All language subtitles for The.Girl.2012.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,667 --> 00:00:35,033 ♪ 4 00:00:51,367 --> 00:00:53,967 [Birds cawing] 5 00:00:53,967 --> 00:00:59,066 ♪ 6 00:01:04,467 --> 00:01:08,066 I've got an idea for the love scene, where the two heads 7 00:01:08,066 --> 00:01:12,700 will start apart and then gradually come together. 8 00:01:12,700 --> 00:01:16,400 A quick pan, do you see, from one face to the other, 9 00:01:16,400 --> 00:01:18,834 whipping the camera. 10 00:01:18,834 --> 00:01:22,500 The love scenes aren't really your problem, are they? 11 00:01:22,500 --> 00:01:27,166 Not if the morons are still asking, "Why do the birds attack? 12 00:01:27,166 --> 00:01:29,200 [TV announcer speaking] 13 00:01:29,200 --> 00:01:30,200 Hitch... 14 00:01:30,200 --> 00:01:32,600 TV ANNOUNCER: ...hair. 15 00:01:32,600 --> 00:01:35,967 I like her smile. 16 00:01:35,967 --> 00:01:37,433 Call her in? 17 00:01:38,700 --> 00:01:44,567 ♪ 18 00:02:21,300 --> 00:02:24,934 Good morning, ma'am. Pass? 19 00:02:24,934 --> 00:02:26,100 Right over there. 20 00:02:26,100 --> 00:02:30,967 ♪ 21 00:02:51,467 --> 00:02:54,667 MAN: You do want it scary? 22 00:02:54,667 --> 00:02:58,400 I don't want a dry seat in the house. 23 00:02:58,400 --> 00:03:01,066 Gonna need some bigger birds. 24 00:03:01,066 --> 00:03:04,300 Evan, tell me the story so far. 25 00:03:04,300 --> 00:03:05,667 [Birds cawing] 26 00:03:05,667 --> 00:03:07,967 EVAN: So we're on the coast, Bodega Bay, 27 00:03:07,967 --> 00:03:10,834 beautiful but kind of remote, 28 00:03:10,834 --> 00:03:14,867 the kind of place where folks notice a stranger. 29 00:03:14,867 --> 00:03:19,133 A woman arrives, new in town, and when the birds attack, 30 00:03:19,133 --> 00:03:22,033 it's her fault. 31 00:03:22,033 --> 00:03:24,734 And that's when we reveal it's her first day 32 00:03:24,734 --> 00:03:26,700 teaching the local kids. 33 00:03:26,700 --> 00:03:28,100 Teaching? 34 00:03:28,100 --> 00:03:31,133 The birds attack the kids. 35 00:03:31,133 --> 00:03:34,567 Who pays our wages, Evan? 36 00:03:34,567 --> 00:03:36,934 The studio. 37 00:03:36,934 --> 00:03:38,400 The audience. 38 00:03:38,400 --> 00:03:41,033 Who wants someone to identify with. 39 00:03:41,033 --> 00:03:43,533 Who want glamour. 40 00:03:43,533 --> 00:03:46,233 [Telephone rings] 41 00:03:52,934 --> 00:03:59,000 ♪ 42 00:04:09,467 --> 00:04:13,367 [Clock strikes the hour] 43 00:04:17,066 --> 00:04:19,200 We just got going, and he threw me out. 44 00:04:19,200 --> 00:04:21,400 Stroke of noon. 45 00:04:21,400 --> 00:04:22,533 You'll get used to it. 46 00:04:22,533 --> 00:04:25,934 Next, please. 47 00:04:25,934 --> 00:04:27,834 Right now, every blonde in town 48 00:04:27,834 --> 00:04:29,700 can get a lunch. 49 00:04:31,667 --> 00:04:34,200 Miss Tippi Hedren. 50 00:04:37,400 --> 00:04:39,934 How do you do, Mr. Hitchcock? 51 00:04:39,934 --> 00:04:42,066 Won't you call me Hitch? 52 00:04:42,066 --> 00:04:43,467 You're privileged. 53 00:04:43,467 --> 00:04:46,233 Peggy, everyone calls me Hitch. 54 00:04:46,233 --> 00:04:48,467 They do not. 55 00:04:48,467 --> 00:04:50,834 They wouldn't dare. 56 00:04:50,834 --> 00:04:52,233 Miss Hedren... 57 00:04:52,233 --> 00:04:53,300 [Door closes] 58 00:04:53,300 --> 00:04:55,166 Not married? 59 00:04:55,166 --> 00:04:56,433 Divorced. 60 00:04:56,433 --> 00:04:58,300 Oh? 61 00:04:58,300 --> 00:05:01,500 We were very young... 62 00:05:01,500 --> 00:05:04,333 and I guess, well, Peter should have dated a few more girls 63 00:05:04,333 --> 00:05:07,200 before we were married. 64 00:05:07,200 --> 00:05:10,333 Not sure about those pearls. 65 00:05:10,333 --> 00:05:14,934 Too large for the afternoon color of your clothes. 66 00:05:14,934 --> 00:05:17,834 Would you join me for lunch? 67 00:05:17,834 --> 00:05:20,166 I'd be delighted. 68 00:05:22,400 --> 00:05:24,734 Are you a natural blonde? 69 00:05:24,734 --> 00:05:26,734 My family is Swedish. 70 00:05:26,734 --> 00:05:28,200 And you move well. 71 00:05:28,200 --> 00:05:30,767 I've been modeling since I was 19 years old. 72 00:05:30,767 --> 00:05:34,533 Now you fancy yourself an actress? 73 00:05:34,533 --> 00:05:37,467 Your people called me, Mr...Hitch. 74 00:05:37,467 --> 00:05:41,133 Yes, well, they bring me lots of women. 75 00:05:41,133 --> 00:05:45,300 Many are called, you see, but few are chosen. 76 00:05:45,300 --> 00:05:50,233 Now, this is a very fine Californian 77 00:05:50,233 --> 00:05:52,433 pinot noir. 78 00:05:52,433 --> 00:05:55,567 It's called the "Heartbreak Grape." 79 00:05:55,567 --> 00:05:58,133 Do you know why? 80 00:05:58,133 --> 00:06:02,133 Of all the grapes used to make wine, 81 00:06:02,133 --> 00:06:05,667 these are the most fragile. 82 00:06:05,667 --> 00:06:10,400 It has a very thin skin, prone to disease, 83 00:06:10,400 --> 00:06:14,066 mold, every kind of rot and virus 84 00:06:14,066 --> 00:06:16,100 known to the vintner's art. 85 00:06:16,100 --> 00:06:22,300 So growing pinot noir is a bit like making a movie-- 86 00:06:22,300 --> 00:06:23,300 heartbreak guaranteed. 87 00:06:23,300 --> 00:06:24,567 [Laughs] 88 00:06:26,500 --> 00:06:29,900 Nobody would tell me who I was coming to see. 89 00:06:29,900 --> 00:06:33,433 I just got this call, and... 90 00:06:33,433 --> 00:06:36,400 but I'm just so thrilled that it's you. 91 00:06:36,400 --> 00:06:39,867 "There was a young lady of Trent, 92 00:06:39,867 --> 00:06:42,200 "who said she knew what it meant. 93 00:06:42,200 --> 00:06:47,233 "When he asked her to dine, private room, lots of wine, 94 00:06:47,233 --> 00:06:50,266 "she knew, oh, she knew, 95 00:06:50,266 --> 00:06:52,066 but she went." 96 00:06:59,367 --> 00:07:02,500 Heartbreak guaranteed. 97 00:07:02,500 --> 00:07:08,033 ♪ 98 00:07:15,800 --> 00:07:16,800 WOMAN: Hey, Tippi! 99 00:07:16,800 --> 00:07:17,800 Hi, honey. 100 00:07:17,800 --> 00:07:19,066 GIRL: Ah! 101 00:07:19,066 --> 00:07:20,133 So, what was it like? 102 00:07:20,133 --> 00:07:21,834 What do you think of Mommy's new hair? 103 00:07:21,834 --> 00:07:24,667 It's nice. 104 00:07:24,667 --> 00:07:26,266 WOMAN: Tippi, tell me. 105 00:07:26,266 --> 00:07:27,333 TIPPI: It was hell. 106 00:07:27,333 --> 00:07:28,867 Oh, Lord. I knew it. 107 00:07:28,867 --> 00:07:31,500 Ah, wine for lunch, 108 00:07:31,500 --> 00:07:34,667 a tour of the studio, a bunch of people coming to make a fuss 109 00:07:34,667 --> 00:07:36,333 about my new hair. 110 00:07:36,333 --> 00:07:38,633 Oh, you minx. 111 00:07:38,633 --> 00:07:42,734 Mr. Hitchcock was a perfect English gentleman. 112 00:07:42,734 --> 00:07:44,233 GIRL: Come on, Mom. 113 00:07:44,233 --> 00:07:45,467 [Tippi and girl laugh] 114 00:07:45,467 --> 00:07:46,633 TIPPI: Ooh! 115 00:07:46,633 --> 00:07:48,800 WOMAN: Just no shower scenes, OK? 116 00:07:48,800 --> 00:07:49,800 TIPPI: Ah! 117 00:07:49,800 --> 00:07:52,233 [Girl laughs] 118 00:07:52,233 --> 00:07:53,934 HITCH: Lift your head up. 119 00:07:53,934 --> 00:07:55,567 Head up. 120 00:07:55,567 --> 00:07:58,934 That's it. Now in profile. 121 00:07:58,934 --> 00:08:01,333 Head up. 122 00:08:01,333 --> 00:08:03,367 Tippi. 123 00:08:03,367 --> 00:08:05,367 "Tippi"-- what is that? 124 00:08:05,367 --> 00:08:06,934 It's a Swedish name. 125 00:08:06,934 --> 00:08:08,033 Oh, really? 126 00:08:08,033 --> 00:08:09,066 What for? 127 00:08:09,066 --> 00:08:10,367 For "Tupsa." 128 00:08:10,367 --> 00:08:13,100 Would you say that again, please? 129 00:08:13,100 --> 00:08:14,333 Tupsa. 130 00:08:14,333 --> 00:08:15,967 "Tupsa." 131 00:08:15,967 --> 00:08:18,367 It's an anatomical term, is it? 132 00:08:18,367 --> 00:08:19,400 [Men laugh] 133 00:08:19,400 --> 00:08:20,567 Meaning what? 134 00:08:20,567 --> 00:08:24,200 "Little girl," in Swedish. 135 00:08:24,200 --> 00:08:25,600 All right. 136 00:08:25,600 --> 00:08:28,100 Move up to the fireplace. 137 00:08:30,433 --> 00:08:33,467 That's it. All the way to the fireplace. 138 00:08:36,133 --> 00:08:39,000 Back again. Come back, my dear. 139 00:08:42,567 --> 00:08:44,800 Good. Let's see a bit more shoulder. 140 00:08:44,800 --> 00:08:47,166 Drop the stole. 141 00:08:49,400 --> 00:08:50,533 [Stole falls] 142 00:08:50,533 --> 00:08:52,266 That's good. 143 00:08:52,266 --> 00:08:55,900 Move over to Martin on the sofa. 144 00:08:55,900 --> 00:08:58,633 Bit of a sway to your hips. 145 00:08:58,633 --> 00:09:00,934 A bit more. 146 00:09:00,934 --> 00:09:01,934 That's it. 147 00:09:01,934 --> 00:09:04,100 [Peggy laughs] 148 00:09:05,467 --> 00:09:06,467 Right. 149 00:09:06,467 --> 00:09:11,066 Now drape yourself around him. 150 00:09:11,066 --> 00:09:13,333 Go on. You've draped yourself around a man before. 151 00:09:13,333 --> 00:09:15,633 [Men laugh] 152 00:09:17,767 --> 00:09:19,200 Kiss him. 153 00:09:19,200 --> 00:09:21,033 What? 154 00:09:21,033 --> 00:09:23,600 HITCH: Go on, kiss him properly. 155 00:09:37,533 --> 00:09:38,633 Cut it. 156 00:09:38,633 --> 00:09:39,800 Print it. 157 00:09:39,800 --> 00:09:41,500 Thank you, Marty. 