All language subtitles for The.Longest.Promise.E02.KoreFaa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:40,000
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFaa.ir
مترجم: میدوری
قسمت 2
2
00:01:36,240 --> 00:01:38,900
عهد ابدی
3
00:01:38,920 --> 00:01:40,904
عهد ابدی
4
00:01:40,904 --> 00:01:42,968
عهد ابدی
قسمت 2
5
00:02:00,100 --> 00:02:01,220
به نظر میاد که زنگوله ی تطهیر کننده
6
00:02:01,220 --> 00:02:02,660
فنون دقیقی نیاز داره
7
00:02:03,580 --> 00:02:04,060
نه
8
00:02:04,340 --> 00:02:05,460
من هنوزم باید با جدیت تمرین کنم
9
00:02:05,900 --> 00:02:07,580
تا بتونم قبل از تولد مادرم
10
00:02:07,820 --> 00:02:08,900
این ماده رو بهش بدم
11
00:02:13,340 --> 00:02:15,340
شهر باد بی نهایت
12
00:02:19,900 --> 00:02:21,900
عمارت سرخ فام
13
00:02:22,900 --> 00:02:23,980
شاهدخت شما خیلی دور و دورتر سفر میکنید
14
00:02:24,180 --> 00:02:25,700
اینبار ده روزه که از خونه دور بودین
15
00:02:26,100 --> 00:02:27,660
ما مجبور بودیم خوب مخفیش کنیم
16
00:02:28,420 --> 00:02:30,260
خوشبختانه امروز به موقع برگشتین
17
00:02:30,580 --> 00:02:31,140
وگرنه
18
00:02:31,340 --> 00:02:32,740
ایندفعه دیگه نمیتونستیم واستون ماستمالیش کنیم
19
00:02:33,420 --> 00:02:34,620
نمیدونم چرا مادر امروز
20
00:02:34,820 --> 00:02:36,100
دنبال من بود؟
21
00:02:37,020 --> 00:02:39,620
نکنه یه جوون دیگه دوباره اومده
22
00:02:39,980 --> 00:02:41,540
واسه خواستگاری از من؟
23
00:02:41,820 --> 00:02:42,660
با وضعیت فعلی شهر باد بی نهایت
24
00:02:42,820 --> 00:02:44,660
کی دیگه الان جرات میکنه بیاد و از شما
خواستگاری کنه؟
25
00:02:44,940 --> 00:02:45,820
شما همش میخواید
26
00:02:45,980 --> 00:02:47,500
با هر خواستگاری که میاد مسابقه بدین
27
00:02:47,660 --> 00:02:49,180
حتی زخماشون هم هنوز خوب نشده
28
00:02:49,620 --> 00:02:50,940
شنیدم که این دفعه
29
00:02:50,940 --> 00:02:52,060
انگار یه نفر از جیالان اومده
30
00:02:52,380 --> 00:02:53,180
انگار قصد دارن
31
00:02:53,180 --> 00:02:54,420
شما رو واسه شرکت تو
32
00:02:54,580 --> 00:02:55,940
مراسمی به اسم مراسم بزرگ نیایش دعوت کنن
33
00:02:56,620 --> 00:02:58,660
این همون مراسم بزرگ نیایشیه که
34
00:02:58,780 --> 00:03:00,140
هر ده سال یه بار تو کوهستان جیویی برگزار میشه؟
35
00:03:00,900 --> 00:03:02,580
خب
زیاد مطمئن نیستم
36
00:03:04,780 --> 00:03:05,540
شاهدخت
37
00:03:05,700 --> 00:03:06,580
باز دارین کجا میرین؟
38
00:03:08,780 --> 00:03:09,980
مادربزرگ لطفا یکم چایی بخورید
39
00:03:10,380 --> 00:03:11,340
ممنون بانوی من
40
00:03:11,860 --> 00:03:13,380
شنیدم که شاهدخت دیگه
41
00:03:13,540 --> 00:03:14,340
به سن بلوغ رسیده
42
00:03:14,860 --> 00:03:16,020
واسه همین این سفر رو مخصوصا ترتیب دادم
43
00:03:16,380 --> 00:03:17,340
[همسر قبیله سرخ فام، ژو چانگ شیانگ]
مطمئنم که میدونید
44
00:03:17,540 --> 00:03:18,500
طبق رسوم آبادو اجدادی
45
00:03:18,860 --> 00:03:19,580
دختر بزرگ خاندان بای
46
00:03:19,700 --> 00:03:20,900
رقاص اصلی مراسم
47
00:03:21,060 --> 00:03:22,220
نیایش بزرگ میشه
48
00:03:22,900 --> 00:03:24,300
ولی اگه قدیسه های دیگه که میرقصن
49
00:03:24,580 --> 00:03:25,540
عملکرد فوق العاده ای داشته باشن
50
00:03:26,180 --> 00:03:27,460
باعث افتخار خاندان میشه
51
00:03:28,500 --> 00:03:30,220
اشخاص پرنفوذ شیش وزارتخونه اینجا جمع شدن
52
00:03:30,660 --> 00:03:32,660
این هم فرصت خوبیه واسه انتخاب شوهر
53
00:03:32,900 --> 00:03:33,940
میترسم یان ار
54
00:03:34,500 --> 00:03:36,700
رقصیدن رو ول کرده باشه
55
00:03:37,860 --> 00:03:38,780
من میرم
56
00:03:43,020 --> 00:03:43,780
پدر
57
00:03:45,100 --> 00:03:45,620
مادر
58
00:03:45,860 --> 00:03:46,540
مادر بزرگ
59
00:03:46,900 --> 00:03:48,580
من میخوام تو مراسم بزرگ نیایش شرکت کنم
60
00:03:48,740 --> 00:03:50,260
ولی اگه مهارت رقصیدنت مثل قبل نباشه
61
00:03:50,460 --> 00:03:51,900
نمیتونی بری
62
00:03:52,660 --> 00:03:54,340
بهم سه روز وقت بدین
63
00:03:55,340 --> 00:03:56,300
قطعا مهارتام رو تقویت میکنم
64
00:04:32,776 --> 00:04:37,992
میدان بزرگ ستاره بینی، کوهستان جیویی
65
00:04:39,940 --> 00:04:40,900
کوهستان جیویی
66
00:04:40,940 --> 00:04:43,700
به همه اربابان و شاهدخت ها خوشامد میگه
67
00:04:45,060 --> 00:04:45,700
زود باش
68
00:04:46,660 --> 00:04:47,700
یواش
69
00:05:01,660 --> 00:05:02,540
بای
70
00:05:03,060 --> 00:05:05,220
اینا پیشکشی هایی هستن که
71
00:05:05,380 --> 00:05:06,500
واسه مراسم ستاره بینی تهیه کردی؟
72
00:05:07,340 --> 00:05:09,500
به نظر میاد توی این سال ها
73
00:05:09,780 --> 00:05:10,980
شهر "یه" اوضاع خوبی نداشته
74
00:05:13,020 --> 00:05:13,680
این چند سال
75
00:05:13,680 --> 00:05:15,400
چینگ ژو تا حد زیادی از لطف اژدها بهرمند بوده
76
00:05:16,060 --> 00:05:16,660
من میتونم کاملا
77
00:05:16,780 --> 00:05:18,580
بهت کمک کنم
78
00:05:19,460 --> 00:05:20,380
توی این سفر
79
00:05:20,620 --> 00:05:22,300
با خودم دوتا دختر آوردم
80
00:05:22,700 --> 00:05:24,060
یکی از اونا
81
00:05:24,340 --> 00:05:27,620
نامزد ستاره بینیه
82
00:05:27,620 --> 00:05:29,020
یه جعبه مروارید اعلا از عمارت بای
83
00:05:29,380 --> 00:05:31,540
گرچه ما پیشکشی های کمتری آوردیم
84
00:05:32,180 --> 00:05:32,860
هدف
85
00:05:33,420 --> 00:05:36,740
راحتی همسر آینده ولیعهده
86
00:05:37,580 --> 00:05:38,260
چینگ
87
00:05:38,500 --> 00:05:39,660
تو موافق نیستی؟
88
00:05:40,500 --> 00:05:41,620
اشتباه میکنی
89
00:05:42,620 --> 00:05:44,620
ولیعهدی فعلا وجود نداره
90
00:05:44,940 --> 00:05:47,060
بنابراین همسر ولیعدی هم در کار نیست
91
00:05:48,620 --> 00:05:50,300
وقتی همسر ولیعهدی وجود داشته باشه
92
00:05:50,700 --> 00:05:52,740
یعنی ولیعهد هم وجود داره
93
00:06:55,860 --> 00:06:57,080
من همش سه روزه که ندیدمت
94
00:06:57,080 --> 00:06:58,740
چه پیشرفت قابل توجهی
95
00:06:58,860 --> 00:07:00,260
بذار مهارت هات رو آزمایش کنم
96
00:07:01,500 --> 00:07:01,980
بیا
97
00:07:11,420 --> 00:07:11,940
چونگ مینگ
98
00:07:12,100 --> 00:07:14,560
