All language subtitles for The.Longest.Promise.E03.KoreFaa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:20,000
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFaa.ir
Yniko: مترجم
(قسمت سوم)
2
00:01:36,240 --> 00:01:38,900
عهد ابدی
3
00:01:38,920 --> 00:01:40,900
عهد ابدی
4
00:01:40,900 --> 00:01:42,960
عهد ابدی
قسمت سوم
5
00:01:44,200 --> 00:01:45,400
...نکنه اون
6
00:01:46,000 --> 00:01:46,879
واسه ش چی هستم؟
7
00:01:47,760 --> 00:01:48,719
زود بکشش
8
00:02:12,479 --> 00:02:14,759
پس نمی خواستی جونم رو بگیری
9
00:02:16,240 --> 00:02:16,759
مراقب باش
10
00:02:17,039 --> 00:02:17,639
برو دنبال شاگرد استاد اعظم
11
00:02:17,840 --> 00:02:18,199
سریع
12
00:02:18,240 --> 00:02:18,599
!باشه
13
00:02:18,800 --> 00:02:20,000
ارباب
14
00:02:20,319 --> 00:02:21,560
میتونی حرف بزنی؟
15
00:02:22,800 --> 00:02:23,479
این یعنی
16
00:02:23,759 --> 00:02:25,199
هرچی گفتم رو شنیده؟
17
00:03:37,159 --> 00:03:37,639
مراقب باش
18
00:03:51,240 --> 00:03:52,120
لباس رقص شویینگه
19
00:03:52,560 --> 00:03:53,479
لباس رقص شویینگه
20
00:04:18,040 --> 00:04:19,240
لباس رقص شویینگه
21
00:05:35,680 --> 00:05:36,759
قوای کمکی رسیده، عقب نشینی کنین
22
00:05:44,079 --> 00:05:44,800
چرا هنوز اینجایی؟
23
00:05:45,279 --> 00:05:45,759
...من
24
00:05:46,120 --> 00:05:47,680
هنوزم ازت سوال دارم
25
00:05:48,959 --> 00:05:49,959
مقام جاودان
26
00:05:58,399 --> 00:06:00,000
من کجام؟
27
00:06:09,839 --> 00:06:10,920
(چه بوی خوبی)
28
00:06:13,000 --> 00:06:14,680
بوی رز برفگونه
29
00:06:21,720 --> 00:06:22,879
...مقام جاودان
30
00:06:25,600 --> 00:06:26,360
کجا رفت؟
31
00:06:35,879 --> 00:06:36,360
همایون مقام
32
00:06:37,639 --> 00:06:39,600
مهاجمین رفتن
33
00:06:47,000 --> 00:06:47,839
هنوز باید
34
00:06:49,319 --> 00:06:50,519
دارو بخوری، مگه نه؟
35
00:07:03,879 --> 00:07:04,680
فن جادویی قبیله یخه
36
00:07:05,639 --> 00:07:06,519
اطراف رو بگردین
37
00:07:07,000 --> 00:07:08,519
ببینین کسی ازشون هست یا نه
38
00:07:09,519 --> 00:07:09,959
بله
39
00:07:14,240 --> 00:07:15,360
پس اینجایی
40
00:07:15,920 --> 00:07:16,600
مقام جاودان
41
00:07:17,000 --> 00:07:18,160
زود منو بیار بیرون
42
00:07:51,040 --> 00:07:51,720
نگو که
43
00:07:53,480 --> 00:07:54,480
فقط یه توهمی
44
00:08:02,399 --> 00:08:04,920
بخت باهات یار بوده که امروز اینجایی
45
00:08:05,279 --> 00:08:06,519
تونستی از یه بلا جون سالم بدر ببری
46
00:08:06,879 --> 00:08:07,959
اگه یکی دیگه بود
47
00:08:08,600 --> 00:08:10,120
مطمئن نیستم می تونست مقابل قدرتش مقاومت کنه یا نه
48
00:08:10,480 --> 00:08:11,920
قبیله یخ از وقتی اخراج شدن
49
00:08:12,319 --> 00:08:14,040
هیچوقت فرصت نکرده
50
00:08:14,160 --> 00:08:15,360
پا به کونگ سانگ بذاره
51
00:08:16,439 --> 00:08:17,279
چرا امروز یکدفعه
52
00:08:17,759 --> 00:08:19,160
به دره امپراتور حمله کردن؟
53
00:08:19,759 --> 00:08:21,279
اگه دنبال گنجینه باشن
54
00:08:21,720 --> 00:08:22,639
تنها گنجی که اینجاست
55
00:08:23,000 --> 00:08:24,680
حلقه هوتوی افسانه ایه
56
00:08:26,120 --> 00:08:28,360
عجیبه
57
00:08:29,080 --> 00:08:30,039
با اینکه حلقه الهی آسمانی
58
00:08:30,399 --> 00:08:31,720
قدرت نابودی دنیا رو تو خودش داره
59
00:08:32,120 --> 00:08:34,720
و حلقه هوتو با قدرتش از کونگ سانگ محافظت می کنه
60
00:08:35,879 --> 00:08:37,120
فقط افراد برگزیده
61
00:08:37,279 --> 00:08:38,080
می تونن ازشون استفاده کنن
62
00:08:38,679 --> 00:08:41,000
برای هردومون بی فایده ان
63
00:08:41,279 --> 00:08:42,559
قبیله یخ بماند
64
00:08:43,200 --> 00:08:45,519
اگه بخاطر بدست آوردن
65
00:08:45,639 --> 00:08:47,279
حلقه هوتو بهمون حمله کردن باشن
66
00:08:49,240 --> 00:08:52,320
با عقل جور در نمیاد
67
00:08:53,279 --> 00:08:54,559
با اینکه چندین ساله تو دره امپراتور بودم
68
00:08:55,120 --> 00:08:56,120
هنوز نفهمیدم
69
00:08:56,440 --> 00:08:57,840
حلقه هوتو دقیقا کجاست
70
00:08:59,759 --> 00:09:00,799
نظری ندارم
71
00:09:01,480 --> 00:09:03,519
ممکنه قبیله یخ بدونه
72
00:09:03,720 --> 00:09:04,559
الان کجاست؟
73
00:09:05,519 --> 00:09:06,080
ولی حداقل یه چیز
74
00:09:06,240 --> 00:09:07,200
تایید شده
75
00:09:07,799 --> 00:09:09,200
افراد زیادی خبر نداشتن
76
00:09:09,360 --> 00:09:12,320
چه وقتایی کوهستان جیو یی بدون حفاظت می مونه
77
00:09:13,120 --> 00:09:14,519
قبیله یخ هیچوقت به تنهایی
78
00:09:14,679 --> 00:09:15,919
متوجه چنین موضوعی نمی شن
79
00:09:16,960 --> 00:09:18,120
همایون مقام، طبق چیزی که گفتین
80
00:09:18,639 --> 00:09:20,440
حتما شخص پرنفوذی تو کونگ سانگ هست
81
00:09:21,159 --> 00:09:22,600
که براشون جاسوسی می کنه
82
00:09:23,000 --> 00:09:25,159
ایالت کونگ سانگ بیشتر از هفت هزار ساله
83
00:09:25,320 --> 00:09:26,399
رونق داره
84
00:09:27,840 --> 00:09:31,080
ممکنه سلسله منگ هوا در آرامش و پر رونق بنظر برسه
85
00:09:31,279 --> 00:09:33,159
اما در واقعیت از درون پوسیده ست
86
00:09:33,840 --> 00:09:34,759
شش وزارتخانه
87
00:09:35,279 --> 00:09:37,120
برای قدرت و ثروت می جنگن
88
00:09:37,600 --> 00:09:38,720
یکی ازشون
89
00:09:39,320 --> 00:09:41,000
با قبیله یخ همدسته
90
00:09:41,559 --> 00:09:44,000
تعجبی نداره
91
00:09:45,039 --> 00:09:47,600
باید یه راز نگهش داریم
92
00:09:48,240 --> 00:09:49,559
نذار کسی بو ببره
93
00:09:50,759 --> 00:09:51,399
می دونم
94
00:09:57,840 --> 00:09:59,759
