope for ♪ 24 00:00:40,680 --> 00:00:42,320 ♪ Is to die in your sleep ♪ 25 00:00:42,320 --> 00:00:44,840 ♪ You got to know when to hold 'em ♪ 26 00:00:44,840 --> 00:00:46,960 ♪ Know when to fold 'em ♪ 27 00:00:46,960 --> 00:00:48,640 ♪ Know when to walk away ♪ 28 00:00:48,640 --> 00:00:50,760 ♪ And know when to run ♪ 29 00:00:50,760 --> 00:00:52,400 ♪ You never count your money ♪ 30 00:00:52,400 --> 00:00:54,440 ♪ When you're sitting at the table ♪ 31 00:00:54,440 --> 00:00:57,400 ♪ There'll be time enough for counting ♪ 32 00:00:57,400 --> 00:01:00,920 ♪ When the dealing's done ♪ 33 00:01:04,960 --> 00:01:06,760 [uplifting music] 34 00:01:06,760 --> 00:01:08,600 Three, five, 17, 42. 35 00:01:10,040 --> 00:01:10,880 Five. 36 00:01:10,880 --> 00:01:11,680 17. 37 00:01:11,680 --> 00:01:12,520 Are we going too fast still? 38 00:01:12,520 --> 00:01:13,800 No. No it's okay. 39 00:01:13,800 --> 00:01:14,640 22. 40 00:01:14,640 --> 00:01:15,680 And 42. 41 00:01:15,680 --> 00:01:18,520 And our lucky diamonds with one and 12. 42 00:01:18,520 --> 00:01:21,200 Now, you are absolutely right. 43 00:01:22,800 --> 00:01:25,880 They were the winning numbers. 44 00:01:25,880 --> 00:01:28,960 So as I see it, this man, you know, 45 00:01:30,080 --> 00:01:31,240 -Frank. -Frank. 46 00:01:32,680 --> 00:01:34,040 He had the winning ticket. 47 00:01:34,040 --> 00:01:35,080 You wish it was you. 48 00:01:35,080 --> 00:01:36,600 No. 49 00:01:36,600 --> 00:01:37,800 For God sake. 50 00:01:37,800 --> 00:01:39,760 It's like I said to you on the phone, 51 00:01:39,760 --> 00:01:42,840 we have published the numbers on our website now. 52 00:01:42,840 --> 00:01:44,320 So without the ticket, if- 53 00:01:44,320 --> 00:01:45,840 We had the ticket. 54 00:01:45,840 --> 00:01:47,760 We're not making it up. 55 00:01:49,840 --> 00:01:52,440 Yeah, we were on that board there. 56 00:01:52,440 --> 00:01:54,400 You can still see the pin hole, look. 57 00:01:54,400 --> 00:01:57,240 Five of us putting two quid each week. 58 00:01:57,240 --> 00:01:59,160 Go and get the rest of them. 59 00:01:59,160 --> 00:02:00,600 They'll tell you. 60 00:02:03,720 --> 00:02:05,400 I mean, you can check with Cheryl. 61 00:02:05,400 --> 00:02:07,160 She's the woman in the shop where we bought the ticket. 62 00:02:07,160 --> 00:02:09,000 Connors and Allan Lang. 63 00:02:09,000 --> 00:02:10,560 She'll tell you everything. 64 00:02:10,560 --> 00:02:11,400 She's here. 65 00:02:11,400 --> 00:02:12,200 Sorry. 66 00:02:12,200 --> 00:02:13,600 Sorry I had a shampoo and pawdicure. 67 00:02:13,600 --> 00:02:14,760 I'm sorry. 68 00:02:14,760 --> 00:02:17,680 The jackpot has already been claimed. 69 00:02:17,680 --> 00:02:20,160 Yeah, we know that. 70 00:02:20,160 --> 00:02:21,840 Frank Stevenson claimed it. 71 00:02:21,840 --> 00:02:25,520 He's Cheryl's fiance and he works at Connor's. 72 00:02:25,520 --> 00:02:26,960 Right. 73 00:02:26,960 --> 00:02:28,440 Well, the thing is 74 00:02:30,680 --> 00:02:33,560 I'm not actually allowed to tell you who it is. 75 00:02:33,560 --> 00:02:36,520 Because he wants to remain anonymous. 76 00:02:36,520 --> 00:02:38,960 Yeah, 'cause he's a thieving bastard. 77 00:02:38,960 --> 00:02:39,960 He's the one who took the ticket 78 00:02:39,960 --> 00:02:42,000 and told us we won 500 quid when we hadn't. 79 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 We'd won the 27 million. 80 00:02:45,760 --> 00:02:47,280 Okay, 81 00:02:47,280 --> 00:02:52,200 I've never actually ever had a situation like this before. 82 00:02:52,200 --> 00:02:55,680 So I will take advice from head office. 83 00:02:55,680 --> 00:02:57,080 Does anyone want a cup of tea? 84 00:02:57,080 --> 00:02:58,640 [All] No. 85 00:02:58,640 --> 00:03:01,200 All right, I was just asking. 86 00:03:02,200 --> 00:03:06,000 We do have an investigation department. 87 00:03:06,000 --> 00:03:08,760 And when there's been an accusation of fraud- 88 00:03:08,760 --> 00:03:09,760 He is a fraud. 89 00:03:09,760 --> 00:03:11,800 A bloody big fat fraud. 90 00:03:11,800 --> 00:03:13,840 How long would an investigation take? 91 00:03:13,840 --> 00:03:16,120 Cause he's in Monaco spending our money right now. 92 00:03:16,120 --> 00:03:18,480 We'll go over there, to Monaco if we have to. 93 00:03:18,480 --> 00:03:21,800 We're all skin but Cheryl's offered to lend us the money. 94 00:03:21,800 --> 00:03:24,400 No, honestly, that won't be necessary. 95 00:03:24,400 --> 00:03:27,280 Now, I have got all of the details. 96 00:03:28,680 --> 00:03:33,000 So I'm going to have a little word with this Cheryl. 97 00:03:37,520 --> 00:03:39,960 [soft music] 98 00:03:45,360 --> 00:03:47,520 [sobbing] 99 00:03:50,960 --> 00:03:52,000 Hey there. 100 00:03:52,000 --> 00:03:52,840 Hey. 101 00:03:52,840 --> 00:03:54,760 I just thought I'd pop upstairs before I opened up 102 00:03:54,760 --> 00:03:56,200 to make sure you're all right. 103 00:03:56,200 --> 00:03:57,560 You sounded terrible on phone. 104 00:03:57,560 --> 00:03:59,600 He's left me. 105 00:03:59,600 --> 00:04:02,120 Bastard still a runner, he's in Monaco. 106 00:04:02,120 --> 00:04:03,760 I knew he was just worried about the wedding 107 00:04:03,760 --> 00:04:05,760 but I never thought he'd do anything like this. 108 00:04:05,760 --> 00:04:07,800 Is there anything I can do? 109 00:04:07,800 --> 00:04:08,760 I'll need some help, 110 00:04:08,760 --> 00:04:12,160 I can't run the post office and the shop on my own. 111 00:04:12,160 --> 00:04:13,400 And I'm gonna have to ring round, 112 00:04:13,400 --> 00:04:14,920 letting people know the wedding's off. 113 00:04:14,920 --> 00:04:15,920 Come here. 114 00:04:28,240 --> 00:04:29,800 [speaking in foreign language] 115 00:04:29,800 --> 00:04:32,440 Oh, you son of a bitch. 116 00:04:32,440 --> 00:04:34,280 I can't believe you did that. 117 00:04:34,280 --> 00:04:36,320 Yeah, well, you can't take it with you, can you? 118 00:04:36,320 --> 00:04:37,240 Here we go. 119 00:04:38,600 --> 00:04:40,240 I'll have 1000 in hundreds 120 00:04:40,240 --> 00:04:42,400 and the rest in thousands, please. 121 00:04:42,400 --> 00:04:44,720 It's got to return sometime. 122 00:04:46,760 --> 00:04:48,320 There's a little wound on an her neck 123 00:04:48,320 --> 00:04:50,200 that you might need to keep an eye on. 124 00:04:50,200 --> 00:04:51,000 Really? 125 00:04:51,000 --> 00:04:51,840 Yeah. 126 00:04:53,680 --> 00:04:54,560 It's there. 127 00:04:54,560 --> 00:04:55,960 I've shaved around the area. 128 00:04:55,960 --> 00:04:57,800 -Do you see? -Oh yeah. 129 00:05:00,160 --> 00:05:01,720 Has she been in a fight? 130 00:05:01,720 --> 00:05:04,000 No, not that I know of. 131 00:05:04,000 --> 00:05:06,120 But she goes out twice a week with the dog walker. 132 00:05:06,120 --> 00:05:07,600 I'll have a word with her. 133 00:05:07,600 --> 00:05:09,640 You know we do a dog walking service here, 134 00:05:09,640 --> 00:05:11,920 with the kennel and the grooming. 135 00:05:11,920 --> 00:05:13,000 I didn't. 136 00:05:13,000 --> 00:05:15,160 Yeah we can pick her up from your house. 137 00:05:15,160 --> 00:05:16,120 Good girl. 138 00:05:16,120 --> 00:05:18,960 Take her for a walk, and then drop her back off, 139 00:05:18,960 --> 00:05:21,640 or we can bring her back here for a half-day board. 140 00:05:21,640 --> 00:05:24,720 That sounds great, she loves coming here. 141 00:05:24,720 --> 00:05:26,760 Right, well, I've got all of your details. 142 00:05:26,760 --> 00:05:27,680 I'll check with Graham about 143 00:05:27,680 --> 00:05:30,120 availability and get back to you. 144 00:05:30,120 --> 00:05:31,440 The woman from the canine trust is here, 145 00:05:31,440 --> 00:05:32,560 she needs to see ya. 146 00:05:32,560 --> 00:05:34,520 Right, I'm coming. Bye, Lulu-Belle! 147 00:05:34,520 --> 00:05:37,520 Excellent. Thank you very much. 148 00:05:37,520 --> 00:05:39,160 Oh, you don't need to tip me. 149 00:05:39,160 --> 00:05:42,560 No, I know I don't. It's just to show my appreciation. 150 00:05:42,560 --> 00:05:45,280 You're so good with her. 151 00:05:45,280 --> 00:05:46,680 Right, well, er... 152 00:05:46,680 --> 00:05:47,960 Thank you. 153 00:05:47,960 --> 00:05:50,440 Don't forget to call me if you've got any spaces. 154 00:05:50,440 --> 00:05:51,440 Yeah. Bye. 155 00:05:53,680 --> 00:05:54,520 Bye. 156 00:05:59,720 --> 00:06:01,960 Better in your pocket than his. 157 00:06:01,960 --> 00:06:02,840 Have you seen his car? 158 00:06:02,840 --> 00:06:04,640 He's bloody loaded. 159 00:06:04,640 --> 00:06:06,120 Yeah, too right. 160 00:06:07,080 --> 00:06:08,200 Right, come on, let's go. 161 00:06:08,200 --> 00:06:09,360 Yeah. Sorry. 162 00:06:15,200 --> 00:06:18,520 Hiya, it's Denise Simpson here, 163 00:06:18,520 --> 00:06:21,120 from the Yorkshire office. 164 00:06:21,120 --> 00:06:22,600 I was wondering if somebody could 165 00:06:22,600 --> 00:06:24,920 give me a call back, please. 166 00:06:26,080 --> 00:06:28,720 I think we might have a bit of a problem. 167 00:06:28,720 --> 00:06:30,640 This time. This time. 168 00:06:33,680 --> 00:06:34,480 Come on. 169 00:06:35,840 --> 00:06:37,440 That's it. Come on. 170 00:06:38,640 --> 00:06:40,480 What time are they coming to collect Howard? 171 00:06:40,480 --> 00:06:41,320 Not sure. 172 00:06:41,320 --> 00:06:43,560 Lucky sods have been in the Maldives for three weeks. 173 00:06:43,560 --> 00:06:45,960 We'll be able to do that if we've won the lottery. 174 00:06:45,960 --> 00:06:47,520 Police are bloody useless. 175 00:06:47,520 --> 00:06:50,520 What did you think they were going to do? 176 00:06:50,520 --> 00:06:52,280 So when do you find out if you've won? 177 00:06:52,280 --> 00:06:54,640 Well, we've had our meeting, so I'll expect 178 00:06:54,640 --> 00:06:57,560 they'll be checking things out now. 179 00:06:58,720 --> 00:07:00,240 What I'm worries about is Frank could've blown it all 180 00:07:00,240 --> 00:07:02,640 by the time they find him. 181 00:07:02,640 --> 00:07:04,200 Or he could've doubled it. 182 00:07:04,200 --> 00:07:06,200 You live in La La Land! 183 00:07:06,200 --> 00:07:09,360 There's only one winner, Keeley, and that's the casino. 184 00:07:09,360 --> 00:07:10,640 Ouais! Ouais! 185 00:07:12,720 --> 00:07:14,280 Congratulations. 186 00:07:14,280 --> 00:07:19,160 Right, I have got to go and check on the big guy, 187 00:07:19,160 --> 00:07:23,920 so I want to see that lot doubled by the time I get back. 188 00:07:25,160 --> 00:07:26,560 [suspenseful orchestral music] 189 00:07:26,560 --> 00:07:27,400 Now, then. 190 00:07:35,000 --> 00:07:36,200 -Hiya. -Hiya. 191 00:07:36,200 --> 00:07:38,760 Hi. I've just had a call from that lottery woman. 192 00:07:38,760 --> 00:07:40,040 It seems like Connor's are shut. 193 00:07:40,040 --> 00:07:41,320 Did you try the flat? 194 00:07:41,320 --> 00:07:42,160 I don't know. 195 00:07:42,160 --> 00:07:43,520 It was just a message on the answer machine. 196 00:07:43,520 --> 00:07:45,560 You don't think Cheryl's gone to Monaco? 197 00:07:45,560 --> 00:07:46,600 No way! 198 00:07:46,600 --> 00:07:47,440 Why would she? 199 00:07:47,440 --> 00:07:49,720 Cos Frank's her fiance and he's run out on her? 200 00:07:49,720 --> 00:07:51,840 Maybe she wants to sock him in the face, I would. 201 00:07:51,840 --> 00:07:53,440 But she said she'll tell us. 202 00:07:53,440 --> 00:07:55,320 I think right now she's got other things on her mind, 203 00:07:55,320 --> 00:07:56,920 Keeley. 