چونگ مینگ پرنده الهی، کوهستان جیویی
99
00:07:15,100 --> 00:07:16,180
من همش چند روزه که ندیدمت
100
00:07:16,460 --> 00:07:18,180
و تو این عادت رو پیدا کردی که
101
00:07:18,620 --> 00:07:19,820
مثل خوک بخوری به درخت
102
00:07:20,820 --> 00:07:21,780
چی؟
103
00:07:22,220 --> 00:07:24,020
چطور جرات میکنی به من بگی خوک؟
104
00:07:25,260 --> 00:07:26,060
تو
105
00:07:27,980 --> 00:07:29,140
ظاهرم خراب شد؟
106
00:07:29,860 --> 00:07:30,660
خراب شد؟
107
00:07:31,100 --> 00:07:32,020
خراب شد؟
108
00:07:41,740 --> 00:07:42,820
نه بابا
109
00:07:43,700 --> 00:07:44,260
خوبم
110
00:07:44,700 --> 00:07:45,540
چیز مهمی نیست
111
00:07:48,100 --> 00:07:49,020
میدونی داشتن این ظاهر
112
00:07:49,180 --> 00:07:50,380
واسم چقدر سخته؟
113
00:07:51,300 --> 00:07:53,140
من چونگ مینگم
پادشاه صد پرنده
114
00:07:53,300 --> 00:07:54,340
من هزاران ساله که تزکیه کردم
115
00:07:54,540 --> 00:07:56,180
و حالا بالاخره به یه انسان تبدیل شدم
116
00:07:56,660 --> 00:07:57,460
ولی من
117
00:07:57,740 --> 00:07:59,180
هنوز تزکیه ام رو تموم نکردم
118
00:07:59,500 --> 00:08:01,620
این چهره ی زیبا رو به بقیه نشون ندادم
119
00:08:01,820 --> 00:08:03,980
باید از این چهره به خوبی محافظت کنم
120
00:08:04,740 --> 00:08:05,620
قطعا
121
00:08:08,500 --> 00:08:10,260
انقدر غرق زیبایی خودم بودم
122
00:08:10,340 --> 00:08:11,300
که موضوع مهم رو فراموش کردم
123
00:08:11,780 --> 00:08:13,180
به قول معروف خوشگلی دردسر داره
124
00:08:13,820 --> 00:08:15,340
حق با پرنده باستانی بود
125
00:08:15,700 --> 00:08:16,380
چی شده؟
126
00:08:17,780 --> 00:08:19,340
درباره مراسم بزرگ جیویی خبر نداری؟
127
00:08:19,780 --> 00:08:21,340
همراه من بیا تا هیجان رو تجربه کنی
128
00:08:21,740 --> 00:08:22,700
کوهستان جیویی این مراسم رو
129
00:08:22,860 --> 00:08:23,660
فقط هر ده سال یک بار برگزار میکنه
130
00:08:24,020 --> 00:08:25,140
حتی چهار مباشر اعظم هم
131
00:08:25,420 --> 00:08:26,740
شدیدا دلشون میخواد برن به اون کوه
132
00:08:28,780 --> 00:08:29,540
من نمیرم
133
00:08:31,700 --> 00:08:33,300
میترسی بقیه ببیننت؟
134
00:08:35,060 --> 00:08:36,940
هرچند تا 18 ساله نشی نمیتونی
135
00:08:37,100 --> 00:08:38,060
دره رو ترک کنی
136
00:08:38,500 --> 00:08:40,020
من قبلا لباس بندگان الهی رو
137
00:08:40,180 --> 00:08:41,060
واست آماده کردم
138
00:08:41,380 --> 00:08:43,420
ما فقط باید بی سر و صدا بریم بالای کوه
139
00:08:43,580 --> 00:08:44,660
و سریع یه سر و گوشی آب بدیم
140
00:08:44,900 --> 00:08:45,860
هیچکس متوجه نمیشه
141
00:08:46,020 --> 00:08:47,060
من نمیام
142
00:08:50,420 --> 00:08:51,860
تو الان بهم گفتی خوک
143
00:08:52,140 --> 00:08:52,740
اگه تو نمیرفتی کنار
144
00:08:52,900 --> 00:08:53,740
چطور ممکن بود من بخورم به درخت؟
145
00:08:53,940 --> 00:08:54,620
تازه
146
00:08:54,980 --> 00:08:56,020
چرا من باید تو رو بزنم؟
147
00:08:56,300 --> 00:08:56,940
واسه این بود که
148
00:08:57,100 --> 00:08:57,620
حواست رو پرت کنم
149
00:08:57,740 --> 00:08:58,900
تا بتونی خوب استراحت کنی
150
00:08:59,140 --> 00:09:01,020
ولی تو اصلا از نیت خوب من قدردانی نکردی
151
00:09:03,780 --> 00:09:05,820
من میدونم دلیل اینکه بی وقفه تمرین میکردی
152
00:09:06,060 --> 00:09:07,060
این بود که بتونی بری بیرون
153
00:09:07,060 --> 00:09:08,220
و مادرت رو برگردونی
154
00:09:08,620 --> 00:09:09,940
ولی بخاطر اون پیشگویی
155
00:09:10,100 --> 00:09:10,700
نمیتونی تا قبل از هیجده سالگی
156
00:09:10,900 --> 00:09:12,300
هیچ زنی رو ببینی
157
00:09:12,540 --> 00:09:13,100
و فقط میتونی توی
158
00:09:13,260 --> 00:09:14,660
دره ی امپراتور کوهستان جیویی بمونی
159
00:09:15,220 --> 00:09:16,740
ولی هنوز کلی وقت باقی مونده
160
00:09:17,100 --> 00:09:18,700
واسه دیدن نتایج عجله نکن
161
00:09:19,220 --> 00:09:20,620
آهسته پیش برو
162
00:09:24,580 --> 00:09:25,220
پسش بده
163
00:09:26,500 --> 00:09:26,900
تو
164
00:09:27,060 --> 00:09:27,820
تو
165
00:09:27,980 --> 00:09:29,140
همش همینو داری بگی؟
166
00:09:29,540 --> 00:09:30,500
اگه میدونستم انقدر حوصله سر بری
167
00:09:30,620 --> 00:09:31,460
سه سال پیش
168
00:09:31,460 --> 00:09:32,020
که نجاتم دادی
169
00:09:32,020 --> 00:09:33,100
دنبال تو نمیومدم
170
00:09:34,180 --> 00:09:34,940
خیلی دیر شده
171
00:09:36,900 --> 00:09:38,740
وزیر اعظم کوچولو
172
00:09:38,980 --> 00:09:39,860
من برمیگردم و یه راهی پیدا میکنم
173
00:09:40,020 --> 00:09:41,180
قطعا وادارت میکنم بیای
174
00:09:51,140 --> 00:09:51,860
چونگ مینگ
175
00:09:52,820 --> 00:09:53,500
ازت ممنونم
176
00:10:01,380 --> 00:10:02,220
جناب مقام جاودان
177
00:10:02,660 --> 00:10:03,780
من یه سوال دارم
178
00:10:04,180 --> 00:10:05,140
تو کوهستان جیویی
179
00:10:05,340 --> 00:10:07,340
کدوم مقام الهی بالاترین قدرت جادویی رو داره؟
180
00:10:07,940 --> 00:10:08,620
تو کوهستان جیویی
181
00:10:08,820 --> 00:10:10,100
بین مقامات جاودان و بندگان الهی تفاوت هایی وجود داره
182
00:10:10,260 --> 00:10:11,420
من فقط یه بنده الهی هستم
183
00:10:11,620 --> 00:10:13,500
فقط مقامات جاودان میتونن جادوگری کنن
184
00:10:13,820 --> 00:10:15,100
مقامات جاودان بر اساس تواناییهاشون
185
00:10:15,260 --> 00:10:16,140
به چهار رتبه تقسیم میشن
186
00:10:16,780 --> 00:10:18,980
اونها وزیر اعظم، فرمانده اعظم
187
00:10:19,140 --> 00:10:20,420
مباشر اعظم و استاد اعظم هستن
188
00:10:20,940 --> 00:10:22,740
کسی که بالاترین قدرت جادویی رو داره طبیعتا
189
00:10:23,140 --> 00:10:24,080
شاگرد استاد اعظمه
190
00:10:24,120 --> 00:10:25,140
که ریاست مراسم بزرگ نیایش رو به عهده داره
191
00:10:25,540 --> 00:10:27,980
تهذیب شاگرد بزرگ استاد اعظم چقدر قدرتمنده؟
192
00:10:28,460 --> 00:10:31,420
هیچکس تا حالا ندیدتش
193
00:10:32,100 --> 00:10:34,020
بر اساس شایعات اون به گزیده کتاب یون هوانگ
تسلط کامل داره
194
00:10:34,340 --> 00:10:36,740
به گزیده یون هوانگ تسلط کامل داره؟
195
00:10:37,260 --> 00:10:38,220
خیلی محشره
196
00:10:38,660 --> 00:10:39,560
پس اون طلسم کهن
