Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,667 --> 00:00:35,033
♪
4
00:00:51,367 --> 00:00:53,967
[Birds cawing]
5
00:00:53,967 --> 00:00:59,066
♪
6
00:01:04,467 --> 00:01:08,066
I've got an idea for
the love scene, where
the two heads
7
00:01:08,066 --> 00:01:12,700
will start apart and
then gradually come
together.
8
00:01:12,700 --> 00:01:16,400
A quick pan, do you see,
from one face to the
other,
9
00:01:16,400 --> 00:01:18,834
whipping the camera.
10
00:01:18,834 --> 00:01:22,500
The love scenes aren't
really your problem,
are they?
11
00:01:22,500 --> 00:01:27,166
Not if the morons are
still asking, "Why do
the birds attack?
12
00:01:27,166 --> 00:01:29,200
[TV announcer speaking]
13
00:01:29,200 --> 00:01:30,200
Hitch...
14
00:01:30,200 --> 00:01:32,600
TV ANNOUNCER:
...hair.
15
00:01:32,600 --> 00:01:35,967
I like her smile.
16
00:01:35,967 --> 00:01:37,433
Call her in?
17
00:01:38,700 --> 00:01:44,567
♪
18
00:02:21,300 --> 00:02:24,934
Good morning, ma'am.
Pass?
19
00:02:24,934 --> 00:02:26,100
Right over there.
20
00:02:26,100 --> 00:02:30,967
♪
21
00:02:51,467 --> 00:02:54,667
MAN: You do want
it scary?
22
00:02:54,667 --> 00:02:58,400
I don't want a dry seat
in the house.
23
00:02:58,400 --> 00:03:01,066
Gonna need
some bigger birds.
24
00:03:01,066 --> 00:03:04,300
Evan, tell me
the story so far.
25
00:03:04,300 --> 00:03:05,667
[Birds cawing]
26
00:03:05,667 --> 00:03:07,967
EVAN: So we're on
the coast, Bodega Bay,
27
00:03:07,967 --> 00:03:10,834
beautiful but kind of
remote,
28
00:03:10,834 --> 00:03:14,867
the kind of place where
folks notice a stranger.
29
00:03:14,867 --> 00:03:19,133
A woman arrives,
new in town, and when
the birds attack,
30
00:03:19,133 --> 00:03:22,033
it's her fault.
31
00:03:22,033 --> 00:03:24,734
And that's when we
reveal it's her
first day
32
00:03:24,734 --> 00:03:26,700
teaching the local kids.
33
00:03:26,700 --> 00:03:28,100
Teaching?
34
00:03:28,100 --> 00:03:31,133
The birds
attack the kids.
35
00:03:31,133 --> 00:03:34,567
Who pays our wages,
Evan?
36
00:03:34,567 --> 00:03:36,934
The studio.
37
00:03:36,934 --> 00:03:38,400
The audience.
38
00:03:38,400 --> 00:03:41,033
Who wants someone
to identify with.
39
00:03:41,033 --> 00:03:43,533
Who want glamour.
40
00:03:43,533 --> 00:03:46,233
[Telephone rings]
41
00:03:52,934 --> 00:03:59,000
♪
42
00:04:09,467 --> 00:04:13,367
[Clock strikes the hour]
43
00:04:17,066 --> 00:04:19,200
We just got going,
and he threw me out.
44
00:04:19,200 --> 00:04:21,400
Stroke of noon.
45
00:04:21,400 --> 00:04:22,533
You'll get used to it.
46
00:04:22,533 --> 00:04:25,934
Next, please.
47
00:04:25,934 --> 00:04:27,834
Right now,
every blonde in town
48
00:04:27,834 --> 00:04:29,700
can get a lunch.
49
00:04:31,667 --> 00:04:34,200
Miss Tippi Hedren.
50
00:04:37,400 --> 00:04:39,934
How do you do,
Mr. Hitchcock?
51
00:04:39,934 --> 00:04:42,066
Won't you call me
Hitch?
52
00:04:42,066 --> 00:04:43,467
You're privileged.
53
00:04:43,467 --> 00:04:46,233
Peggy, everyone
calls me Hitch.
54
00:04:46,233 --> 00:04:48,467
They do not.