158 00:09:41,500 --> 00:09:45,033 [People moving film equipment] 159 00:09:45,033 --> 00:09:46,700 CREW MEMBER: Let's get this cam out of here. 160 00:09:50,100 --> 00:09:53,166 HITCH: No, I never established a room. 161 00:09:53,166 --> 00:09:55,834 You use a short focus lens, 100 mill, 162 00:09:55,834 --> 00:09:57,767 you fall short. 163 00:09:57,767 --> 00:10:00,900 Now look at the girl. 164 00:10:00,900 --> 00:10:03,567 Where would you cut her with a 50? 165 00:10:03,567 --> 00:10:05,066 MAN: Uh... 166 00:10:05,066 --> 00:10:11,066 ♪ 167 00:10:11,066 --> 00:10:13,600 Got it? 168 00:10:13,600 --> 00:10:17,500 Yeah, got it. 169 00:10:17,500 --> 00:10:18,533 HITCH: Thank you, Marty. 170 00:10:18,533 --> 00:10:19,567 MARTIN: All right. Bye. 171 00:10:19,567 --> 00:10:20,867 HITCH: Bye. 172 00:10:24,033 --> 00:10:25,433 WOMAN: If you need me to work more hours, 173 00:10:25,433 --> 00:10:27,734 you just have to ask. 174 00:10:27,734 --> 00:10:29,767 No, all I'll be doing is standing in line 175 00:10:29,767 --> 00:10:33,133 with a bunch of other blondes. 176 00:10:33,133 --> 00:10:35,667 Understudy to the second nonspeaking corpse 177 00:10:35,667 --> 00:10:38,200 on the right. 178 00:10:38,200 --> 00:10:41,900 [Camera rolling] 179 00:10:45,734 --> 00:10:48,100 HITCH: She's not all out there on a plate. 180 00:10:48,100 --> 00:10:50,867 That's what I like about her. 181 00:10:50,867 --> 00:10:52,734 A little bit of mystery. 182 00:10:52,734 --> 00:10:54,834 A challenge. 183 00:10:54,834 --> 00:10:59,767 A volcano waiting to go off. 184 00:10:59,767 --> 00:11:01,533 The camera loves her. 185 00:11:01,533 --> 00:11:03,367 HITCH: Green eyes. 186 00:11:03,367 --> 00:11:06,000 I see her in a simple green suit. 187 00:11:06,000 --> 00:11:07,433 WOMAN: Mmm. 188 00:11:09,033 --> 00:11:10,633 You like her? 189 00:11:12,433 --> 00:11:15,700 [Thunder] 190 00:11:15,700 --> 00:11:17,066 Oh. 191 00:11:17,066 --> 00:11:18,033 Allow me. 192 00:11:18,033 --> 00:11:19,033 Thank you. 193 00:11:19,033 --> 00:11:20,533 You're welcome. 194 00:11:33,033 --> 00:11:35,033 Mr. Hitchcock? 195 00:11:35,033 --> 00:11:36,200 They're expecting you. This way, please. 196 00:11:36,200 --> 00:11:38,200 Thank you. 197 00:11:45,867 --> 00:11:48,500 HITCH: Tippi, my dear. 198 00:11:48,500 --> 00:11:50,467 May I present my wife. 199 00:11:50,467 --> 00:11:52,333 Mrs. Hitchcock, how lovely. 200 00:11:52,333 --> 00:11:54,633 Alma, dear. Always Alma. 201 00:11:54,633 --> 00:11:57,700 Just as pretty in person as on the screen. 202 00:11:57,700 --> 00:11:59,100 Look at me. 203 00:11:59,100 --> 00:12:01,734 I'm a Minnesota country girl who thinks it never rains 204 00:12:01,734 --> 00:12:02,967 in Hollywood. 205 00:12:05,066 --> 00:12:09,433 You may serve the champagne. 206 00:12:09,433 --> 00:12:11,066 Now, Tippi, my dear, 207 00:12:11,066 --> 00:12:15,367 don't pretend you haven't seen our small gift. 208 00:12:15,367 --> 00:12:17,734 You shouldn't have. 209 00:12:24,133 --> 00:12:27,233 It's a clue to what you're going to be doing 210 00:12:27,233 --> 00:12:29,500 for the next year. 211 00:12:39,266 --> 00:12:41,667 "The Birds" is coming. 212 00:12:41,667 --> 00:12:44,633 My follow-up to "Psycho." 213 00:12:44,633 --> 00:12:48,934 It's going to be bigger, better, scarier. 214 00:12:48,934 --> 00:12:52,300 My most ambitious movie ever, 215 00:12:52,300 --> 00:12:55,133 and we want you to star in it. 216 00:12:57,934 --> 00:12:59,467 What? 217 00:13:01,266 --> 00:13:02,500 Every actress on the planet 218 00:13:02,500 --> 00:13:04,467 wants to play Melanie Daniels. 219 00:13:04,467 --> 00:13:06,967 Ah, well, we don't want them. 220 00:13:06,967 --> 00:13:08,800 We want you. 221 00:13:11,100 --> 00:13:12,934 Oh, thank you. 222 00:13:14,433 --> 00:13:16,333 Thank you. 223 00:13:19,633 --> 00:13:23,033 No one ever believed in me that much before. 224 00:13:27,667 --> 00:13:32,533 Oh, where's my hanky? 225 00:13:32,533 --> 00:13:35,066 Now look what you've gone and done. 226 00:13:41,567 --> 00:13:44,567 I'll make you so proud of me. 227 00:13:44,567 --> 00:13:47,967 I'll be putty in your hands. 228 00:13:47,967 --> 00:13:50,333 You won't regret it, Hitch. 229 00:13:53,467 --> 00:13:57,600 Now all we've got to do is hire some birds. 230 00:14:08,934 --> 00:14:11,233 [Sea gulls cawing] 231 00:14:11,233 --> 00:14:13,567 Jim, this side. Jim! 232 00:14:13,567 --> 00:14:15,433 Come on, birds! Some free food! 233 00:14:15,433 --> 00:14:17,066 Come and get it! 234 00:14:17,066 --> 00:14:18,700 Come on! 235 00:14:18,700 --> 00:14:21,367 Free food! 236 00:14:21,367 --> 00:14:22,467 JIM: Aw. 237 00:14:22,467 --> 00:14:23,700 Ha ha ha. 238 00:14:23,700 --> 00:14:24,867 Shit. 239 00:14:24,867 --> 00:14:25,934 Ha. 240 00:14:25,934 --> 00:14:27,300 Oh, oh, oh. 241 00:14:27,300 --> 00:14:29,767 Never did meet a gull I liked. 242 00:14:29,767 --> 00:14:32,533 Vulgar kind of bird. 243 00:14:32,533 --> 00:14:34,633 Is it true the old fool has hired some girl 244 00:14:34,633 --> 00:14:37,133 nobody's ever heard of? 245 00:14:37,133 --> 00:14:41,266 Well, the birds are the stars. 246 00:14:41,266 --> 00:14:44,400 JIM: Anyway, he'll get another blonde for the next one. 247 00:14:44,400 --> 00:14:48,066 ♪ 248 00:14:54,333 --> 00:14:55,767 Is he in? 249 00:14:55,767 --> 00:14:57,767 Evan, you can't just-- 250 00:14:58,700 --> 00:15:00,033 EVAN: A 7-year contract? 251 00:15:00,033 --> 00:15:02,900 HITCH: Her inexperience is an asset. 252 00:15:02,900 --> 00:15:04,734 She has nothing to unlearn. 253 00:15:04,734 --> 00:15:06,266 God. 254 00:15:06,266 --> 00:15:07,667 HITCH: Also, she's unattached, 255 00:15:07,667 --> 00:15:10,266 so she won't get pregnant. 256 00:15:10,266 --> 00:15:13,200 I do hate it when actresses get pregnant. 257 00:15:13,200 --> 00:15:15,166 See, I thought you were kidding. 258 00:15:15,166 --> 00:15:18,800 HITCH: As is well known, I have no sense of humor 259 00:15:18,800 --> 00:15:20,333 whatsoever. 260 00:15:20,333 --> 00:15:21,900 She's a model, for Christ's sake! 261 00:15:21,900 --> 00:15:24,767 HITCH: And you're a novelist writing a screenplay. 262 00:15:24,767 --> 00:15:28,033 So you've given me a lot of scenes that don't work. 263 00:15:28,033 --> 00:15:31,834 Fundamentally undramatic, and we still 264 00:15:31,834 --> 00:15:33,166 don't have an ending. 265 00:15:33,166 --> 00:15:35,700 OK. 266 00:15:35,700 --> 00:15:36,767 I get it. 267 00:15:36,767 --> 00:15:38,300 Tippi Hedren isn't the only dumb blonde 268 00:15:38,300 --> 00:15:40,467 on this picture. 269 00:15:40,467 --> 00:15:46,734 ♪ 270 00:15:49,533 --> 00:15:53,667 Those finches came down that chimney in fury, 271 00:15:53,667 --> 00:15:58,467 as if they wanted everyone in the house dead. 272 00:15:58,467 --> 00:16:03,700 Those finches came down that chimney... 273 00:16:03,700 --> 00:16:06,967 Those finches came down that chimney in fury, 274 00:16:06,967 --> 00:16:10,700 as if they wanted everyone in the house dead. 275 00:16:10,700 --> 00:16:13,467 [Birds cawing] 276 00:16:13,467 --> 00:16:17,500 ♪ 277 00:16:17,500 --> 00:16:21,333 HITCH: So the camera finds Melanie Daniels 278 00:16:21,333 --> 00:16:24,967 behind the birdcage. 279 00:16:24,967 --> 00:16:27,600 With a mischievous grin on her face. 280 00:16:38,700 --> 00:16:44,333 Now, the trick of it is, 281 00:16:44,333 --> 00:16:46,400 you stand there, I point a camera at you, 282 00:16:46,400 --> 00:16:48,867 I cut the shots together, 283 00:16:48,867 --> 00:16:52,033 and then the audience does the work... 284 00:16:52,033 --> 00:16:54,400 in here. 285 00:16:54,400 --> 00:16:55,934 Do less? 286 00:16:55,934 --> 00:16:58,066 Do nothing. 287 00:16:58,066 --> 00:17:04,100 So let's try scene 230. 288 00:17:08,500 --> 00:17:12,066 The camera holds her face. 289 00:17:16,133 --> 00:17:18,367 Action. 290 00:17:18,367 --> 00:17:22,433 Those finches came down that chimney in fury, 291 00:17:22,433 --> 00:17:25,467 as if they wanted everyone in the house dead. 292 00:17:31,834 --> 00:17:35,133 Just--just bring your voice down-- 293 00:17:35,133 --> 00:17:36,867 down at least 3 notes. 294 00:17:36,867 --> 00:17:38,233 Mm-hmm. 295 00:17:38,233 --> 00:17:42,934 Take a deep breath, and then say the whole of that speech 296 00:17:42,934 --> 00:17:45,000 without taking a breath. 297 00:17:48,467 --> 00:17:52,033 Those finches came down that chimney in fury, 298 00:17:52,033 --> 00:17:55,433 as if they wanted everyone in the house dead. 299 00:18:04,700 --> 00:18:07,867 See? Acting's not so hard. 300 00:18:10,000 --> 00:18:15,467 ♪ 301 00:18:19,200 --> 00:18:22,433 I usually go for something a little less pink. 302 00:18:22,433 --> 00:18:28,333 HITCH: I like this color. I want you to wear it every day. 303 00:18:28,333 --> 00:18:30,900 It won't suit any of my clothes. 304 00:18:30,900 --> 00:18:33,400 You'll be getting new ones. 305 00:18:33,400 --> 00:18:36,200 And not too much mascara. 306 00:18:36,200 --> 00:18:41,767 I want a natural face--groomed, ladylike. 307 00:18:44,300 --> 00:18:47,433 A soft glow to reflect the light. 308 00:18:47,433 --> 00:18:53,100 ♪ 309 00:18:54,333 --> 00:18:56,900 Not losing weight, are you? 310 00:18:56,900 --> 00:19:01,967 ♪ 311 00:19:05,734 --> 00:19:07,834 [Car door closes] 312 00:19:07,834 --> 00:19:12,133 ♪ 313 00:19:15,500 --> 00:19:17,166 GIRL: Mom! 314 00:19:17,166 --> 00:19:20,133 ♪ 315 00:19:26,033 --> 00:19:30,000 ♪ 316 00:19:43,967 --> 00:19:46,233 Oh, it's beautiful! 