فقط توهمه. باید همینطور باشه
95
00:10:19,440 --> 00:10:21,200
یه شخص جدید به دره رسیده
96
00:10:22,200 --> 00:10:23,080
از قبیله یخ نیست
97
00:10:26,080 --> 00:10:27,240
کس دیگه ای رو ندیدی؟
98
00:10:28,399 --> 00:10:29,320
نه
99
00:10:46,200 --> 00:10:47,720
دلایل خودت رو برای
100
00:10:48,480 --> 00:10:49,919
حبس کردنم داری
101
00:10:50,159 --> 00:10:51,639
همینجا صبر می کنم
102
00:10:58,200 --> 00:10:59,279
(به دلایلی)
103
00:10:59,879 --> 00:11:01,360
(برام عزیزی)
104
00:11:01,879 --> 00:11:03,679
(با اینکه اولین باره همدیگه رو می بینیم)
105
00:11:04,360 --> 00:11:05,200
هردوتون
106
00:11:06,039 --> 00:11:08,000
یه مدل مو دارین
107
00:11:11,360 --> 00:11:11,960
چی شده؟
108
00:11:15,559 --> 00:11:16,080
یینگ
109
00:11:17,200 --> 00:11:19,080
هنوز داستان بلای پنج سال پیش رو
110
00:11:19,279 --> 00:11:20,159
یادت میاد؟
111
00:11:22,519 --> 00:11:24,200
همایون مقام، اگه بهم شک دارین
112
00:11:24,720 --> 00:11:25,679
می تونین بررسی کنین
113
00:11:29,000 --> 00:11:29,879
اخیرا افراد زیادی
114
00:11:30,240 --> 00:11:31,159
به وزارتخانه ها ملحق شدن
115
00:11:31,639 --> 00:11:33,360
نسبت بانوان در شش وزارتخانه زیاد شده
116
00:11:33,799 --> 00:11:35,799
بخاطرت
117
00:11:36,759 --> 00:11:37,720
روح و روانم درگیر شده
118
00:11:40,279 --> 00:11:40,759
همایون مقام
119
00:11:41,480 --> 00:11:42,879
هیچ ردی از قبیله یخ این اطراف دیده نشده
120
00:11:43,159 --> 00:11:44,519
محدوده بررسی رو وسیع تر کردیم
121
00:11:45,399 --> 00:11:46,360
همه جا رو خوب بگردین
122
00:11:46,960 --> 00:11:48,000
نذارین کسی قسر در بره
123
00:11:48,360 --> 00:11:48,879
بله قربان
124
00:11:59,320 --> 00:12:00,279
مژه هاش
125
00:12:01,639 --> 00:12:03,279
چرا شبیه
126
00:12:04,720 --> 00:12:06,159
مژه های ولیعهده؟
127
00:12:17,720 --> 00:12:20,240
چطور حرکت میکنی؟
128
00:12:22,600 --> 00:12:23,679
توهم نیستی؟
129
00:12:29,559 --> 00:12:30,519
...الان
130
00:12:31,039 --> 00:12:32,399
چیزی که الان دیدی -
...الان -
131
00:12:33,080 --> 00:12:34,000
فقط توهم بود
132
00:12:35,679 --> 00:12:38,639
کسی که لمسش کردی
133
00:12:39,360 --> 00:12:40,360
راستش
134
00:12:40,720 --> 00:12:41,840
فقط میخواستم بدونم
135
00:12:42,600 --> 00:12:46,200
چطور این کار رو کردی؟
136
00:12:46,600 --> 00:12:48,159
چطور تو یه چشم بهم زدن
137
00:12:48,519 --> 00:12:50,039
منو قایم کردی؟
138
00:12:52,039 --> 00:12:52,879
لازم نیست بدونی
139
00:12:55,519 --> 00:12:56,240
هرچند
140
00:12:56,799 --> 00:12:58,039
از کجا میدونستی
141
00:12:58,279 --> 00:12:59,279
بهت دست زدم؟
142
00:12:59,440 --> 00:13:00,000
کافیه
143
00:13:00,720 --> 00:13:01,639
دیگه سوال نپرس
144
00:13:02,360 --> 00:13:03,080
نمیشه
145
00:13:03,399 --> 00:13:04,200
باید خودم برات
146
00:13:04,200 --> 00:13:05,039
توجیه کنم
147
00:13:06,240 --> 00:13:06,960
من اصلا
148
00:13:07,120 --> 00:13:08,320
یه دختر عادی نیستم
149
00:13:08,519 --> 00:13:09,159
همه ش بخاطر اینه
150
00:13:09,279 --> 00:13:10,240
اون توهم
151
00:13:10,360 --> 00:13:11,799
درست شبیهته
152
00:13:13,440 --> 00:13:14,360
هیچ فرقی نداشتین
153
00:13:14,840 --> 00:13:15,519
...من
154
00:13:16,320 --> 00:13:17,000
به هرحال
155
00:13:17,159 --> 00:13:18,519
اگه میدونستم واقعی هستی
156
00:13:18,600 --> 00:13:19,080
جرعت نمیکردم چنین کاری کنم
157
00:13:19,080 --> 00:13:20,440
کافیه. تمومش کن
158
00:13:22,840 --> 00:13:24,960
به هرحال، فرقی نداره چی بگم
159
00:13:25,279 --> 00:13:25,919
یا چیکار کنم
160
00:13:26,360 --> 00:13:28,039
مطمئنم خودت میدونی
161
00:13:28,639 --> 00:13:30,519
واقعا حرف نداری
162
00:13:33,320 --> 00:13:35,759
یه سوال
163
00:13:36,799 --> 00:13:38,240
از اونجایی که این گیاه
164
00:13:38,440 --> 00:13:39,840
میتونه گیاه پژمرده رو سرپا کنه
165
00:13:40,639 --> 00:13:43,120
میتونه مرده رو هم زنده کنه؟
166
00:13:44,039 --> 00:13:44,919
چه بگم چه نگم
167
00:13:45,600 --> 00:13:47,159
برات فرقی نداره
168
00:13:48,159 --> 00:13:49,639
چون اتفاقی که امروز افتاد هم
169
00:13:50,200 --> 00:13:52,799
برات رویا میشه
170
00:13:53,200 --> 00:13:54,480
نه
171
00:13:57,279 --> 00:13:58,799
ارباب، نگو که
172
00:13:59,279 --> 00:14:01,080
میخوای حافظه ام رو پاک کنی
173
00:14:01,320 --> 00:14:02,399
چرا پیشونیت رو قایم میکنی؟
174
00:14:03,240 --> 00:14:04,480
فکر کردی برای پاک کردن خاطراتت باید
175
00:14:04,960 --> 00:14:06,399
رو پیشونیت ورد بخونم؟
176
00:14:07,039 --> 00:14:08,159
پس کجا؟
177
00:14:08,960 --> 00:14:09,960
رو پیشونیت
178
00:14:12,000 --> 00:14:12,679
چی؟
179
00:14:12,720 --> 00:14:13,759
بهم دروغ گفتی
180
00:14:49,120 --> 00:14:49,960
(بهت سخت گذشته)
181
00:15:04,799 --> 00:15:05,919
پاک کردن خاطراتش
182
00:15:05,919 --> 00:15:06,519
تموم شد؟
183
00:15:06,639 --> 00:15:07,240
یادت نره
184
00:15:07,240 --> 00:15:08,519
مقدر شده برات مصیبت بیاره
185
00:15:09,759 --> 00:15:10,320
احتمالا تصادفی
186
00:15:10,440 --> 00:15:12,000
تو دره می چرخیده
187
00:15:13,080 --> 00:15:13,879
چی؟
188
00:15:14,320 --> 00:15:15,120
تصادفی؟
189
00:15:15,360 --> 00:15:16,120
پیشگویی رو فراموش کردی؟
190
00:15:16,440 --> 00:15:17,159
من و تو قرن ها تو دره
191
00:15:17,320 --> 00:15:18,120
در انزوا زندگی کردیم
192
00:15:18,200 --> 00:15:19,120
ولی حالا همه چی خراب شده
193
00:15:20,679 --> 00:15:21,080
نه همه چیز