197
00:10:39,600 --> 00:10:41,020
جمع آوری ارواح رو بلده؟
198
00:10:41,700 --> 00:10:42,500
تا حالا در موردش نشنیدم
199
00:10:42,820 --> 00:10:44,100
چطور ممکنه چنین طلسم
200
00:10:44,220 --> 00:10:45,540
ضد دنیوی وجود داشته باشه؟
201
00:10:53,160 --> 00:10:57,864
[عمارت روی کوهستان جیویی]
202
00:11:00,140 --> 00:11:03,620
عالیجناب اینجا محل سکونت شما و همسرتون
برای این چند روزه
203
00:11:03,980 --> 00:11:04,540
ممنون
204
00:11:05,460 --> 00:11:05,980
چی سونگ
205
00:11:06,260 --> 00:11:07,780
بهشون بگو همه وسایل رو بیارن داخل
206
00:11:08,140 --> 00:11:09,060
چشم ارباب
207
00:11:10,220 --> 00:11:11,020
ارباب مقام جاودان
208
00:11:11,220 --> 00:11:12,740
میخوام درباره این کوهستان جیویی
209
00:11:13,020 --> 00:11:13,740
سوال کنم
210
00:11:13,900 --> 00:11:15,300
هزاران سال بدون سقوط سرپا بوده
211
00:11:15,460 --> 00:11:17,260
ممکنه فنون مخفی باستانی وجود داشته باشه
212
00:11:17,420 --> 00:11:18,500
که بتونه از مرز یین و یانگ
213
00:11:18,660 --> 00:11:19,660
فراتر بره؟
214
00:11:20,140 --> 00:11:21,340
شما که اینجا تهذیب میکردین
215
00:11:21,580 --> 00:11:23,020
قبلا در موردش شنیدین؟
216
00:11:23,580 --> 00:11:25,340
یه ضرب المثل هست که میگه زندگی و مرگ از قبل مقدر شده
217
00:11:25,820 --> 00:11:26,780
که یعنی
218
00:11:27,180 --> 00:11:29,340
زندگی و مرگ آدم از قبل توسط سرنوشت مقدر شده
219
00:11:29,700 --> 00:11:30,780
روز خوش شاگرد استاد اعظم
220
00:11:30,860 --> 00:11:31,660
تو میتونی زودتر بری
221
00:11:31,660 --> 00:11:32,780
شاگرد استاد بزرگ
222
00:11:33,180 --> 00:11:34,900
اگه کسی به زور از مرز یین و یانگ عبور کنه
223
00:11:35,220 --> 00:11:36,300
خلاف نظم طبیعته
224
00:11:36,580 --> 00:11:38,300
و یه تابو برای تهذیبه
225
00:11:38,900 --> 00:11:40,660
چطور ممکنه کسی توی این دنیا وجود داشته باشه
226
00:11:41,100 --> 00:11:42,540
که چنین فنی رو بلد باشه؟
227
00:11:43,900 --> 00:11:45,220
بله شاگرد استاد اعظم
228
00:11:46,940 --> 00:11:49,220
از کجا انقدر مطمئنید؟
229
00:11:49,380 --> 00:11:50,060
فقط چون شما نمیدونید
230
00:11:50,220 --> 00:11:51,460
چطور میتونید واسه بقیه هم اینو بگید؟
231
00:11:51,620 --> 00:11:52,340
بانوی جوان
232
00:11:53,180 --> 00:11:54,940
میشه یکم باحیاتر باشید؟
233
00:11:55,260 --> 00:11:56,820
چون بارها
234
00:11:57,260 --> 00:12:00,620
به چنین سوالاتی جواب دادم
235
00:12:01,220 --> 00:12:03,860
به نظر میاد که شاهدخت ژو یان
آدم کنجکاویه
236
00:12:04,460 --> 00:12:06,380
پس بذار بهت یادآوری کنم
237
00:12:06,860 --> 00:12:07,900
کوهستان جبویی خطرناکه
238
00:12:08,260 --> 00:12:09,300
به جز مکان هایی که مهمانان اقامت دارن
239
00:12:09,500 --> 00:12:10,540
و مکان های نیایش
240
00:12:10,860 --> 00:12:13,580
به حریم دیگه ای وارد نشین
241
00:12:14,220 --> 00:12:16,740
مخصوصا دره امپراتور اون سوی کوهستان
242
00:12:17,140 --> 00:12:18,860
که مقبره امپراتوران در طول تاریخه
243
00:12:19,300 --> 00:12:20,220
اونجا یه منطقه ممنوعه است
244
00:12:21,060 --> 00:12:22,300
حلقه هوتوی ملکه بای وی
245
00:12:22,580 --> 00:12:23,940
از اونجا محافظت میکنه
246
00:12:24,380 --> 00:12:26,260
نه تنها اون، بلکه چونگ مینگ
هیولای افسانه ای باستانی هم
247
00:12:26,460 --> 00:12:27,460
از دره ی داخلی محافظت میکنه
248
00:12:28,380 --> 00:12:30,860
کسایی که به حریم اون منطقه تجاوز کنن
دیگه برنمیگردن
249
00:12:32,380 --> 00:12:33,260
شاگرد استاد اعظم
250
00:12:35,100 --> 00:12:35,980
سرورم اومدم ببینم
251
00:12:36,260 --> 00:12:37,540
که شما اینجا در چه حال هستین
252
00:12:37,620 --> 00:12:38,420
بهش عادت کردین؟
253
00:12:38,620 --> 00:12:39,340
قطعا
254
00:12:39,540 --> 00:12:40,580
از این طرف لطفا
255
00:12:42,580 --> 00:12:43,380
بانوی جوان
256
00:12:43,820 --> 00:12:45,660
فراموشش کنید. بیخیال شید
257
00:12:46,460 --> 00:12:49,020
حرفایی که شاگرد استاد اعظم زد حقیقت داره؟
258
00:12:49,460 --> 00:12:50,060
نه، نه
259
00:12:50,580 --> 00:12:52,500
تهذیب کننده هایی با بالاترین قدرت جادویی
260
00:12:52,700 --> 00:12:53,740
همیشه تو انزوا هستن
261
00:12:54,620 --> 00:12:56,340
هرچند شاگرد استاد اعظم به عنوان
262
00:12:56,540 --> 00:12:57,460
برجسته ترین خبره ی جادوگری شناخته میشه
263
00:12:57,740 --> 00:12:58,660
به نظرم
264
00:12:58,860 --> 00:12:59,540
ممکنه افراد دیگه ای باشن
265
00:12:59,700 --> 00:13:00,620
که قدرتمند تر از اون هستن
266
00:13:01,180 --> 00:13:02,180
بانوی جوان
267
00:13:02,460 --> 00:13:04,540
چرا به حرف دیگران گوش نمیکنی؟
268
00:13:04,940 --> 00:13:05,900
کوهستان جیویی قطعا باید
269
00:13:06,220 --> 00:13:07,740
افراد خارق العاده ی دیگه ای داشته باشه
270
00:13:08,180 --> 00:13:09,220
من قطعا پیداشون میکنم
271
00:14:05,300 --> 00:14:06,300
که اینطور
272
00:14:06,860 --> 00:14:08,220
گر چه آب بدون منشأ هست
273
00:14:08,700 --> 00:14:10,180
اگه بخوام توی این فن موافق بشم
274
00:14:10,540 --> 00:14:11,780
باید منبعش رو ردیابی کنم
275
00:14:24,820 --> 00:14:25,620
لطفا این ماده رو
276
00:14:25,900 --> 00:14:27,460
به قصر کون یوان تو جیالان تحویل بده
277
00:14:27,780 --> 00:14:29,020
و برسونش به دست ملکه بای یان
278
00:14:29,540 --> 00:14:31,980
مادر فقط لازمه این ماده رو مصرف کنه
279
00:14:32,300 --> 00:14:33,860
تا صداش رو که
280
00:14:33,860 --> 00:14:34,900
از اون روز آتیش گرفته بود بدست بیاره
281
00:14:35,260 --> 00:14:36,420
و دوباره صاف بشه
282
00:14:47,500 --> 00:14:48,220
مادر
283
00:14:49,020 --> 00:14:50,340
واقعا دلم برات تنگ شده
284
00:14:51,740 --> 00:14:53,340
وقتی 18 ساله شدم
285
00:14:54,140 --> 00:14:54,940
برت میگردونم
286
00:14:55,820 --> 00:14:57,180
یه اتفاق وحشتناک افتاده
287
00:14:58,300 --> 00:14:59,100
یه اتفاق وحشتناک افتاده
288
00:14:59,700 --> 00:15:00,580
یه اتفاق وحشتناک افتاده
289
00:15:01,180 --> 00:15:02,420
صورتم داغون شده. ببین
290
00:15:03,540 --> 00:15:04,820
چونگ مینگ، صورتت
291
00:15:05,020 --> 00:15:05,980
خیلی جدیه؟
292
00:15:06,260 --> 00:15:07,700