317 00:19:46,233 --> 00:19:49,900 Now as you see, there's a chaise longue... 318 00:19:49,900 --> 00:19:50,934 [Tippi laughs] 319 00:19:50,934 --> 00:19:52,800 And chairs. 320 00:19:52,800 --> 00:19:55,500 Now, you'll be sharing this dressing room 321 00:19:55,500 --> 00:19:58,500 with 4 other young starlets. 322 00:19:58,500 --> 00:20:01,367 Oh, now... 323 00:20:01,367 --> 00:20:06,600 now where have they disappeared to, those naughty girls? 324 00:20:11,233 --> 00:20:13,400 It's all mine? 325 00:20:13,400 --> 00:20:15,867 Oh, Hitch, I don't know what to say. 326 00:20:15,867 --> 00:20:18,467 Just two little words. 327 00:20:18,467 --> 00:20:19,567 Thank you. 328 00:20:19,567 --> 00:20:21,667 And yes. 329 00:20:21,667 --> 00:20:24,166 Yes to a glass of champagne. 330 00:20:24,166 --> 00:20:25,367 [Tippi laughs] 331 00:20:25,367 --> 00:20:28,233 Oh, Lord, I haven't even had breakfast yet. 332 00:20:28,233 --> 00:20:30,000 Later, then. 333 00:20:30,000 --> 00:20:33,066 Come for cocktails at the house. 334 00:20:33,066 --> 00:20:34,834 I'll send a car. 335 00:20:34,834 --> 00:20:36,967 It's a date. 336 00:20:44,066 --> 00:20:45,100 Ah! 337 00:20:45,100 --> 00:20:46,600 Oh... 338 00:20:46,600 --> 00:20:49,300 Shall I peel you a grape? 339 00:20:49,300 --> 00:20:53,600 No, but you can bring me a mink coat. 340 00:20:53,600 --> 00:20:57,633 [Tippi and woman laugh] 341 00:21:05,100 --> 00:21:10,000 ♪ 342 00:21:25,633 --> 00:21:27,834 Shouldn't we wait for Alma? 343 00:21:27,834 --> 00:21:29,233 Just one for the birds. 344 00:21:29,233 --> 00:21:31,533 Ah. 345 00:21:37,166 --> 00:21:38,967 [Tippi coughs] 346 00:21:38,967 --> 00:21:40,166 Dry enough for you? 347 00:21:40,166 --> 00:21:42,767 [Tippi laughs] 348 00:21:42,767 --> 00:21:44,967 Should have run another screen test. 349 00:21:44,967 --> 00:21:46,000 Oh? 350 00:21:46,000 --> 00:21:48,867 Show you at a cocktail party, 351 00:21:48,867 --> 00:21:52,767 see what your acting is like after one of my martinis. 352 00:21:52,767 --> 00:21:55,500 My acting will be horizontal. 353 00:21:55,500 --> 00:21:58,967 Well, here's to us-- 354 00:21:58,967 --> 00:22:04,066 horizontal, vertical, and symmetrical. 355 00:22:04,066 --> 00:22:07,000 [Tippi laughs] 356 00:22:07,000 --> 00:22:09,266 To Alfie and Tippi. 357 00:22:15,900 --> 00:22:18,700 To Alfie and Alma. 358 00:22:18,700 --> 00:22:21,500 You've both been so kind. 359 00:22:21,500 --> 00:22:22,567 TIPPI: I feel like I've learned more 360 00:22:22,567 --> 00:22:24,667 in the past 3 months than I could have 361 00:22:24,667 --> 00:22:26,667 in 10 years of film school. 362 00:22:26,667 --> 00:22:29,166 Well, I think we should drink to birds, 363 00:22:29,166 --> 00:22:32,266 especially the ones I've got roasting in the oven. 364 00:22:32,266 --> 00:22:36,333 To the first day of principal photography, 365 00:22:36,333 --> 00:22:37,700 and to the girl. 366 00:22:37,700 --> 00:22:40,066 Our girl. 367 00:22:42,800 --> 00:22:45,500 Not that one. The other one. 368 00:22:45,500 --> 00:22:49,133 Get that one! 369 00:22:49,133 --> 00:22:53,934 Get it out of the rain! 370 00:22:53,934 --> 00:22:55,667 Wipe it off! 371 00:22:56,734 --> 00:22:58,100 TIPPI: Will he eat from my hand? 372 00:22:58,100 --> 00:22:59,367 Why don't you ask him? 373 00:22:59,367 --> 00:23:00,834 Here, Buddy. 374 00:23:00,834 --> 00:23:04,934 Mr. Buddy, sir, won't you join me for tea? 375 00:23:04,934 --> 00:23:06,900 Oh, Buddy, that is so clever. 376 00:23:06,900 --> 00:23:09,467 I raise him myself from a chick. 377 00:23:09,467 --> 00:23:11,166 Pound for pound, the raven and the cockatoo 378 00:23:11,166 --> 00:23:13,633 are the cleverest animals on the planet. 379 00:23:13,633 --> 00:23:14,834 Can I borrow the lady for a moment? 380 00:23:14,834 --> 00:23:18,166 So long as you bring her back. 381 00:23:18,166 --> 00:23:19,633 TIPPI: Now I want his job. 382 00:23:19,633 --> 00:23:21,333 Oh, no, you don't. 383 00:23:21,333 --> 00:23:23,500 Poor guy put out a call to every 384 00:23:23,500 --> 00:23:26,500 professional trapper in every state of the union. 385 00:23:26,500 --> 00:23:29,367 Offered $10 for every bird that was brought in. 386 00:23:29,367 --> 00:23:30,633 "Get your checkbooks ready," they said-- 387 00:23:30,633 --> 00:23:32,700 "We'll be bringing them in by the truckload." 388 00:23:32,700 --> 00:23:34,533 Guess how many arrived. 389 00:23:34,533 --> 00:23:35,533 TIPPI: 100? 390 00:23:35,533 --> 00:23:36,533 Oh, no. 391 00:23:36,533 --> 00:23:37,533 [Laughs] 392 00:23:37,533 --> 00:23:38,533 TIPPI: 20? 393 00:23:38,533 --> 00:23:39,567 No. 394 00:23:39,567 --> 00:23:41,166 None. Oh, my gosh. 395 00:23:41,166 --> 00:23:43,166 Did it all on his own and got fined 396 00:23:43,166 --> 00:23:48,834 $400 for exceeding the legal limit for trapping birds. 397 00:23:48,834 --> 00:23:51,133 Oh, the guys are so funny. 398 00:23:51,133 --> 00:23:54,300 "There was a young man from Nantucket, 399 00:23:54,300 --> 00:23:58,700 "who had such a large cock he could suck it, 400 00:23:58,700 --> 00:24:01,734 "Looked in the glass and saw his own ass 401 00:24:01,734 --> 00:24:05,367 and broke his neck trying to fuck it." 402 00:24:20,033 --> 00:24:23,734 You think maybe it's drying up? 403 00:24:23,734 --> 00:24:27,467 Will we be shooting this afternoon? 404 00:24:27,467 --> 00:24:30,700 Not unless you fix your hair. 405 00:24:40,934 --> 00:24:43,667 [Sea gulls cawing] 406 00:24:46,734 --> 00:24:48,066 He's angry with me. 407 00:24:48,066 --> 00:24:49,433 He never gets angry with anyone. 408 00:24:49,433 --> 00:24:52,533 He just gets bored in between takes. 409 00:24:52,533 --> 00:24:53,533 There you go. 410 00:24:53,533 --> 00:24:54,533 You're done. 411 00:24:54,533 --> 00:24:55,633 You ready, Tippi? 412 00:24:55,633 --> 00:24:57,166 This way. 413 00:25:03,066 --> 00:25:06,233 I won't change my timings if you get yours wrong, 414 00:25:06,233 --> 00:25:10,467 so pay attention to the camera. 415 00:25:10,467 --> 00:25:12,233 Let's go for a take. 416 00:25:12,233 --> 00:25:14,800 JIM: Stand by, everybody. Going for a take on this one. 417 00:25:14,800 --> 00:25:18,000 ♪ 418 00:25:19,900 --> 00:25:21,800 Quiet! 419 00:25:21,800 --> 00:25:22,767 MAN: Roll it! 420 00:25:22,767 --> 00:25:25,166 Speed. 130, take one. 421 00:25:25,166 --> 00:25:28,233 ♪ 422 00:25:32,133 --> 00:25:34,433 Action. 423 00:25:39,300 --> 00:25:40,967 Action! 424 00:25:40,967 --> 00:25:44,233 ♪ 425 00:25:54,500 --> 00:25:55,500 Uh! Uh! 426 00:25:55,500 --> 00:25:57,834 Cut it. Rita. 427 00:25:57,834 --> 00:26:00,800 Oh, dear. Oh, no. 428 00:26:00,800 --> 00:26:03,266 Are you all right? Are you all right? 429 00:26:03,266 --> 00:26:05,033 MAN: You goddamn idiot. 430 00:26:05,033 --> 00:26:08,166 One small peck on the hand, and he let Charlie get away. 431 00:26:08,166 --> 00:26:09,533 Let him go. 432 00:26:09,533 --> 00:26:11,400 We'll lose the scene, and you don't even like gulls. 433 00:26:11,400 --> 00:26:13,834 HITCH: Now what is it? 434 00:26:13,834 --> 00:26:16,934 MAN: Jim, we can't finish the scene without him. 435 00:26:16,934 --> 00:26:18,166 Jim, for God's sakes. 436 00:26:18,166 --> 00:26:19,100 RITA: ...another pair of shoes. 437 00:26:19,100 --> 00:26:20,133 JIM: OK, OK. 438 00:26:20,133 --> 00:26:21,066 Sorry, Hitch. 439 00:26:21,066 --> 00:26:22,767 That's a wrap, everyone! 440 00:26:22,767 --> 00:26:24,834 Tippi, I'll drop your schedule off at the motel, 441 00:26:24,834 --> 00:26:28,200 but the call is 5:30 in the morning, OK? 442 00:26:28,200 --> 00:26:29,266 All right. 443 00:26:29,266 --> 00:26:30,867 RITA: See you tomorrow. 444 00:26:30,867 --> 00:26:31,867 Bye. 445 00:26:31,867 --> 00:26:32,900 MAN: OK. 446 00:26:32,900 --> 00:26:34,500 JIM: See you later, Hitch. 447 00:26:34,500 --> 00:26:36,333 Never mind, my dear. 448 00:26:36,333 --> 00:26:40,700 As we say in the movies, "Tomorrow is another day." 449 00:26:40,700 --> 00:26:45,166 ♪ 450 00:26:45,166 --> 00:26:49,533 JIM: OK, let's go get him. 451 00:26:49,533 --> 00:26:50,600 JIM: Come. Come on. 452 00:26:50,600 --> 00:26:53,300 Charlie! Charlie! 453 00:26:53,300 --> 00:26:54,934 Wait, wait. 454 00:26:54,934 --> 00:26:56,066 RAY: Here, Charlie. 455 00:26:56,066 --> 00:26:57,033 No, no! 456 00:26:57,033 --> 00:26:58,667 JIM: Ah! 457 00:26:58,667 --> 00:27:01,433 None of these birds are trained. 458 00:27:01,433 --> 00:27:04,900 HITCH: And they wonder why I prefer to be tucked out warm and safe 459 00:27:04,900 --> 00:27:07,700 inside a studio. 460 00:27:10,000 --> 00:27:15,066 Well, my dear, you really mustn't worry about the weather. 461 00:27:15,066 --> 00:27:16,934 It won't be a problem. 462 00:27:16,934 --> 00:27:20,367 We're working with a sodium light system. 463 00:27:20,367 --> 00:27:25,800 I'm using it to double print the birds when the quantity is too small 464 00:27:25,800 --> 00:27:27,700 or there's too many trained birds 465 00:27:27,700 --> 00:27:30,133 coming in and out of shot. 466 00:27:30,133 --> 00:27:35,567 We can print over the existing birds-- new ones, you see. 467 00:27:35,567 --> 00:27:42,700 And in the studio we can use the same system-- 468 00:27:42,700 --> 00:27:45,333 of yellow fog lights, you know. 469 00:27:49,600 --> 00:27:55,967 The camera picks up any color images we like, you see, 470 00:27:55,967 --> 00:27:59,367 but leaves the background black. 