204 00:07:56,920 --> 00:07:58,520 Have we got her number, Rox? 205 00:07:58,520 --> 00:07:59,960 No. Just Frank's. 206 00:07:59,960 --> 00:08:01,920 Ah. We'll have to go round there, then. 207 00:08:01,920 --> 00:08:03,400 What will we do if she's gone? 208 00:08:03,400 --> 00:08:04,480 She's not gone anywhere. 209 00:08:04,480 --> 00:08:06,960 She's probably just trying to sort stuff out. 210 00:08:06,960 --> 00:08:10,000 Hmm... I hope you're right. 211 00:08:10,000 --> 00:08:11,240 I've just got a bad feeling. 212 00:08:11,240 --> 00:08:13,000 You've been stood too near Jake. 213 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 It's catchy. 214 00:08:15,240 --> 00:08:16,440 Stop worrying. 215 00:08:16,440 --> 00:08:17,280 We'll call round to the shop 216 00:08:17,280 --> 00:08:18,400 when we take t'dogs for their walk. 217 00:08:18,400 --> 00:08:19,560 Yes. 218 00:08:19,560 --> 00:08:22,000 M Just say she has gone, though, what would we do? 219 00:08:22,000 --> 00:08:23,840 Oh, for God's sake! 220 00:08:23,840 --> 00:08:25,240 We'll find a way. 221 00:08:26,440 --> 00:08:29,080 If you each give me 50 quid, I can triple it in 24 hours. 222 00:08:29,080 --> 00:08:30,440 No, you couldn't, Keeley! 223 00:08:30,440 --> 00:08:32,600 Yes, I could! I've done it before. 224 00:08:32,600 --> 00:08:33,440 Yeah, sure! 225 00:08:33,440 --> 00:08:34,440 How many times? 226 00:08:34,440 --> 00:08:35,440 Once, twice? 227 00:08:36,440 --> 00:08:38,200 And how many times have you lost? 228 00:08:38,200 --> 00:08:39,160 A thousand? 229 00:08:39,160 --> 00:08:40,920 Got yer mam's telly back yet? 230 00:08:40,920 --> 00:08:43,360 Oh, look at you, Judge bloody Judy! 231 00:08:43,360 --> 00:08:45,560 Have you got any better ideas? 232 00:08:45,560 --> 00:08:48,200 Hey, how about we rob a bank or sell us bodies? 233 00:08:48,200 --> 00:08:49,520 I wouldn't get much for this body. 234 00:08:49,520 --> 00:08:51,400 My tits are getting so big I'm busting out of me bras. 235 00:08:51,400 --> 00:08:52,400 Lucky you! 236 00:08:53,320 --> 00:08:54,680 Anyway, we won't have to sell anything 237 00:08:54,680 --> 00:08:56,640 'cause I know Cheryl's gonna come good. 238 00:08:56,640 --> 00:09:00,200 Come on, then, you. Let's go. Come on. 239 00:09:00,200 --> 00:09:01,040 Come on. 240 00:09:01,880 --> 00:09:03,560 [Frank gasps] 241 00:09:03,560 --> 00:09:04,960 Oh, my God, Duke! 242 00:09:06,800 --> 00:09:08,720 What've you been doing? 243 00:09:08,720 --> 00:09:10,840 You naughty boy! 244 00:09:10,840 --> 00:09:13,080 Come here, ya great lollop! 245 00:09:14,560 --> 00:09:18,880 Oh, I'm sorry for leaving you for such a long time, buddy. 246 00:09:18,880 --> 00:09:20,400 Yes, I am. I am. Yes. 247 00:09:20,400 --> 00:09:21,240 What's the matter? 248 00:09:21,240 --> 00:09:22,280 You hungry? 249 00:09:22,280 --> 00:09:23,280 You hungry? 250 00:09:23,280 --> 00:09:25,600 We'll get you some food, shall we? 251 00:09:25,600 --> 00:09:27,560 Come on, then. Come on, then. 252 00:09:27,560 --> 00:09:29,200 You asked me to let you know, 253 00:09:29,200 --> 00:09:31,640 so I'm telling you, she's just leaving. 254 00:09:31,640 --> 00:09:33,080 Theo? 255 00:09:33,080 --> 00:09:34,240 Theo? 256 00:09:34,240 --> 00:09:35,680 Lola and Billy's bed needs hosing out 257 00:09:35,680 --> 00:09:37,440 and fresh blankets, yeah? 258 00:09:37,440 --> 00:09:39,480 Yeah, I'm on it. 259 00:09:39,480 --> 00:09:42,040 Come on, then. Come on, then. 260 00:09:43,040 --> 00:09:45,440 Yeah, I need someone who can walk him twice a day 261 00:09:45,440 --> 00:09:48,200 and maybe even stay and play with him for a bit. 262 00:09:48,200 --> 00:09:49,800 [Man] Yes, of course. 263 00:09:49,800 --> 00:09:52,920 Service de chambre, monsieur. 264 00:09:52,920 --> 00:09:56,640 Or is there a doggy daycare anywhere nearby? 265 00:09:56,640 --> 00:09:58,640 I will check that for you right away, sir. 266 00:09:58,640 --> 00:10:00,520 Yeah, hang on a minute, Michel. Hang on. 267 00:10:00,520 --> 00:10:01,680 It's for Duke. 268 00:10:03,400 --> 00:10:05,280 The dog. The chien. 269 00:10:05,280 --> 00:10:06,600 The chien. Yeah. 270 00:10:10,800 --> 00:10:11,720 Here, yeah. 271 00:10:14,560 --> 00:10:15,720 What was that? 272 00:10:16,640 --> 00:10:19,240 Yeah, that's the type of thing. 273 00:10:19,240 --> 00:10:21,000 Yeah, that'd be good. 274 00:10:23,040 --> 00:10:25,200 Yeah, will you contact them for me 275 00:10:25,200 --> 00:10:28,800 and see if they can take him for a couple of days a week? 276 00:10:28,800 --> 00:10:30,920 I really appreciate that. Yeah. 277 00:10:30,920 --> 00:10:35,160 Oh, and, Mr Stevenson, I've had a message from the casino. 278 00:10:35,160 --> 00:10:38,600 They would like to invite you to the Salle Medecin. 279 00:10:38,600 --> 00:10:40,120 What the hell's that? 280 00:10:40,120 --> 00:10:42,040 It's for VIP clientele, sir. 281 00:10:42,040 --> 00:10:43,200 Oh, very nice. 282 00:10:43,200 --> 00:10:44,760 Look, while you're here, 283 00:10:44,760 --> 00:10:47,280 who do I contact about looking at property? 284 00:10:47,280 --> 00:10:50,320 Well, you ran talk to me if you like. 285 00:10:50,320 --> 00:10:52,800 About six or seven million. Sea view. 286 00:10:52,800 --> 00:10:54,720 How many bedrooms will you be requiring? 287 00:10:54,720 --> 00:10:56,320 Is it just for you and the dog, 288 00:10:56,320 --> 00:10:59,800 or will someone else be joining you? 289 00:10:59,800 --> 00:11:01,320 Maybe. 290 00:11:01,320 --> 00:11:02,400 I'm not sure. 291 00:11:04,120 --> 00:11:06,560 Three bedrooms with their own bathrooms. 292 00:11:06,560 --> 00:11:07,400 Cheers. 293 00:11:07,400 --> 00:11:08,640 [Duke whines] 294 00:11:08,640 --> 00:11:09,480 Oh... 295 00:11:10,600 --> 00:11:11,440 I know. 296 00:11:13,760 --> 00:11:17,120 Oh, it's all a bit strange, isn't it, eh? 297 00:11:17,120 --> 00:11:21,000 How about me and you go and do a bit of shopping? 298 00:11:21,000 --> 00:11:21,920 Fancy that? 299 00:11:33,920 --> 00:11:36,440 It seems you've won 500 quid! 300 00:11:36,440 --> 00:11:37,600 How about that, then? 301 00:11:37,600 --> 00:11:38,920 No way! 302 00:11:38,920 --> 00:11:39,760 Are you serious? 303 00:11:39,760 --> 00:11:42,680 Yeah. It says, "Pay from till". 304 00:11:42,680 --> 00:11:44,920 I don't know if I've got enough, I'll have to check. 305 00:11:44,920 --> 00:11:46,200 Oh, my God! 306 00:11:46,200 --> 00:11:48,760 It seems you've won 500 quid! 307 00:11:50,360 --> 00:11:51,640 How about that, then? 308 00:11:51,640 --> 00:11:53,040 No way! 309 00:11:53,040 --> 00:11:54,840 Someone wants a recorded delivery. 310 00:11:54,840 --> 00:11:56,920 Okay, yeah, I'm coming. 311 00:11:59,240 --> 00:12:00,040 Erm... 312 00:12:01,200 --> 00:12:03,040 Do you think that you could manage the shop 313 00:12:03,040 --> 00:12:04,720 for a couple of days on your own? 314 00:12:04,720 --> 00:12:08,200 No, not really. Why, where are you going? 315 00:12:08,200 --> 00:12:09,720 I'm thinking of flying to the south of France 316 00:12:09,720 --> 00:12:11,320 to try and find Frank. 317 00:12:11,320 --> 00:12:12,680 What for? 318 00:12:12,680 --> 00:12:14,960 I've paid out over £20,000 for this wedding. 319 00:12:14,960 --> 00:12:17,680 He hasn't put his hand in his pocket once 320 00:12:17,680 --> 00:12:20,280 apart from to buy the ring. 321 00:12:20,280 --> 00:12:23,360 He owes me 17 grand that he borrowed to pay off his debt 322 00:12:23,360 --> 00:12:26,040 and I'm not going to get the deposit back for the reception. 323 00:12:26,040 --> 00:12:29,680 I'm not just gonna let him get away with it. 324 00:12:31,640 --> 00:12:33,840 [suspenseful orchestral music] 325 00:12:33,840 --> 00:12:35,480 Come on, Howard. Come on, Happy. 326 00:12:35,480 --> 00:12:38,440 Aww, do you want to go for a run, Howard? 327 00:12:38,440 --> 00:12:39,440 Yes, you do. 328 00:12:41,200 --> 00:12:42,280 Aw, good boy! 329 00:12:43,360 --> 00:12:44,200 Good boy! 330 00:12:45,480 --> 00:12:48,680 [phone ringing] 331 00:12:48,680 --> 00:12:49,520 What? 332 00:12:49,520 --> 00:12:52,200 [Sam] Roxy, I need to talk to you. Can I see ya? 333 00:12:52,200 --> 00:12:55,440 No. I told you, you had your chance and you blew it. 334 00:12:55,440 --> 00:12:56,360 [Sam] Just listen. 335 00:12:56,360 --> 00:12:59,000 You made it very clear you didn't want this baby. 336 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 You couldn't even be bothered to... 337 00:13:00,000 --> 00:13:01,400 [Sam] You know what we were talking about? 338 00:13:01,400 --> 00:13:02,240 No. 339 00:13:02,240 --> 00:13:04,280 [Sam] How else were you going to get the money together? 340 00:13:04,280 --> 00:13:06,120 That's none of your business, Sam. 341 00:13:06,120 --> 00:13:08,520 [Sam] How else were you going to get it? 342 00:13:08,520 --> 00:13:09,360 Howard! 343 00:13:10,200 --> 00:13:11,440 I've got to go. 344 00:13:11,440 --> 00:13:13,360 Happy, where's Howard? 345 00:13:13,360 --> 00:13:15,280 Where's Howard? Howard! 346 00:13:16,720 --> 00:13:18,520 Howard, where are you? 347 00:13:20,120 --> 00:13:21,360 Howard, treats! 348 00:13:23,400 --> 00:13:25,720 You can't just jump on a plane and leave me for... 349 00:13:25,720 --> 00:13:27,800 It's just, like, a couple of days off, Graham. 350 00:13:27,800 --> 00:13:28,920 You owe it to us. 351 00:13:28,920 --> 00:13:30,320 I don't owe you anything. 352 00:13:30,320 --> 00:13:31,440 Yes, you do. 353 00:13:31,440 --> 00:13:32,840 I've never had one day off sick 354 00:13:32,840 --> 00:13:34,760 in all of the time I've worked here. 355 00:13:34,760 --> 00:13:37,600 I have come in full of cold or with stomach cramps 356 00:13:37,600 --> 00:13:40,400 and you've never asked how I was or if I felt any better. 357 00:13:40,400 --> 00:13:41,560 And it never entered your head 358 00:13:41,560 --> 00:13:44,200 to tell us you were even thinking of selling up. 359 00:13:44,200 --> 00:13:46,760 Look, I'm sorry, all right? 360 00:13:46,760 --> 00:13:48,400 I didn't want to worry you. 361 00:13:48,400 --> 00:13:50,760 Monaco's not cheap. How are you going to manage for money? 362 00:13:50,760 --> 00:13:53,360 Cheryl from the newsagent's, she's gonna help us, 363 00:13:53,360 --> 00:13:56,400 unless, of course, you want to sub us something. 364 00:13:56,400 --> 00:13:58,840 Come on, Happy! Come on! 365 00:13:58,840 --> 00:13:59,680 Oh, Graham! 366 00:13:59,680 --> 00:14:00,800 Oh, Graham, I am so sorry. 367 00:14:00,800 --> 00:14:03,680 I've lost Howard. I can't find him anywhere. 368 00:14:03,680 --> 00:14:05,000 Oh, God! Where did you see him last? 369 00:14:05,000 --> 00:14:08,160 On the top field. I let him off, like I always do. 370 00:14:08,160 --> 00:14:10,080 There must be some bitch on heat in the woods. 371 00:14:10,080 --> 00:14:11,760 Well, what time are the Lavines due back? 372 00:14:11,760 --> 00:14:13,200 This afternoon. 373 00:14:14,120 --> 00:14:15,520 Right, get out there and find him. 374 00:14:15,520 --> 00:14:16,640 I'll ring the police and Dogs Trust, 375 00:14:16,640 --> 00:14:17,920 see if he's been handed in. 376 00:14:17,920 --> 00:14:21,200 And take the dogs with you, they need a walk. 377 00:14:21,200 --> 00:14:22,560 You as well! 378 00:14:22,560 --> 00:14:23,760 Oh, yeah. 379 00:14:23,760 --> 00:14:26,400 And just say Cheryl does lend us the money for us airfare, 380 00:14:26,400 --> 00:14:28,160 where are we gonna stay? 381 00:14:28,160 --> 00:14:30,000 Airbnb, cheap hotel. 