اگه درمانش نکنیم خودش خوب میشه
293
00:15:08,780 --> 00:15:09,500
مردیکه
294
00:15:10,180 --> 00:15:11,580
این دیگه چه برخوردیه؟
295
00:15:12,300 --> 00:15:13,420
مگه نمیدونی واسه هزاران سال
296
00:15:13,580 --> 00:15:14,140
چند نفر
297
00:15:14,300 --> 00:15:15,900
به ظاهر پر طراوت من حسودی میکردن؟
298
00:15:16,380 --> 00:15:17,060
در طول تاریخ
299
00:15:17,260 --> 00:15:18,620
خدای بهشت تا حالا در مورد
300
00:15:18,780 --> 00:15:19,860
هیچ موجود افسانه ای چیزی نوشته؟
301
00:15:20,220 --> 00:15:20,900
یا تا حالا موجود افسانه ای بوده که
302
00:15:21,060 --> 00:15:22,540
یوئه چان درباره اش آواز بخونه؟
303
00:15:22,780 --> 00:15:23,900
نه اصلا
304
00:15:24,020 --> 00:15:24,540
پس
305
00:15:24,700 --> 00:15:25,780
این زیبایی بهشتی
306
00:15:25,980 --> 00:15:28,180
نباید عیب و نقصی بهش وارد بشه
307
00:15:28,980 --> 00:15:29,580
فهمیدم
308
00:15:29,820 --> 00:15:31,140
خب باید چکار کنم؟
309
00:15:31,980 --> 00:15:32,820
خب، زخمم
310
00:15:32,980 --> 00:15:34,260
بخاطر شاخه درخت ایجاد شد
311
00:15:34,420 --> 00:15:36,140
پس باید واسم دو چیان از جینسنگ دان بای بیاری
312
00:15:36,300 --> 00:15:37,220
دو انگشت از درخت تاک زی شیا
313
00:15:37,380 --> 00:15:38,380
نیم کاته علف بانهه
314
00:15:38,460 --> 00:15:39,380
و نصف تکه پوست مینگ چان
315
00:15:39,660 --> 00:15:42,260
بعدش من اونا رو میجوشونم و واسه تقویت
گردش خونم مصرف میکنم
316
00:15:42,420 --> 00:15:43,540
فهمیدم. من میرم
317
00:15:43,540 --> 00:15:44,340
صبر کن
318
00:15:44,900 --> 00:15:46,740
علاوه بر اون، من سه تا برگ زی هان
319
00:15:46,940 --> 00:15:48,240
و دوتا گل ویی لازم دارم
320
00:15:48,240 --> 00:15:49,420
بعدش اونا رو آسیاب میکنم و واسه
321
00:15:49,420 --> 00:15:50,820
تقویت بازسازی پوستم استعمال میکنم
322
00:15:51,540 --> 00:15:53,100
برگ زی هان و گل رویی؟
323
00:15:53,540 --> 00:15:54,780
همه ی اونا رو فقط میشه تو
324
00:15:54,940 --> 00:15:55,780
قله ی خدای دارو پیدا کرد
325
00:15:56,460 --> 00:15:58,140
پس بیا بریم به قله ی خدای دارو
326
00:15:58,340 --> 00:15:59,740
چندتا برگ و گل
327
00:15:59,940 --> 00:16:01,460
میچینیم و برمیگردیم
328
00:16:10,220 --> 00:16:11,260
فقط چون الان روی کوهستان
329
00:16:11,260 --> 00:16:12,140
پر شور و نشاطه
330
00:16:12,140 --> 00:16:13,140
ازت نخواستم بریم بیرون
331
00:16:14,020 --> 00:16:15,140
اونا تفریح خودشون رو دارن
332
00:16:15,300 --> 00:16:16,860
به ما چه ربطی داره؟
333
00:16:19,460 --> 00:16:20,620
بعد از اینکه گند زدم به قیافه ام
334
00:16:20,780 --> 00:16:21,780
دو ساعته که
335
00:16:21,900 --> 00:16:22,980
حال و حوصله ی نگاه کردن به آینه رو نداشتم
336
00:16:23,340 --> 00:16:25,340
من فقط میخوام ظاهر شادابم رو برگردونم
337
00:16:25,820 --> 00:16:27,580
عمرا دلم نمیخواد به شکل واقعی خودم برگردم
تا دوباره تو رو حمل کنم
338
00:16:28,540 --> 00:16:30,620
هرچی باشه این شکل انسانی من
339
00:16:30,780 --> 00:16:32,300
زیبایی داره که ملت رو میتونه مجذوب خودش کنه
340
00:16:32,500 --> 00:16:34,700
حتی تو شکل پرنده ای نوپام هم ظریف و قشنگم
341
00:16:37,060 --> 00:16:39,340
فقط اینکه ظاهر اصلیم بزرگ و خشنه
342
00:16:39,660 --> 00:16:40,700
اصلا بانمک نیست
343
00:16:45,100 --> 00:16:45,700
بانوی جوان
344
00:16:46,020 --> 00:16:47,020
ستاره بینی که رقصنده اصلیه
345
00:16:47,180 --> 00:16:48,580
شاهدخت شوئه یینگ از خاندان بایه
346
00:16:48,740 --> 00:16:50,060
شما دوتا از بچگی با هم صمیمی بودین
347
00:16:50,260 --> 00:16:51,620
اینبار میتونین از این فرصت استفاده کنین
348
00:16:51,740 --> 00:16:52,940
تا با هم صحبتی داشته باشین
349
00:16:58,460 --> 00:16:59,020
زود باش ببین
350
00:16:59,340 --> 00:17:00,580
نگاه کن، یه پرنده الهی باستانی اونجاست
351
00:17:00,980 --> 00:17:02,740
اون چونگ مینگ افسانه ایه
352
00:17:03,060 --> 00:17:03,980
چونگ مینگ
353
00:17:05,620 --> 00:17:06,900
به نظر میاد یه نفر هم
354
00:17:07,180 --> 00:17:08,620
سوار جونگ مینگه
355
00:17:09,220 --> 00:17:10,220
یه نفر؟
356
00:17:12,260 --> 00:17:13,740
کسی که میتونه افسار چونگ مینگ رو بدست بگیره
357
00:17:14,100 --> 00:17:15,100
باید متخصص نیرومندی باشه
358
00:17:15,740 --> 00:17:16,740
میخوام برم از نزدیک ببینم
359
00:17:17,700 --> 00:17:19,300
دیگه تقریبا وقت اجراست
360
00:17:19,860 --> 00:17:21,700
اون منطقه محافظت شده است
ما نمیتونیم بریم اونجا
361
00:17:22,180 --> 00:17:23,620
بانوی جوان، برگردین اینجا
362
00:17:25,140 --> 00:17:25,900
بانوی جوان
363
00:17:26,340 --> 00:17:27,020
توی گردهمایی منتظرتون می مونم
364
00:17:27,180 --> 00:17:28,460
زود باشین برگردین
365
00:18:04,140 --> 00:18:06,140
من به وضوح دیدم این طراف پرواز میکرد
366
00:18:06,900 --> 00:18:08,300
کجا میتونه رفته باشه؟
367
00:18:16,020 --> 00:18:18,100
چونگ مینگ و اون آدم خبره هردو پیداشون نیست
368
00:18:19,020 --> 00:18:20,500
فقط تویی، یه پرنده سفید کوچولو
369
00:18:24,940 --> 00:18:25,700
پرنده سفید کوچولو
370
00:18:28,100 --> 00:18:29,420
خیلی بانمکی
371
00:18:31,580 --> 00:18:33,060
اوه، تو زخمی هستی
372
00:18:34,340 --> 00:18:35,220
بذار کمکت کنم
373
00:18:51,900 --> 00:18:52,700
نترس
374
00:18:53,060 --> 00:18:54,460
من پرنده کوچولو های سفید زیادی
375
00:18:54,580 --> 00:18:55,180
مثل تو رو نجات دادم
376
00:18:55,340 --> 00:18:56,380
حداقل به صدها از اون پرنده کمک کردم
377
00:18:56,740 --> 00:18:57,980
اونا میتونن حتی
378
00:18:58,100 --> 00:18:59,140
تو بیابون غربی هم دووم بیارن
379
00:18:59,460 --> 00:19:01,220
تو الان تو کوهستان جیویی هستی
380
00:19:01,380 --> 00:19:02,420
باید قوی باشی
381
00:19:02,740 --> 00:19:03,500
زود باش
382
00:19:05,620 --> 00:19:06,340
داری با صورت مقدسم
383
00:19:06,340 --> 00:19:07,700
چکار میکنی؟
384
00:19:08,740 --> 00:19:09,500
هی! برگرد
385
00:19:10,700 --> 00:19:11,700
داری کجا میری؟
386
00:19:23,580 --> 00:19:25,660
پس تو یه پرنده سفید کوچولو نیستی
387
00:19:25,860 --> 00:19:27,140
تو پرنده الهی جونگ مینگ هستی
388
00:19:28,220 --> 00:19:30,060