471 00:27:59,367 --> 00:28:05,700 ♪ 472 00:28:24,300 --> 00:28:27,400 Uh! 473 00:28:41,500 --> 00:28:43,567 Get off! 474 00:28:46,667 --> 00:28:48,200 Oh! 475 00:28:50,867 --> 00:28:52,400 RITA: Tippi? 476 00:28:52,400 --> 00:28:54,200 Tippi? 477 00:29:00,834 --> 00:29:02,600 RITA: Tippi, hello. 478 00:29:05,567 --> 00:29:06,600 MAN: Process in two days? 479 00:29:06,600 --> 00:29:08,867 MAN: No way. 480 00:29:08,867 --> 00:29:10,767 [Knock on door] 481 00:29:10,767 --> 00:29:12,300 PEGGY: Tippi? 482 00:29:15,467 --> 00:29:17,400 You OK? 483 00:29:20,734 --> 00:29:24,433 Hitch says, would you like to join him for a drink? 484 00:29:27,400 --> 00:29:29,033 Tippi? 485 00:29:31,066 --> 00:29:32,667 Tippi! 486 00:29:34,834 --> 00:29:36,000 ♪ 487 00:29:36,000 --> 00:29:39,533 [Birds cawing] 488 00:30:01,834 --> 00:30:03,667 Hi, Hitch. 489 00:30:03,667 --> 00:30:05,734 Hi, guys. 490 00:30:10,133 --> 00:30:12,867 Hi, Hitch. Hi, guys. 491 00:30:12,867 --> 00:30:17,066 ♪ 492 00:30:26,266 --> 00:30:30,200 [Bird caws] 493 00:30:41,767 --> 00:30:43,000 MAN: Yes, sir. 494 00:30:45,300 --> 00:30:48,533 HITCH: "A worried young man from Stamboul, 495 00:30:48,533 --> 00:30:52,400 "discovered red spots on his tool. 496 00:30:52,400 --> 00:30:56,867 "Said the doctor, a cynic, Get out of my clinic, 497 00:30:56,867 --> 00:30:59,500 just wipe off that lipstick, you fool." 498 00:30:59,500 --> 00:31:03,367 [Men laugh] 499 00:31:03,367 --> 00:31:05,767 Not one for the ladies. 500 00:31:05,767 --> 00:31:08,800 Assuming they are ladies, of course. 501 00:31:08,800 --> 00:31:12,500 I find it's easy to claim but a little difficult to prove. 502 00:31:12,500 --> 00:31:13,567 Hi, Hitch. Hi, guys. 503 00:31:13,567 --> 00:31:14,834 Tippi. 504 00:31:14,834 --> 00:31:21,533 Ah, Tippi. Now cast your lovely color-coordinated 505 00:31:21,533 --> 00:31:23,567 peepers upwards, would you? 506 00:31:23,567 --> 00:31:24,967 Bring it up a bit! 507 00:31:24,967 --> 00:31:26,367 TIPPI: It's just a model, right? 508 00:31:26,367 --> 00:31:29,233 HITCH: A mechanical bird on a wire. 509 00:31:29,233 --> 00:31:30,567 We're all faking it today. 510 00:31:30,567 --> 00:31:31,667 Follow me. 511 00:31:31,667 --> 00:31:33,734 MAN: Higher! 512 00:31:33,734 --> 00:31:35,467 HITCH: Step inside. 513 00:31:35,467 --> 00:31:38,433 MAN: Where are those gulls? 514 00:31:38,433 --> 00:31:41,066 HITCH: Room for a small one, as the actress said 515 00:31:41,066 --> 00:31:42,333 to the bishop. 516 00:31:42,333 --> 00:31:45,066 [Men laugh] 517 00:31:45,066 --> 00:31:47,700 Now all we need from you today 518 00:31:47,700 --> 00:31:50,767 is the foreground. 519 00:31:50,767 --> 00:31:57,967 Your reaction to the birds attacking the phone box. 520 00:31:57,967 --> 00:31:59,667 You ready to try one? 521 00:31:59,667 --> 00:32:01,266 Yes. 522 00:32:06,367 --> 00:32:08,867 Oh, you're not cold, are you? 523 00:32:08,867 --> 00:32:12,967 You seem to be trembling. 524 00:32:18,400 --> 00:32:24,200 The gulls are the people, you see, and she is the bird. 525 00:32:24,200 --> 00:32:26,100 JIM: Cameras, stand by. 526 00:32:26,100 --> 00:32:27,133 Roll it. 527 00:32:27,133 --> 00:32:29,100 Let's go for a take. 528 00:32:29,100 --> 00:32:30,934 JIM: Silence on set, please! 529 00:32:30,934 --> 00:32:34,133 MAN: Quiet, everyone! 530 00:32:34,133 --> 00:32:36,367 JIM: Roll 'em. 531 00:32:36,367 --> 00:32:37,734 MAN: Speed! 532 00:32:37,734 --> 00:32:40,066 494, take one. 533 00:32:40,066 --> 00:32:42,266 MAN: Set. 534 00:32:42,266 --> 00:32:44,000 Action. 535 00:32:46,133 --> 00:32:50,633 ♪ 536 00:33:13,567 --> 00:33:14,767 Ah! 537 00:33:14,767 --> 00:33:17,734 Uh! 538 00:33:17,734 --> 00:33:19,533 [Tippi crying] 539 00:33:19,533 --> 00:33:24,700 ♪ 540 00:33:44,700 --> 00:33:45,934 Ah! 541 00:33:45,934 --> 00:33:48,467 Uh! 542 00:33:48,467 --> 00:33:50,467 Ah! 543 00:33:50,467 --> 00:33:52,700 ♪ 544 00:33:52,700 --> 00:33:54,166 Oh... 545 00:33:54,166 --> 00:33:55,166 Tippi! 546 00:33:55,166 --> 00:33:56,233 Tippi! 547 00:33:56,233 --> 00:33:57,300 [Tippi crying] 548 00:33:57,300 --> 00:33:58,533 JIM: Are you OK? 549 00:33:58,533 --> 00:34:00,400 Come on. Let's get you out of here. 550 00:34:00,400 --> 00:34:05,233 ♪ 551 00:34:09,567 --> 00:34:11,667 [Tippi screams] 552 00:34:11,667 --> 00:34:14,767 [Bird shrieks] 553 00:34:24,333 --> 00:34:27,900 ALMA: Are you sure it was an accident? 554 00:34:27,900 --> 00:34:31,633 I told you I don't know how it happened. 555 00:34:31,633 --> 00:34:34,066 Get the shot? 556 00:34:44,567 --> 00:34:45,967 I didn't ask you to come here 557 00:34:45,967 --> 00:34:47,433 because I was worried 558 00:34:47,433 --> 00:34:49,066 about picking glass out of my face. 559 00:34:49,066 --> 00:34:51,066 It's just one of those film-business things. 560 00:34:51,066 --> 00:34:53,567 Most girls try not to make it so personal. 561 00:34:53,567 --> 00:34:55,300 I was a model for 11 years. 562 00:34:55,300 --> 00:34:57,700 I learned any number of ways to wriggle away 563 00:34:57,700 --> 00:34:59,734 from guys with cameras, but... 564 00:34:59,734 --> 00:35:01,900 So? 565 00:35:01,900 --> 00:35:03,800 Have a quiet drink with Hitch tonight 566 00:35:03,800 --> 00:35:05,700 and show him you're OK. 567 00:35:05,700 --> 00:35:09,400 I can't keep missing my daughter's bedtime. 568 00:35:12,700 --> 00:35:15,600 One drink, Tippi. 569 00:35:15,600 --> 00:35:17,667 Where's the harm? 570 00:35:22,734 --> 00:35:25,033 She'll be fine. 571 00:35:25,033 --> 00:35:27,133 Maybe a little tired. 572 00:35:27,133 --> 00:35:29,467 Looking forward to that drink. 573 00:35:31,834 --> 00:35:34,400 Hitch? 574 00:35:34,400 --> 00:35:36,233 What's the matter? 575 00:35:40,333 --> 00:35:43,333 [Footsteps] 576 00:35:56,266 --> 00:36:00,367 Hmm...Did you get some shots you can use today? 577 00:36:00,367 --> 00:36:02,133 Plenty. 578 00:36:02,133 --> 00:36:03,633 Thank you. 579 00:36:07,867 --> 00:36:10,333 Is that why we're celebrating? 580 00:36:10,333 --> 00:36:13,533 Oh, I celebrate most days 581 00:36:13,533 --> 00:36:16,300 I spend with you, my dear, 582 00:36:16,300 --> 00:36:18,500 but not today. 583 00:36:24,300 --> 00:36:28,166 I've received a litter from Her Serene Highness. 584 00:36:28,166 --> 00:36:31,934 Please, do sit down, my dear. 585 00:36:31,934 --> 00:36:35,333 Your fidgeting is exhausting. 586 00:36:42,033 --> 00:36:45,500 Princess Grace will not, after all, be descending from heaven 587 00:36:45,500 --> 00:36:48,600 to play my Marnie. 588 00:36:48,600 --> 00:36:49,734 Oh, Hitch. 589 00:36:49,734 --> 00:36:51,100 I'm so sorry. 590 00:36:51,100 --> 00:36:53,700 I'll get another blonde. 591 00:36:53,700 --> 00:36:56,400 Not like Grace Kelly. 592 00:36:56,400 --> 00:36:59,867 You have everything she has and more. 593 00:37:01,266 --> 00:37:05,200 So shall we discuss tomorrow's scenes? 594 00:37:05,200 --> 00:37:09,000 I've been thinking of when Melanie goes up to the attic 595 00:37:09,000 --> 00:37:10,667 filled with birds. 596 00:37:10,667 --> 00:37:13,133 Why does she go up there on her own? 597 00:37:13,133 --> 00:37:15,166 Because I want her to. 598 00:37:15,166 --> 00:37:19,834 Now, what expression do we think she has on her face? 599 00:37:19,834 --> 00:37:25,467 I think she goes up there in a spirit of self-sacrifice. 600 00:37:25,467 --> 00:37:30,166 She gives herself to the birds, do you see? 601 00:37:30,166 --> 00:37:31,900 "This is all my fault. 602 00:37:31,900 --> 00:37:38,200 Everything is ruined, and it's all my fault." 603 00:37:38,200 --> 00:37:41,533 "Everything is ruined, and it's all my fault." 604 00:37:41,533 --> 00:37:44,066 [Tippi laughs] 605 00:37:44,066 --> 00:37:47,266 Sure. I'm a woman. 606 00:37:47,266 --> 00:37:49,600 I can do that standing on my head. 607 00:37:49,600 --> 00:37:51,600 [Tippi laughs] 608 00:37:56,767 --> 00:38:00,367 Who needs Grace Kelly? 609 00:38:00,367 --> 00:38:02,066 Good. 610 00:38:08,600 --> 00:38:10,800 Some... 611 00:38:10,800 --> 00:38:14,667 some bedtime reading. 612 00:38:14,667 --> 00:38:16,834 My next movie. 613 00:38:16,834 --> 00:38:21,033 ♪ 614 00:39:01,333 --> 00:39:04,000 [Birds cawing] 615 00:39:14,000 --> 00:39:17,166 HITCH: This is going to be a silent murder. 616 00:39:17,166 --> 00:39:19,600 JIM: Oh, yeah. 617 00:39:19,600 --> 00:39:20,700 The birds attack her. 618 00:39:20,700 --> 00:39:22,633 She knows that's in the script. 619 00:39:22,633 --> 00:39:24,533 So... 620 00:39:24,533 --> 00:39:26,233 now you need to go and tell her 621 00:39:26,233 --> 00:39:28,000 how we're going to shoot it. 622 00:39:28,000 --> 00:39:30,100 [Mechanical whirring] 623 00:39:33,367 --> 00:39:35,533 She doesn't know? 624 00:39:42,433 --> 00:39:45,033 Won't everyone be able to see the birds are fake? 625 00:39:45,033 --> 00:39:47,400 The magic of post-production. 