194
00:15:21,240 --> 00:15:22,039
قبل اینکه هیجده سالم بشه
195
00:15:22,200 --> 00:15:23,080
هر دختری که می دیدم
196
00:15:23,279 --> 00:15:24,360
با خودش برام مصیبت میاورد
197
00:15:24,840 --> 00:15:25,720
آدم بی احتیاطیه
198
00:15:25,919 --> 00:15:27,000
کم پیش میاد غریبه ببینیم
199
00:15:27,159 --> 00:15:28,440
و، هیچ کاری که بهم ربط داشته باشه
200
00:15:28,440 --> 00:15:29,639
انجام نداد
201
00:15:30,200 --> 00:15:31,759
امکان نداره بعدا همدیگه رو ببینیم
202
00:15:32,080 --> 00:15:32,840
پس
203
00:15:33,440 --> 00:15:34,200
نگران نباش
204
00:15:34,399 --> 00:15:34,919
زمان زیادی رو
205
00:15:35,039 --> 00:15:35,840
باهات گذروندم
206
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
هیچوقت بطور مرئی حرکت نکردی
207
00:15:37,159 --> 00:15:38,320
ولی درست بعداز دیدن اون دختر قانون رو زیر پا گذاشتی
208
00:15:38,360 --> 00:15:39,039
...مطمئنم
209
00:15:39,679 --> 00:15:40,759
مزخرف نگو
210
00:15:41,960 --> 00:15:43,039
نرم شدی
211
00:15:49,120 --> 00:15:50,360
(اگه اون عروسک خیمه شب بازی جای تو میمرد)
212
00:15:50,519 --> 00:15:51,320
(جواب میداد)
213
00:15:51,639 --> 00:15:53,000
هرچند همگرایی اون سه اتفاق
214
00:15:53,399 --> 00:15:55,000
برات دردسر میشه
215
00:15:55,600 --> 00:15:56,600
اگه قبل از اینکه هیجده سالت بشه
216
00:15:56,759 --> 00:15:57,720
این دختر رو ببینی
217
00:15:58,639 --> 00:16:00,919
در آینده تو دستاش میمیری
218
00:16:01,720 --> 00:16:03,120
باید حواست بهش باشه
219
00:16:11,879 --> 00:16:13,240
وقتی سمت دره امپراتور حرکت کردیم
220
00:16:13,240 --> 00:16:14,840
تا حلقه هوتو رو بدزدیم
221
00:16:15,440 --> 00:16:18,080
برخلاف چیزی که گفتی از اونجا محافظت نمی شد
222
00:16:19,120 --> 00:16:21,080
به جاش به یه سری دشمن سرسخت برخوردیم
223
00:16:21,120 --> 00:16:22,200
دست خالی برگشتیم
224
00:16:24,200 --> 00:16:24,960
دشمن سرسخت؟
225
00:16:25,679 --> 00:16:27,919
ته دره امپراتور زندگی کرده
226
00:16:28,159 --> 00:16:29,440
یه مرد جوونه که حتی با اینکه بیست سالش نشده
227
00:16:29,600 --> 00:16:31,919
قدرت جادویی چشمگیری داره
228
00:16:33,639 --> 00:16:35,279
تهذیبش
229
00:16:35,440 --> 00:16:37,799
ممکنه حتی از چهار مباشر اعظم هم بیشتر باشه
230
00:16:38,440 --> 00:16:39,679
یه دختره هم بود
231
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
هرچند اون دختر
232
00:16:41,320 --> 00:16:43,360
بنظر عادی میومد
233
00:16:43,559 --> 00:16:45,320
بنظر میرسه همینطوری تو دره می چرخیده
234
00:16:47,360 --> 00:16:49,279
کیه یعنی؟
235
00:16:50,159 --> 00:16:51,879
فرمانروای نیلگون اومدم بهتون بگم
236
00:16:52,480 --> 00:16:54,759
باید قبل از اینکه برامون خبر بیارین
237
00:16:55,399 --> 00:16:57,480
منبعتون رو تایید کنین
238
00:17:01,319 --> 00:17:04,400
سهل انگاری کردم
239
00:17:04,960 --> 00:17:06,000
هرچند قول میدم
240
00:17:06,759 --> 00:17:09,240
از این به بعد منابعم رو تایید کنم
241
00:17:11,880 --> 00:17:14,480
فقط کنجکاوم بدونم
242
00:17:15,480 --> 00:17:18,839
چرا حکیم فرستادت
243
00:17:19,000 --> 00:17:20,599
تا حلقه هوتو رو بدزدی؟
244
00:17:20,960 --> 00:17:22,240
می خواد
245
00:17:22,599 --> 00:17:24,039
چیکار کنه؟
246
00:17:24,440 --> 00:17:26,200
آدمای ناواردی مثل تو لازم نیست
247
00:17:26,640 --> 00:17:29,519
پی نیت حکیم رو بگیرن
248
00:17:29,759 --> 00:17:30,640
به هرحال که
249
00:17:30,640 --> 00:17:32,240
رو منفعتی که برات داره تاثیری نمی ذاره
250
00:17:32,440 --> 00:17:33,559
اینقدر سوال نپرس
251
00:17:34,720 --> 00:17:35,319
اونجا ببینین
252
00:17:39,680 --> 00:17:40,319
کی اونجاست؟
253
00:17:41,240 --> 00:17:42,000
سرورم از جونمون بگذرین
254
00:17:42,079 --> 00:17:43,000
یه عده ناشناس
255
00:17:43,039 --> 00:17:43,799
تو کوهستان هستن
256
00:17:43,880 --> 00:17:44,680
جلوشون رو گرفتیم
257
00:17:45,160 --> 00:17:45,960
اومدیم دنبال اونایی که
258
00:17:46,119 --> 00:17:47,319
فرار کردن
259
00:17:47,640 --> 00:17:49,000
سرورم، چیز مشکوکی
260
00:17:49,160 --> 00:17:49,880
ندیدین یا نشنیدین؟
261
00:17:50,440 --> 00:17:51,200
نه
262
00:17:52,240 --> 00:17:52,839
خیلی خوب
263
00:17:53,000 --> 00:17:54,720
اگه اینطوره مزاحمون نمیشیم سرورم
264
00:17:59,160 --> 00:17:59,920
نگران نباش
265
00:18:00,519 --> 00:18:02,400
حالا که با حکیم
266
00:18:02,599 --> 00:18:03,400
متحد شدم
267
00:18:03,680 --> 00:18:05,119
هواش رو دارم
268
00:18:05,480 --> 00:18:07,039
جاتون رو لو نمیدم
269
00:18:07,839 --> 00:18:09,200
معذرت می خوام
270
00:18:09,680 --> 00:18:11,759
ولی هیچوقت نیازی ندیدم
271
00:18:12,039 --> 00:18:14,359
با قبیله یخ متحد شین
272
00:18:15,039 --> 00:18:17,000
لازم نیست حرکاتم رو پیش بینی کنی
273
00:18:17,680 --> 00:18:19,160
فقط چون احتمال داره اتفاقی بیوفته
274
00:18:19,599 --> 00:18:21,640
می رم با یه گروه قوی متحد می شم
275
00:18:42,119 --> 00:18:43,440
بانوی جوان، بیدار شدی
276
00:18:44,000 --> 00:18:44,920
بلند شدم که چی؟
277
00:18:45,039 --> 00:18:45,920
زیاد خوابیدم؟
278
00:18:47,960 --> 00:18:48,559
یو فی
279
00:18:49,240 --> 00:18:51,039
دیروز چه اتفاقی افتاد؟
280
00:18:51,720 --> 00:18:52,720
بانوی جوان از من می پرسین؟
281
00:18:53,119 --> 00:18:54,680
دیشب
282
00:18:54,839 --> 00:18:55,319
بهم دارو دادین
283
00:18:55,440 --> 00:18:56,519
و جایی رفتین
284
00:19:01,599 --> 00:19:02,480
خیلی گیجم
285
00:19:08,400 --> 00:19:09,559