382 00:14:31,240 --> 00:14:33,440 But there are no cheap hotels in Monaco, I've checked. 383 00:14:33,440 --> 00:14:35,000 Well, we'll doss down in one room. 384 00:14:35,000 --> 00:14:36,520 It's all doable, Jake. 385 00:14:36,520 --> 00:14:37,320 Howard! 386 00:14:37,320 --> 00:14:38,480 And what are we going to live off? 387 00:14:38,480 --> 00:14:40,520 Well, when we find Frank, we'll have us winnings! 388 00:14:40,520 --> 00:14:41,760 We'll be millionaires! 389 00:14:41,760 --> 00:14:43,840 Yeah, if we find Frank! 390 00:14:44,720 --> 00:14:46,680 What is it you don't get, jake? 391 00:14:46,680 --> 00:14:49,960 What I don't get is it's all a big bloody gamble. 392 00:14:49,960 --> 00:14:51,240 Where are you, Howard? 393 00:14:51,240 --> 00:14:53,400 What if we can't find Frank? 394 00:14:53,400 --> 00:14:54,720 We will find him! 395 00:14:54,720 --> 00:14:57,080 He's got a bloody big Irish wolfhound with him! 396 00:14:57,080 --> 00:14:57,960 Howard! 397 00:14:57,960 --> 00:14:58,840 [whistling] 398 00:14:58,840 --> 00:15:00,400 But what if he hasn't? 399 00:15:00,400 --> 00:15:03,160 What if he's dropped Duke off somewhere? 400 00:15:03,160 --> 00:15:05,760 He wouldn't go anywhere without Duke. 401 00:15:05,760 --> 00:15:08,280 He didn't even want to go on his honeymoon without him. 402 00:15:08,280 --> 00:15:09,600 Where are ya, Howard? 403 00:15:09,600 --> 00:15:11,680 [she whistles] 404 00:15:11,680 --> 00:15:14,200 But what if Frank has thrown himself into the Humber 405 00:15:14,200 --> 00:15:16,720 and then somebody's took his phone from his car, 406 00:15:16,720 --> 00:15:18,760 you said all the doors were all left open, 407 00:15:18,760 --> 00:15:21,480 and they have flew to Monaco with it? 408 00:15:21,480 --> 00:15:23,880 And what are the chances of that happening, Jake? 409 00:15:23,880 --> 00:15:25,960 Come on, be honest. 410 00:15:25,960 --> 00:15:27,800 We know he loves gambling and the Grand Prix, 411 00:15:27,800 --> 00:15:28,960 it's where he'd go. 412 00:15:28,960 --> 00:15:31,200 And there is no orthopaedic vet specialist in Hull, 413 00:15:31,200 --> 00:15:32,120 we checked. 414 00:15:32,960 --> 00:15:35,080 Frank's not the type to throw himself in. 415 00:15:35,080 --> 00:15:36,520 They've sent divers down. 416 00:15:36,520 --> 00:15:38,720 Yeah, 'cause they have to. 417 00:15:38,720 --> 00:15:41,160 They haven't found a body, though, have they? 418 00:15:41,160 --> 00:15:42,160 The Humber's tidal, 419 00:15:42,160 --> 00:15:43,800 he could be in the middle of the sea by now. 420 00:15:43,800 --> 00:15:45,720 Oh, for God's sake! 421 00:15:45,720 --> 00:15:48,800 Well, you have to think of these things! 422 00:15:48,800 --> 00:15:53,000 If we go over there, we'll be even more skint 423 00:15:53,000 --> 00:15:54,560 and we'll owe Cheryl money. 424 00:15:54,560 --> 00:15:58,480 We'll be in even more debt than we already are. 425 00:15:59,480 --> 00:16:00,480 I give up. 426 00:16:02,440 --> 00:16:05,040 I love you to death, but 427 00:16:05,040 --> 00:16:09,880 you're such a glass-half-empty kind of guy, Jake. 428 00:16:09,880 --> 00:16:11,240 Come on. 429 00:16:11,240 --> 00:16:14,760 [mellow orchestral music] 430 00:16:20,200 --> 00:16:22,040 Here we are. 431 00:16:22,040 --> 00:16:24,280 There's flights tomorrow morning to Nice. 432 00:16:24,280 --> 00:16:27,440 £273 return with a transfer to Monaco. 433 00:16:29,480 --> 00:16:31,000 We need to get 'em while they're still this price. 434 00:16:31,000 --> 00:16:33,240 They could go up any minute. 435 00:16:33,240 --> 00:16:35,320 We need the money. 436 00:16:35,320 --> 00:16:39,680 Look up the number for Connor's, give Cheryl a ring. 437 00:16:41,400 --> 00:16:43,200 [phone rings] 438 00:16:43,200 --> 00:16:45,720 [phone rings] 439 00:16:47,000 --> 00:16:48,440 [Woman] You've reached Connor's Newsagent's. 440 00:16:48,440 --> 00:16:51,920 Leave a message and we'll get back to you. 441 00:16:53,040 --> 00:16:54,040 I don't understand. 442 00:16:54,040 --> 00:16:56,160 He was here one minute and then gone the next. 443 00:16:56,160 --> 00:16:57,560 What am I going to do? 444 00:16:57,560 --> 00:16:59,520 Look, he's chipped and he's got a collar on 445 00:16:59,520 --> 00:17:00,440 with his phone number. 446 00:17:00,440 --> 00:17:01,440 [phone rings] 447 00:17:01,440 --> 00:17:04,560 The Lavines will be on a plane on their way home. 448 00:17:04,560 --> 00:17:06,160 It's work. Yeah? 449 00:17:06,160 --> 00:17:06,960 Who is it? 450 00:17:08,040 --> 00:17:08,840 Yeah. 451 00:17:09,720 --> 00:17:11,320 -Right. -What are they saying? 452 00:17:11,320 --> 00:17:14,240 Thanks for letting us know, Theo. 453 00:17:14,240 --> 00:17:17,560 They've found him. Graham's gone to pick him up. 454 00:17:17,560 --> 00:17:20,000 Oh, thank God! Where was he? 455 00:17:20,000 --> 00:17:21,040 He never said. 456 00:17:21,040 --> 00:17:22,240 Look, we need to get back. 457 00:17:22,240 --> 00:17:23,600 Gemma and Theo are on their own, 458 00:17:23,600 --> 00:17:27,000 and we've had a dog food delivery. 459 00:17:27,000 --> 00:17:28,360 Come on. Come on. 460 00:17:28,360 --> 00:17:29,160 ["Home" by Amy May Ellis] 461 00:17:29,160 --> 00:17:33,000 ♪ Take me home where the cuckoo cries ♪ 462 00:17:33,000 --> 00:17:36,720 ♪ Take me home where the swallows fly ♪ 463 00:17:36,720 --> 00:17:39,640 Yes, yes, we ran go out for a walk in a while. 464 00:17:39,640 --> 00:17:42,160 You've just been out, haven't you? 465 00:17:42,160 --> 00:17:47,040 ♪ We will be a little stronger with them ♪ 466 00:17:47,040 --> 00:17:48,920 ♪ We will be a little stronger then ♪ 467 00:17:48,920 --> 00:17:50,680 That's it. You go outside. 468 00:17:50,680 --> 00:17:51,840 Good boy. 469 00:17:51,840 --> 00:17:56,520 ♪ We will be a little stronger ♪ 470 00:17:56,520 --> 00:18:01,000 ♪ Take me out where my garden lies ♪ 471 00:18:01,000 --> 00:18:05,520 ♪ Take me home where the flowers grow side by side ♪ 472 00:18:05,520 --> 00:18:10,280 ♪ Take me home where the cuckoo cries ♪ 473 00:18:10,280 --> 00:18:15,200 ♪ Take me home where the swallows fly high ♪ 474 00:18:20,680 --> 00:18:21,520 ♪ High ♪ 475 00:18:21,520 --> 00:18:22,680 [phone rings] 476 00:18:22,680 --> 00:18:24,080 [Michel] Hello, Mr Stevenson. 477 00:18:24,080 --> 00:18:25,320 Yeah, Michel. 478 00:18:26,320 --> 00:18:28,320 So, if I wanted to make a call 479 00:18:28,320 --> 00:18:30,720 but I didn't want the person to know 480 00:18:30,720 --> 00:18:33,280 where I was ringing from, what do I do? 481 00:18:33,280 --> 00:18:34,800 ♪ Oh ♪ 482 00:18:34,800 --> 00:18:38,120 ♪ If you really want to ♪ 483 00:18:39,560 --> 00:18:40,480 Oh, damn. 484 00:18:41,400 --> 00:18:44,360 I've put the new birthday cards with the wedding cards. 485 00:18:44,360 --> 00:18:45,720 I can't concentrate. 486 00:18:45,720 --> 00:18:47,720 It's all right, leave it. I'll do 'em. 487 00:18:47,720 --> 00:18:49,600 why don't you have a cup of tea and... 488 00:18:49,600 --> 00:18:52,400 [phone rings] 489 00:18:52,400 --> 00:18:53,760 "Unknown." 490 00:18:53,760 --> 00:18:55,760 It'll just be someone who wants to sell you something. 491 00:18:55,760 --> 00:18:56,600 Hello? 492 00:18:57,920 --> 00:18:59,400 Hello. 493 00:18:59,400 --> 00:19:00,240 Who is it? 494 00:19:02,200 --> 00:19:03,040 Frank? 495 00:19:05,840 --> 00:19:08,000 Are you gonna speak to me? 496 00:19:11,480 --> 00:19:12,840 Yeah. 497 00:19:12,840 --> 00:19:13,680 Sorry. 498 00:19:15,200 --> 00:19:17,600 I just wanted to let you know that we're all right, 499 00:19:17,600 --> 00:19:20,000 me and Duke, and we miss you. 500 00:19:22,160 --> 00:19:23,760 Hang on a minute. 501 00:19:31,000 --> 00:19:32,600 I don't know how you've got the gall to ring me, 502 00:19:32,600 --> 00:19:34,520 I honestly don't. 503 00:19:34,520 --> 00:19:37,760 You lied to me, you faked your death, you faked Duke's death 504 00:19:37,760 --> 00:19:40,200 and then you walked out on me. 505 00:19:40,200 --> 00:19:42,480 I don't know how you can live with yourself. 506 00:19:42,480 --> 00:19:45,600 I know, it was a terrible thing to do, 507 00:19:45,600 --> 00:19:48,480 but I just did it on the spur of the moment. 508 00:19:48,480 --> 00:19:50,440 I didn't think it through. 509 00:19:50,440 --> 00:19:52,720 I just had a bit of a wobble, that's all. 510 00:19:52,720 --> 00:19:55,200 The whole wedding thing 511 00:19:55,200 --> 00:19:58,520 all we were doing was arguing all the time. 512 00:19:58,520 --> 00:20:01,280 I was frightened of making another mistake. 513 00:20:01,280 --> 00:20:05,880 Well, I've spent a lot of money on this wedding. 514 00:20:05,880 --> 00:20:08,480 I know you're in Monaco, Frank. 515 00:20:09,680 --> 00:20:10,680 How do you know that? 516 00:20:10,680 --> 00:20:12,000 Never mind how I know. 517 00:20:12,000 --> 00:20:15,520 Look, I didn't ring you to argue with you. 518 00:20:15,520 --> 00:20:16,360 [she scoffs] 519 00:20:16,360 --> 00:20:18,000 Well, what did you ring for, then? 520 00:20:18,000 --> 00:20:20,760 To tell you that I miss you 521 00:20:20,760 --> 00:20:24,200 and to ask you to come out here and be with me. 522 00:20:24,200 --> 00:20:25,920 You can get someone in the shop. 523 00:20:25,920 --> 00:20:27,560 You don't like working there anyway, 524 00:20:27,560 --> 00:20:30,840 it stresses you out, and the weather in England is crap. 525 00:20:30,840 --> 00:20:33,760 We could live here. It's fantastic. 526 00:20:36,680 --> 00:20:38,360 Are you still there? 527 00:20:40,320 --> 00:20:43,160 Where are you getting your money from? 528 00:20:43,160 --> 00:20:45,200 I can't talk about it on the phone, 529 00:20:45,200 --> 00:20:48,600 but I'll explain everything when you're here. 530 00:20:48,600 --> 00:20:49,760 Hey, Duke! 531 00:20:49,760 --> 00:20:51,680 Hey! Come here! 532 00:20:51,680 --> 00:20:52,520 Come here! 533 00:20:53,520 --> 00:20:56,520 Oh, Duke's really missing you. 534 00:20:56,520 --> 00:20:57,680 He'd come and say hello, 535 00:20:57,680 --> 00:21:01,840 but he can't tear himself away from his lounger. 536 00:21:01,840 --> 00:21:04,160 I know what you did with the lottery ticket. 537 00:21:04,160 --> 00:21:05,560 It's all on CCTV. 538 00:21:07,040 --> 00:21:07,880 Really? 539 00:21:09,160 --> 00:21:13,160 Right, well, you bring the CCTV footage with you 540 00:21:14,320 --> 00:21:15,840 and we'll get rid of it together, 541 00:21:15,840 --> 00:21:20,320 and we'll start our new life here, living it up. 542 00:21:20,320 --> 00:21:21,240 I love you. 543 00:21:24,440 --> 00:21:26,440 What hotel are you in? 544 00:21:29,720 --> 00:21:30,560 Frank? 545 00:21:31,640 --> 00:21:32,480 Frank? 546 00:21:33,840 --> 00:21:35,520 What did he have to say for himself, then? 547 00:21:35,520 --> 00:21:38,680 Erm just that he was sorry and, erm... 548 00:21:40,480 --> 00:21:42,040 he's got cold feet. 549 00:21:44,600 --> 00:21:46,760 What about if we got you some help? 550 00:21:46,760 --> 00:21:48,720 I mean, your niece has done it before. 551 00:21:48,720 --> 00:21:51,800 Only for an afternoon and Frank were here. 552 00:21:51,800 --> 00:21:53,520 She's at college. 553 00:21:53,520 --> 00:21:54,360 Please? 554 00:21:56,080 --> 00:21:57,200 I'll ring her tonight and see 555 00:21:57,200 --> 00:21:59,160 if she can have a couple of days off, 556 00:21:59,160 --> 00:22:01,320 but you'd have to go through everything with us. 557 00:22:01,320 --> 00:22:02,160 Of course I will. 558 00:22:02,160 --> 00:22:03,240 [bells ringing] 559 00:22:03,240 --> 00:22:04,040 Hello? 