626 00:39:47,400 --> 00:39:49,233 Well, unless they're intending on shooting it 627 00:39:49,233 --> 00:39:50,467 real close up, but even then... 628 00:39:50,467 --> 00:39:52,033 [Knock on door] 629 00:39:52,033 --> 00:39:53,033 TIPPI: Ha. 630 00:39:53,033 --> 00:39:54,000 Hi, Tippi. 631 00:39:54,000 --> 00:39:55,033 TIPPI: Come on in. 632 00:39:55,033 --> 00:39:56,900 I need some convincing. 633 00:39:56,900 --> 00:39:58,633 [Jim laughs] 634 00:40:04,867 --> 00:40:06,500 Uh... 635 00:40:07,834 --> 00:40:09,600 I'm sorry. 636 00:40:09,600 --> 00:40:12,533 We can't use mechanical birds for this scene. 637 00:40:14,600 --> 00:40:16,500 JIM: I know, it's a lot of shots to get through 638 00:40:16,500 --> 00:40:21,266 in one day, but we're going to be taking them methodically. 639 00:40:21,266 --> 00:40:23,033 You'll be fine. You'll be quite safe. 640 00:40:23,033 --> 00:40:24,066 I'll always be here. 641 00:40:24,066 --> 00:40:26,333 Just don't let them near your eyes. 642 00:40:26,333 --> 00:40:28,633 OK, OK. Thank you. 643 00:40:28,633 --> 00:40:30,734 Through here. 644 00:40:30,734 --> 00:40:32,633 [Birds cawing] 645 00:40:32,633 --> 00:40:34,133 JIM: Here you go. 646 00:40:37,967 --> 00:40:40,600 Where is Hitch? 647 00:40:40,600 --> 00:40:42,400 He'll be here for the shot. 648 00:40:43,867 --> 00:40:47,266 I'd still like to know why she goes into that attic alone. 649 00:40:48,767 --> 00:40:52,700 ♪ 650 00:40:57,900 --> 00:41:00,633 [Bird caws] 651 00:41:01,767 --> 00:41:02,834 TIPPI: Can we get started? 652 00:41:02,834 --> 00:41:04,800 Is he here yet? 653 00:41:07,166 --> 00:41:11,300 I'd like to get today over with. 654 00:41:11,300 --> 00:41:13,066 RAY: All right, good boys. 655 00:41:13,066 --> 00:41:14,033 Do what I taught you. 656 00:41:14,033 --> 00:41:17,400 [Birds cawing] 657 00:41:19,500 --> 00:41:24,266 ♪ 658 00:41:31,900 --> 00:41:34,700 JIM: All right, silence on set, everyone. 659 00:41:34,700 --> 00:41:37,433 Picture up. 660 00:41:37,433 --> 00:41:38,934 MAN: Speed. 661 00:41:38,934 --> 00:41:41,967 613, take one. 662 00:41:41,967 --> 00:41:44,100 MAN: Camera set. 663 00:41:46,900 --> 00:41:48,934 [Door closes] 664 00:41:50,700 --> 00:41:52,867 HITCH: Action! 665 00:42:01,266 --> 00:42:05,033 [Door creaks 666 00:42:05,967 --> 00:42:07,100 [Wings flapping] 667 00:42:07,100 --> 00:42:08,100 [Tippi gasps] 668 00:42:08,100 --> 00:42:09,100 [Door closes] 669 00:42:09,100 --> 00:42:10,700 HITCH: Cut it! 670 00:42:10,700 --> 00:42:13,200 JIM: All right, going again. 671 00:42:13,200 --> 00:42:14,934 613, take 3. 672 00:42:14,934 --> 00:42:18,533 [Tippi gasps] 673 00:42:18,533 --> 00:42:21,000 JIM: OK, we're going for another one. 674 00:42:21,000 --> 00:42:23,100 613, take 8. 675 00:42:23,100 --> 00:42:24,400 MAN: Speed. 676 00:42:24,400 --> 00:42:25,567 [Birds cawing] 677 00:42:25,567 --> 00:42:29,100 ♪ 678 00:42:29,100 --> 00:42:32,200 HITCH: Cut it. 679 00:42:32,200 --> 00:42:33,533 JIM: Standing by, everybody. 680 00:42:33,533 --> 00:42:36,100 613, take 17. 681 00:42:36,100 --> 00:42:38,400 Rolling. 682 00:42:39,567 --> 00:42:42,133 [Tippi screams] 683 00:42:57,333 --> 00:42:58,800 Cut it. 684 00:42:58,800 --> 00:43:01,166 ♪ 685 00:43:01,166 --> 00:43:02,133 MAN: Morning, sir. 686 00:43:02,133 --> 00:43:03,567 JIM: Stand by, everybody. 687 00:43:03,567 --> 00:43:04,633 Picture up. 688 00:43:04,633 --> 00:43:07,133 Take 23. 689 00:43:07,133 --> 00:43:08,600 [Tippi gasps] 690 00:43:08,600 --> 00:43:09,734 JIM: Going again! 691 00:43:09,734 --> 00:43:11,567 [Birds cawing] 692 00:43:11,567 --> 00:43:14,000 MAN: Good take. 693 00:43:14,000 --> 00:43:17,800 You don't think she might have had enough? 694 00:43:19,133 --> 00:43:22,667 HITCH: Bob, I'd keep your opinions to yourself. 695 00:43:22,667 --> 00:43:24,166 MAN: Take 37. 613... 696 00:43:24,166 --> 00:43:25,200 JIM: Going again. 697 00:43:25,200 --> 00:43:27,467 613. Take 42. 698 00:43:27,467 --> 00:43:30,834 JIM: First positions, please, Tippi. 699 00:43:30,834 --> 00:43:31,800 MAN: Good morning, Mr. Hitchcock. 700 00:43:31,800 --> 00:43:32,867 JIM: Picture up. 701 00:43:32,867 --> 00:43:33,834 MAN: Take 45. 702 00:43:33,834 --> 00:43:37,467 [Wings flapping] 703 00:43:37,467 --> 00:43:38,900 [Tippi screaming] 704 00:43:38,900 --> 00:43:45,467 ♪ 705 00:43:45,467 --> 00:43:48,333 Are you OK to go for another one? 706 00:43:48,333 --> 00:43:49,667 HITCH: She's fine, Jim. 707 00:43:49,667 --> 00:43:51,300 Go again. 708 00:43:51,300 --> 00:43:55,700 ♪ 709 00:44:00,967 --> 00:44:06,066 Yeah. Yeah. 710 00:44:06,066 --> 00:44:07,333 Come on, Jim. 711 00:44:07,333 --> 00:44:08,533 JIM: Rolling. 712 00:44:08,533 --> 00:44:11,367 HITCH: Let's have all the birds in this time. 713 00:44:11,367 --> 00:44:12,734 RITA: Calm down, Jim. 714 00:44:12,734 --> 00:44:14,900 All right, silence on set, please! 715 00:44:14,900 --> 00:44:16,500 [Many birds cawing] 716 00:44:16,500 --> 00:44:20,233 ♪ 717 00:44:33,900 --> 00:44:35,033 HITCH: Action. 718 00:44:35,033 --> 00:44:37,934 ♪ 719 00:44:44,867 --> 00:44:49,166 [Tippi gasps] 720 00:44:49,166 --> 00:44:52,266 [Tippi screams] 721 00:44:52,266 --> 00:44:56,100 ♪ 722 00:45:46,867 --> 00:45:48,800 Cut it. 723 00:45:54,200 --> 00:45:58,100 [Tippi crying] 724 00:46:03,500 --> 00:46:05,700 [Footsteps] 725 00:46:05,700 --> 00:46:07,734 [Garage door opens] 726 00:46:07,734 --> 00:46:09,266 RITA: Tippi! 727 00:46:09,266 --> 00:46:10,700 Tippi! 728 00:46:10,700 --> 00:46:12,400 You can't drive yourself, honey! 729 00:46:12,400 --> 00:46:16,700 It's OK. Whatever she wants. 730 00:46:16,700 --> 00:46:18,166 One day. 731 00:46:18,166 --> 00:46:21,700 I heard you tell her it would only take one day, Jim. 732 00:46:44,433 --> 00:46:48,000 [Tippi panting] 733 00:46:48,000 --> 00:46:50,667 Did you hear what I said? 734 00:46:50,667 --> 00:46:53,266 It clawed her eye. 735 00:46:53,266 --> 00:46:56,900 She was told one day with mechanical birds and special effects. 736 00:46:56,900 --> 00:47:00,100 Instead, she got 5 days with real birds thrown at her, 737 00:47:00,100 --> 00:47:02,166 pecking and shitting. 738 00:47:02,166 --> 00:47:04,533 She'll be back. 739 00:47:10,033 --> 00:47:11,333 [Water running] 740 00:47:11,333 --> 00:47:14,033 [Telephone rings] 741 00:47:24,667 --> 00:47:28,100 ♪ 742 00:47:38,633 --> 00:47:41,133 Hi. Mommy's home early. 743 00:47:41,133 --> 00:47:43,200 [Laughs] 744 00:47:43,200 --> 00:47:45,066 TIPPI: Hey. 745 00:47:46,700 --> 00:47:48,767 JO: Is this to be thrown out? 746 00:47:48,767 --> 00:47:49,867 GIRL: I'm hungry. 747 00:47:49,867 --> 00:47:51,667 Can I have a chocolate cookie? 748 00:47:51,667 --> 00:47:53,800 Please? 749 00:47:53,800 --> 00:47:57,633 ♪ 750 00:48:04,300 --> 00:48:05,567 Look, I can stay. 751 00:48:05,567 --> 00:48:06,767 No need. I'm fine. 752 00:48:06,767 --> 00:48:08,533 Come on. 753 00:48:11,767 --> 00:48:13,567 Are you sure? 754 00:48:19,500 --> 00:48:21,266 [Door closes] 755 00:48:21,266 --> 00:48:24,066 ♪ 756 00:48:24,066 --> 00:48:25,533 Mom? 757 00:48:25,533 --> 00:48:31,834 ♪ 758 00:48:31,834 --> 00:48:33,467 PEGGY: There's no answer. 759 00:48:33,467 --> 00:48:37,867 ♪ 760 00:48:45,567 --> 00:48:47,900 GIRL: Ladybug, ladybug, fly away. 761 00:48:47,900 --> 00:48:52,834 Your house is on fire, and your children are gone. 762 00:48:52,834 --> 00:48:54,734 Mom? 763 00:48:56,166 --> 00:48:57,934 Mom! 764 00:49:00,233 --> 00:49:02,900 Ladybug, ladybug, fly away. 765 00:49:02,900 --> 00:49:07,133 Your house is on fire, and your children are gone. 766 00:49:24,400 --> 00:49:25,900 Mom! 767 00:49:25,900 --> 00:49:27,900 I got you water. 768 00:49:27,900 --> 00:49:32,033 ♪ 769 00:49:34,400 --> 00:49:36,800 Mom! 770 00:49:36,800 --> 00:49:40,767 Wake up! Mom... 771 00:49:40,767 --> 00:49:41,834 [Wings flapping] 772 00:49:41,834 --> 00:49:44,967 Ah! Ah! 773 00:49:46,567 --> 00:49:52,800 [Tippi and girl crying] 774 00:49:59,133 --> 00:50:01,433 I'm so sorry. 775 00:50:09,467 --> 00:50:11,400 PEGGY: Doctor's orders. 776 00:50:11,400 --> 00:50:15,100 She'll be off for the rest of the week. 777 00:50:15,100 --> 00:50:19,433 So, production's shut down. 778 00:50:19,433 --> 00:50:24,233 That's a first. 779 00:50:24,233 --> 00:50:28,233 ♪ 780 00:50:41,066 --> 00:50:42,600 There's no way he made up his mind 781 00:50:42,600 --> 00:50:45,400 on the day to use real birds. 782 00:50:45,400 --> 00:50:49,800 Stuff like that takes forever to organize. 783 00:50:49,800 --> 00:50:52,333 He knew, Jo. 784 00:50:52,333 --> 00:50:55,000 He knew, and he never told me. 785 00:50:57,834 --> 00:51:02,367 Tippi, walk away. 786 00:51:02,367 --> 00:51:05,967 Come on. 787 00:51:05,967 --> 00:51:07,767 You can take Melanie and pack up your stuff 788 00:51:07,767 --> 00:51:08,934 and go back to New York 789 00:51:08,934 --> 00:51:12,266 and modeling and your old life and be happy. 790 00:51:26,333 --> 00:51:29,900 [Clock ticking] 791 00:51:34,166 --> 00:51:36,033 [Knock on door] 792 00:51:36,033 --> 00:51:37,767 PEGGY: Something you must see. 793 00:51:37,767 --> 00:51:39,066 ♪ 794 00:51:39,066 --> 00:51:42,033 [Applause] 795 00:51:56,533 --> 00:51:58,300 JIM: Welcome back, Tippi. 796 00:51:58,300 --> 00:51:59,467 RITA: Welcome back. 797 00:51:59,467 --> 00:52:01,266 Nice to see you back, Tippi. 798 00:52:01,266 --> 00:52:02,300 ♪ 799 00:52:02,300 --> 00:52:04,367 Let's finish this picture. 