...دستام
286
00:19:13,759 --> 00:19:14,720
نباید دیشب
287
00:19:15,200 --> 00:19:16,720
تو دره امپراتور می بودم؟
288
00:19:23,319 --> 00:19:25,079
شاهدخت لازم نیست بخاطر گرد شب تاب
289
00:19:25,279 --> 00:19:26,960
زندگیتون رو بخطر بندازین
290
00:19:27,799 --> 00:19:29,559
گرد شب تاب بهونه ست
291
00:19:29,960 --> 00:19:30,799
ستاره خیره کننده
292
00:19:31,599 --> 00:19:33,160
مال منه
293
00:19:34,480 --> 00:19:36,079
حلقه هوتوی افسانه ای
294
00:19:36,200 --> 00:19:37,279
تو دره امپراتور پنهان شده بود
295
00:19:37,839 --> 00:19:39,359
هرچند کسی نمی دونه کجاست
296
00:19:40,000 --> 00:19:41,759
اگه بتونم پیداش کنم
297
00:19:42,319 --> 00:19:43,559
مطمئنا می تونم
298
00:19:44,000 --> 00:19:45,359
تاج و تخت ملکه رو بگیرم
299
00:19:48,808 --> 00:19:53,688
(سرای کتب، کوهستان جیو یی)
300
00:19:54,400 --> 00:19:55,720
(فهرست اسامی تمام بانوان نجیب زاده کونگ سانگ)
301
00:19:55,880 --> 00:19:57,079
(تو کتابخونه نگهداری میشه)
302
00:19:57,640 --> 00:19:58,559
(میتونیم با دیدن سرگذشت)
303
00:19:58,559 --> 00:19:59,480
(شاهدخت قبیله سرخ فام بفهمیم)
304
00:19:59,640 --> 00:20:00,599
(قاصد بلاست یا نه)
305
00:20:19,160 --> 00:20:20,359
(ژو یان از قبیله سرخ فام)
306
00:20:20,839 --> 00:20:22,839
(در هفتمین روز از ماه جیرجیرک سال سوم بدنیا اومده)
307
00:20:33,920 --> 00:20:35,359
(خوشبختانه نیست)
308
00:20:36,200 --> 00:20:37,319
(خیالات برم داشته بود)
309
00:20:42,200 --> 00:20:42,880
شی یینگ
310
00:20:44,359 --> 00:20:44,880
شی یینگ
311
00:20:45,599 --> 00:20:46,720
شی یینگ
312
00:20:47,240 --> 00:20:48,000
عالیه
313
00:20:48,279 --> 00:20:49,319
کتاب معجون ها رو بررسی کردم
314
00:20:49,599 --> 00:20:50,920
شاهدخت قبیله سرخ فام تو ماه جیرجیرک بدنیا اومده
315
00:20:51,079 --> 00:20:51,599
قاصد مصیبت
316
00:20:51,720 --> 00:20:52,839
نیست
317
00:20:53,920 --> 00:20:54,480
میدونم
318
00:20:56,480 --> 00:20:57,119
همین؟
319
00:20:58,319 --> 00:20:59,079
نمیشه که
320
00:20:59,680 --> 00:21:00,400
از یه بلا جون سالم بدرد بردی
321
00:21:00,519 --> 00:21:01,559
متوجهی؟
322
00:21:01,680 --> 00:21:03,240
فکر میکنی باید براش جشن گرفت؟
323
00:21:05,559 --> 00:21:06,519
یه نگاه به خودت بنداز
324
00:21:07,000 --> 00:21:08,240
تمام روز رو ته دره گذروندی
325
00:21:08,480 --> 00:21:09,519
سمت چپ صورتت میگه کسل کننده ست
326
00:21:09,599 --> 00:21:10,680
سمت راستت میگه اصلا جالب نیست
327
00:21:10,920 --> 00:21:13,400
رو پیشونیت هم نوشته مرده متحرک
328
00:21:15,160 --> 00:21:15,880
حالا که فکرشو می کنم
329
00:21:16,759 --> 00:21:17,559
با اینکه اون دختر
330
00:21:17,720 --> 00:21:18,839
خیلی بی ادب و بی احتیاط بود
331
00:21:19,640 --> 00:21:20,799
بلد بود شوخی کنه
332
00:21:21,400 --> 00:21:21,920
حالا که دیگه
333
00:21:21,920 --> 00:21:23,480
برات بدبختی نمیاره
334
00:21:23,960 --> 00:21:25,920
چطوره برم بگیرمش
335
00:21:26,079 --> 00:21:27,319
تا برات لطیفه بگه؟
336
00:21:28,720 --> 00:21:29,960
فقط برای عدالت الهی
337
00:21:30,240 --> 00:21:31,119
و مهارت های قوی دعا میکنم
338
00:21:31,559 --> 00:21:33,839
تا بتونم وقتی بزرگ شدم
339
00:21:34,000 --> 00:21:34,440
و به جیالان برگشتم
340
00:21:34,599 --> 00:21:35,640
عدالت رو برای مادرم برقرار کنم
341
00:21:36,359 --> 00:21:37,319
چطور کسل کننده ام؟
342
00:21:38,119 --> 00:21:38,759
اینقدر درمورد
343
00:21:38,920 --> 00:21:40,359
چیزای مزخرف حرف نزن
344
00:21:40,759 --> 00:21:42,519
فقط نمیخوای قبول کنی
345
00:21:42,680 --> 00:21:43,440
اونموقع
346
00:21:43,640 --> 00:21:45,759
وقتی امپراتور شین زون بای وی رو دید
347
00:21:46,319 --> 00:21:48,200
حالاتش درست
348
00:21:48,759 --> 00:21:50,440
شبیه تو بود
349
00:21:50,599 --> 00:21:51,720
...وقتی اون دختر رو دیدی
350
00:21:55,279 --> 00:21:56,319
لطفا به ورودی دره برگرد
351
00:21:56,599 --> 00:21:57,319
و زندگیت رو پای وظیفه ات بذار
352
00:22:00,160 --> 00:22:01,559
یه غریبه وارد دره شده
353
00:22:01,880 --> 00:22:03,400
هرچند، هنرهای رزمی بلد نیست
354
00:22:03,759 --> 00:22:05,119
نگو که دوباره اون دختره ست
355
00:22:05,400 --> 00:22:05,880
یینگ
356
00:22:06,039 --> 00:22:07,039
حالا که دیگه نمی خوای ببینیش
357
00:22:07,200 --> 00:22:07,720
...من
358
00:22:07,920 --> 00:22:08,759
به خودت بستگی داره
359
00:23:22,279 --> 00:23:23,400
حلقه هوتو کمکم کن
360
00:23:24,759 --> 00:23:26,400
تا بتونم زود به آرزوم برسم
361
00:23:27,640 --> 00:23:28,400
میخوام مادرم
362
00:23:28,640 --> 00:23:29,920
تو دنیای مردگان در آرامش باشه
363
00:24:01,240 --> 00:24:01,920
این دختر
364
00:24:01,920 --> 00:24:02,880
به اندازه قبلی جالب نیست
365
00:24:03,920 --> 00:24:04,599
هرچند
366
00:24:05,039 --> 00:24:06,440
هم خوشگله و هم جوون
367
00:24:08,759 --> 00:24:09,359
چطوره برم
368
00:24:10,480 --> 00:24:11,440
یه لقمه چپش کنم؟
369
00:24:11,599 --> 00:24:12,160
چونگ مینگ
370
00:24:12,400 --> 00:24:13,000
اینکار رو نکن
371
00:24:13,599 --> 00:24:14,920
حتما فامیله
372
00:24:15,480 --> 00:24:16,519
اونی که تو پیشگویی گفتن نیست
373
00:24:17,480 --> 00:24:18,279
لازم نیست بکشیش
374
00:24:19,720 --> 00:24:21,160
همه میگن دره امپراتور جای خطرناکیه
375
00:24:21,440 --> 00:24:23,319
ولی حالا تمام شاهدخت ها
376
00:24:23,400 --> 00:24:24,680
نوبتی میان اینجا
377
00:24:25,119 --> 00:24:26,240
انگاری بعنوان پرنده نگهبان
378
00:24:26,400 --> 00:24:27,279