560 00:22:05,840 --> 00:22:07,720 Is anybody here? 561 00:22:07,720 --> 00:22:09,600 Er, hi. Can I help you? 562 00:22:09,600 --> 00:22:12,120 Yes, I'm hoping so. 563 00:22:12,120 --> 00:22:14,240 Are you Cheryl Armitage? 564 00:22:14,240 --> 00:22:16,240 Er, yes. Who's asking? 565 00:22:17,760 --> 00:22:20,680 I'm Denise Simpson from Mercury Millions. 566 00:22:20,680 --> 00:22:23,400 I was just wondering if anybody else 567 00:22:23,400 --> 00:22:25,200 has spoken to you yet, 568 00:22:26,280 --> 00:22:28,920 but we have had a jackpot claimant 569 00:22:28,920 --> 00:22:32,160 who says he bought his ticket in this shop. 570 00:22:32,160 --> 00:22:33,520 -Really? -Mm-hm. 571 00:22:33,520 --> 00:22:35,240 But we've also had a counter claim 572 00:22:35,240 --> 00:22:36,920 from a syndicate who also say 573 00:22:36,920 --> 00:22:39,080 they bought their ticket in this shop, 574 00:22:39,080 --> 00:22:40,120 so I was just wondering 575 00:22:40,120 --> 00:22:41,720 if I could have a quick look at your CCTV 576 00:22:41,720 --> 00:22:44,840 footage to establish who the rightful owner is. 577 00:22:44,840 --> 00:22:47,400 Right. Yeah, course. 578 00:22:47,400 --> 00:22:48,240 Erm... 579 00:22:49,640 --> 00:22:50,520 Er... 580 00:22:50,520 --> 00:22:52,800 Oh, hang on a minute. I forgot. I, er... 581 00:22:52,800 --> 00:22:56,880 I'm so sorry, but it conked out a couple of weeks ago. 582 00:22:56,880 --> 00:22:58,080 Oh, right... 583 00:22:59,600 --> 00:23:02,760 Well, that is going to make things difficult. 584 00:23:02,760 --> 00:23:04,440 Yeah. Some sort of electrical problem. 585 00:23:04,440 --> 00:23:06,520 My partner, Frank, rang straight away and... 586 00:23:06,520 --> 00:23:09,120 Where is your partner now? 587 00:23:09,120 --> 00:23:10,360 Oh, he's on holiday. 588 00:23:10,360 --> 00:23:13,240 We're waiting on Chris to come round and fix it. 589 00:23:13,240 --> 00:23:14,080 Mm... 590 00:23:15,240 --> 00:23:20,240 Cheryl, you're supposed to have proper CCTV surveillance. 591 00:23:20,480 --> 00:23:22,960 Oh, I know that, and, well, what can I do? 592 00:23:22,960 --> 00:23:24,840 I mean, I'm sick of telling him. 593 00:23:24,840 --> 00:23:26,120 He swore blind he'd be here last week, 594 00:23:26,120 --> 00:23:28,040 but he never turned up. 595 00:23:30,040 --> 00:23:33,440 Well, we do know that the winning ticket was in fact 596 00:23:33,440 --> 00:23:35,000 bought in this shop. 597 00:23:35,000 --> 00:23:37,200 Right. That is brilliant news! 598 00:23:37,200 --> 00:23:38,960 It'll push our lottery sales sky-high. 599 00:23:38,960 --> 00:23:41,640 Oh, no, 'cause the thing is that the claimant 600 00:23:41,640 --> 00:23:43,760 doesn't want to go public, so... 601 00:23:43,760 --> 00:23:46,080 Oh, right. That's a shame. 602 00:23:47,960 --> 00:23:52,800 Do you remember a young lass coming in and winning £500? 603 00:23:54,360 --> 00:23:56,840 No. Not really, no. 604 00:23:56,840 --> 00:23:59,520 She's from the local dog kennels, Woodvale. 605 00:23:59,520 --> 00:24:01,080 Yeah, yeah, I know the kennels and, 606 00:24:01,080 --> 00:24:02,240 yeah, they do come in here 607 00:24:02,240 --> 00:24:04,160 and sometimes they buy a lottery ticket, 608 00:24:04,160 --> 00:24:08,680 but I have no recollection of them winning anything, 609 00:24:08,680 --> 00:24:10,840 so I'm really sorry. 610 00:24:10,840 --> 00:24:13,000 If there's anything else I can do... 611 00:24:13,000 --> 00:24:17,960 Well, someone else might want to come in and talk to you 612 00:24:17,960 --> 00:24:21,880 and they might want to have a little look at your machine, 613 00:24:21,880 --> 00:24:23,720 but I think that's all for now. 614 00:24:23,720 --> 00:24:25,440 Right. Yeah, well, keep me posted 615 00:24:25,440 --> 00:24:27,320 and let me know if I ran shout about it. 616 00:24:27,320 --> 00:24:32,240 I will do, but I wouldn't say anything to anyone for now. 617 00:24:33,080 --> 00:24:34,760 Thank you very much. 618 00:24:34,760 --> 00:24:37,120 -Thank you. -See ya. 619 00:24:37,120 --> 00:24:37,960 See ya. 620 00:24:43,760 --> 00:24:46,600 It's great about someone winning the lottery from this shop. 621 00:24:46,600 --> 00:24:49,360 Yeah, I know, but we've not to say anything, so... 622 00:24:49,360 --> 00:24:50,360 Shh. 623 00:24:50,360 --> 00:24:53,360 I didn't know the CCTV were broke. 624 00:24:54,840 --> 00:24:56,240 It's always the way, in't it? 625 00:24:56,240 --> 00:25:00,200 Whenever you need something, it's never working. 626 00:25:00,200 --> 00:25:01,200 What were you thinking? 627 00:25:01,200 --> 00:25:03,680 We never let him off the lead, do we? 628 00:25:03,680 --> 00:25:04,880 Really? 629 00:25:04,880 --> 00:25:06,520 I thought, if he just had a bit of a run, 630 00:25:06,520 --> 00:25:09,040 it'd help with weight management. 631 00:25:09,040 --> 00:25:10,800 There's nothing wrong with his weight! 632 00:25:10,800 --> 00:25:12,000 He's just got little legs! 633 00:25:12,000 --> 00:25:14,120 No, he's clearly at least a kilo overweight. 634 00:25:14,120 --> 00:25:14,960 No, he's not! 635 00:25:14,960 --> 00:25:15,760 Who are you to say that? 636 00:25:15,760 --> 00:25:16,760 You're not a vet! 637 00:25:16,760 --> 00:25:17,800 What she meant was... 638 00:25:17,800 --> 00:25:19,720 No, I know, but I've got eyes and... 639 00:25:19,720 --> 00:25:20,560 Roxy! 640 00:25:20,560 --> 00:25:21,960 Well, I won't be bringing him here again 641 00:25:21,960 --> 00:25:23,600 to be insulted by the likes of you! 642 00:25:23,600 --> 00:25:25,280 -You can't say that to her. -We've been travelling 643 00:25:25,280 --> 00:25:26,680 all day from the Maldives and we've come straight here 644 00:25:26,680 --> 00:25:29,560 'cause we were really excited about seeing our Howard. 645 00:25:29,560 --> 00:25:31,560 Are you listening to me, young lady? 646 00:25:31,560 --> 00:25:33,120 Yeah, of course I am. 647 00:25:33,120 --> 00:25:35,560 I don't think you realise how serious this is. 648 00:25:35,560 --> 00:25:37,400 -We do. -I do. I do. 649 00:25:39,440 --> 00:25:40,600 And are you going to say something, 650 00:25:40,600 --> 00:25:43,200 stood there like a wet lettuce? 651 00:25:43,200 --> 00:25:44,560 What do you want me to say? 652 00:25:44,560 --> 00:25:45,960 Look, at least they've found him. 653 00:25:45,960 --> 00:25:47,320 Yeah. 654 00:25:47,320 --> 00:25:48,400 Where's Howard? 655 00:25:48,400 --> 00:25:50,680 Seems like the people that found him are not very nice. 656 00:25:50,680 --> 00:25:51,480 Oh, no. 657 00:25:52,760 --> 00:25:54,800 Lionel, you've got to help me find him! 658 00:25:54,800 --> 00:25:55,800 We've got to find him! 659 00:25:55,800 --> 00:25:58,160 It's all right, yes, yes. We'll get it sorted. 660 00:25:58,160 --> 00:25:59,640 They want 3 £1,000 reward. 661 00:25:59,640 --> 00:26:01,040 What? That's mental! 662 00:26:01,040 --> 00:26:02,120 £1,000? 663 00:26:02,120 --> 00:26:03,320 We should call the police! 664 00:26:03,320 --> 00:26:05,480 No, you can't do that. They'll hurt him. 665 00:26:05,480 --> 00:26:06,320 No, no! 666 00:26:06,320 --> 00:26:07,640 We'll give them the money. 667 00:26:07,640 --> 00:26:09,520 They want it in cash. 668 00:26:10,560 --> 00:26:13,880 "In a plastic carrier bag in the dog poo bin in the park." 669 00:26:13,880 --> 00:26:14,880 Hello! 670 00:26:14,880 --> 00:26:19,880 I was knocking on t'staffroom door, but no-one answered. 671 00:26:20,200 --> 00:26:22,320 Is everything all right? 672 00:26:22,320 --> 00:26:23,720 Not really, no. 673 00:26:24,760 --> 00:26:25,680 Oh, dear. 674 00:26:27,240 --> 00:26:30,120 And I've got more bad news. 675 00:26:30,120 --> 00:26:34,040 [suspenseful orchestral music] 676 00:26:39,200 --> 00:26:43,280 Maybe we should move further away from the bin. 677 00:26:45,280 --> 00:26:49,280 [suspenseful music intensifies] 678 00:26:50,680 --> 00:26:51,560 Hey! 679 00:26:51,560 --> 00:26:53,120 If you hurt him, I'll kill ya! 680 00:26:53,120 --> 00:26:55,880 Where's Howard? Where is he? 681 00:26:55,880 --> 00:26:56,800 Come back here! 682 00:26:56,800 --> 00:26:57,960 -Hey! -Scum! 683 00:26:57,960 --> 00:26:58,800 -Come here! -Where's Howard? 684 00:26:58,800 --> 00:27:00,440 We've given you the money! Where is he? 685 00:27:00,440 --> 00:27:01,600 This is all your fault! 686 00:27:01,600 --> 00:27:02,760 If you hadn't let him off the lead, 687 00:27:02,760 --> 00:27:04,800 none of this would have happened! 688 00:27:04,800 --> 00:27:05,920 Where is he? 689 00:27:05,920 --> 00:27:08,800 [dog barking] 690 00:27:08,800 --> 00:27:10,760 Oh, my little chucky pie! 691 00:27:10,760 --> 00:27:12,640 Oh, come to Mummy! 692 00:27:12,640 --> 00:27:14,480 -Oh! -Oh, little man! 693 00:27:16,320 --> 00:27:17,680 What did they do to you? 694 00:27:17,680 --> 00:27:19,400 -Who's a good man? -Oh, Mummy's here. 695 00:27:19,400 --> 00:27:20,560 I'm never going to let you go again. 696 00:27:20,560 --> 00:27:22,320 Oh, thank you, God. 697 00:27:24,360 --> 00:27:27,280 -Hey, Taj. -Hiya. Is Cheryl in? 698 00:27:27,280 --> 00:27:29,360 Er, they can't all come in here! 699 00:27:29,360 --> 00:27:30,720 Last time, one of them weed by the doom 700 00:27:30,720 --> 00:27:31,800 I had to mop all the front out. 701 00:27:31,800 --> 00:27:33,880 Oh, so you admit we've been in the shop before? 702 00:27:33,880 --> 00:27:35,480 You're not going to lie about that, then? 703 00:27:35,480 --> 00:27:36,440 Er... 704 00:27:36,440 --> 00:27:38,520 Taj, can you put the kettle on and have a tea break, love? 705 00:27:38,520 --> 00:27:40,160 Sure. Do you want one? 706 00:27:40,160 --> 00:27:42,560 I'll have mine after. 707 00:27:42,560 --> 00:27:44,760 So, how much has Frank promised ya? 708 00:27:44,760 --> 00:27:45,960 I don't know what you're talking about. 709 00:27:45,960 --> 00:27:47,080 Yes, you do. 710 00:27:47,080 --> 00:27:48,600 You lied to the lottery woman. 711 00:27:48,600 --> 00:27:50,080 We've bought our lottery tickets here 712 00:27:50,080 --> 00:27:52,400 every week for the past three years. 713 00:27:52,400 --> 00:27:53,760 I'm not saying you haven't. 714 00:27:53,760 --> 00:27:55,080 And we won! 715 00:27:55,080 --> 00:27:56,600 You heard the jackpot noise go off 716 00:27:56,600 --> 00:27:58,840 and when I came back to say I thought he'd made a mistake, 717 00:27:58,840 --> 00:28:00,640 you said he were at the vet's, only he wasn't. 718 00:28:00,640 --> 00:28:02,600 He were halfway to Monaco with our winnings! 719 00:28:02,600 --> 00:28:03,760 Yeah, it's a bit of a coincidence 720 00:28:03,760 --> 00:28:05,560 that your CCTV camera's not working. 721 00:28:05,560 --> 00:28:06,800 Don't you get it? 722 00:28:06,800 --> 00:28:09,520 He's dumped you, so why would you cover for him? 723 00:28:09,520 --> 00:28:10,360 I'm not. 724 00:28:10,360 --> 00:28:11,520 [bell ringing] 725 00:28:11,520 --> 00:28:13,520 Hey. We got Howard back. 726 00:28:13,520 --> 00:28:14,720 -Oh, fantastic. -That's brilliant. 727 00:28:14,720 --> 00:28:16,000 Do you feel better now? 728 00:28:16,000 --> 00:28:17,840 Oh, so much better. 729 00:28:17,840 --> 00:28:20,280 Just got to get this sorted now. 730 00:28:20,280 --> 00:28:23,200 So, how come you've changed your mind, Cheryl? 731 00:28:23,200 --> 00:28:24,640 Is he still in Monaco? 732 00:28:24,640 --> 00:28:25,760 I've no idea. 733 00:28:25,760 --> 00:28:27,640 You could look at his iPad again. 