800 00:52:04,367 --> 00:52:08,066 ♪ 801 00:52:44,800 --> 00:52:47,033 HITCH: So you see it was worth it. 802 00:52:47,033 --> 00:52:48,900 All the pain. 803 00:52:48,900 --> 00:52:52,000 All the fear and the loneliness. 804 00:52:52,000 --> 00:52:56,967 I know I've put you through some hard times. 805 00:52:56,967 --> 00:52:59,166 Look at you now. 806 00:53:01,867 --> 00:53:04,133 The point being, my dear, 807 00:53:04,133 --> 00:53:09,967 there's only so much I can teach you through kindness. 808 00:53:09,967 --> 00:53:12,033 Is this an apology? 809 00:53:12,033 --> 00:53:16,967 For doing whatever it took to turn you into a movie star? 810 00:53:18,867 --> 00:53:20,600 Thank you. 811 00:53:25,633 --> 00:53:27,500 [Crowd cheering] 812 00:53:27,500 --> 00:53:31,233 ♪ 813 00:54:16,900 --> 00:54:24,100 So here's the girl, walking away from us, 814 00:54:24,100 --> 00:54:31,033 walking away from the camera, down a long platform. 815 00:54:31,033 --> 00:54:36,800 We follow her all along the platform, where's she's 816 00:54:36,800 --> 00:54:39,800 waiting for the train. 817 00:54:39,800 --> 00:54:42,600 She has dark hair... 818 00:54:42,600 --> 00:54:48,533 dark, and a bright yellow purse. 819 00:54:48,533 --> 00:54:53,300 The brightest yellow you can think of, so we watch 820 00:54:53,300 --> 00:54:56,033 that purse. 821 00:54:56,033 --> 00:54:57,967 We're obsessed with that purse. 822 00:54:57,967 --> 00:55:07,633 We're asking ourselves, "What's in the purse?" 823 00:55:07,633 --> 00:55:11,467 ALMA: And, uh, that's it, is it? 824 00:55:11,467 --> 00:55:13,100 Hmm. 825 00:55:13,100 --> 00:55:16,667 Act one, scene one of "Marnie." 826 00:55:16,667 --> 00:55:18,300 ALMA: How about the other 100 minutes? 827 00:55:18,300 --> 00:55:20,567 That's Evan's job. 828 00:55:20,567 --> 00:55:24,934 Uh, she's a complex character-- 829 00:55:24,934 --> 00:55:30,166 a thief, a liar, and Marnie can't let any man near her. 830 00:55:30,166 --> 00:55:33,266 It's because of childhood trauma. 831 00:55:33,266 --> 00:55:36,367 Frigid, you see? 832 00:55:36,367 --> 00:55:39,066 No, just scared, surely. 833 00:55:46,767 --> 00:55:49,800 ALMA: But she gets rescued by the love of a good man, right? 834 00:55:49,800 --> 00:55:52,033 I'm just guessing. 835 00:55:52,033 --> 00:55:53,767 Sure. 836 00:55:53,767 --> 00:55:55,767 Maybe. 837 00:55:55,767 --> 00:56:00,467 ♪ 838 00:56:03,400 --> 00:56:05,133 Surely to God she hasn't let the old fool 839 00:56:05,133 --> 00:56:06,567 anywhere near her. 840 00:56:06,567 --> 00:56:08,100 Of course not. 841 00:56:08,100 --> 00:56:09,300 Is she leading him on? 842 00:56:09,300 --> 00:56:11,467 No. 843 00:56:11,467 --> 00:56:13,667 Can't help being a pretty girl. 844 00:56:13,667 --> 00:56:15,200 They're all pretty. 845 00:56:15,200 --> 00:56:18,433 Grace was pretty Ingrid was pretty... 846 00:56:24,533 --> 00:56:27,233 OK, what's she got, Peggy? 847 00:56:27,233 --> 00:56:30,300 What's this one got that's so bloody special? 848 00:56:33,867 --> 00:56:38,233 Whatever he throws at her, 849 00:56:38,233 --> 00:56:40,600 however he provokes her... 850 00:56:40,600 --> 00:56:43,867 she makes him feel he can't hurt her. 851 00:56:43,867 --> 00:56:48,800 ♪ 852 00:56:52,133 --> 00:56:57,233 She's in a negligee. He's in a shirt and pants. 853 00:56:57,233 --> 00:57:01,367 Now, all through this, I think we should play her quite 854 00:57:01,367 --> 00:57:05,633 unresponsive, until right at the bottom, when he goes 855 00:57:05,633 --> 00:57:07,166 to kiss her. 856 00:57:07,166 --> 00:57:09,233 Now it breaks. 857 00:57:09,233 --> 00:57:11,300 "I can't. I can't. 858 00:57:11,300 --> 00:57:12,533 I can't." 859 00:57:12,533 --> 00:57:14,233 Like it repulses her? 860 00:57:14,233 --> 00:57:15,467 Now he's really getting mad. 861 00:57:15,467 --> 00:57:17,467 He'd been very sweet, very patient, 862 00:57:17,467 --> 00:57:21,767 nothing yielding from her at all. 863 00:57:21,767 --> 00:57:24,400 "If you don't want to go to bed, please get out"? 864 00:57:24,400 --> 00:57:28,333 "I do want to go to bed." 865 00:57:28,333 --> 00:57:32,934 And now he goes around her, and quite sharp, 866 00:57:32,934 --> 00:57:36,100 her hands come up to ward him off, 867 00:57:36,100 --> 00:57:39,166 and her negligee falls to the ground. 868 00:57:39,166 --> 00:57:42,767 ♪ 869 00:57:46,934 --> 00:57:51,767 And she has no expression on her face at all. 870 00:57:51,767 --> 00:57:54,000 She shouldn't have. 871 00:57:54,000 --> 00:57:55,867 I'm on a big head. 872 00:57:55,867 --> 00:58:01,000 ♪ 873 00:58:02,400 --> 00:58:03,800 [Knock on door] 874 00:58:03,800 --> 00:58:06,166 And? 875 00:58:06,166 --> 00:58:08,033 PEGGY: He says yes. 876 00:58:08,033 --> 00:58:11,400 As long as his part is as big as Tippi's. 877 00:58:11,400 --> 00:58:12,467 Who? 878 00:58:12,467 --> 00:58:14,500 Sean Connery. 879 00:58:14,500 --> 00:58:17,066 The Sean Connery that just got out of "Doctor No"? 880 00:58:17,066 --> 00:58:18,367 You have a problem with that? 881 00:58:18,367 --> 00:58:19,633 No, sir, 882 00:58:19,633 --> 00:58:23,667 but Marnie is supposed to be frigid. 883 00:58:23,667 --> 00:58:26,233 It's called acting, my dear. 884 00:58:26,233 --> 00:58:29,633 I'm going to have to give my best block of marble. 885 00:58:29,633 --> 00:58:31,100 Once upon a time, there was a sculptor 886 00:58:31,100 --> 00:58:33,700 who made a beautiful statue 887 00:58:33,700 --> 00:58:34,934 out of marble... 888 00:58:34,934 --> 00:58:36,033 I don't want to miss my daughter's bedtime. 889 00:58:36,033 --> 00:58:37,734 And fell in love with his own creation. 890 00:58:37,734 --> 00:58:40,000 But the gods looked kindly on him 891 00:58:40,000 --> 00:58:41,633 and brought her to life, 892 00:58:41,633 --> 00:58:43,433 and they lived happily ever after. 893 00:58:43,433 --> 00:58:46,266 Good night, Hitch. Good night, Peggy. 894 00:58:53,600 --> 00:58:54,800 EVAN: It just doesn't work for me, Hitch. 895 00:58:54,800 --> 00:58:56,133 I don't believe it. 896 00:58:56,133 --> 00:58:58,433 I don't believe that guy would rape his own wife 897 00:58:58,433 --> 00:59:01,033 on their wedding night, so... 898 00:59:01,033 --> 00:59:04,467 in my version, he comforts Marnie. 899 00:59:04,467 --> 00:59:06,200 Helps her. 900 00:59:06,200 --> 00:59:09,700 That's not what I asked you for. 901 00:59:09,700 --> 00:59:12,133 Use the version I wrote for you 902 00:59:12,133 --> 00:59:14,133 and why would the audience have 903 00:59:14,133 --> 00:59:15,333 any sympathy for him at all? 904 00:59:15,333 --> 00:59:18,567 I've told you before, Evan, 905 00:59:18,567 --> 00:59:21,266 sympathy is not the point. 906 00:59:23,367 --> 00:59:27,300 When he sticks it in her, I want that camera 907 00:59:27,300 --> 00:59:29,533 right on her face. 908 00:59:31,934 --> 00:59:35,467 [Footsteps] 909 00:59:36,533 --> 00:59:38,467 RITA: Look at you. 910 00:59:38,467 --> 00:59:40,734 Look at Marnie. 911 00:59:40,734 --> 00:59:43,667 It's just so much harder this time. 912 00:59:43,667 --> 00:59:49,333 He chose you, honey. Now he chose you again. 913 00:59:49,333 --> 00:59:53,200 He's like a fairy-tale person, don't you think? 914 00:59:53,200 --> 00:59:55,567 I like to think of him like a handsome prince 915 00:59:55,567 --> 00:59:57,934 trapped forever in a frog suit. 916 01:00:01,033 --> 01:00:03,633 Tippi... 917 01:00:03,633 --> 01:00:07,066 this time around, won't you try to love him 918 01:00:07,066 --> 01:00:09,700 just a little bit? 919 01:00:09,700 --> 01:00:11,567 Mmm? 920 01:00:13,600 --> 01:00:16,467 HITCH: "There was a young girl from Zofia, 921 01:00:16,467 --> 01:00:20,300 "who succumbed to her lover's desire. 922 01:00:20,300 --> 01:00:23,967 "She said, It's a sin, but now that it's in, 923 01:00:23,967 --> 01:00:25,800 do shove it a few inches higher." 924 01:00:25,800 --> 01:00:27,467 [Men laughing] 925 01:00:27,467 --> 01:00:29,567 Tired of hearing the same old jokes again? 926 01:00:29,567 --> 01:00:31,200 [Horse snorts] 927 01:00:31,200 --> 01:00:33,633 Everybody loves him, don't they? 928 01:00:33,633 --> 01:00:36,633 When he's not driving us all crazy. 929 01:00:40,200 --> 01:00:45,200 Got to tell you, Tippi, you look beautiful today. 930 01:00:45,200 --> 01:00:48,400 Just today? 931 01:00:48,400 --> 01:00:50,166 I don't know, I just never get to see you 932 01:00:50,166 --> 01:00:52,433 with your hair loose like that. 933 01:00:52,433 --> 01:00:54,300 Short answer? 934 01:00:54,300 --> 01:00:58,133 This is just the way Hitch wants me today. 935 01:00:58,133 --> 01:01:00,333 Long answer? 936 01:01:00,333 --> 01:01:02,967 Long story. 937 01:01:02,967 --> 01:01:08,100 Jim, Tippi, may I trouble you two lovebirds 938 01:01:08,100 --> 01:01:12,934 while we attempt to make this movie? 939 01:01:12,934 --> 01:01:16,967 Now then, Tippi, I'll probably bring the camera in here close 940 01:01:16,967 --> 01:01:22,200 so we see for the first time what stress she's under. 941 01:01:22,200 --> 01:01:26,467 This man is serious, it's too dangerous, so she walks over here. 942 01:01:26,467 --> 01:01:30,066 I think, you see, she's not really repulsed by him-- 943 01:01:30,066 --> 01:01:32,066 not really. 