کسی مثل تو میدونه من چونگ مینگم
389
00:19:30,580 --> 00:19:31,580
چشمات خوب کار میکنه
390
00:19:32,140 --> 00:19:32,940
پرنده الهی چونگ مینگ
391
00:19:33,580 --> 00:19:35,860
باید بیش از 9 هزار سالت باشه
392
00:19:38,060 --> 00:19:39,540
طبق گزیده یون هوانگ
393
00:19:40,020 --> 00:19:41,900
چونگ مینگ دوتا مردمک چشم داره
394
00:19:42,100 --> 00:19:43,540
واسه همین به هیولای الهی دو چشم معروفه
395
00:19:43,860 --> 00:19:46,380
شبیه یه ققنوس رقصانه با اینحال صداش مثل
اژدهای غرانه
396
00:19:47,340 --> 00:19:49,660
میتونه تا آسمون نهم پرواز کنه و تو
پنج اوقیانوس فرود بیاد
397
00:19:49,860 --> 00:19:51,220
مهارت های ادبیش انقدر فوق العاده است که میتونه
صد گیاه دارویی رو فهرست کنه
398
00:19:51,380 --> 00:19:52,340
میگن فقط با یه لمس میتونه مرده رو زنده کنه
399
00:19:52,500 --> 00:19:54,220
مهارت های رزمیش از ببرها ، پلنگ ها، خرس ها
و شیاطین بیشتره
400
00:19:54,380 --> 00:19:55,780
و میتونه به راحتی همه نوع روح اهریمنی رو دفع کنه
401
00:19:56,220 --> 00:19:57,940
جونوری باستانی که حتی هیولاهای الهی هم
نمیتونن به گرد پاش برسن
402
00:19:58,300 --> 00:19:59,500
چونگ مینگ برتر از همشونه
403
00:20:00,260 --> 00:20:01,140
ارباب چونگ مینگ
404
00:20:01,980 --> 00:20:03,820
میتونم بپرسم آیا تو اربابی داری؟
405
00:20:04,580 --> 00:20:05,860
ارباب؟ من اربابی ندارم
406
00:20:10,740 --> 00:20:11,380
ارباب چونگ مینگ
407
00:20:11,740 --> 00:20:13,260
لطفا خطای منو ببخش
408
00:20:13,580 --> 00:20:15,180
منظورم این بود که
409
00:20:15,620 --> 00:20:18,100
دوست جاودانه ای داری که باهاش تهذیب کنی؟
410
00:20:20,780 --> 00:20:22,180
اگه داری میشه خواهش کنم
411
00:20:22,420 --> 00:20:23,740
من رو به اون شخص معرفی کنی؟
412
00:20:24,580 --> 00:20:25,780
تو خیلی خیره سری
413
00:20:26,140 --> 00:20:27,140
من فقط یه ذره بهت احترام و خوش رویی نشون دادم
414
00:20:27,260 --> 00:20:28,180
اونوقت تو پات رو از گلیمت درازتر کردی
415
00:20:28,460 --> 00:20:29,500
دوست جاودانه ی من
416
00:20:29,860 --> 00:20:31,100
چطور میتونه با کسی مثل تو ملاقات کنه
417
00:20:31,100 --> 00:20:32,100
صرفا چون تو ازم خواهش کردی؟
418
00:20:36,580 --> 00:20:37,420
ارباب چونگ مینگ
419
00:20:37,620 --> 00:20:38,940
تو واقعا رو راستی
420
00:21:00,580 --> 00:21:01,460
ارباب چونگ مینگ
421
00:21:01,780 --> 00:21:03,740
تو الان با پرهای
422
00:21:03,740 --> 00:21:05,460
پرشکوه و قشنگت
423
00:21:05,660 --> 00:21:06,580
به من ضربه زدی؟
424
00:21:09,140 --> 00:21:10,940
با توجه به سوابق گزیده ی یون هوانگ
425
00:21:11,420 --> 00:21:14,020
این پرها میتونن ارواح اهریمنی رو دفع کنن
و پادزهری برای سموم هستن
426
00:21:14,820 --> 00:21:15,860
هر سه سال پرهای جدید جای چرهای قدیمی رو میگیرن
427
00:21:16,140 --> 00:21:17,820
این یه تجلیل درجه بالا درنظر گرفته میشه
428
00:21:18,420 --> 00:21:20,340
من واقعا خوش اقبالم که
429
00:21:20,460 --> 00:21:22,700
با چنین پرهای شگفت انگیزی تماس داشتم
430
00:21:23,660 --> 00:21:24,500
شاهدخت
431
00:21:24,700 --> 00:21:25,700
شما کجایید؟
432
00:21:26,420 --> 00:21:27,540
شاهدخت
433
00:21:28,660 --> 00:21:29,820
من اینجام
434
00:21:30,420 --> 00:21:32,420
شاهدخت لطفا سریع بیاید
435
00:21:32,780 --> 00:21:33,820
ندیمه دربار تو سرای موسیقی گفت
436
00:21:33,980 --> 00:21:34,700
اگه شما رو
437
00:21:34,700 --> 00:21:36,100
تا یه ساعت دیگه نبینه
438
00:21:36,380 --> 00:21:37,780
صلاحیتتون به عنوان رقصنده لغو میشه
439
00:21:38,020 --> 00:21:38,860
اگه این اتفاق بیوفته
440
00:21:39,300 --> 00:21:40,860
آبروی عالیجناب میره
441
00:21:46,300 --> 00:21:47,180
ارباب چونگ مینگ
442
00:21:48,260 --> 00:21:49,620
پس من دیگه رفع زحمت میکنم
443
00:21:49,860 --> 00:21:50,900
امیدوارم بتونیم دوباره همدیگه رو ملاقات کنیم
444
00:21:51,460 --> 00:21:52,260
شاهدخت
445
00:21:54,020 --> 00:21:54,700
شاهدخت
446
00:22:13,220 --> 00:22:13,740
دختره ی فسقلی
447
00:22:13,900 --> 00:22:15,140
فصیحانه حرف میزنه
448
00:22:15,340 --> 00:22:16,060
من فقط یه بار امتحانش کردم
449
00:22:16,060 --> 00:22:16,860
با اینحال اون غیبش زد
450
00:22:16,860 --> 00:22:17,620
قطعا صداقت نداره
451
00:22:18,940 --> 00:22:19,660
داری راجع به کی حرف میزنی؟
452
00:22:20,700 --> 00:22:21,060
یه دخترک ساده
453
00:22:21,220 --> 00:22:22,260
که هیچی از دنیا نمیدونه
454
00:22:23,340 --> 00:22:23,900
راستی
455
00:22:24,140 --> 00:22:25,580
اون حتی درباره تو هم ازم پرسید
456
00:22:26,140 --> 00:22:26,940
درباره من پرسید؟
457
00:22:42,300 --> 00:22:43,100
اون خیلی خوشگله
458
00:22:51,800 --> 00:22:56,280
بای شوئه لو، شاهدخت قبیله سفید
459
00:22:57,140 --> 00:22:58,020
مثل یه موجود آسمونی
460
00:23:00,540 --> 00:23:01,300
خیلی خوب میرقصه
461
00:23:01,420 --> 00:23:01,980
خیلی عالیه
462
00:23:03,340 --> 00:23:04,820
شاهدخت شوئه لو خیلی خوب میرقصه
463
00:23:04,980 --> 00:23:06,620
اون باید ستاره بین بشه
464
00:23:06,780 --> 00:23:07,940
دقیقا
465
00:23:08,420 --> 00:23:09,200
ستاره بین، ستاره بین
466
00:23:09,200 --> 00:23:10,460
ستاره بین، ستاره بین
467
00:23:10,660 --> 00:23:12,460
ستاره بین، ستاره بین
468
00:23:12,660 --> 00:23:14,460
ستاره بین، ستاره بین
469
00:23:15,180 --> 00:23:16,840
بای شوئه یینگ، شاهدخت قبیله سفید
470
00:23:16,840 --> 00:23:17,860
خدای من ، خیلی قشنگه
471
00:23:18,140 --> 00:23:18,820
آره، قشنگه
472
00:23:20,460 --> 00:23:21,220
خیلی قشنگه
473
00:23:21,620 --> 00:23:21,980
آره
474
00:23:22,100 --> 00:23:22,780
دقیقا
475
00:23:25,060 --> 00:23:25,780
بانوی جوان
476
00:23:27,940 --> 00:23:28,460
بانوی جوان
477
00:23:28,700 --> 00:23:30,820
این یه اجرای ده سال یه باره
478
00:23:30,980 --> 00:23:32,020
شاهدخت های خاندان های دیگه
479
00:23:32,300 --> 00:23:33,900
همه تا نوک انگشتاشون با لباس پوشیده شده
480
00:23:34,060 --> 00:23:35,300
جواهرات از سر و روشون میریزه
481
00:23:35,860 --> 00:23:37,340
ولی شما
482
00:23:37,340 --> 00:23:38,300
ستاره بین
483
00:23:38,500 --> 00:23:40,100
همیشه دختر مشروع خاندان بایه