هیچ کارایی ندارم
379
00:24:28,079 --> 00:24:28,839
پس
380
00:24:29,519 --> 00:24:30,039
میخوای حافظه اش رو پاک کنی
381
00:24:30,039 --> 00:24:30,880
و بذاریش بره؟
382
00:24:32,119 --> 00:24:33,400
از وقتی قصر رو ترک کردم
383
00:24:34,079 --> 00:24:35,720
از مادر خبری ندارم
384
00:24:36,160 --> 00:24:37,279
فکر کنم شاهدخت قبیله سپید
385
00:24:37,759 --> 00:24:39,359
چیزی درمورد وضعیت مادرم بدونه
386
00:24:39,839 --> 00:24:41,559
چونگ مینگ میخوام ازش بپرسم
387
00:24:58,680 --> 00:24:59,759
از اونجایی که شاهدخت قبیله سپید هستی
388
00:25:00,640 --> 00:25:03,400
اخیرا بانو بای یان رو ندیدی؟
389
00:25:04,960 --> 00:25:05,759
تو قصر کون یوان
390
00:25:05,920 --> 00:25:07,000
حبس شده بود
391
00:25:07,720 --> 00:25:08,559
برای پنج سال اعلیحضرت اجازه نداد
392
00:25:09,000 --> 00:25:10,759
کسی به ملاقاتش بره
393
00:25:13,039 --> 00:25:13,839
...اگه اینطوره
394
00:25:14,640 --> 00:25:15,359
اگه اینطوره
395
00:25:15,680 --> 00:25:16,920
میدونی جدیدا حالش چطور بوده؟
396
00:25:17,759 --> 00:25:19,519
از آخرین باری که دیدمش زیاد گذشته
397
00:25:20,160 --> 00:25:21,920
ازش خبری ندارم
398
00:25:27,519 --> 00:25:28,400
واقعا؟
399
00:25:30,359 --> 00:25:31,319
شنیدم
400
00:25:31,480 --> 00:25:32,240
بهش سخت گذشته
401
00:25:32,839 --> 00:25:34,440
ندیمه های قصر بعضی اوقات براش غذا نمیبردن
402
00:25:34,880 --> 00:25:35,559
حتی وقتی مریض بوده
403
00:25:35,920 --> 00:25:37,480
لحاف اضافه بهش ندادن
404
00:25:37,720 --> 00:25:38,599
مزخرفه
405
00:25:39,720 --> 00:25:42,119
مادر ملکه این ملته
406
00:25:42,519 --> 00:25:43,839
چرا اعلیحضرت باید چنین کاری باهاش بکنه؟
407
00:25:47,920 --> 00:25:48,960
...این
408
00:25:56,319 --> 00:25:58,039
چونگ مینگ بفرستش بره
409
00:25:58,559 --> 00:25:59,440
میرم دنبال شاگرد استاد اعظم
410
00:26:00,200 --> 00:26:01,519
نمیتونم بذارم مادر
411
00:26:01,839 --> 00:26:02,920
اینطوری زجر بکشه
412
00:26:12,392 --> 00:26:16,488
(قصر زو وانگ، کوهستان جیو یی)
413
00:26:18,680 --> 00:26:19,359
همایون مقام
414
00:26:19,720 --> 00:26:20,400
همایون مقام
415
00:26:23,200 --> 00:26:23,920
همایون مقام
416
00:26:34,720 --> 00:26:36,839
برام مهم نیست. میرم جیالان
417
00:26:41,759 --> 00:26:42,400
یینگ
418
00:26:43,440 --> 00:26:44,119
کجا میری؟
419
00:26:44,799 --> 00:26:45,480
همایون مقام
420
00:26:45,880 --> 00:26:46,839
می دونین مادرم
421
00:26:46,960 --> 00:26:48,240
چطوری داره زندگی می کنه؟
422
00:26:48,240 --> 00:26:48,839
یینگ
423
00:26:50,599 --> 00:26:51,440
لازم نیست بری
424
00:26:53,400 --> 00:26:54,839
تازه از جیالان برگشتم
425
00:26:55,240 --> 00:26:55,920
.. مادرت
426
00:26:58,160 --> 00:26:59,599
از دنیا رفته
427
00:27:02,160 --> 00:27:02,880
همایون مقام
428
00:27:03,359 --> 00:27:04,680
حتما باهام شوخی می کنین
429
00:27:04,720 --> 00:27:05,839
...چرا مادر یکدفعه
430
00:27:06,559 --> 00:27:07,880
ذغال خورده و خودکشی کرده
431
00:27:11,920 --> 00:27:13,000
خودکشی کرده؟
432
00:27:15,519 --> 00:27:16,160
امکان نداره
433
00:27:16,880 --> 00:27:17,640
امکان نداره
434
00:27:18,960 --> 00:27:20,119
امکان نداره! معلوم هست چی میگین؟
435
00:27:20,279 --> 00:27:21,000
امکان نداره
436
00:27:21,160 --> 00:27:22,039
چی شده؟
437
00:27:22,039 --> 00:27:22,440
یینگ
438
00:27:22,440 --> 00:27:23,200
چی شده؟
439
00:27:23,200 --> 00:27:24,119
بهم گوش بده
440
00:27:25,079 --> 00:27:26,400
وقتی اونجا بودم
441
00:27:27,000 --> 00:27:28,480
دیگه نمیتونست صحبت کنه
442
00:27:31,119 --> 00:27:32,559
گفت این نامه رو
443
00:27:33,119 --> 00:27:33,960
بدم بهت
444
00:27:53,839 --> 00:27:54,400
( مادر)
445
00:27:54,920 --> 00:27:55,920
(خیلی دل تنگتم)
446
00:27:56,799 --> 00:27:58,200
(مطمئن باش وقتی هیجده سالم شد)
447
00:27:58,680 --> 00:27:59,519
(برت میگردونم)
448
00:28:00,359 --> 00:28:01,480
شامتون آماده ست
449
00:28:03,240 --> 00:28:04,000
بذارش اونجا
450
00:28:07,640 --> 00:28:08,319
والاحضرت
451
00:28:09,240 --> 00:28:11,359
صداتون چی شده؟
452
00:28:12,319 --> 00:28:13,160
...هیچی
453
00:28:13,960 --> 00:28:15,000
هیچی نیست
454
00:28:21,319 --> 00:28:22,319
یینگ
455
00:28:22,480 --> 00:28:23,640
زنگوله تطهیر
456
00:28:25,319 --> 00:28:27,160
واقعا با پنج سال تمرین
457
00:28:27,880 --> 00:28:28,400
تو کوهستان جیو یی
458
00:28:28,559 --> 00:28:30,039
چنین مهارت قدرتمندی بدست آوردی؟
459
00:28:31,079 --> 00:28:33,119
واقعا که نا امیدم نکردی
460
00:28:34,559 --> 00:28:35,519
ولی
461
00:28:36,960 --> 00:28:37,640
نباید
462
00:28:37,799 --> 00:28:38,960
نگرانم باشی
463
00:28:39,839 --> 00:28:41,319
خیلی خطرناکه
464
00:28:42,039 --> 00:28:43,240
ردت رو میگیرن
465
00:28:43,319 --> 00:28:44,920
و میفهمن کجا زندگی میکنی
466
00:28:45,519 --> 00:28:46,720
میخوام جات امن باش
467
00:28:48,519 --> 00:28:49,759
ولی زندگی من
468
00:28:50,880 --> 00:28:51,720
بزرگترین تهدید
469
00:28:51,880 --> 00:28:53,200
براته
470
00:28:53,920 --> 00:28:54,920
(بانو چینگ)
471
00:28:55,480 --> 00:28:56,599
(بنظر میرسه)
472
00:28:56,640 --> 00:28:57,759
(صدای ملکه برگشته)
473
00:28:58,480 --> 00:28:59,240
که اینطور
474
00:29:00,039 --> 00:29:02,200
یعنی کی درمانش کرده؟
475
00:29:02,920 --> 00:29:04,319
باید بفهمم
476
00:29:04,519 --> 00:29:05,599
و به امپراتور بگم
477
00:29:11,359 --> 00:29:12,039
(یینگ)