734 00:28:27,640 --> 00:28:30,000 If he ditches that phone, we'll have no idea where he is. 735 00:28:30,000 --> 00:28:31,280 Could bugger off to Barbados. 736 00:28:31,280 --> 00:28:32,680 Or the Caribbean. 737 00:28:32,680 --> 00:28:35,320 Barbados is in the Caribbean, Gemma. 738 00:28:35,320 --> 00:28:36,920 Well, how am I supposed to know that? 739 00:28:36,920 --> 00:28:38,200 He could go anywhere. 740 00:28:38,200 --> 00:28:39,640 That's why we need to get over there fast, 741 00:28:39,640 --> 00:28:41,120 before he flits somewhere else. 742 00:28:41,120 --> 00:28:42,280 Well, why don't you, then? 743 00:28:42,280 --> 00:28:43,600 Because we've got no money! 744 00:28:43,600 --> 00:28:45,760 -Frank's got it all! -And you promised to help us! 745 00:28:45,760 --> 00:28:47,000 Yeah, well, I checked my bank account 746 00:28:47,000 --> 00:28:48,920 and I can't afford to. 747 00:28:48,920 --> 00:28:51,480 He's got my money, too. 748 00:28:51,480 --> 00:28:52,920 -You're a liar! -You've got money. 749 00:28:52,920 --> 00:28:53,760 You've got a shop. 750 00:28:53,760 --> 00:28:54,560 He's not going to give you it back, Cheryl. 751 00:28:54,560 --> 00:28:56,320 -He's gone. -I know. 752 00:28:56,320 --> 00:28:58,240 And I'm not a liar. 753 00:28:58,240 --> 00:29:00,480 I've lost a lot of money on this wedding, too. 754 00:29:00,480 --> 00:29:04,840 And what I do with my money is my business, young lady! 755 00:29:04,840 --> 00:29:06,800 The only chance you've got of getting him 756 00:29:06,800 --> 00:29:09,240 or your money back is if we all work together. 757 00:29:09,240 --> 00:29:11,480 We stand more of a chance of finding him. 758 00:29:11,480 --> 00:29:13,960 What if you told the lottery woman the truth, 759 00:29:13,960 --> 00:29:15,640 lend us the money to get us tickets 760 00:29:15,640 --> 00:29:17,320 and we pay you it all back, 761 00:29:17,320 --> 00:29:21,160 plus your 17,000, as soon as we get us money off Frank? 762 00:29:21,160 --> 00:29:22,520 How do I know you're going to get it? 763 00:29:22,520 --> 00:29:25,280 How do you know we aren't? 764 00:29:25,280 --> 00:29:28,200 If you just do what you promised and buy us flights, 765 00:29:28,200 --> 00:29:30,920 it'd kind of stack the odds in your favour. 766 00:29:30,920 --> 00:29:31,920 And if you don't help us, 767 00:29:31,920 --> 00:29:35,720 I don't know how we're going to afford to get over there. 768 00:29:35,720 --> 00:29:39,240 I'll help you for a percentage of the win. 769 00:29:41,920 --> 00:29:42,720 What? 770 00:29:42,720 --> 00:29:43,720 I thought you didn't have any money. 771 00:29:43,720 --> 00:29:45,440 No. I've got investments that I'd lose money on 772 00:29:45,440 --> 00:29:50,160 if I cashed 'em in. I am taking a huge financial risk here. 773 00:29:50,160 --> 00:29:51,240 10%. 774 00:29:51,240 --> 00:29:52,720 [All] No, Keeley! 775 00:29:52,720 --> 00:29:55,400 That's 52.7 million for doing nothing. 776 00:29:55,400 --> 00:29:56,880 For helping you. 777 00:29:58,120 --> 00:30:00,560 Look, isn't it better to have a small amount of something 778 00:30:00,560 --> 00:30:02,760 than a big amount of nothing? 779 00:30:02,760 --> 00:30:06,080 Right now, we can't even afford the flights over there. 780 00:30:06,080 --> 00:30:06,880 No. 781 00:30:08,720 --> 00:30:10,880 Come on, let's go. 782 00:30:10,880 --> 00:30:12,960 Fine. I'll have two scratchcards, then. 783 00:30:12,960 --> 00:30:15,000 -No, you won't! -Keeley, come on! 784 00:30:15,000 --> 00:30:15,880 What? 785 00:30:15,880 --> 00:30:17,560 I once won 200 quid on a scratchcard! 786 00:30:17,560 --> 00:30:19,280 I don't care. Go on. 787 00:30:19,280 --> 00:30:20,080 -Keeley, come on! -Keeley. 788 00:30:20,080 --> 00:30:22,000 All right, all right! 789 00:30:23,440 --> 00:30:24,720 I made you one anyway. Oh. 790 00:30:24,720 --> 00:30:27,280 I couldn't find the sweeteners. 791 00:30:29,680 --> 00:30:31,720 Right, that's that, then. End of. 792 00:30:31,720 --> 00:30:33,520 -Shut up, Jake! -Well, he's right, in't he? 793 00:30:33,520 --> 00:30:36,240 No, he's not right. How much were them flights? 794 00:30:36,240 --> 00:30:38,560 Oh, I don't remember. 270, summat like that. 795 00:30:38,560 --> 00:30:40,200 And we've got to find somewhere to stay. 796 00:30:40,200 --> 00:30:42,280 And hotels in Monaco aren't cheap. 797 00:30:42,280 --> 00:30:43,680 Then we have to have money for food. 798 00:30:43,680 --> 00:30:45,600 Oh, yeah, we definitely need food. 799 00:30:45,600 --> 00:30:47,680 Come on. We're walking and we'd better get back soon 800 00:30:47,680 --> 00:30:49,120 or we'll be out of a job. 801 00:30:49,120 --> 00:30:51,960 Look, I know we can get this money together, we've got to. 802 00:30:51,960 --> 00:30:52,800 How? 803 00:30:52,800 --> 00:30:54,240 Tooth fairy's going to bring it, is she? 804 00:30:54,240 --> 00:30:55,080 We can get a loan. 805 00:30:55,080 --> 00:30:55,960 No, Keeley! 806 00:30:55,960 --> 00:30:58,800 Short-term, 500 each, pay it back straight away. 807 00:30:58,800 --> 00:31:00,040 Oh, I can't do that. Me nana'd go mad. 808 00:31:00,040 --> 00:31:01,160 You'd end up paying a fortune. 809 00:31:01,160 --> 00:31:02,320 Anyway, he's probably somewhere else by now. 810 00:31:02,320 --> 00:31:04,000 He's not going to hang around. 811 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 He is a gambler, Jake. 812 00:31:05,000 --> 00:31:07,120 There's no better place than Monaco. 813 00:31:07,120 --> 00:31:08,040 Vegas. 814 00:31:08,040 --> 00:31:09,960 Yeah, but his phone's in Monaco, 815 00:31:09,960 --> 00:31:11,880 so my moneys on him being there, right? 816 00:31:11,880 --> 00:31:15,200 Right, so you're willing to risk getting yerself into debt 817 00:31:15,200 --> 00:31:19,120 without even knowing for sure where he is. Proper mental. 818 00:31:19,120 --> 00:31:22,400 Well, can find out easy enough. 819 00:31:22,400 --> 00:31:23,480 Flat's there. 820 00:31:24,840 --> 00:31:27,840 Duke's key's in t'glove compartment. 821 00:31:33,240 --> 00:31:34,160 Come on, come on! 822 00:31:34,160 --> 00:31:35,360 Oh, I feel a bit sick. 823 00:31:35,360 --> 00:31:36,600 Don't you be throwing up! 824 00:31:36,600 --> 00:31:37,800 You stay out here and keep watch. 825 00:31:37,800 --> 00:31:41,480 Give us two whistles if you hear anything. 826 00:31:48,280 --> 00:31:49,720 You know this is breaking and entering? 827 00:31:49,720 --> 00:31:51,880 I tell you what, I won't say anything if you don't. 828 00:31:51,880 --> 00:31:54,680 Don't touch anything you don't have to. 829 00:31:54,680 --> 00:31:55,880 Hopefully it'll still be on the top. 830 00:31:55,880 --> 00:31:59,640 -Check those papers. -I'm not touchin' nothin'. 831 00:31:59,640 --> 00:32:03,280 Keeley, you should have gloves on. 832 00:32:03,280 --> 00:32:04,120 Bingo! 833 00:32:08,640 --> 00:32:09,640 Hi, is that flat number five? 834 00:32:09,640 --> 00:32:11,680 You frightened me to death! 835 00:32:11,680 --> 00:32:13,640 We're just bringing the dog back. 836 00:32:13,640 --> 00:32:14,920 Just here to read the metre, love. 837 00:32:14,920 --> 00:32:16,240 I'll be five minutes. 838 00:32:16,240 --> 00:32:18,160 Oh, well, I wouldn't go in there. 839 00:32:18,160 --> 00:32:19,680 No, he's an Irish wolfhound. 840 00:32:19,680 --> 00:32:22,000 He's really big and he can be a bit snappy 841 00:32:22,000 --> 00:32:23,920 with men he don't know. 842 00:32:23,920 --> 00:32:26,760 You're best to come back when she's got him chained up. 843 00:32:26,760 --> 00:32:27,840 Can I leave you with that? 844 00:32:27,840 --> 00:32:31,000 They can fill it in themselves. It's all online. 845 00:32:31,000 --> 00:32:32,760 Er, nice to meet you! 846 00:32:35,320 --> 00:32:37,200 Find my iPhone. 847 00:32:37,200 --> 00:32:39,240 Where are you, Frank? 848 00:32:39,240 --> 00:32:40,320 Yes! 849 00:32:40,320 --> 00:32:41,720 -Monaco. -He's still there. 850 00:32:41,720 --> 00:32:43,240 I knew it. I told ya, didn't I? 851 00:32:43,240 --> 00:32:45,200 Yeah, but he's moved, though. 852 00:32:45,200 --> 00:32:46,440 Well, who cares? 853 00:32:46,440 --> 00:32:49,280 He's bound to move. He's not going to stand still, is he? 854 00:32:49,280 --> 00:32:51,880 He's still there and that is all we need to know. 855 00:32:51,880 --> 00:32:54,800 We have got to find that money. 856 00:32:54,800 --> 00:32:56,720 Yeah, well, I'm not risking it. 857 00:32:56,720 --> 00:32:58,200 Oh, big mistake! 858 00:32:59,840 --> 00:33:00,680 I can't. 859 00:33:01,640 --> 00:33:02,480 I'm sorry. 860 00:33:04,840 --> 00:33:07,160 -That's a shame. -I've got to go. 861 00:33:07,160 --> 00:33:08,800 Oh. Are you all right getting home on your own? 862 00:33:08,800 --> 00:33:12,840 Cos I've got to get to solicitor's in 20 minutes. 863 00:33:12,840 --> 00:33:13,680 Can you give me a lift? 864 00:33:13,680 --> 00:33:14,840 I need to be somewhere. 865 00:33:14,840 --> 00:33:16,920 Yeah, but I'm going now. 866 00:33:16,920 --> 00:33:19,280 Oi. Make sure you wipe everything 867 00:33:19,280 --> 00:33:22,240 and leave everything as you found it. 868 00:33:22,240 --> 00:33:23,760 Yes, Sherlock. 869 00:33:23,760 --> 00:33:26,240 Three bags full, Sherlock. Go. 870 00:33:29,880 --> 00:33:33,080 Oh, yes. Look at that, Duke. 871 00:33:33,080 --> 00:33:34,840 Yeah. Eh? Come on. 872 00:33:34,840 --> 00:33:39,840 I'll take you down the beach later and you can have a swim. 873 00:33:40,240 --> 00:33:43,080 Is that an English dog? 874 00:33:43,080 --> 00:33:44,280 Irish wolfhound. 875 00:33:44,280 --> 00:33:47,400 This is Duke. I brought him with me on a private plane. 876 00:33:47,400 --> 00:33:48,760 He's pretty spectacular. 877 00:33:48,760 --> 00:33:51,680 Yes, he is. And he's my boy, aren't you? 878 00:33:51,680 --> 00:33:52,520 Eh? 879 00:33:52,520 --> 00:33:53,640 Aren't you? Eh? 880 00:33:53,640 --> 00:33:54,720 Yes, you are! 881 00:33:55,920 --> 00:33:58,280 Wherever I go, he goes. 882 00:33:58,280 --> 00:34:00,040 Well, they say dogs are man's best friend. 883 00:34:00,040 --> 00:34:01,360 And it's true. 884 00:34:01,360 --> 00:34:02,600 He'd have the arm off anyone who tried 885 00:34:02,600 --> 00:34:04,520 to have one over on me. 886 00:34:05,400 --> 00:34:07,240 I'm Frank, by the way. 887 00:34:08,240 --> 00:34:09,800 I know who you are. 888 00:34:14,080 --> 00:34:15,280 I think the best thing you can do 889 00:34:15,280 --> 00:34:17,320 is make an appointment with the manager and she'll... 890 00:34:17,320 --> 00:34:19,040 Thing is, I need the money now. 891 00:34:19,040 --> 00:34:20,120 It would be next week before we could 892 00:34:20,120 --> 00:34:20,960 get you an appointment 893 00:34:20,960 --> 00:34:22,800 and I can't guarantee that you'll be able to have the loan 894 00:34:22,800 --> 00:34:25,000 or the overdraft facility. 895 00:34:25,840 --> 00:34:29,320 [mellow orchestral music] 896 00:34:45,080 --> 00:34:48,640 Oh, hiya. It's Colette from Woodvale Kennels. 897 00:34:48,640 --> 00:34:50,640 -Colette? -Yeah. 898 00:34:50,640 --> 00:34:51,800 Mr Fairburn's on his way, 899 00:34:51,800 --> 00:34:53,360 if you'd just like to take a seat. 900 00:34:53,360 --> 00:34:54,200 Thanks. 901 00:35:04,040 --> 00:35:06,720 [ominous music] 902 00:35:27,920 --> 00:35:29,160 Colette. 903 00:35:29,160 --> 00:35:30,000 Colette! 904 00:35:31,720 --> 00:35:33,200 Sorry, I was just... 905 00:35:33,200 --> 00:35:35,960 Sorry, I didn't mean to make you jump. 906 00:35:35,960 --> 00:35:39,080 Thank you so much for seeing me, Mr Fairburn. 