484
00:23:40,420 --> 00:23:41,420
شوئه یینگ تنها دختر
485
00:23:41,580 --> 00:23:42,420
مشروع خاندان بایه
486
00:23:43,180 --> 00:23:43,860
پس اونا چرا
487
00:23:44,100 --> 00:23:46,060
به بای شوئه لو میگن ستاره بین؟
488
00:23:46,460 --> 00:23:48,140
گرچه شاهدخت شوئه لو یه دختر بی اصل و نصبه
489
00:23:48,300 --> 00:23:49,540
همه اون رو بخاطر مهارت بینظیرش
490
00:23:49,740 --> 00:23:50,580
توی رقاصی تحسین میکنن
491
00:23:50,740 --> 00:23:52,220
اونا میخوان که قبل از
492
00:23:52,220 --> 00:23:53,100
شاهدخت شوئه یینگ اجرا کنه
493
00:23:53,340 --> 00:23:55,140
و الان که شاهدخت شوئه لو داره میرقصه
494
00:23:55,300 --> 00:23:56,460
همه تحت تاثیر مهارتش قرار گرفتن
495
00:23:56,660 --> 00:23:57,580
تحت تاثیر؟ بخاطر چی؟
496
00:23:58,500 --> 00:23:59,180
فکر کنم
497
00:23:59,340 --> 00:24:00,660
بای شوئه لو حتما بهشون رشوه داده
498
00:24:00,860 --> 00:24:01,740
و عمدا صحنه سازی کرده
499
00:24:01,860 --> 00:24:02,940
تا شوئه یینگ رو خجالت زده کنه
500
00:24:03,660 --> 00:24:05,020
شوئه یینگ دوست منه
501
00:24:05,180 --> 00:24:05,740
و نباید تو چنین مسائلی
502
00:24:05,740 --> 00:24:07,020
باهاش ناعادلانه برخورد بشه
503
00:24:07,220 --> 00:24:08,380
خواهرش نباید اونو مورد آزار قرار بده
504
00:24:09,340 --> 00:24:10,180
من باید تو این قضیه ورود کنم
505
00:24:10,860 --> 00:24:11,620
شوئه یینگ کجاست
506
00:24:16,620 --> 00:24:17,260
خیلی قشنگه
507
00:24:18,580 --> 00:24:20,220
ستاره بین، ستاره بین
508
00:24:20,460 --> 00:24:22,180
شوئه یینگ ستاره بینه
509
00:24:22,500 --> 00:24:23,380
ستاره بین
510
00:24:23,540 --> 00:24:24,180
چرا اومدی اینجا؟
511
00:24:24,180 --> 00:24:25,820
شوئه یینگ ستاره بین واقعیه
512
00:24:26,100 --> 00:24:26,780
بانوی جوان
513
00:24:27,660 --> 00:24:29,260
ستاره بینی که مشتاقانه منتظرش بودین
514
00:24:29,460 --> 00:24:30,980
صدای تشویق پرشور شما رو شنیده
515
00:24:33,140 --> 00:24:33,980
ممنونم بای شوئه لو
516
00:24:33,980 --> 00:24:35,300
برای افتتاحیه واسه شاهدخت شوئه یینگ
517
00:24:38,420 --> 00:24:38,980
شوئه یینگ
518
00:24:39,980 --> 00:24:40,460
بیا اینجا
519
00:24:40,460 --> 00:24:41,020
یان
520
00:24:41,020 --> 00:24:41,620
بهم گوش کن
521
00:24:42,300 --> 00:24:43,180
من از پسش برنمیام
522
00:24:43,180 --> 00:24:44,020
اشکال نداره
523
00:24:44,140 --> 00:24:44,900
یان
524
00:24:46,420 --> 00:24:47,700
شوئه یینگ نترس
525
00:24:48,220 --> 00:24:48,980
تو از پسش برمیای
526
00:24:49,420 --> 00:24:50,340
من باورت دارم
527
00:24:53,980 --> 00:24:54,460
موفق باشی
528
00:25:35,260 --> 00:25:36,740
شاهدخت شوئه یینگ خیلی خوشگله
اون خیلی دوست داشتنیه
529
00:25:36,780 --> 00:25:37,460
خوبه
530
00:25:41,340 --> 00:25:42,500
دو شاهدخت خاندان بای
531
00:25:42,660 --> 00:25:43,500
هر کدوم نقاط قوت خودشون رو دارن
532
00:25:44,820 --> 00:25:45,820
رقص ستاره بین
533
00:25:46,140 --> 00:25:47,340
یه رقص تشریفاتیه
534
00:25:48,020 --> 00:25:49,580
به قصد ادای احترام به خدایان
535
00:25:50,540 --> 00:25:53,500
بنابراین آدم موقع اجراش باید متواضع و با خلوص نیت باشه
536
00:25:54,180 --> 00:25:56,500
ارتباط فقط با نیروهای الهی آسمونی و زمینی
537
00:25:56,860 --> 00:25:59,140
بدون تعامل بیش از حد با عوامل دیگه
538
00:25:59,980 --> 00:26:01,020
فقط با چنین نیاتی
539
00:26:01,220 --> 00:26:03,580
رقص میتونه مثل آب روان جاری بشه
540
00:26:03,980 --> 00:26:05,020
شاهدخت شوئه یینگ
541
00:26:05,180 --> 00:26:06,340
شما واقعا
542
00:26:06,500 --> 00:26:08,020
مفهوم پشت این رقص رو درک میکنید
543
00:26:09,980 --> 00:26:11,820
ستاره بین شوئه یینگه
544
00:26:14,340 --> 00:26:14,820
شوئه یینگ
545
00:26:16,860 --> 00:26:17,580
این عالیه
546
00:26:17,580 --> 00:26:18,180
یان
547
00:26:18,460 --> 00:26:19,180
ممنونم
548
00:26:22,140 --> 00:26:22,980
شوئه یینگ
549
00:26:24,780 --> 00:26:26,540
شوئه یینگ تو ستاره خوانی
550
00:26:30,380 --> 00:26:31,300
این محشره
551
00:26:32,664 --> 00:26:34,712
تالار قبیله یخ، یخرود دریای غربی
552
00:26:35,420 --> 00:26:37,420
کونگ سانگ به چنین وضعیتی افتاده
553
00:26:38,100 --> 00:26:39,740
اونوقت اونا به طرز عجیبی
554
00:26:39,740 --> 00:26:41,620
واسه مراسم ستاره بینی آماده میشن
555
00:26:43,580 --> 00:26:44,780
=وو شیان، جادوگر اعظم قبیله یخ=
گزارش به حضرت عالی
556
00:26:44,780 --> 00:26:46,500
مردم آماده ان
557
00:26:46,780 --> 00:26:47,860
خیلی خوبه
558
00:26:48,540 --> 00:26:50,060
کوهستان جیویی
559
00:26:50,060 --> 00:26:52,020
بخاطر مراسم ضعیف ترین امنیت رو داره
560
00:26:52,380 --> 00:26:53,740
ما باید از این فرصت نهایت استفاده رو کنیم
561
00:26:53,740 --> 00:26:55,420
و به دره امپراطور نفوذ کنیم
562
00:26:55,660 --> 00:26:57,500
حلقه هوتو رو واسم پیدا کنید
563
00:26:57,940 --> 00:26:58,460
بله
564
00:27:00,300 --> 00:27:01,300
اگه من موهبت
565
00:27:01,460 --> 00:27:03,980
حلقه هوتو رو بدست بیارم
566
00:27:04,740 --> 00:27:05,620
این آخرین
567
00:27:05,780 --> 00:27:07,860
جشن شما میشه
568
00:27:08,540 --> 00:27:09,900
بعد از ده سال
569
00:27:10,380 --> 00:27:12,460
دیگه کونگ سانگی وجود نخواهد داشت
570
00:27:16,460 --> 00:27:17,100
نگاه کن
571
00:27:19,100 --> 00:27:20,220
خیلی خوشگله
572
00:27:20,780 --> 00:27:22,620
موقعی که مادرم هنوز زنده بود
573
00:27:22,780 --> 00:27:24,340
اون مخصوصا صنعت گرای ماهر رو استخدام کرد
574
00:27:24,460 --> 00:27:25,900
و سه ماه کامل رو
575
00:27:26,020 --> 00:27:26,740
صرف دوختن این واسه من کرد
576
00:27:27,740 --> 00:27:28,980
قصدش این بود که یه روز
577
00:27:29,380 --> 00:27:30,380
بتونم اینو بپوشم
578
00:27:30,700 --> 00:27:31,940
و یه ستاره خوان بشم
579
00:27:34,580 --> 00:27:35,380
واقعا، عالیه
580
00:27:36,140 --> 00:27:36,740
بالاخره آرزوی مادرت
581
00:27:36,740 --> 00:27:37,940
برآورده شد
582
00:27:40,380 --> 00:27:41,220
درسته
583
00:27:42,100 --> 00:27:43,140
لباس خواهر کوچیکه به تنهایی
584
00:27:43,420 --> 00:27:44,620
میتونه برتر از من جلوه کنه