944 01:01:32,066 --> 01:01:35,300 I think it's what is within her that stops her. 945 01:01:35,300 --> 01:01:38,233 You do understand that, don't you? 946 01:01:44,900 --> 01:01:46,600 Touch me. 947 01:01:47,867 --> 01:01:49,300 What? 948 01:01:51,367 --> 01:01:53,600 No one can see us. 949 01:01:56,734 --> 01:01:59,300 Can we just do the scene? 950 01:02:01,367 --> 01:02:03,166 Touch me. 951 01:02:03,166 --> 01:02:08,000 ♪ 952 01:02:25,734 --> 01:02:29,300 I just... 953 01:02:29,300 --> 01:02:33,000 I just don't think you can force these things. 954 01:02:37,133 --> 01:02:40,367 What do you know about it? 955 01:02:40,367 --> 01:02:43,667 Look at you. 956 01:02:43,667 --> 01:02:46,133 Back end of a bus. 957 01:02:58,800 --> 01:03:01,633 Fancy a drink, Jim? 958 01:03:01,633 --> 01:03:03,200 I should really be getting home. 959 01:03:03,200 --> 01:03:07,066 [Typing] 960 01:03:11,033 --> 01:03:13,633 [Peggy crying] 961 01:03:15,000 --> 01:03:18,734 JIM: Maybe she's just sort of concentrating 962 01:03:18,734 --> 01:03:22,734 on her career right now. 963 01:03:22,734 --> 01:03:26,500 Or is it because I'm a porker? 964 01:03:26,500 --> 01:03:31,567 Like two balloons tied together. 965 01:03:31,567 --> 01:03:35,133 Someone wrote that in a newspaper. 966 01:03:35,133 --> 01:03:38,567 "Walrus dressed like a man." 967 01:03:42,066 --> 01:03:45,233 I've seen you flirting with her. 968 01:03:47,300 --> 01:03:50,367 We all flirt with her, Hitch. 969 01:03:50,367 --> 01:03:53,066 We all like to see that pretty smile. 970 01:03:53,066 --> 01:03:54,734 Cold, though. 971 01:03:54,734 --> 01:03:56,166 No. 972 01:03:56,166 --> 01:03:59,433 Frigid. 973 01:03:59,433 --> 01:04:00,967 No? 974 01:04:00,967 --> 01:04:03,867 Not to you? 975 01:04:03,867 --> 01:04:05,667 You been there, Jim? 976 01:04:05,667 --> 01:04:08,100 No. 977 01:04:08,100 --> 01:04:10,734 I'm a married man, Hitch. 978 01:04:14,734 --> 01:04:17,800 You would, though, wouldn't you? 979 01:04:17,800 --> 01:04:20,800 You'd get your leg over her if she'd let you. 980 01:04:20,800 --> 01:04:23,867 I bet she would let you, too. 981 01:04:29,100 --> 01:04:32,867 ♪ 982 01:04:40,767 --> 01:04:41,700 Alma. 983 01:04:41,700 --> 01:04:42,934 I was on my way to see you. 984 01:04:42,934 --> 01:04:45,200 I... 985 01:04:45,200 --> 01:04:47,934 just wanted to say that... 986 01:04:47,934 --> 01:04:49,333 I wanted to say I'm sorry 987 01:04:49,333 --> 01:04:51,767 you're having to go through this. 988 01:04:54,867 --> 01:04:57,333 You can stop it. 989 01:04:57,333 --> 01:04:59,100 You're the only one who could stop it 990 01:04:59,100 --> 01:05:03,467 with one word. Won't you? 991 01:05:03,467 --> 01:05:05,567 Alma, please. 992 01:05:12,533 --> 01:05:14,700 HITCH: My wife is an excellent cook. 993 01:05:14,700 --> 01:05:16,133 Did you know that? 994 01:05:16,133 --> 01:05:18,500 JIM: Yeah, sure did, Hitch. 995 01:05:18,500 --> 01:05:21,667 She's a wonderful woman. 996 01:05:23,467 --> 01:05:26,467 I've never had sex with anybody else. 997 01:05:28,367 --> 01:05:31,567 People don't believe me. 998 01:05:31,567 --> 01:05:35,266 They think I say it to shock. 999 01:05:35,266 --> 01:05:37,800 It's true. 1000 01:05:41,300 --> 01:05:45,567 I think I can move the seat back a little. 1001 01:05:45,567 --> 01:05:48,333 The only woman I've ever known. 1002 01:05:50,834 --> 01:05:53,233 Years ago, of course. 1003 01:05:55,367 --> 01:05:56,800 [Hitch grunts] 1004 01:05:56,800 --> 01:06:00,100 There you go. Watch your head. 1005 01:06:00,100 --> 01:06:02,467 Can't get it up now. 1006 01:06:07,433 --> 01:06:08,633 Impotent. 1007 01:06:08,633 --> 01:06:12,667 ♪ 1008 01:06:46,734 --> 01:06:50,033 [Siren] 1009 01:06:55,266 --> 01:06:56,166 JIM: It's OK, Hitch. 1010 01:06:56,166 --> 01:06:58,300 They're not coming for us. 1011 01:06:58,300 --> 01:07:01,200 What, you don't trust me to get you home? 1012 01:07:04,133 --> 01:07:05,967 Come on, Hitch. 1013 01:07:05,967 --> 01:07:10,600 ♪ 1014 01:07:25,700 --> 01:07:27,800 Every night, 1015 01:07:27,800 --> 01:07:30,300 I lock myself into my room, 1016 01:07:30,300 --> 01:07:32,400 as if there's a madman on the other side, 1017 01:07:32,400 --> 01:07:35,800 waiting to slit my throat. 1018 01:07:42,500 --> 01:07:45,000 Let's get you inside, huh? 1019 01:07:59,867 --> 01:08:01,467 Hold on to me. 1020 01:08:01,467 --> 01:08:03,400 Here. 1021 01:08:07,533 --> 01:08:08,633 Uh-oh. 1022 01:08:08,633 --> 01:08:11,600 What? 1023 01:08:11,600 --> 01:08:14,433 Mrs. Hitchcock, hi. 1024 01:08:14,433 --> 01:08:18,200 Sorry if we disturbed you. 1025 01:08:18,200 --> 01:08:20,133 HITCH: If she wants me to lose weight, 1026 01:08:20,133 --> 01:08:22,667 she should stop cooking my favorite things. 1027 01:08:22,667 --> 01:08:25,467 [Laughs] 1028 01:08:26,900 --> 01:08:29,433 I'd give it all up, Jim. 1029 01:08:29,433 --> 01:08:33,700 I'd give up the films, money, everything I've ever done. 1030 01:08:33,700 --> 01:08:35,133 Ah, no. 1031 01:08:35,133 --> 01:08:38,300 No girl is worth that. 1032 01:08:38,300 --> 01:08:43,033 To be like you. 1033 01:08:43,033 --> 01:08:45,000 To look like you. 1034 01:08:45,000 --> 01:08:48,667 ♪ 1035 01:09:13,266 --> 01:09:17,834 JIM: OK, everybody, going for a take. That means closed set. 1036 01:09:17,834 --> 01:09:20,166 So everybody clear out, please. 1037 01:09:20,166 --> 01:09:22,700 Closed set. 1038 01:09:22,700 --> 01:09:24,400 Thank you very much. 1039 01:09:26,300 --> 01:09:27,867 Stand by. 1040 01:09:27,867 --> 01:09:30,333 Roll 'em. 1041 01:09:30,333 --> 01:09:31,834 MAN: Speed! 1042 01:09:31,834 --> 01:09:35,066 JIM: Scene 331, take one. 1043 01:09:35,066 --> 01:09:36,500 Mark. 1044 01:09:36,500 --> 01:09:38,333 Set. 1045 01:09:41,200 --> 01:09:42,934 HITCH: Action. 1046 01:09:47,900 --> 01:09:50,166 No! 1047 01:09:50,166 --> 01:09:51,667 No! 1048 01:09:51,667 --> 01:09:57,166 ♪ 1049 01:11:00,600 --> 01:11:01,734 [Crack] 1050 01:11:01,734 --> 01:11:03,533 [Horn blows] 1051 01:11:03,533 --> 01:11:07,800 WOMAN: I declare, I've eaten so much... 1052 01:11:07,800 --> 01:11:13,066 ALMA: 37 years, you and me. 1053 01:11:13,066 --> 01:11:15,667 Happy anniversary, Hitch. 1054 01:11:28,734 --> 01:11:30,033 It was a wonderful dinner. 1055 01:11:30,033 --> 01:11:31,033 You're welcome, honey. 1056 01:11:31,033 --> 01:11:32,700 Thanks. 1057 01:11:35,633 --> 01:11:37,100 Happy holidays, everyone. 1058 01:11:37,100 --> 01:11:38,467 MAN: Happy holidays. 1059 01:11:38,467 --> 01:11:42,600 CHILDREN: Happy holidays. 1060 01:11:42,600 --> 01:11:44,400 WOMAN: Oh, 1061 01:11:44,400 --> 01:11:46,567 good cheer. 1062 01:11:48,133 --> 01:11:51,367 [Telephone rings] 1063 01:11:51,367 --> 01:11:52,400 Mom. 1064 01:11:52,400 --> 01:11:54,467 JO: Oh, come on. 1065 01:11:59,400 --> 01:12:01,367 MELANIE: Who is that? 1066 01:12:04,633 --> 01:12:05,800 I don't know. 1067 01:12:05,800 --> 01:12:07,867 You have to stop this. It's Christmas day. 1068 01:12:07,867 --> 01:12:09,633 I'm with my family. 1069 01:12:09,633 --> 01:12:12,734 HITCH: So am I. 1070 01:12:12,734 --> 01:12:16,000 Murder, isn't it? 1071 01:12:16,000 --> 01:12:18,867 I've taken refuge in my bedroom. 1072 01:12:18,867 --> 01:12:20,200 How are you? 1073 01:12:20,200 --> 01:12:23,133 Busy in the kitchen. 1074 01:12:23,133 --> 01:12:24,633 HITCH: No. 1075 01:12:24,633 --> 01:12:26,300 It's too quiet. 1076 01:12:26,300 --> 01:12:27,800 Well, I hope you're having a good day, 1077 01:12:27,800 --> 01:12:30,934 but I have to get back now. 1078 01:12:30,934 --> 01:12:36,667 I only get through thinking about next Christmas. 1079 01:12:36,667 --> 01:12:38,700 Next year... 1080 01:12:38,700 --> 01:12:42,300 everything will be different. 1081 01:12:42,300 --> 01:12:46,500 Alma will understand. 1082 01:12:46,500 --> 01:12:52,300 We traveled the whole world filming... 1083 01:12:53,533 --> 01:12:54,967 MELANIE: Yes! 1084 01:12:54,967 --> 01:12:57,800 It was your turn, but now it's mine. 1085 01:12:57,800 --> 01:13:02,900 ♪ 1086 01:13:05,200 --> 01:13:08,033 She's been like a sister to me. 1087 01:13:08,033 --> 01:13:10,800 It's just that's all she's ever been, 1088 01:13:10,800 --> 01:13:12,900 really. 1089 01:13:12,900 --> 01:13:16,233 I only married her because she asked me to. 1090 01:13:16,233 --> 01:13:22,200 ♪ 1091 01:13:24,066 --> 01:13:27,367 The day she ever drops her knickers, you'll run a mile. 1092 01:13:45,667 --> 01:13:47,834 JO: How long? 1093 01:13:47,834 --> 01:13:50,133 Since the beginning. 1094 01:13:50,133 --> 01:13:51,633 JO: Why didn't you tell me? 1095 01:13:51,633 --> 01:13:54,100 How could I tell you? 1096 01:13:54,100 --> 01:13:55,467 I have to be professional. 1097 01:13:55,467 --> 01:13:57,367 I have to do my job. 1098 01:13:57,367 --> 01:13:58,767 I can't go running for help 1099 01:13:58,767 --> 01:14:00,033 like some silly little girl. 1100 01:14:00,033 --> 01:14:01,100 I can deal with it. 1101 01:14:01,100 --> 01:14:03,467 I've always been able to deal with it. 1102 01:14:07,633 --> 01:14:09,533 I've tried everything, Jo. 1103 01:14:16,934 --> 01:14:19,100 ♪ 1104 01:14:19,100 --> 01:14:23,433 After Christmas we shoot the disguise scenes. 