478
00:29:12,440 --> 00:29:13,880
(هرکاری کردم)
479
00:29:14,240 --> 00:29:16,000
(تا بتونی در آرامش تو کوهستان جیو یی)
480
00:29:16,240 --> 00:29:17,839
(زندگی کنی)
481
00:29:18,200 --> 00:29:19,640
(لازم نیست انتقامم رو بگیری)
482
00:29:20,119 --> 00:29:20,839
(چون کسی نیست که بخاطرم)
483
00:29:21,000 --> 00:29:22,160
(ازش متنفر باشی)
484
00:29:22,440 --> 00:29:24,519
(یینگ، ارزش نداره ازشون متنفر ش)
485
00:29:25,240 --> 00:29:26,559
(نجیب زاده بدنیا اومدی )
486
00:29:26,920 --> 00:29:28,960
(نذار احساسات گذرا تو رو بدست بگیرن)
487
00:29:29,119 --> 00:29:31,759
(و به نابودی بکشنت)
488
00:29:32,200 --> 00:29:34,000
(وقتی بعدا تو همه چیز استاد شدی)
489
00:29:34,359 --> 00:29:36,759
(میتونی از تمام موجودات زنده محافظت کنی)
490
00:29:37,359 --> 00:29:39,319
(این آرزوی منه)
491
00:29:51,039 --> 00:29:51,720
یینگ
492
00:29:53,160 --> 00:29:55,359
باید انتقامش رو بگیری
493
00:29:56,720 --> 00:29:57,839
همه اش بخاطر منه
494
00:29:59,519 --> 00:30:00,400
پس من دلیل
495
00:30:00,400 --> 00:30:01,880
خودکشی مادرم بودم
496
00:30:02,880 --> 00:30:03,519
نه
497
00:30:04,160 --> 00:30:04,839
یینگ
498
00:30:05,319 --> 00:30:06,160
تقصیر تو نیست
499
00:30:06,599 --> 00:30:08,119
تقصیر اوناییه که
500
00:30:08,319 --> 00:30:08,880
تو و مادرت رو
501
00:30:09,000 --> 00:30:10,799
تو این وضعیت قرار دادن
502
00:30:15,640 --> 00:30:16,400
نه
503
00:30:18,000 --> 00:30:18,680
خودم
504
00:30:19,400 --> 00:30:20,519
تقصیر منه
505
00:30:21,640 --> 00:30:22,559
تقصیر منه
506
00:30:22,759 --> 00:30:24,119
تقصیر منه
507
00:30:24,599 --> 00:30:25,440
یینگ
508
00:30:25,599 --> 00:30:27,200
تقصیر منه
509
00:30:27,519 --> 00:30:28,559
برین به جهنم
510
00:30:29,400 --> 00:30:30,759
تقصیر منه
511
00:30:31,599 --> 00:30:32,640
برین به جهنم
512
00:30:36,039 --> 00:30:37,119
برین به جهنم
513
00:30:37,680 --> 00:30:38,880
تقصیر منه
514
00:30:39,119 --> 00:30:40,240
تقصیر منه
515
00:30:40,359 --> 00:30:41,119
واقعا اونقدر قدرت داری که
516
00:30:41,880 --> 00:30:42,680
پدیده های آسمانی رو با ذهنت
517
00:30:43,000 --> 00:30:44,680
جا به جا کنی؟
518
00:30:47,359 --> 00:30:48,480
برین به جهنم
519
00:30:49,200 --> 00:30:50,480
تقصیر منه
520
00:30:51,880 --> 00:30:54,440
تقصیر منه
521
00:30:54,799 --> 00:30:55,759
یینگ
522
00:30:55,920 --> 00:30:56,400
آروم باش
523
00:30:56,640 --> 00:30:57,160
آروم باش
524
00:30:57,160 --> 00:30:57,759
تقصیر منه
525
00:30:58,039 --> 00:30:58,880
ذهنت رو به دست بگیر
526
00:30:59,480 --> 00:31:00,920
اشخاص مهم شش وزارتخانه
527
00:31:01,359 --> 00:31:03,200
اساتید مهارت های رزمی زیادی رو به کوهستان فرستادن
528
00:31:03,559 --> 00:31:04,160
اگه نتونی
529
00:31:04,319 --> 00:31:05,039
ذهنت رو آروم کنی
530
00:31:05,240 --> 00:31:06,559
و بفهمن مرگت الکی بوده
531
00:31:06,920 --> 00:31:09,680
تمام زحمات مادرت
532
00:31:10,000 --> 00:31:11,160
به هدر میره
533
00:31:14,359 --> 00:31:15,319
مادر
534
00:31:16,039 --> 00:31:17,119
مادر
535
00:31:22,599 --> 00:31:23,359
مادر
536
00:31:26,119 --> 00:31:27,079
مادر
537
00:31:28,079 --> 00:31:28,799
یینگ
538
00:31:33,160 --> 00:31:34,480
اگه بتونم زندگیم رو
539
00:31:36,240 --> 00:31:37,359
با بای یان عوض کنم
540
00:31:40,920 --> 00:31:42,359
بدون مکث انجامش میدم
541
00:31:48,880 --> 00:31:50,839
این تصمیم خودشه
542
00:31:54,640 --> 00:31:55,400
از الان به بعد
543
00:31:56,920 --> 00:31:58,599
فقط من و تو موندیم
544
00:32:17,839 --> 00:32:19,960
خدمتکار گفت دیشب رفتی جایی
545
00:32:20,359 --> 00:32:22,000
تو حیاط بی هوش پیدات کردن
546
00:32:22,200 --> 00:32:22,680
بگو
547
00:32:23,079 --> 00:32:24,680
دیشب چیکار میکردی؟
548
00:32:27,039 --> 00:32:29,640
فقط میخواستم قبل خواب یه کم راه برم
549
00:32:30,039 --> 00:32:30,759
ولی یهو ذهنم خالی شد
550
00:32:31,359 --> 00:32:32,279
و نمیدونم کجا رفتم
551
00:32:33,000 --> 00:32:34,559
نمیدونم چرا از هوش رفتم
552
00:32:35,039 --> 00:32:36,079
یادم نمیاد
553
00:32:36,359 --> 00:32:37,119
دیشب چه اتفاقی افتاد
554
00:32:37,440 --> 00:32:39,079
بعنوان شاهدخت قبیله سپید
555
00:32:39,240 --> 00:32:39,839
چطور میتونی
556
00:32:40,000 --> 00:32:41,799
اینقدر بی احتیاط باشی؟
557
00:32:42,039 --> 00:32:43,200
اگه فرمانروای نیلگون بشنوه
558
00:32:43,359 --> 00:32:44,319
ازش بعنوان بهونه استفاده میکنه
559
00:32:44,519 --> 00:32:46,079
تا دوباره ازدواجتون رو لغو کنه
560
00:32:46,480 --> 00:32:48,039
پدر اگه چنین نظری درموردم دارین
561
00:32:48,519 --> 00:32:49,880
نیازی نیست از خودم دفاع کنم
562
00:32:50,839 --> 00:32:51,519
وقتی شاهزاده شی یو
563
00:32:51,640 --> 00:32:52,720
از کوهستان ها جشن رو نظاره میکنه
564
00:32:53,160 --> 00:32:54,160
بذارین کاری که از همه بهترم رو
565
00:32:54,279 --> 00:32:55,000
انجام بدم
566
00:32:55,200 --> 00:32:56,000
و برم سراغش
567
00:32:56,279 --> 00:32:57,480
تا بتونم بار روی دوشتون رو کم کنم
568
00:32:57,680 --> 00:32:58,200
تو
569
00:32:58,400 --> 00:32:58,960
سرورم
570
00:33:00,480 --> 00:33:01,680
کبوتر پیام رسان از جیالان رسیده
571
00:33:03,680 --> 00:33:04,119
میتونی بری
572
00:33:04,519 --> 00:33:04,839
بله سرورم
573
00:33:20,759 --> 00:33:21,680
پدر به چی فکر می کنین؟
574
00:33:22,240 --> 00:33:23,720
میخوام بار رو شونه هاتون رو باهام سهیم شین
575
00:33:24,759 --> 00:33:26,240