585
00:28:04,100 --> 00:28:04,660
بای شوئه لو
586
00:28:05,020 --> 00:28:05,980
چه نقشه ای داری؟
587
00:28:08,340 --> 00:28:09,060
یان
588
00:28:09,500 --> 00:28:10,620
انقدر خسیس نباش
589
00:28:10,900 --> 00:28:11,660
تو میتونی با لباس خواهرم
590
00:28:11,820 --> 00:28:13,140
ور بری
591
00:28:13,460 --> 00:28:14,100
ولی من که خواهر بزرگشم
592
00:28:14,260 --> 00:28:15,700
حتی نمیتونم بهش دست بزنم
593
00:28:17,860 --> 00:28:18,700
شاهدخت شوئه لو
594
00:28:19,220 --> 00:28:20,580
لطفا به من نگو یان
595
00:28:21,620 --> 00:28:23,620
ما اونقدرا هم با هم آشنا نیستیم
596
00:28:24,260 --> 00:28:25,140
باشه، ژو یان
597
00:28:26,940 --> 00:28:28,460
لازم نیست انقدر با من دشمنی کنی
598
00:28:28,860 --> 00:28:30,100
وقتی داشتم اجرای شوئه یینگ رو تماشا میکردم
599
00:28:30,340 --> 00:28:30,900
فهمیدم که
600
00:28:31,220 --> 00:28:32,940
من از نظر سابقه و مهارت
601
00:28:33,500 --> 00:28:34,780
به خوبی شوئه یینگ نیستم
602
00:28:36,540 --> 00:28:38,260
من فقط میخواستم پیرهنت رو ببینم
603
00:28:38,540 --> 00:28:39,060
فقط میخواستم تصور کنم
604
00:28:39,060 --> 00:28:40,580
اگه بپوشمش چه شکلی میشم
605
00:28:40,980 --> 00:28:41,860
اجازه این کار رو ندارم؟
606
00:28:51,180 --> 00:28:52,980
خوشحال میشم لطفی کرده باشم خواهر بزرگ
607
00:29:05,660 --> 00:29:07,020
شنیدم این نوع ابریشم
608
00:29:07,180 --> 00:29:08,100
وقتی نور خورشید بهش میخوره
609
00:29:09,340 --> 00:29:11,180
بخار رنگی ایجاد میکنه
610
00:29:27,740 --> 00:29:28,740
خواهر بزرگ
611
00:29:46,900 --> 00:29:48,260
شاهدخت شوئه لو! شاهدخت شوئه لو
612
00:29:48,460 --> 00:29:49,100
حالت خوبه؟
613
00:29:52,140 --> 00:29:52,660
پیرهن
614
00:29:54,860 --> 00:29:55,740
پیرهنم
615
00:30:00,660 --> 00:30:01,500
پیرهن
616
00:30:05,620 --> 00:30:06,700
حالا چکار کنیم؟
617
00:30:13,620 --> 00:30:14,180
یان
618
00:30:14,500 --> 00:30:15,540
حالا چکار کنیم؟
619
00:30:18,860 --> 00:30:19,980
بای شوئه لو
620
00:30:20,100 --> 00:30:21,180
تو این کار رو عمدا کردی
621
00:30:21,660 --> 00:30:22,820
چطور ممکنه کارم عمدی باشه؟
622
00:30:23,140 --> 00:30:24,580
من خودم نزدیک بود بیوفتم
623
00:30:26,300 --> 00:30:26,940
یان
624
00:30:27,300 --> 00:30:28,540
اون قصدی نداشت
625
00:30:28,900 --> 00:30:31,100
در اخر همش تقصیر منه که
626
00:30:31,220 --> 00:30:32,620
خوب از پیرهن مراقبت نکردم
627
00:30:33,140 --> 00:30:33,940
تو
628
00:30:36,980 --> 00:30:39,260
این منطقه پایین کوه، سرزمین ممنوعه دره امپراتوره
629
00:30:39,460 --> 00:30:40,740
متجاوزا کشته میشن
630
00:30:41,420 --> 00:30:42,940
اگه پیرهن افتاده باشه اون پایین
631
00:30:43,220 --> 00:30:44,860
واسه همیشه از دست رفته
632
00:30:52,100 --> 00:30:53,940
ستاره بین لباس خودشو از دست داده
633
00:30:54,100 --> 00:30:55,500
واسه رقص قراره چی بپوشه؟
634
00:30:55,900 --> 00:30:56,900
لباس رو نمیشه
635
00:30:57,060 --> 00:30:58,140
تو مدت زمان کوتاهی کامل کرد
636
00:30:58,780 --> 00:31:00,540
اون نمیتونه الکی یه لباس انتخاب کنه
637
00:31:00,740 --> 00:31:01,820
این کار فقط باعث میشه مردم مسخره اش کنن
638
00:31:02,180 --> 00:31:03,100
علاوه براین
639
00:31:03,820 --> 00:31:05,740
اینکه ستاره بین لباس خودشو از دست داده
640
00:31:05,980 --> 00:31:07,180
اشتباه بزرگی نیست؟
641
00:31:07,500 --> 00:31:08,220
اون حتی نمیتونه
642
00:31:08,380 --> 00:31:09,380
از لباس خودش مراقبت کنه
643
00:31:09,700 --> 00:31:11,340
ما چطور میتونیم به عنوان
رقصنده اصلی بهش اعتماد کنیم؟
644
00:31:15,820 --> 00:31:16,540
شاهدخت شوئه یینگ
645
00:31:17,580 --> 00:31:18,500
مادربزرگ
646
00:31:19,180 --> 00:31:20,180
طبق قوانین آبا و اجدادی
647
00:31:20,380 --> 00:31:22,020
تو قطعا ستاره بین هستی
648
00:31:22,500 --> 00:31:24,380
گرچه اونا هم به نکته خوبی اشاره کردن
649
00:31:25,100 --> 00:31:26,180
بر اساس سوابق گذشته
650
00:31:26,900 --> 00:31:28,900
اگه لباس مقدس گم بشه
651
00:31:29,100 --> 00:31:29,660
صلاحیت شما به عنوان اجرا کننده اصلی
652
00:31:29,820 --> 00:31:31,620
از بین میره
653
00:31:32,780 --> 00:31:34,060
اگه نتونی
654
00:31:34,220 --> 00:31:34,940
تا قبل از شروع مراسم آیینی
655
00:31:35,100 --> 00:31:36,500
راه حلی پیدا کنی
656
00:31:37,020 --> 00:31:38,420
اونوقت مقام رقصنده اصلی
657
00:31:38,820 --> 00:31:40,740
باید یه یه نفر دیگه داده بشه
658
00:31:49,100 --> 00:31:49,980
خیلی خب
659
00:31:50,740 --> 00:31:52,000
شوئه یینگ
660
00:32:04,600 --> 00:32:06,720
مادر
661
00:32:10,320 --> 00:32:12,340
من باید به شوئه یینگ کمک کنم
662
00:32:12,380 --> 00:32:14,460
که لباس رقص رو پس بگیره
663
00:32:16,500 --> 00:32:18,300
مقام ستاره بین همین الان تو چنگ ماست
664
00:32:18,820 --> 00:32:19,900
و جذب شاهزاده شی یو
665
00:32:20,100 --> 00:32:21,220
به راحتی قابل دستیابیه
666
00:32:21,420 --> 00:32:23,060
چرا بانوی جوان خوشحال نیست؟
667
00:32:23,380 --> 00:32:25,180
شوئه یینگ خیلی احمقه
668
00:32:26,220 --> 00:32:27,100
اون واقعا اونجا جونشو به خطر انداخت
669
00:32:27,260 --> 00:32:28,180
تا منو بکشه بالا
670
00:32:29,340 --> 00:32:30,980
و شما واسش ناراحت هستین بانوی جوان؟
671
00:32:31,860 --> 00:32:32,860
قبل از بالا رفتن از کوه
672
00:32:33,020 --> 00:32:34,580
مصمم بودیم که موفق بشیم
673
00:32:35,100 --> 00:32:36,500
اون دختر مشروع خاندان بایه
674
00:32:36,940 --> 00:32:37,500
اون زاده شده تا
675
00:32:37,620 --> 00:32:39,380
انتخاب اول ولیعهد باشه
676
00:32:39,540 --> 00:32:41,140
ولی شما، شاهدخت
677
00:32:44,060 --> 00:32:44,940
لطفا منو ببخشید شاهدخت
678
00:32:45,220 --> 00:32:46,820
نسنجیده حرف زدم
679
00:32:48,300 --> 00:32:49,060
من واسش ناراحت نمیشم
680
00:32:49,980 --> 00:32:50,820
بلند شو
681
00:32:59,820 --> 00:33:00,500
اون شخص
682
00:33:00,500 --> 00:33:01,500
وقت زیادی توی قصر واسش نمونده
683
00:33:02,700 --> 00:33:04,220
تاج و تخت کونگ سانگ خیلی وقته خالی مونده
684
00:33:05,500 --> 00:33:07,540
و پدر عمیقا نگران
685
00:33:07,740 --> 00:33:08,580