907 00:35:39,080 --> 00:35:40,600 -Richard. -Richard. 908 00:35:40,600 --> 00:35:42,560 I want you to know that I wouldn't have come here 909 00:35:42,560 --> 00:35:44,920 if I had any other way of... 910 00:35:46,200 --> 00:35:47,320 I just want you to know 911 00:35:47,320 --> 00:35:49,360 that I never normally do this sort of thing. 912 00:35:49,360 --> 00:35:51,960 I would never ring a client or ask for... 913 00:35:51,960 --> 00:35:53,720 It's fine, honestly. 914 00:35:53,720 --> 00:35:54,880 Do you have your bank details? 915 00:35:54,880 --> 00:35:57,400 Yeah. Yeah, they're here. 916 00:35:57,400 --> 00:35:59,000 Thanks. 917 00:35:59,000 --> 00:36:00,000 And I want you to know, 918 00:36:00,000 --> 00:36:02,040 I'll be able to pay you every single penny back. 919 00:36:02,040 --> 00:36:05,280 It'll probably be next week and I can pay you some interest. 920 00:36:05,280 --> 00:36:07,080 Er, sorry, I just have to concentrate 921 00:36:07,080 --> 00:36:08,920 so I don't cock this up. 922 00:36:08,920 --> 00:36:12,040 It's just for the flight and hotel. 923 00:36:12,040 --> 00:36:14,200 Are you sure 500's enough? 924 00:36:15,960 --> 00:36:16,800 Yeah. 925 00:36:17,720 --> 00:36:19,560 Yeah, 500's fantastic. 926 00:36:20,640 --> 00:36:22,200 Okay, there you go. That's gone. 927 00:36:22,200 --> 00:36:26,280 That should be in your account, well, now. 928 00:36:26,280 --> 00:36:27,520 That's amazin'. 929 00:36:29,040 --> 00:36:29,880 Thank you. 930 00:36:32,640 --> 00:36:35,080 I can't tell you how much this means to me. 931 00:36:35,080 --> 00:36:36,840 It's not a problem. 932 00:36:37,800 --> 00:36:38,640 Are you okay? 933 00:36:38,640 --> 00:36:40,680 Yeah, it's just, erm, 934 00:36:40,680 --> 00:36:43,520 nobody's ever done anything like this for me before. 935 00:36:43,520 --> 00:36:46,200 Honestly, it's not a big deal. 936 00:36:48,080 --> 00:36:50,000 Do you want to go somewhere and we can, er...? 937 00:36:50,000 --> 00:36:52,040 [Colette sighs] 938 00:36:52,040 --> 00:36:53,520 I get it. 939 00:36:53,520 --> 00:36:55,720 Now you want something for your money. 940 00:36:55,720 --> 00:36:58,600 No, I just meant we could go for a cup of tea, that's all. 941 00:36:58,600 --> 00:37:00,400 You seem upset. 942 00:37:00,400 --> 00:37:02,560 But it doesn't matter, if you want to get back. 943 00:37:02,560 --> 00:37:05,040 I'm sorry, I thought, erm... 944 00:37:06,560 --> 00:37:09,480 I don't know what I thought. 945 00:37:09,480 --> 00:37:11,840 But, oh, I do have to get back. 946 00:37:11,840 --> 00:37:15,440 I only get 40 minutes for me lunch, but, erm, 947 00:37:15,440 --> 00:37:19,920 I could meet you for a drink one evening after work. 948 00:37:19,920 --> 00:37:22,160 Yeah, that would be nice. 949 00:37:23,800 --> 00:37:25,880 Right, so I'm booking the tickets and checking us 950 00:37:25,880 --> 00:37:27,280 in at the same time, right? 951 00:37:27,280 --> 00:37:28,920 Right. 952 00:37:28,920 --> 00:37:30,400 So where'd you get your money from? 953 00:37:30,400 --> 00:37:32,200 Me nana gave me my mam's old jewellery 954 00:37:32,200 --> 00:37:35,640 that she'd been keeping for me and I sold the lot. 955 00:37:35,640 --> 00:37:39,520 I know that's what she'd want me to do. 956 00:37:39,520 --> 00:37:41,840 Oh, so you got another loan, then? 957 00:37:41,840 --> 00:37:42,680 Yeah. 958 00:37:44,560 --> 00:37:46,720 And what are we doing about Jake? 959 00:37:46,720 --> 00:37:47,760 Yeah, where the hell is he? 960 00:37:47,760 --> 00:37:48,680 He's gone to his solicitor's, 961 00:37:48,680 --> 00:37:50,640 but he's definitely not coming with us. 962 00:37:50,640 --> 00:37:51,960 He don't want to get into any debt 963 00:37:51,960 --> 00:37:53,840 and he hasn't got a passport anyway, so... 964 00:37:53,840 --> 00:37:57,040 Right, that's four flights to Nice 965 00:37:57,040 --> 00:37:59,200 with the transfers booked! 966 00:38:00,440 --> 00:38:01,280 We're going! 967 00:38:01,280 --> 00:38:02,960 We're going! 968 00:38:02,960 --> 00:38:04,920 Oh, well done! 969 00:38:04,920 --> 00:38:06,120 -I can't believe it. -Hiya. 970 00:38:06,120 --> 00:38:06,960 Hiya. 971 00:38:06,960 --> 00:38:08,440 -Hiya. -Hi. 972 00:38:08,440 --> 00:38:10,000 Oh, Colette, I need your passport. 973 00:38:10,000 --> 00:38:12,120 I'm checkin' us in. 974 00:38:12,120 --> 00:38:13,520 Oh, erm... 975 00:38:13,520 --> 00:38:15,480 I'll check meself in. 976 00:38:15,480 --> 00:38:17,040 I thought we were booking separately? 977 00:38:17,040 --> 00:38:18,760 Er, no, we wanted to sit together 978 00:38:18,760 --> 00:38:20,720 on the plane and I've got us that special deal 979 00:38:20,720 --> 00:38:23,480 with the transfers, so I needed to get on with it. 980 00:38:23,480 --> 00:38:26,320 I've bought us the tickets. 981 00:38:26,320 --> 00:38:28,360 You've bought the tickets? 982 00:38:28,360 --> 00:38:29,360 Keep yer hair on! 983 00:38:29,360 --> 00:38:30,320 What's wrong with that? 984 00:38:30,320 --> 00:38:31,600 Everything! 985 00:38:31,600 --> 00:38:33,440 I wanted to buy me own! 986 00:38:33,440 --> 00:38:36,320 Jesus, I don't know what your problem is. 987 00:38:36,320 --> 00:38:37,680 It's a big problem, Gemma! 988 00:38:37,680 --> 00:38:39,800 You don't know anything about my life 989 00:38:39,800 --> 00:38:41,040 and the things that happened to me. 990 00:38:41,040 --> 00:38:41,880 [door knocking] 991 00:38:41,880 --> 00:38:42,720 Police! 992 00:38:42,720 --> 00:38:45,400 I left Newcastle for a reason. 993 00:38:48,920 --> 00:38:51,680 I'm supposed to be at me uni now. 994 00:38:52,720 --> 00:38:53,960 How come he's not getting arrested? 995 00:38:53,960 --> 00:38:57,560 Cos if I'm breaking the law, then surely he is as well! 996 00:38:57,560 --> 00:39:00,480 So I changed me name and moved here 997 00:39:02,200 --> 00:39:04,880 to try and get away from it all. 998 00:39:05,840 --> 00:39:09,680 So, if you're not Colette, then who are you? 999 00:39:11,160 --> 00:39:12,400 Jessica Lowe. 1000 00:39:13,800 --> 00:39:16,840 -Jessica Lowe? -That's just weird. 1001 00:39:16,840 --> 00:39:19,080 Did you have to go to prison? 1002 00:39:19,080 --> 00:39:20,680 No, erm... 1003 00:39:20,680 --> 00:39:25,680 I had to pick rubbish up, empty dog poo bins in the park. 1004 00:39:25,760 --> 00:39:27,920 Nothing's changed, then. 1005 00:39:31,760 --> 00:39:35,240 I did a two-month course in dog grooming, 1006 00:39:35,240 --> 00:39:38,000 applied all over the place. 1007 00:39:38,000 --> 00:39:42,560 Woodvale was the only kennel that got back to us, so... 1008 00:39:42,560 --> 00:39:45,440 So what do you want us to call you? 1009 00:39:45,440 --> 00:39:46,920 Colette. 1010 00:39:46,920 --> 00:39:48,240 That's me name now. 1011 00:39:48,240 --> 00:39:50,960 You don't look like a Jessica. 1012 00:39:50,960 --> 00:39:52,960 [phone chimes] 1013 00:39:52,960 --> 00:39:55,360 [soft music] 1014 00:39:56,880 --> 00:40:00,240 So what we doing about your flight? 1015 00:40:00,240 --> 00:40:01,960 [Roxy sighs] 1016 00:40:01,960 --> 00:40:04,560 Gemma, she's just said she got done 1017 00:40:04,560 --> 00:40:06,400 for being a prostitute. 1018 00:40:06,400 --> 00:40:08,440 Well, it's nowt to write home about. 1019 00:40:08,440 --> 00:40:11,360 I mean, we've all got to live with stuff. 1020 00:40:11,360 --> 00:40:13,960 Look, it says here, for £160, 1021 00:40:13,960 --> 00:40:16,480 you can change your name on the booking. 1022 00:40:16,480 --> 00:40:18,320 I can't afford that. 1023 00:40:19,840 --> 00:40:23,160 We don't even know how much the hotel's going to cost and... 1024 00:40:23,160 --> 00:40:26,800 The cheapest I could find is 180 euros each. 1025 00:40:26,800 --> 00:40:28,720 See, that's too much. 1026 00:40:31,680 --> 00:40:34,160 Can I just get me money back for me ticket? 1027 00:40:34,160 --> 00:40:38,000 No, the flights are non-refundable. 1028 00:40:38,000 --> 00:40:38,920 Hey. 1029 00:40:38,920 --> 00:40:40,760 We'll figure something out. 1030 00:40:40,760 --> 00:40:43,440 Oh, there's nothing to figure out. No. 1031 00:40:43,440 --> 00:40:44,440 You guys go. 1032 00:40:45,400 --> 00:40:47,920 Someone needs to stay here, keep Graham sweet anyway. 1033 00:40:47,920 --> 00:40:50,480 Me and Jake are going to be here. 1034 00:40:50,480 --> 00:40:52,640 I've got dogs booked in. 1035 00:40:53,760 --> 00:40:56,000 I'd be letting people down. 1036 00:40:56,000 --> 00:40:59,280 No, it's too complicated. It's too expensive. 1037 00:40:59,280 --> 00:41:00,440 I'm not going. 1038 00:41:04,600 --> 00:41:07,320 Eze is the most desirable area to live. 1039 00:41:07,320 --> 00:41:08,320 It's so quiet. 1040 00:41:08,320 --> 00:41:10,200 And you think they'd accept 7.2? 1041 00:41:10,200 --> 00:41:11,920 What do you think, Duke? Eh? 1042 00:41:11,920 --> 00:41:13,640 -I think he likes it! -Yeah! 1043 00:41:13,640 --> 00:41:15,360 Let me show you the garage. 1044 00:41:15,360 --> 00:41:16,360 Fantastic. 1045 00:41:17,920 --> 00:41:19,800 Yeah, he's an Irish Wolfhound. 1046 00:41:19,800 --> 00:41:22,440 I've got to get him out of the hotel. He's going stir-crazy. 1047 00:41:22,440 --> 00:41:23,760 Sure, he's a big dog. 1048 00:41:23,760 --> 00:41:26,080 Yeah, I can't take him in the casino. 1049 00:41:26,080 --> 00:41:29,840 Hey, did you know that they have people watching you? 1050 00:41:29,840 --> 00:41:30,960 In the casino? 1051 00:41:30,960 --> 00:41:31,880 Yeah. 1052 00:41:31,880 --> 00:41:34,240 They have everything on surveillance as well. 1053 00:41:34,240 --> 00:41:37,200 They have to, there's so much cheating that goes on. 1054 00:41:37,200 --> 00:41:41,240 No, I mean, actually following you even outside the casino, 1055 00:41:41,240 --> 00:41:43,480 watching everything you do. 1056 00:41:43,480 --> 00:41:45,400 That's a bit strange. 1057 00:41:46,440 --> 00:41:49,120 I've never heard of that before. 1058 00:41:49,120 --> 00:41:50,560 You should be careful. 1059 00:41:50,560 --> 00:41:53,040 You're new in town and splashing money around. 1060 00:41:53,040 --> 00:41:54,640 Word gets out. 1061 00:41:54,640 --> 00:41:55,480 Hmm. 1062 00:41:56,360 --> 00:41:59,080 I'll bear that in mind. 1063 00:41:59,080 --> 00:42:02,760 Well, love, I like the look of the house. Can I see inside? 1064 00:42:02,760 --> 00:42:05,320 Not with the dog. I'm sorry. 1065 00:42:05,320 --> 00:42:08,440 What if I told you I can buy this house tomorrow, 1066 00:42:08,440 --> 00:42:09,640 if you like? 1067 00:42:09,640 --> 00:42:11,040 Cash. 1068 00:42:11,040 --> 00:42:13,280 Will that change your mind? 1069 00:42:15,320 --> 00:42:17,920 [upbeat music] 1070 00:42:18,880 --> 00:42:20,360 Lap of luxury. 1071 00:42:20,360 --> 00:42:21,200 Fantastic. 1072 00:42:22,640 --> 00:42:23,720 Eh? 1073 00:42:23,720 --> 00:42:27,080 It's not so much a bath, is it, as a swimming pool, eh? 1074 00:42:27,080 --> 00:42:28,760 Oh, you found the choccies, then. 1075 00:42:28,760 --> 00:42:30,280 You can forget the choccies. 1076 00:42:30,280 --> 00:42:31,640 Here, sniff that. 1077 00:42:31,640 --> 00:42:33,040 Brandy. Yeah. 1078 00:42:33,040 --> 00:42:33,880 Very nice. 1079 00:42:36,720 --> 00:42:38,800 I'll see you later, then. 1080 00:42:40,480 --> 00:42:41,280 Ah. 1081 00:42:45,440 --> 00:42:48,520 You've got Jake, Theo and Colette. 1082 00:42:48,520 --> 00:42:51,560 Everything's cleaned down and all the meds are sorted. 1083 00:42:51,560 --> 00:42:53,560 This is not good enough, Keeley. 