بای یان از دنیا رفته
576
00:33:26,839 --> 00:33:28,759
میگن با ذغال خودکشی کرده
577
00:33:29,960 --> 00:33:32,680
فکر کنم نتونست زجر کشیدن تو قصر سرد رو تحمل کنه
578
00:33:33,119 --> 00:33:35,759
ولی اعلیحضرت براش مراسم نگرفت
و بدنش رو نفرستاد مقبره
579
00:33:36,400 --> 00:33:37,920
عمه بای یان کی از دنیا رفت
580
00:33:38,759 --> 00:33:40,160
دیشب، ساعت زی
581
00:33:40,839 --> 00:33:43,000
(شاید مرگش)
582
00:33:43,200 --> 00:33:44,359
(یه جورایی به رفتارم مربوطه)
583
00:33:45,680 --> 00:33:46,519
حالا میفهمم
584
00:33:47,960 --> 00:33:49,440
وقتی ذهنم خالی شد
585
00:33:49,440 --> 00:33:50,160
و از هوش رفتم
586
00:33:50,440 --> 00:33:51,200
ساعت زی بود
587
00:33:51,720 --> 00:33:53,480
فکر کنم مرگ عمه رو
588
00:33:53,880 --> 00:33:54,720
پیش بینی کردم
589
00:33:55,720 --> 00:33:56,720
درست قبل اینکه اتفاق بیوفته
590
00:33:57,160 --> 00:33:58,640
همیشه تو قصر باهاش وقت میگذروندم
591
00:33:59,000 --> 00:34:00,480
همیشه برای اینکه باهوشم
592
00:34:00,759 --> 00:34:02,239
و زندگیم رو به سمت خوبی می کشم تحسینم میکرد
593
00:34:02,440 --> 00:34:03,800
گفت جلوه ملکه رو دارم
594
00:34:04,199 --> 00:34:06,079
و درواقع حس کردم داره از دنیا میره
595
00:34:06,320 --> 00:34:07,519
فکر کنم
596
00:34:07,519 --> 00:34:09,199
این سرنوشته
597
00:34:09,920 --> 00:34:11,960
(با اینکه شولو زندگی غنی نداشته)
598
00:34:12,639 --> 00:34:13,599
(تو طرح ریختن بهتر از)
599
00:34:13,760 --> 00:34:15,639
(شویینگه)
600
00:34:16,519 --> 00:34:17,199
(شاید بتونه)
601
00:34:17,480 --> 00:34:19,679
(همسر ولیعهد بشه)
602
00:34:21,480 --> 00:34:23,079
شولو پا شو
603
00:34:23,880 --> 00:34:24,559
یکی بیاد
604
00:34:27,679 --> 00:34:28,159
بله سرورم
605
00:34:28,400 --> 00:34:30,159
به مطبخ بگو برای شاهدخت شولو
606
00:34:30,320 --> 00:34:31,320
سوپ لونه پرنده آماده کنن
607
00:34:31,800 --> 00:34:32,320
بله سرورم
608
00:34:32,920 --> 00:34:33,400
...پدر
609
00:34:33,599 --> 00:34:35,199
دارم میرم هیئت وزرا
610
00:34:36,280 --> 00:34:37,320
شولو بهت سخت گذشته
611
00:34:37,679 --> 00:34:39,800
سوپ لونه پرنده بخور
612
00:34:42,239 --> 00:34:43,480
انتخابات ملکه آینده
613
00:34:43,639 --> 00:34:44,360
مستقیما
614
00:34:44,519 --> 00:34:46,599
بقای قبیله سپید رو تحت تاثیر قرار میده
615
00:34:47,360 --> 00:34:48,199
شخصیت شویینگ
616
00:34:48,880 --> 00:34:50,079
خیلی آرومه
617
00:34:50,599 --> 00:34:51,400
شولو
618
00:34:52,519 --> 00:34:53,360
بنظرم
619
00:34:53,559 --> 00:34:55,440
تو بهترین گزینه هستی
620
00:34:58,159 --> 00:34:59,400
پدر ممنونم چنین انتظارات بزرگی ازم دارین
621
00:35:59,840 --> 00:36:00,320
یینگ
622
00:36:00,920 --> 00:36:01,760
بلند شو
623
00:36:16,920 --> 00:36:18,440
مطمئنم مادرت
624
00:36:20,079 --> 00:36:21,000
نمیخواد تو این شرایط
625
00:36:21,039 --> 00:36:23,039
ببیندت
626
00:36:25,199 --> 00:36:26,920
فقط بخاطر اینه سعی کردم بامزه باشم
627
00:36:27,880 --> 00:36:30,360
زنگوله تطهیر رو برای مادر فرستادم
628
00:36:31,239 --> 00:36:33,559
واسه همین مرد
629
00:36:37,239 --> 00:36:38,239
تقصیر منه
630
00:36:40,960 --> 00:36:42,079
بهتره به خودت بیای
631
00:36:43,199 --> 00:36:44,960
مادرت این نامه رو برات نوشت
632
00:36:45,599 --> 00:36:47,440
چون میخواست در امان بمونی
633
00:36:48,679 --> 00:36:50,039
ولی بعنوان پسرش
634
00:36:50,400 --> 00:36:52,199
باید بدونی چه کاری از دستت
635
00:36:52,360 --> 00:36:53,239
برای مادرت که اینطوری
636
00:36:53,440 --> 00:36:54,119
مظلومانه مرد برمیاد
637
00:36:55,079 --> 00:36:56,239
بهتره خوب گوش کنی
638
00:36:57,840 --> 00:36:59,400
وقتی هیجده ساله شدی
639
00:37:00,079 --> 00:37:01,360
و قضیه پیشگویی تموم شد
640
00:37:01,480 --> 00:37:02,320
باید دره رو ترک کنی
641
00:37:02,800 --> 00:37:03,400
اونموقع
642
00:37:04,119 --> 00:37:06,039
عنوان شاگرد استاد اعظم رو بهت اعطا می کنم
643
00:37:06,760 --> 00:37:07,719
با گذر زمان
644
00:37:08,039 --> 00:37:08,760
وقتی تهذیبت
645
00:37:08,920 --> 00:37:10,400
به اوج رسید
646
00:37:10,880 --> 00:37:12,280
می تونی لباس روحانیت رو دربیاری
647
00:37:12,519 --> 00:37:14,599
بری جیالان و سلطنتت رو پس بگیری
648
00:37:16,000 --> 00:37:17,440
باید مطمئن شی
649
00:37:18,400 --> 00:37:20,440
مقصرین مرگ مادرت
650
00:37:22,039 --> 00:37:23,480
تحقیری که تحمل کرد رو
651
00:37:23,480 --> 00:37:24,639
تجربه کنن
652
00:37:25,679 --> 00:37:27,800
و تمام چیزی که از دست داد رو
653
00:37:29,039 --> 00:37:30,559
پس بگیری
654
00:37:32,599 --> 00:37:33,800
شنیدی؟
655
00:37:36,400 --> 00:37:37,639
همه چیز رو پس بگیرم؟
656
00:37:40,599 --> 00:37:42,760
مادر بخاطرم مرد
657
00:37:43,440 --> 00:37:44,840
تقصیر منه
658
00:37:45,239 --> 00:37:46,760
مادر بخاطرم مرد
659
00:37:46,920 --> 00:37:48,639
کی حق چنین کاری رو بهم میده؟
660
00:37:49,639 --> 00:37:51,360
کی حق چنین کاری رو بهم میده؟
661
00:37:52,519 --> 00:37:54,199
کی حق چنین کاری رو بهم میده؟
662
00:37:55,840 --> 00:37:57,760
کی حق چنین کاری رو بهم میده؟
663
00:38:01,440 --> 00:38:02,760
(با توجه به شرایط روحی )
664
00:38:03,199 --> 00:38:04,559
(بنظر میرسه میتونیم آروم بگیریمش)
665
00:38:05,719 --> 00:38:06,400
یینگ
666
00:38:07,920 --> 00:38:08,920
تا یک ساعت دیگه
667
00:38:10,000 --> 00:38:11,800
شش قیبله توی تالار
668
00:38:14,320 --> 00:38:14,920
برای اینکه با جسد مادرت