1105 01:14:23,433 --> 01:14:25,533 So? 1106 01:14:27,867 --> 01:14:29,567 Marnie dyes her hair. 1107 01:14:29,567 --> 01:14:33,734 ♪ 1108 01:14:40,700 --> 01:14:43,367 Ah. 1109 01:14:43,367 --> 01:14:44,467 [Car door closes] 1110 01:14:44,467 --> 01:14:47,367 [Car starts] 1111 01:15:09,200 --> 01:15:11,867 [Birds cawing] 1112 01:15:17,300 --> 01:15:18,867 PEGGY: Hitch? 1113 01:15:21,233 --> 01:15:23,600 Hitch? 1114 01:15:23,600 --> 01:15:28,033 ♪ 1115 01:15:48,633 --> 01:15:52,266 She came back before. 1116 01:15:52,266 --> 01:15:54,000 She left before? 1117 01:15:54,000 --> 01:15:57,266 When she had cancer. 1118 01:15:57,266 --> 01:16:01,300 She was so ill, but she came back. 1119 01:16:05,000 --> 01:16:11,266 Peggy, I'm lost without her. 1120 01:16:11,266 --> 01:16:14,600 You should tell her that, not me. 1121 01:16:14,600 --> 01:16:19,600 ♪ 1122 01:17:32,266 --> 01:17:34,333 [Door closes] 1123 01:17:34,333 --> 01:17:41,400 ♪ 1124 01:17:55,333 --> 01:18:01,400 Sex has never been very important to me. 1125 01:18:01,400 --> 01:18:06,200 It's for the kids, don't you think? 1126 01:18:06,200 --> 01:18:09,500 For the kids... 1127 01:18:09,500 --> 01:18:12,266 and the movies. 1128 01:18:22,266 --> 01:18:24,200 Oh, look. 1129 01:18:24,200 --> 01:18:27,633 The moon is full tonight. 1130 01:18:27,633 --> 01:18:32,767 It reminds me of my favorite fantasy about you. 1131 01:18:32,767 --> 01:18:37,700 You and I are standing together in my living room, at home. 1132 01:18:37,700 --> 01:18:39,700 Do you remember? 1133 01:18:39,700 --> 01:18:45,700 When we had cocktails, and the rays of the moon 1134 01:18:45,700 --> 01:18:51,500 are coming in, enveloping us. 1135 01:18:51,500 --> 01:18:55,867 ♪ 1136 01:18:55,867 --> 01:18:59,133 Me and you, Tippi. 1137 01:18:59,133 --> 01:19:01,667 With the moon... 1138 01:19:01,667 --> 01:19:05,100 shining in your beautiful hair. 1139 01:19:05,100 --> 01:19:10,767 ♪ 1140 01:19:12,266 --> 01:19:14,166 Don't say it. 1141 01:19:14,166 --> 01:19:15,600 I love you. 1142 01:19:15,600 --> 01:19:16,967 No. 1143 01:19:16,967 --> 01:19:21,700 ♪ 1144 01:19:27,567 --> 01:19:29,667 I love you, too. 1145 01:19:31,834 --> 01:19:34,767 I love you, Hitch. 1146 01:19:36,800 --> 01:19:42,867 ♪ 1147 01:19:53,734 --> 01:19:55,600 Whoa! 1148 01:19:55,600 --> 01:19:58,166 That's different. 1149 01:19:58,166 --> 01:19:59,900 It's not me. 1150 01:19:59,900 --> 01:20:03,233 I don't like it. 1151 01:20:03,233 --> 01:20:05,667 I thought it would make it easier. 1152 01:20:05,667 --> 01:20:07,667 I thought as soon as I stop being blonde... 1153 01:20:07,667 --> 01:20:09,900 but now it's like I'm losing me. 1154 01:20:09,900 --> 01:20:10,967 Hey, hey, hey. Don't... 1155 01:20:10,967 --> 01:20:12,166 No, it's OK. 1156 01:20:12,166 --> 01:20:14,066 I'll be OK. Just don't be nice to me. 1157 01:20:14,066 --> 01:20:17,266 If you're nice to me, I'll fall apart. 1158 01:20:17,266 --> 01:20:19,533 Just tell me... 1159 01:20:19,533 --> 01:20:22,467 just tell me I'm still here. 1160 01:20:24,233 --> 01:20:26,066 Come here. 1161 01:20:29,700 --> 01:20:32,266 Can I tell you what it's like, Jim? 1162 01:20:32,266 --> 01:20:37,567 It's like...it's like he wants... 1163 01:20:37,567 --> 01:20:41,500 he wants to get inside me... 1164 01:20:41,500 --> 01:20:42,967 all the way inside me 1165 01:20:42,967 --> 01:20:44,900 and squeeze me out 1166 01:20:44,900 --> 01:20:48,500 till there's nothing of me left. 1167 01:20:48,500 --> 01:20:52,100 And he's the one looking out of my eyes. 1168 01:20:52,100 --> 01:20:56,800 ♪ 1169 01:20:59,600 --> 01:21:01,533 [Tippi crying] 1170 01:21:01,533 --> 01:21:08,800 ♪ 1171 01:21:15,467 --> 01:21:17,934 Cut it. 1172 01:21:17,934 --> 01:21:23,300 ♪ 1173 01:21:23,300 --> 01:21:25,633 MAN: Checking. 1174 01:21:25,633 --> 01:21:27,233 JIM: Come on. 1175 01:21:27,233 --> 01:21:29,367 MAN: OK, that's martinis for everyone. 1176 01:21:31,500 --> 01:21:34,000 JIM: Thank you very much, everybody. 1177 01:21:34,000 --> 01:21:36,000 You're up against Maggie Smith 1178 01:21:36,000 --> 01:21:37,600 and Ursula Andress nominated 1179 01:21:37,600 --> 01:21:40,133 as one of the Stars of Tomorrow. 1180 01:21:40,133 --> 01:21:41,533 Congratulations, Tippi! 1181 01:21:41,533 --> 01:21:42,567 [Applause] 1182 01:21:42,567 --> 01:21:43,567 The Golden Globes! 1183 01:21:43,567 --> 01:21:45,367 RITA: Nice job, Tippi! 1184 01:21:45,367 --> 01:21:46,400 MAN: Well done, Tippi. 1185 01:21:46,400 --> 01:21:48,166 [Applause] 1186 01:21:56,467 --> 01:21:58,066 ♪ 1187 01:21:58,066 --> 01:22:02,033 [Footsteps] 1188 01:22:20,333 --> 01:22:23,066 [Knock on door] 1189 01:22:23,066 --> 01:22:24,800 HITCH: Come in. 1190 01:22:30,367 --> 01:22:33,467 What can I do for you, 1191 01:22:33,467 --> 01:22:35,600 O Star of Tomorrow? 1192 01:22:35,600 --> 01:22:38,133 I would like you to give me two days off, please, 1193 01:22:38,133 --> 01:22:40,500 so I may attend the ceremony in New York. 1194 01:22:40,500 --> 01:22:45,500 Wet rat leaves sinking ship. 1195 01:22:45,500 --> 01:22:48,600 It's the first time I've asked you for anything in 3 years. 1196 01:22:48,600 --> 01:22:50,500 No, you don't ask straight out. 1197 01:22:50,500 --> 01:22:52,667 No, but... 1198 01:22:52,667 --> 01:22:55,867 you've taken plenty, haven't you? 1199 01:22:55,867 --> 01:23:01,066 Taken the money, taken the attention. 1200 01:23:01,066 --> 01:23:05,166 Don't you think it's time you gave something back? 1201 01:23:08,800 --> 01:23:13,767 From now on, I want you to make yourself sexually available to me 1202 01:23:13,767 --> 01:23:16,667 at all times. 1203 01:23:16,667 --> 01:23:19,667 Whatever I want you to do, 1204 01:23:19,667 --> 01:23:24,000 whenever I want you to do it, 1205 01:23:24,000 --> 01:23:27,100 because I think that's only fair reward 1206 01:23:27,100 --> 01:23:29,100 given what I've done for you. 1207 01:23:32,133 --> 01:23:34,867 So that's all it ever was. 1208 01:23:34,867 --> 01:23:36,400 No. 1209 01:23:41,600 --> 01:23:45,166 It's all you ever let us be. 1210 01:23:48,667 --> 01:23:54,734 ♪ 1211 01:23:56,867 --> 01:23:59,133 Tippi and Alfie. 1212 01:23:59,133 --> 01:24:04,834 ♪ 1213 01:24:05,834 --> 01:24:08,133 No. 1214 01:24:08,133 --> 01:24:12,033 ♪ 1215 01:24:15,200 --> 01:24:17,900 I want out of my contract. 1216 01:24:22,533 --> 01:24:27,734 Well, you can't get out of it, can you? 1217 01:24:27,734 --> 01:24:30,000 No one will hire you. 1218 01:24:30,000 --> 01:24:33,100 And what about your child... 1219 01:24:33,100 --> 01:24:35,734 your parents in Minnesota? 1220 01:24:35,734 --> 01:24:37,867 We'll survive. 1221 01:24:37,867 --> 01:24:41,967 Tippi Hedren didn't have it. 1222 01:24:41,967 --> 01:24:44,600 Alfred Hitchcock did his best, 1223 01:24:44,600 --> 01:24:49,567 but she just didn't have the volcano inside. 1224 01:24:49,567 --> 01:24:53,166 Sadly, her career went nowhere. 1225 01:24:53,166 --> 01:24:55,200 after she parted from the man 1226 01:24:55,200 --> 01:24:58,266 to whom she owed everything. 1227 01:25:07,633 --> 01:25:10,367 Cold as marble. 1228 01:25:13,700 --> 01:25:15,667 No. 1229 01:25:19,800 --> 01:25:25,533 No, you had that whole thing the wrong way around, Hitch. 1230 01:25:25,533 --> 01:25:29,867 You took a living, breathing woman 1231 01:25:29,867 --> 01:25:32,800 and you turned her into a statue. 1232 01:25:32,800 --> 01:25:39,367 ♪ 1233 01:26:20,800 --> 01:26:23,367 [Door opens] 1234 01:26:26,500 --> 01:26:30,567 ALMA: I'm not sure about the kiss. 1235 01:26:30,567 --> 01:26:34,233 I don't think she'd give in to him like that. 1236 01:26:37,300 --> 01:26:38,667 I was thinking I could go back 1237 01:26:38,667 --> 01:26:41,066 to coming down to the set a bit more often. 1238 01:26:41,066 --> 01:26:42,967 You could use the support, 1239 01:26:42,967 --> 01:26:44,033 especially on the story structure, 1240 01:26:44,033 --> 01:26:48,600 and I could use the entertainment. 1241 01:26:54,000 --> 01:26:56,967 You left without a word. 1242 01:27:19,133 --> 01:27:20,934 RITA: You can change your mind, you know. 1243 01:27:20,934 --> 01:27:22,367 JIM: Sweep that up, please. 1244 01:27:22,367 --> 01:27:25,333 TIPPI: You're watching my last scene. 1245 01:27:29,867 --> 01:27:32,300 JIM: First position, please, Tippi. 1246 01:27:39,934 --> 01:27:41,467 All right, stop the work, please. 1247 01:27:41,467 --> 01:27:43,166 Picture up. 1248 01:27:44,867 --> 01:27:47,567 Silence on set! 1249 01:27:47,567 --> 01:27:49,500 Stand by. 1250 01:27:56,233 --> 01:27:57,967 Roll 'em. 1251 01:27:57,967 --> 01:27:59,100 MAN: Speed. 1252 01:27:59,100 --> 01:28:01,300 MAN: Scene one, take one. 1253 01:28:01,300 --> 01:28:02,467 Mark. 1254 01:28:02,467 --> 01:28:03,834 Set. 1255 01:28:03,834 --> 01:28:09,033 ♪ 1256 01:28:12,100 --> 01:28:13,533 HITCH: Action. 1257 01:28:13,533 --> 01:28:15,734 ♪ 1258 01:28:15,734 --> 01:28:19,934 [Footsteps] 1259 01:28:19,934 --> 01:28:24,667 ♪ 1260 01:29:01,600 --> 01:29:03,367 Hitch. 1261 01:29:07,633 --> 01:29:09,133 Cut it. 1262 01:29:09,133 --> 01:29:15,467 ♪ 1263 01:30:10,400 --> 01:30:12,767 [Footsteps] 1264 01:30:12,767 --> 01:30:14,500 Cut. 1265 01:30:30,266 --> 01:30:39,166 ♪ 74978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.