1084 00:42:53,560 --> 00:42:56,280 I'm gonna have to tell Alice at Four Paws about this. 1085 00:42:56,280 --> 00:42:57,920 She needs people she can rely on 1086 00:42:57,920 --> 00:42:59,720 and I've been singing your praises. 1087 00:42:59,720 --> 00:43:01,320 Well, what do you expect us to do, Graham? 1088 00:43:01,320 --> 00:43:03,120 Just let him get away with it? 1089 00:43:03,120 --> 00:43:04,480 We came to see you and told you that 1090 00:43:04,480 --> 00:43:06,120 we might be having a couple of days off. 1091 00:43:06,120 --> 00:43:07,040 Sure you don't want a bit? 1092 00:43:07,040 --> 00:43:09,320 -No, thanks. -Yeah I'm still here. 1093 00:43:09,320 --> 00:43:10,920 Are you still puking? 1094 00:43:10,920 --> 00:43:12,920 Yes, I know we should've given you more notice, 1095 00:43:12,920 --> 00:43:14,960 but, like you said, Graham, sometimes things 1096 00:43:14,960 --> 00:43:16,840 just happen so quickly you've got to go with it. 1097 00:43:16,840 --> 00:43:18,280 Oh, there, is it. 21. 1098 00:43:18,280 --> 00:43:19,640 Graham, I've got to go. 1099 00:43:19,640 --> 00:43:20,480 Yeah, sorry. Bye. 1100 00:43:20,480 --> 00:43:21,480 Bye-bye-bye. 1101 00:43:22,440 --> 00:43:24,000 He is going mental. 1102 00:43:24,920 --> 00:43:27,200 Right, I need a bar 'cause I've got to get pissed, 1103 00:43:27,200 --> 00:43:29,000 otherwise I'll never get on this plane. 1104 00:43:29,000 --> 00:43:30,720 Don't you think we should check in first? 1105 00:43:30,720 --> 00:43:32,760 -I need a toilet. -Again? 1106 00:43:32,760 --> 00:43:34,840 Do you want me to be sick on the floor here? 1107 00:43:34,840 --> 00:43:37,240 Oh, this is gonna be great. 1108 00:43:38,160 --> 00:43:39,920 What is up with ya? 1109 00:43:41,320 --> 00:43:43,720 I'm pregnant, all right? 1110 00:43:43,720 --> 00:43:45,120 I knew it! 1111 00:43:45,120 --> 00:43:46,680 I'm going to be sick. 1112 00:43:46,680 --> 00:43:47,520 [sick splashing] 1113 00:43:47,520 --> 00:43:50,480 I can't believe she's going to be a mam. 1114 00:43:50,480 --> 00:43:51,320 Wow. 1115 00:43:55,040 --> 00:43:56,400 Hiya. 1116 00:43:56,400 --> 00:43:57,400 -Hiya. -Hiya. 1117 00:43:57,400 --> 00:43:59,640 Hey, what happened to you yesterday afternoon? 1118 00:43:59,640 --> 00:44:00,560 Oh, I got held up. 1119 00:44:00,560 --> 00:44:01,960 What time are we going? 1120 00:44:01,960 --> 00:44:04,880 Well, I'm not. And, as far as I knew, neither were you. 1121 00:44:04,880 --> 00:44:06,360 I changed my mind. 1122 00:44:06,360 --> 00:44:08,480 You can't. It's too late. 1123 00:44:08,480 --> 00:44:10,280 The others are already at the airport. 1124 00:44:10,280 --> 00:44:11,760 What? 1125 00:44:11,760 --> 00:44:12,760 No way! 1126 00:44:12,760 --> 00:44:15,840 I went to Liverpool to get my passport! 1127 00:44:15,840 --> 00:44:17,120 I've got to get what belongs to us, 1128 00:44:17,120 --> 00:44:19,400 otherwise I stand no chance of getting joint custody of Eva. 1129 00:44:19,400 --> 00:44:20,520 But the flight's at half 11. 1130 00:44:20,520 --> 00:44:23,040 You'd have needed to set off half an hour ago. 1131 00:44:23,040 --> 00:44:25,480 See you in a bit. Can you come with me, please? 1132 00:44:25,480 --> 00:44:27,080 -Yeah, all right! -Bye, Theo! 1133 00:44:27,080 --> 00:44:29,720 Yeah. Leave it all to me! 1134 00:44:29,720 --> 00:44:30,560 Great. 1135 00:44:34,000 --> 00:44:38,920 [Sat Nav] In one mile, take exit 17 to Doncaster Airport. 1136 00:44:39,920 --> 00:44:43,720 Slow down, you'll end up with a speeding ticket. 1137 00:44:43,720 --> 00:44:44,920 Shit! 1138 00:44:44,920 --> 00:44:47,800 No, I'd nearly done it and the website's crashed! 1139 00:44:47,800 --> 00:44:48,640 It'll come back, 1140 00:44:48,640 --> 00:44:52,120 just turn your phone off and back on again. 1141 00:44:52,120 --> 00:44:54,200 Whose is the credit card? 1142 00:44:55,320 --> 00:44:57,800 It's me mam's. I borrowed it. 1143 00:44:57,800 --> 00:44:59,760 Borrowed it? 1144 00:44:59,760 --> 00:45:00,960 Does she know? 1145 00:45:07,920 --> 00:45:08,760 Oh! 1146 00:45:10,360 --> 00:45:13,160 Don't get too drunk. They won't let you on the plane. 1147 00:45:13,160 --> 00:45:14,240 Oh! 1148 00:45:14,240 --> 00:45:17,160 I just need something to take the edge off of it. 1149 00:45:17,160 --> 00:45:19,080 And I thought you were supposed to be on a diet? 1150 00:45:19,080 --> 00:45:20,680 I'm on me holidays. 1151 00:45:20,680 --> 00:45:22,280 It is not a holiday, Gemma, 1152 00:45:22,280 --> 00:45:24,360 and you've already had two massive sausage rolls. 1153 00:45:24,360 --> 00:45:25,760 Ugh! 1154 00:45:25,760 --> 00:45:28,480 Will you stop talking about food? 1155 00:45:29,400 --> 00:45:30,240 Ugh... 1156 00:45:31,120 --> 00:45:35,040 So, I thought that you and Sam had finished. 1157 00:45:35,040 --> 00:45:38,960 We've got back in friends, sort of. 1158 00:45:38,960 --> 00:45:40,600 Paid for me flights. 1159 00:45:40,600 --> 00:45:41,440 Oh! 1160 00:45:42,760 --> 00:45:45,800 Right, we're boarding. Best get through security. 1161 00:45:45,800 --> 00:45:47,240 Come on, then. 1162 00:45:47,240 --> 00:45:48,080 Come on. 1163 00:45:49,000 --> 00:45:49,800 Oh! 1164 00:45:49,800 --> 00:45:51,200 [Keeley giggles] 1165 00:45:51,200 --> 00:45:52,040 -Come on! -Woo! 1166 00:45:52,040 --> 00:45:53,280 Keeley! 1167 00:45:53,280 --> 00:45:56,040 I'll ring Jake when we get through to the other side. 1168 00:45:56,040 --> 00:45:57,200 -You won't have to bother. -Keeley! 1169 00:45:57,200 --> 00:45:58,960 He's here! 1170 00:45:58,960 --> 00:46:00,520 Keeley! 1171 00:46:00,520 --> 00:46:01,360 Oh, my God! 1172 00:46:01,360 --> 00:46:02,920 He said he wasn't coming! 1173 00:46:02,920 --> 00:46:05,400 And Colette's with him! 1174 00:46:05,400 --> 00:46:06,760 What the hell? 1175 00:46:08,160 --> 00:46:09,480 I'm coming with ya. 1176 00:46:09,480 --> 00:46:10,800 Ah, fantastic! 1177 00:46:14,320 --> 00:46:18,040 I just thought I'd fill up the other half of me glass. 1178 00:46:18,040 --> 00:46:19,320 Yeah, he paid the 160 quid 1179 00:46:19,320 --> 00:46:22,400 and we changed the name on me ticket. 1180 00:46:23,760 --> 00:46:25,840 All right, you two, get a room! 1181 00:46:25,840 --> 00:46:27,320 -Sorry. -Sorry! 1182 00:46:27,320 --> 00:46:31,680 Right, we'd better go through. We're holding people up. 1183 00:46:31,680 --> 00:46:34,280 Oh, now I'm so pissed off I'm not coming with ya. 1184 00:46:34,280 --> 00:46:36,320 Aww, you can still come! 1185 00:46:36,320 --> 00:46:37,480 No, I can't. 1186 00:46:40,200 --> 00:46:41,920 But find Frank and come back with our ticket, all right? 1187 00:46:41,920 --> 00:46:42,760 We will! 1188 00:46:42,760 --> 00:46:43,600 We will. 1189 00:46:43,600 --> 00:46:44,560 And you keep Graham sweet, 1190 00:46:44,560 --> 00:46:45,800 just in case we need our jobs to come back to 1191 00:46:45,800 --> 00:46:47,560 in case all this goes tits up! 1192 00:46:47,560 --> 00:46:48,720 I'll do me best. 1193 00:46:48,720 --> 00:46:49,960 Right, keep me posted, okay? 1194 00:46:49,960 --> 00:46:52,600 Of course. We'll send you piccies and everything. 1195 00:46:52,600 --> 00:46:54,440 -Bye! -Bye, Colette. 1196 00:46:56,160 --> 00:46:59,080 [soft piano music] 1197 00:47:00,440 --> 00:47:01,280 ["Glazin'" by Jacuzzi Boys] 1198 00:47:01,280 --> 00:47:06,280 ♪ Sugar in my hair meltin' everywhere in the sunshine ♪ 1199 00:47:06,360 --> 00:47:08,520 -Look at that view! -Look how blue the sea is! 1200 00:47:08,520 --> 00:47:12,320 ♪ Watch the sun go down while my face starts to crystallise ♪ 1201 00:47:12,320 --> 00:47:15,400 Oh, my God, this is bloody amazin'! 1202 00:47:16,880 --> 00:47:18,600 ♪ You could be the one, you could be the one ♪ 1203 00:47:18,600 --> 00:47:19,400 Woo! 1204 00:47:19,400 --> 00:47:21,600 Which one's yours, Gamma? 1205 00:47:21,600 --> 00:47:24,560 They've got actual, real palm trees! 1206 00:47:25,440 --> 00:47:27,040 Jake, Jake, look at the ship over there! 1207 00:47:27,040 --> 00:47:28,440 That massive one! 1208 00:47:29,760 --> 00:47:31,640 This is insane! 1209 00:47:31,640 --> 00:47:33,280 Are you shitting me? 1210 00:47:35,120 --> 00:47:38,400 Have you seen the size of that boat? 1211 00:47:38,400 --> 00:47:41,040 Oh, wow, it's boilin' hot! 1212 00:47:41,040 --> 00:47:42,560 It's beautiful. 1213 00:47:42,560 --> 00:47:43,520 Seriously. 1214 00:47:43,520 --> 00:47:45,560 Ah, this is sick, man. 1215 00:47:45,560 --> 00:47:46,840 It's like heaven on Earth. 1216 00:47:46,840 --> 00:47:48,760 Right, photo for Colette. Come on, I promised her. 1217 00:47:48,760 --> 00:47:50,800 Ah, I wish she was with us. Me, too. 1218 00:47:50,800 --> 00:47:52,480 She's going to be so pissed off. 1219 00:47:52,480 --> 00:47:53,440 Everybody say Monaco! 1220 00:47:53,440 --> 00:47:54,720 [All] Monaco! 1221 00:47:56,120 --> 00:47:58,040 Right, let's check in and dump us stuff. 1222 00:47:58,040 --> 00:47:59,160 Yeah. 1223 00:47:59,160 --> 00:48:00,840 This is amazing. 1224 00:48:00,840 --> 00:48:02,880 -Merci! -Merci! 1225 00:48:02,880 --> 00:48:03,680 Merci. 1226 00:48:05,520 --> 00:48:06,360 Oh, wow! 1227 00:48:07,720 --> 00:48:10,280 Aw, Gemma, look at this. 1228 00:48:10,280 --> 00:48:13,200 See, I told you I got a nice hotel. 1229 00:48:14,440 --> 00:48:15,280 Bonjour! 1230 00:48:15,280 --> 00:48:16,920 Hiya, do you speak English? 1231 00:48:16,920 --> 00:48:19,520 [upbeat music] 1232 00:48:23,880 --> 00:48:25,600 He could be in any one of these hotels. 1233 00:48:25,600 --> 00:48:27,440 Where do you stay when you've got 27 million? 1234 00:48:27,440 --> 00:48:28,760 Dunno. Where do we start? 1235 00:48:28,760 --> 00:48:29,800 We're going to have to split up. 1236 00:48:29,800 --> 00:48:31,320 I'll go with you. 1237 00:48:31,320 --> 00:48:33,200 Right, well, we'll start with this one. 1238 00:48:33,200 --> 00:48:34,120 Right, text me. 1239 00:48:34,120 --> 00:48:35,960 We'll try these. 1240 00:48:35,960 --> 00:48:40,800 ♪ You know you gotta take it for a stroll ♪ 1241 00:48:42,040 --> 00:48:43,760 Oh, my God! 1242 00:48:43,760 --> 00:48:44,680 Look at it! 1243 00:48:49,600 --> 00:48:50,400 A room? 1244 00:48:50,400 --> 00:48:52,240 Bonjour. Hi. Erm... 1245 00:48:52,240 --> 00:48:53,360 I think my friend, Frank, 1246 00:48:53,360 --> 00:48:55,560 -might be staying at his hotel. -Right. 1247 00:48:55,560 --> 00:48:58,000 He came in yesterday or the day before. 1248 00:48:58,000 --> 00:48:59,520 We're not exactly sure. 1249 00:48:59,520 --> 00:49:01,120 But he's got a big dog. 1250 00:49:01,120 --> 00:49:01,960 Big dog. 1251 00:49:03,560 --> 00:49:05,560 His name's Frank Stevenson, 1252 00:49:05,560 --> 00:49:06,840 and he's got a lot of money 1253 00:49:06,840 --> 00:49:11,040 and he said that this was the best hotel in Monte Carlo, so. 1254 00:49:11,040 --> 00:49:12,560 Perhaps you could ring him. 1255 00:49:12,560 --> 00:49:17,560 Yeah, or you could just tell me if he's staying here, 1256 00:49:17,760 --> 00:49:19,040 Claude. 1257 00:49:19,040 --> 00:49:22,000 I'm sorry, I can't give you that information. 1258 00:49:22,000 --> 00:49:23,320 Oh, go on. 1259 00:49:23,320 --> 00:49:26,440 No, really, I'll get into trouble. 1260 00:49:26,440 --> 00:49:28,920 He's got a big dog. You can't miss him. 1261 00:49:28,920 --> 00:49:30,440 It's an Irish wolfhound. 1262 00:49:30,440 --> 00:49:32,480 Do you understand? 1263 00:49:32,480 --> 00:49:33,560 Perfectly. 