669
00:38:15,079 --> 00:38:16,199
چیکار کنن جلسه میذارن
670
00:38:17,360 --> 00:38:19,320
تو هم باید بری
671
00:38:33,280 --> 00:38:33,880
تمام چیزهایی که
672
00:38:35,239 --> 00:38:38,079
اهدا کردین رو دریافت کردم
673
00:38:38,880 --> 00:38:40,280
حالا درمورد زندگی
674
00:38:40,840 --> 00:38:42,440
ملکه سلسله های قبلی میخونم
675
00:38:43,239 --> 00:38:43,960
برای امپراتور شین زون
676
00:38:44,159 --> 00:38:48,079
سه هزار بز، سه هزار گاو
677
00:38:48,519 --> 00:38:49,440
سه هزار مروارید
678
00:38:50,760 --> 00:38:52,400
ششصد کیلو سنگ ارمنی
679
00:38:53,079 --> 00:38:54,639
شش هزار لیتر شراب رز
680
00:38:55,519 --> 00:38:57,400
ده کیلوپوند برگ چای
681
00:38:57,920 --> 00:38:59,400
و هزار فانوس
682
00:39:00,559 --> 00:39:02,679
بعنوان ملکه فقید
...بای یان لیاقت داره
683
00:39:02,679 --> 00:39:04,000
شاگرد استاد اعظم
684
00:39:05,000 --> 00:39:06,039
درست شنیدم؟
685
00:39:06,960 --> 00:39:09,039
چرا بای یان لیاقت چیزی رو داره
686
00:39:09,039 --> 00:39:10,599
که یک ملکه لایقشه؟
687
00:39:12,000 --> 00:39:13,239
با اینکه بای یان از مقامش برکنار شده
688
00:39:14,239 --> 00:39:16,159
اسمش هنوزم
689
00:39:16,320 --> 00:39:17,920
تو کتاب معجون هاست
690
00:39:18,760 --> 00:39:20,719
نسل های آینده مثل بقیه بهش احترام میذارن
691
00:39:21,280 --> 00:39:22,320
عاقلانه نیست
692
00:39:23,119 --> 00:39:24,280
در نظر گرفته بشه
693
00:39:25,000 --> 00:39:26,400
خواهش میکنم استثنا قائل شین
694
00:39:27,719 --> 00:39:30,199
بای یان از ترس مجازات
695
00:39:30,320 --> 00:39:31,440
ذغال خورد و خودکشی کرد
696
00:39:32,119 --> 00:39:34,079
اعلیحضرت جای دره امپراتور
697
00:39:34,440 --> 00:39:36,199
یه گوشه بی نام و نشون
698
00:39:36,360 --> 00:39:37,840
تو جیالان دفنش کردن
699
00:39:39,000 --> 00:39:41,760
واضحه اعلیحضرت
700
00:39:42,039 --> 00:39:44,480
نمیخواد بعنوان ملکه در نظرش بگیره
701
00:39:46,559 --> 00:39:47,719
زمان تشریفات فقط
702
00:39:48,000 --> 00:39:50,519
افراد پاکدامن رو عبادت می کنیم
703
00:39:51,880 --> 00:39:53,000
حتی دره امپراتور
704
00:39:53,360 --> 00:39:56,119
جایی برای بای یان
705
00:39:56,960 --> 00:39:58,159
چطور میتونیم برای آیین خاکسپاری
706
00:39:58,320 --> 00:40:00,440
به حسابش بیاریم؟
707
00:40:00,960 --> 00:40:02,239
نظرتون چیه؟
708
00:40:03,360 --> 00:40:06,440
فرمانروای نیلگون، درست میگین
709
00:40:07,079 --> 00:40:08,559
از اونجایی که یه گناهکاره
710
00:40:08,679 --> 00:40:10,400
که اعلیحضرت ازش بیزاره
711
00:40:11,199 --> 00:40:13,320
نباید با چنین احترامی باهاش رفتار بشه
712
00:40:14,800 --> 00:40:15,960
فرمانروای سپید
713
00:40:17,559 --> 00:40:18,840
شما چطور؟
714
00:40:20,920 --> 00:40:21,760
یه گناهکاره
715
00:40:22,440 --> 00:40:26,360
طبیعتا لیاقتش رو نداره
716
00:40:38,960 --> 00:40:40,760
...ولی این
717
00:40:49,559 --> 00:40:50,159
کافیه
718
00:40:50,639 --> 00:40:51,960
فقط شاگردان و افراد روحانی
719
00:40:52,360 --> 00:40:53,679
تو کوهستان جیو یی هستن
720
00:40:54,320 --> 00:40:56,079
عادیه نسبت به
721
00:40:56,960 --> 00:40:58,039
تغییرات دربار بی تفاوت باشن
722
00:40:59,400 --> 00:41:01,800
شاگرد اعظم استاد می تونی از قوانین اجدادیمون پیروی کنی
723
00:41:02,920 --> 00:41:04,920
و اسمش رو خط بزنی
724
00:41:10,800 --> 00:41:11,519
خدمتکار الهی
725
00:41:14,440 --> 00:41:15,760
یه قلم مو بهم بده
726
00:41:49,639 --> 00:41:50,519
می تونی بری
727
00:41:58,440 --> 00:41:59,239
ادامه بده
728
00:42:01,159 --> 00:42:02,400
برای امپراتور یون چی
729
00:42:02,760 --> 00:42:05,679
هزار بز، هزار گاو
730
00:42:06,239 --> 00:42:07,599
ششصد کیلوگرم سنگ ارمنی
731
00:42:07,920 --> 00:42:09,599
شش هزار لیتر شراب رز
732
00:42:10,000 --> 00:42:11,360
و صد فانوس
733
00:42:11,599 --> 00:42:12,360
(یینگ)
734
00:42:13,159 --> 00:42:14,519
(امروز بهت نشون میدم)
735
00:42:14,760 --> 00:42:15,920
(این دنیا چقدر ظالمه)
736
00:42:17,079 --> 00:42:18,039
(دیر یا زود)
737
00:42:18,400 --> 00:42:20,000
(متوجه قصدم میشی)
738
00:42:43,639 --> 00:42:44,880
ولیعهد، کافیه
739
00:42:47,360 --> 00:42:48,880
(از قدیم گفتن، ترکه رو بذار کنار و بچه رو لوس کن)
740
00:42:49,079 --> 00:42:50,760
(همه ش بخاطر اینه ملکه خیلی خودبین بود)
741
00:42:51,280 --> 00:42:52,719
(حتی دره امپراتور هم)
742
00:42:53,159 --> 00:42:55,639
(جایی برای بای یان نداره)
743
00:42:55,920 --> 00:42:57,239
(چطور میتونیم برای آیین خاکسپاری)
744
00:42:57,400 --> 00:42:59,440
(به حسابش بیاریم؟)
745
00:42:59,679 --> 00:43:00,920
(فقط میخوام در امان باشی)
746
00:43:01,599 --> 00:43:02,800
(ولی زندگیم)
747
00:43:03,079 --> 00:43:03,960
(بزرگترین تهدید)
748
00:43:04,119 --> 00:43:05,440
(براته)
749
00:43:12,159 --> 00:43:14,320
بهم گفتی از تمام موجودات زنده محافظت کن
750
00:43:16,800 --> 00:43:18,159
می بینی؟
751
00:43:19,519 --> 00:43:21,679
این دنیای بی قانون
752
00:43:22,480 --> 00:43:24,480
و این رذل های بی رحم
753
00:43:26,360 --> 00:43:28,079
لیاقت ترحم
754
00:43:28,840 --> 00:43:30,679
و بخششت رو ندارن
755
00:43:33,760 --> 00:43:36,199
انتقامت رو میگیرم
756
00:43:36,400 --> 00:43:37,519
شی یینگ
757
00:43:40,800 --> 00:43:41,760
شی یینگ
758
00:43:42,000 --> 00:43:43,400
زود برو
759
00:43:43,424 --> 00:45:43,424
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFaa.ir
Yniko: مترجم
(قسمت سوم)
52493