آینده ی خاندان بایه
686
00:33:09,060 --> 00:33:10,180
اگه یه روز
687
00:33:10,580 --> 00:33:11,780
من همسر ولیعهد بشم
688
00:33:12,060 --> 00:33:13,100
و به تخت سلطنتی بشینم
689
00:33:13,900 --> 00:33:14,860
اونوقت خواهیم دید
690
00:33:15,340 --> 00:33:16,380
کی جرات میکنه سابقه خانوادگی منو
زیر سوال ببره
691
00:33:16,540 --> 00:33:17,420
و با انگشت منو نشون بده
692
00:33:48,900 --> 00:33:49,420
یوفی
693
00:33:49,900 --> 00:33:50,460
یوفی
694
00:33:51,060 --> 00:33:53,300
این جوهر خواب آور واقعا بدرد بخوره
695
00:34:05,860 --> 00:34:07,260
اون یه حرفی میزنه ولی منظورش یه چیز دیگه است
696
00:34:07,460 --> 00:34:08,420
و خوش سر و زبونه
697
00:34:08,980 --> 00:34:09,820
ولی اون فقط
698
00:34:09,940 --> 00:34:10,980
بدون هیچ عملی حرف میزنه
699
00:34:11,140 --> 00:34:12,620
واقعا نفرت انگیزه
700
00:34:13,100 --> 00:34:13,740
اینطوریه؟
701
00:34:13,920 --> 00:34:16,180
ولی به نظرم اون خیلی با استعداده
702
00:34:16,220 --> 00:34:17,920
اون تونست از ظهر تا الان
703
00:34:17,920 --> 00:34:19,360
تو رو مشغول نگه داره
704
00:34:20,020 --> 00:34:20,540
یینگ
705
00:34:20,860 --> 00:34:21,540
یعنی تو
706
00:34:21,940 --> 00:34:23,140
تحسینش میکنی؟
707
00:34:26,740 --> 00:34:27,340
سوخته
708
00:34:27,900 --> 00:34:28,980
محلول زیبایی من
709
00:34:29,820 --> 00:34:30,420
وای نه
710
00:34:31,940 --> 00:34:33,140
عجله کن
711
00:35:23,512 --> 00:35:26,380
دره امپراتور
712
00:35:26,380 --> 00:35:27,780
دره امپراتور
713
00:35:28,900 --> 00:35:30,180
شاگرد استاد اعظم
714
00:35:30,580 --> 00:35:32,340
درباره دره امپراتور حرف زده
715
00:35:32,540 --> 00:35:34,420
اینجا مقبره پادشاهان و ملکه ها
در طول تاریخه
716
00:35:34,580 --> 00:35:36,240
توسط حلقه هوتوی ملکه بای وی
717
00:35:36,240 --> 00:35:37,420
محافظت میشه
718
00:35:37,580 --> 00:35:38,380
تجاوز به این محدوده مطلقا ممنوعه
719
00:35:38,620 --> 00:35:41,260
افرادی که جرات کنن واردش بشن
هرگز برنمیگردن
720
00:35:49,020 --> 00:35:50,140
من چونگ مینگ رو دیدم
721
00:35:50,380 --> 00:35:51,540
اونقدرا هم ترسناک نیست
722
00:35:51,860 --> 00:35:52,500
بعلاوه
723
00:35:52,780 --> 00:35:53,660
مگه حلقه ی هوتو
724
00:35:53,820 --> 00:35:55,180
فقط از کونگ سانگ محافظت نمیکنه؟
725
00:35:55,340 --> 00:35:56,660
چطور ممکنه مردم رو بکشه؟
726
00:35:58,380 --> 00:35:59,300
همه مکان هایی که توی این دنیا اسم دارن
727
00:35:59,580 --> 00:36:01,700
واسه همه قابل دسترسن
728
00:36:02,940 --> 00:36:03,620
من باور ندارم که
729
00:36:03,860 --> 00:36:05,180
متجاوزا به این منطقه میمیرن
730
00:36:16,260 --> 00:36:17,100
لطفا، لطفا
731
00:36:17,780 --> 00:36:18,860
لطفا، خدایان من
732
00:36:20,220 --> 00:36:20,980
کی اونجاست؟
733
00:36:25,040 --> 00:36:28,220
تو نمیتونی منو ببینی
نمیتونی منو ببینی
734
00:36:38,300 --> 00:36:39,660
چه گلهای قشنگی
735
00:36:54,260 --> 00:36:56,460
میگن تو دره امپراتور
736
00:36:57,380 --> 00:36:59,220
دریاچه ی پرستاره، درخشان ترین
737
00:36:59,860 --> 00:37:00,940
دریاچه ی معلق جهان وجود داره
738
00:37:02,900 --> 00:37:03,620
نکنه من
739
00:37:04,060 --> 00:37:05,100
ناخواسته اومدم
740
00:37:05,620 --> 00:37:07,140
لب دریاچه؟
741
00:37:09,660 --> 00:37:11,100
اینجا مه گرفته است
742
00:37:11,580 --> 00:37:13,580
دریاچه پرستاره کو؟
743
00:37:26,300 --> 00:37:27,140
لباس رقص
744
00:37:50,660 --> 00:37:51,340
پس
745
00:37:52,460 --> 00:37:54,540
این دریاچه پرستاره است
746
00:41:05,580 --> 00:41:06,500
این الان
747
00:41:07,020 --> 00:41:08,340
فن بادافزاری بود؟
748
00:41:09,780 --> 00:41:10,940
ارباب جاودان
749
00:41:11,500 --> 00:41:13,820
شما توی دره امپراتور زندگی میکنید؟
750
00:41:16,540 --> 00:41:17,500
شما دوست الهی
751
00:41:17,700 --> 00:41:18,380
چونگ مینگ هستین، درسته؟
752
00:41:18,820 --> 00:41:20,220
بالاخره پیداتون کردم
753
00:41:23,460 --> 00:41:24,380
پس این همون زنیه که
754
00:41:24,540 --> 00:41:25,540
چونگ مینگ گفته بود
755
00:41:27,500 --> 00:41:28,780
من ژو یان هستم
756
00:41:29,100 --> 00:41:29,900
شاهدخت قبیله سرخ فام
757
00:41:30,260 --> 00:41:31,300
منم یه جادوگرم
758
00:41:31,780 --> 00:41:33,860
و باعث افتخاره که با شما توی یه حوزه هستم
759
00:41:34,260 --> 00:41:35,420
ژو یان؟
760
00:41:35,900 --> 00:41:37,300
همون شاهدخت قبیله سرخ فامی نیست که
761
00:41:37,740 --> 00:41:39,340
قبلا تو باغ هه لو ملاقات کردم؟
762
00:41:43,340 --> 00:41:44,540
میخوام بپرسم
763
00:41:45,340 --> 00:41:46,420
آیا واقعا طلسمی
764
00:41:46,820 --> 00:41:49,020
توی این دنیا هست که
765
00:41:49,020 --> 00:41:50,740
همه ارواح کهن رو جمع کنه؟
766
00:41:52,220 --> 00:41:53,940
اشتیاقش واسه جادو
767
00:41:54,220 --> 00:41:55,980
یه ذره هم عوض نشده
768
00:41:57,140 --> 00:41:59,780
چرا حرف نمیزنید؟
769
00:42:02,460 --> 00:42:03,940
نکنه
770
00:42:04,860 --> 00:42:06,020
نمیتونین صحبت کنین؟
771
00:42:13,620 --> 00:42:14,380
وای خدا
772
00:42:15,540 --> 00:42:16,860
اون حتی صدای من رو هم نمیتونه بشنوه
773
00:42:17,700 --> 00:42:18,820
چه حیف
774
00:42:19,700 --> 00:42:21,660
اون خیلی خوشگله
775
00:42:22,020 --> 00:42:24,060
و هاله اش خیلی خارق العاده است
776
00:42:27,540 --> 00:42:29,700
اما ولیعهد فرق داره
777
00:42:30,020 --> 00:42:32,100
میگن اون مورد موهبت روح الهی قرار داره
778
00:42:32,500 --> 00:42:34,420
اون مثل خورشید و ماه درخشنده است
779
00:42:34,940 --> 00:42:36,380
اون قطعا افکارم رو میفهمه
780
00:42:39,940 --> 00:42:42,140
شخصیتش هم عوض نشده
781
00:42:54,900 --> 00:42:56,060
چونگ مینگ پرنده الهی؟
782
00:42:56,220 --> 00:42:58,260
تو میتونی تبدیل به انسان بشی؟
783
00:43:00,780 --> 00:43:01,940
تو واقعا با یه زن ملاقات کردی
784
00:43:05,740 --> 00:43:06,820
نکنه اون
785
00:43:07,940 --> 00:43:08,820
من واسه اون کی هستم؟
786
00:43:09,420 --> 00:43:10,420
چرا نمیکشیش؟
787
00:43:11,420 --> 00:44:10,420
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFaa.ir
**Midori :مترجم
60061