1264 00:49:33,560 --> 00:49:36,640 If you've had any English single men check into the hotel 1265 00:49:36,640 --> 00:49:38,840 in the last couple of days with a big dog, 1266 00:49:38,840 --> 00:49:42,560 could you please just nod your head? 1267 00:49:42,560 --> 00:49:43,720 Is that a yes? 1268 00:49:46,360 --> 00:49:47,200 Or a no? 1269 00:49:49,640 --> 00:49:52,440 Oh, they're bloody hopeless. 1270 00:49:52,440 --> 00:49:56,680 We don't allow dogs over seven kilos in the hotel. 1271 00:49:56,680 --> 00:49:57,520 Why not? 1272 00:49:58,560 --> 00:50:00,480 It's the rule. Sorry. 1273 00:50:02,240 --> 00:50:04,360 What a weird rule. 1274 00:50:04,360 --> 00:50:05,680 What a doylum. 1275 00:50:11,480 --> 00:50:14,880 Oh, it's hopeless. We're never going to find him. 1276 00:50:14,880 --> 00:50:15,880 Well, we can't give up now. 1277 00:50:15,880 --> 00:50:17,320 We've only just got here. 1278 00:50:17,320 --> 00:50:18,920 I say we get summat to eat, go back to the hotel 1279 00:50:18,920 --> 00:50:20,240 and check the rest out tomorrow. 1280 00:50:20,240 --> 00:50:22,640 We should've thought this through before we started spending 1281 00:50:22,640 --> 00:50:25,440 money on flights and hotels. 1282 00:50:25,440 --> 00:50:26,640 All right, Jake. 1283 00:50:26,640 --> 00:50:27,600 I'm just saying. 1284 00:50:27,600 --> 00:50:28,720 Well, it can't be that hard. 1285 00:50:28,720 --> 00:50:31,400 I mean, where's he going to go with Duke? 1286 00:50:31,400 --> 00:50:34,080 The vet's, to get some more Metacam 1287 00:50:34,080 --> 00:50:35,520 'cause he left his other bottle with us. 1288 00:50:35,520 --> 00:50:36,320 Yeah, you're right. 1289 00:50:36,320 --> 00:50:39,120 Oh, you're a bloody genius, Keeley! 1290 00:50:39,120 --> 00:50:40,840 Right, let's check out all the vet's in Monaco. 1291 00:50:40,840 --> 00:50:41,680 Yeah. 1292 00:50:43,240 --> 00:50:45,320 There could be thousands of them! 1293 00:50:45,320 --> 00:50:46,160 Oh, hurry up! 1294 00:50:46,160 --> 00:50:47,920 -Come on! -Come on! 1295 00:50:49,440 --> 00:50:52,360 My name is Keeley, je voudrais... 1296 00:50:53,800 --> 00:50:54,640 [speaking in foreign language] 1297 00:50:54,640 --> 00:50:55,480 Sorry? 1298 00:50:55,480 --> 00:50:57,640 Oh, I was wondering if you could help me. 1299 00:50:57,640 --> 00:51:00,720 My dad, Frank, he brought my dog Duke... 1300 00:51:00,720 --> 00:51:02,440 Do you speak English? 1301 00:51:02,440 --> 00:51:03,840 Have you had any Irish wolfhounds 1302 00:51:03,840 --> 00:51:05,080 brought in with a dicky hip? 1303 00:51:05,080 --> 00:51:05,920 [Jake] Okay, yeah, I'll hold. 1304 00:51:05,920 --> 00:51:06,880 Unfortunately, he's lost his phone, 1305 00:51:06,880 --> 00:51:08,160 so there's no way of contacting him, 1306 00:51:08,160 --> 00:51:09,720 and I'm really worried about him. 1307 00:51:09,720 --> 00:51:11,560 Okay, yeah, thanks very much. 'cause he's on Metacam. 1308 00:51:11,560 --> 00:51:13,280 "Dicky" as in bad hip. 1309 00:51:13,280 --> 00:51:14,800 No, no, Metacam. 1310 00:51:14,800 --> 00:51:18,240 Hi, my name's Jake and I'm just calling up 1311 00:51:18,240 --> 00:51:20,160 'cause I'm looking for my dog, Duke. 1312 00:51:20,160 --> 00:51:21,760 Okay, bye. Yeah, he's got a problem hip 1313 00:51:21,760 --> 00:51:23,840 and I think my dad brought him to you. 1314 00:51:23,840 --> 00:51:26,440 All right, thank you for your time. Merci beaucoup. 1315 00:51:26,440 --> 00:51:28,480 -This is bloody hopeless. -Ugh! 1316 00:51:28,480 --> 00:51:32,280 Oh, hiya. Yeah, I'm still holding on. 1317 00:51:32,280 --> 00:51:34,760 That's right, Duke from England. 1318 00:51:34,760 --> 00:51:35,720 Bingo! 1319 00:51:35,720 --> 00:51:37,560 -Oh, my God! -No way. 1320 00:51:38,920 --> 00:51:41,320 What time are you open until? 1321 00:51:41,320 --> 00:51:42,840 Oh, that's mint. 1322 00:51:42,840 --> 00:51:44,600 Yeah. Yeah, thank you! 1323 00:51:44,600 --> 00:51:45,440 Oh! 1324 00:51:45,440 --> 00:51:48,000 [group cheers] 1325 00:51:50,160 --> 00:51:52,160 Bonjour. Comment puis-je vous aider? 1326 00:51:52,160 --> 00:51:53,000 Oh, no. 1327 00:51:54,040 --> 00:51:55,360 Do you speak English? 1328 00:51:55,360 --> 00:51:56,160 Of course. 1329 00:51:56,160 --> 00:51:58,720 Oh. Hiya. I rang up about half an hour ago. 1330 00:51:58,720 --> 00:52:00,600 I think it was you that I spoke to 1331 00:52:00,600 --> 00:52:01,440 and you said my dad had brought my Dukie in to see you. 1332 00:52:01,440 --> 00:52:03,000 Yes. We love him. 1333 00:52:04,680 --> 00:52:06,000 Oh, so do we. 1334 00:52:06,000 --> 00:52:08,760 He's adorable. He jumped up and almost knocked me over. 1335 00:52:08,760 --> 00:52:10,040 Oh, he does that! 1336 00:52:10,040 --> 00:52:13,440 Erm, so my dad's only gone and lost his prescription. 1337 00:52:13,440 --> 00:52:17,040 Oh, we, erm, gave him it directly. 1338 00:52:17,040 --> 00:52:20,440 That's what he was saying, he lost his medication. 1339 00:52:20,440 --> 00:52:23,080 He thought he left it in the park. 1340 00:52:23,080 --> 00:52:25,360 Yeah. You couldn't hear him properly, remember? 1341 00:52:25,360 --> 00:52:27,760 Oh, [fingers click] yeah, that's right. 1342 00:52:27,760 --> 00:52:29,800 The signal on his phone was terrible. 1343 00:52:29,800 --> 00:52:32,000 He might have been ringing from inside the hotel. 1344 00:52:32,000 --> 00:52:33,440 Well, all the hotels here have WiFi 1345 00:52:33,440 --> 00:52:35,560 and the Hotel Metropole definitely has, 1346 00:52:35,560 --> 00:52:38,400 it's one of the best hotels in Monaco. 1347 00:52:38,400 --> 00:52:39,440 We can give you some more, 1348 00:52:39,440 --> 00:52:42,440 but, I'm sorry, there is a charge. 1349 00:52:42,440 --> 00:52:43,920 It doesn't matter. We've got a card. 1350 00:52:43,920 --> 00:52:46,560 Thanks so much, you're a life-saver. 1351 00:52:46,560 --> 00:52:47,960 Thanks. Bye! 1352 00:52:47,960 --> 00:52:49,400 -Yes! -Metropole! 1353 00:52:50,400 --> 00:52:51,920 Hotel Metropole! 1354 00:52:53,320 --> 00:52:55,880 [lively music] 1355 00:52:57,320 --> 00:52:59,200 Oh, my God! 1356 00:52:59,200 --> 00:53:01,240 Look how the other half live. 1357 00:53:01,240 --> 00:53:03,320 Look at that chandelier and them flowers. 1358 00:53:03,320 --> 00:53:04,520 Will you stop looking around? 1359 00:53:04,520 --> 00:53:06,320 This is so beautiful. 1360 00:53:06,320 --> 00:53:08,440 We'll stay here when we get our money. 1361 00:53:08,440 --> 00:53:10,360 If we our get our money. 1362 00:53:10,360 --> 00:53:12,880 Jake, we are definitely getting our money back. 1363 00:53:12,880 --> 00:53:15,240 We're so nearly there. 1364 00:53:15,240 --> 00:53:18,920 We know he's staying in this hotel. 1365 00:53:18,920 --> 00:53:20,280 Au revoir. 1366 00:53:20,280 --> 00:53:21,760 Guys, over here. 1367 00:53:21,760 --> 00:53:24,440 Oh, hello. Do you speak English? 1368 00:53:26,120 --> 00:53:26,960 Oui. 1369 00:53:27,840 --> 00:53:30,120 So, my dad's staying with you. 1370 00:53:30,120 --> 00:53:31,040 Mon pere. 1371 00:53:32,160 --> 00:53:33,000 Mon pere. 1372 00:53:33,000 --> 00:53:35,160 Frank Stevenson? 1373 00:53:35,160 --> 00:53:36,280 Do you understand? 1374 00:53:36,280 --> 00:53:38,720 -Yes. -He's English. 1375 00:53:38,720 --> 00:53:39,840 He's got a big dog. 1376 00:53:39,840 --> 00:53:41,080 Yeah, that's right. 1377 00:53:41,080 --> 00:53:44,480 An Irish wolfhound called Duke. 1378 00:53:44,480 --> 00:53:46,600 And we've brought his medication. 1379 00:53:46,600 --> 00:53:48,400 He's got a dodgy hip. 1380 00:53:48,400 --> 00:53:49,400 The dog. 1381 00:53:49,400 --> 00:53:51,000 Not me dad. 1382 00:53:51,000 --> 00:53:54,240 I can take it and have it sent up to his suite for you. 1383 00:53:54,240 --> 00:53:55,120 Oh... 1384 00:53:55,120 --> 00:53:57,720 Oh, I think you wanted to see him, didn't you, Roxy? 1385 00:53:57,720 --> 00:54:00,320 Yeah, 'cause it's his birthday today. 1386 00:54:00,320 --> 00:54:01,120 Yeah. 1387 00:54:02,000 --> 00:54:03,640 Her dad, not the dog. 1388 00:54:03,640 --> 00:54:05,760 And she's got him a present. 1389 00:54:05,760 --> 00:54:08,000 Oh, that's so nice! 1390 00:54:08,000 --> 00:54:08,960 I'll let him know you're here. 1391 00:54:08,960 --> 00:54:09,800 Oh, oh! 1392 00:54:09,800 --> 00:54:13,280 Oh, well, it's sort of a surprise that I'm here. 1393 00:54:13,280 --> 00:54:16,840 We've actually come all the way from England. 1394 00:54:16,840 --> 00:54:18,400 You're not all his children, are you? 1395 00:54:18,400 --> 00:54:20,640 -No. -Yes. We're cousins. 1396 00:54:21,880 --> 00:54:22,720 Sort of. 1397 00:54:23,680 --> 00:54:27,360 I'm his stepson. He married my mum. 1398 00:54:27,360 --> 00:54:29,560 After he divorced mine. 1399 00:54:29,560 --> 00:54:32,120 [group laughs] 1400 00:54:34,440 --> 00:54:35,960 And it's his birthday, 1401 00:54:35,960 --> 00:54:38,680 a big one with a zero at the end of it, 1402 00:54:38,680 --> 00:54:42,920 and, erm, we just wanted to make the effort. 1403 00:54:42,920 --> 00:54:47,320 Que voulez-vous que je fasse. Alors, je suis pas... 1404 00:54:48,200 --> 00:54:50,000 Could we just go up to his suite? 1405 00:54:50,000 --> 00:54:50,800 Not really. 1406 00:54:50,800 --> 00:54:53,960 I could get into some big trouble for that. 1407 00:54:53,960 --> 00:54:55,640 But, I have an idea. 1408 00:55:01,160 --> 00:55:03,640 [phone rings] 1409 00:55:08,440 --> 00:55:09,280 Hello? 1410 00:55:09,280 --> 00:55:10,840 Hello, Mr Stevenson. 1411 00:55:10,840 --> 00:55:14,880 I have an immobilier here at our reception and... 1412 00:55:14,880 --> 00:55:16,160 Who? 1413 00:55:16,160 --> 00:55:17,400 I wasn't expecting anyone. 1414 00:55:17,400 --> 00:55:20,280 Yes, he knows you weren't expecting him, 1415 00:55:20,280 --> 00:55:24,840 but a spectacular property has just come up for sale 1416 00:55:24,840 --> 00:55:27,040 and he's brought a brochure with him 1417 00:55:27,040 --> 00:55:29,440 and, ho-ho, it's absolutely beautiful, 1418 00:55:29,440 --> 00:55:31,400 and he doesn't want you to miss out. 1419 00:55:31,400 --> 00:55:36,080 All right, just give me five and I'll be there. 1420 00:55:36,080 --> 00:55:36,920 Duke! 1421 00:55:42,960 --> 00:55:44,800 He's on his way down. 1422 00:55:44,800 --> 00:55:47,160 Go wait over for him by the lift area. 1423 00:55:47,160 --> 00:55:48,000 Thank you! 1424 00:55:48,000 --> 00:55:48,840 Thank you! 1425 00:55:48,840 --> 00:55:51,520 Au revoir. Bonne journee a vous. 1426 00:55:55,920 --> 00:55:57,560 Come on Duke, eh? 1427 00:55:57,560 --> 00:55:59,280 You come with me. 1428 00:55:59,280 --> 00:56:03,360 We are going to go and have a look at a brochure. 1429 00:56:04,400 --> 00:56:06,320 Yeah. Come on. Come on. 1430 00:56:10,600 --> 00:56:15,120 Right, if he's got Duke, you three grab Frank, yeah? 1431 00:56:23,680 --> 00:56:25,000 Oh, come on... 1432 00:56:26,480 --> 00:56:27,320 Oh! 1433 00:56:27,320 --> 00:56:29,040 [group shouting] 1434 00:56:29,040 --> 00:56:29,880 Come to Keeley, Duke! 1435 00:56:29,880 --> 00:56:30,680 Come on! 1436 00:56:30,680 --> 00:56:32,360 You're not going to get away with it, Frank! 1437 00:56:32,360 --> 00:56:34,720 Ugh, shitting bugger! 1438 00:56:34,720 --> 00:56:36,120 Steps, come on! 1439 00:56:40,360 --> 00:56:41,200 [Roxy groans] 1440 00:56:41,200 --> 00:56:42,520 I can't. You go. 1441 00:56:42,520 --> 00:56:46,320 All right. Well, tell us what floor he's on. 1442 00:56:52,280 --> 00:56:54,880 [upbeat music] 94646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.