55
00:04:48,467 --> 00:04:50,834
They wouldn't dare.
56
00:04:50,834 --> 00:04:52,233
Miss Hedren...
57
00:04:52,233 --> 00:04:53,300
[Door closes]
58
00:04:53,300 --> 00:04:55,166
Not married?
59
00:04:55,166 --> 00:04:56,433
Divorced.
60
00:04:56,433 --> 00:04:58,300
Oh?
61
00:04:58,300 --> 00:05:01,500
We were very young...
62
00:05:01,500 --> 00:05:04,333
and I guess, well, Peter
should have dated
a few more girls
63
00:05:04,333 --> 00:05:07,200
before we were married.
64
00:05:07,200 --> 00:05:10,333
Not sure about
those pearls.
65
00:05:10,333 --> 00:05:14,934
Too large for
the afternoon color
of your clothes.
66
00:05:14,934 --> 00:05:17,834
Would you join me
for lunch?
67
00:05:17,834 --> 00:05:20,166
I'd be delighted.
68
00:05:22,400 --> 00:05:24,734
Are you a natural blonde?
69
00:05:24,734 --> 00:05:26,734
My family is
Swedish.
70
00:05:26,734 --> 00:05:28,200
And you move well.
71
00:05:28,200 --> 00:05:30,767
I've been modeling
since I was
19 years old.
72
00:05:30,767 --> 00:05:34,533
Now you fancy yourself
an actress?
73
00:05:34,533 --> 00:05:37,467
Your people called
me, Mr...Hitch.
74
00:05:37,467 --> 00:05:41,133
Yes, well, they
bring me lots of women.
75
00:05:41,133 --> 00:05:45,300
Many are called,
you see, but few are chosen.
76
00:05:45,300 --> 00:05:50,233
Now, this is a very
fine Californian
77
00:05:50,233 --> 00:05:52,433
pinot noir.
78
00:05:52,433 --> 00:05:55,567
It's called
the "Heartbreak Grape."
79
00:05:55,567 --> 00:05:58,133
Do you know why?
80
00:05:58,133 --> 00:06:02,133
Of all the grapes
used to make wine,
81
00:06:02,133 --> 00:06:05,667
these are the most
fragile.
82
00:06:05,667 --> 00:06:10,400
It has a very thin skin,
prone to disease,
83
00:06:10,400 --> 00:06:14,066
mold, every kind of
rot and virus
84
00:06:14,066 --> 00:06:16,100
known to the vintner's art.
85
00:06:16,100 --> 00:06:22,300
So growing pinot noir
is a bit like making
a movie--
86
00:06:22,300 --> 00:06:23,300
heartbreak guaranteed.
87
00:06:23,300 --> 00:06:24,567
[Laughs]
88
00:06:26,500 --> 00:06:29,900
Nobody would tell me
who I was coming to see.
89
00:06:29,900 --> 00:06:33,433
I just got this call, and...
90
00:06:33,433 --> 00:06:36,400
but I'm just so thrilled
that it's you.
91
00:06:36,400 --> 00:06:39,867
"There was a young
lady of Trent,
92
00:06:39,867 --> 00:06:42,200
"who said she knew
what it meant.
93
00:06:42,200 --> 00:06:47,233
"When he asked her
to dine, private
room, lots of wine,
94
00:06:47,233 --> 00:06:50,266
"she knew,
oh, she knew,
95
00:06:50,266 --> 00:06:52,066
but she went."
96
00:06:59,367 --> 00:07:02,500
Heartbreak guaranteed.
97
00:07:02,500 --> 00:07:08,033
♪
98
00:07:15,800 --> 00:07:16,800
WOMAN: Hey, Tippi!
99
00:07:16,800 --> 00:07:17,800
Hi, honey.
100
00:07:17,800 --> 00:07:19,066
GIRL: Ah!
101
00:07:19,066 --> 00:07:20,133
So, what was
it like?
102
00:07:20,133 --> 00:07:21,834
What do you think
of Mommy's new hair?
103
00:07:21,834 --> 00:07:24,667
It's nice.
104
00:07:24,667 --> 00:07:26,266
WOMAN: Tippi, tell me.
105
00:07:26,266 --> 00:07:27,333
TIPPI: It was hell.
106
00:07:27,333 --> 00:07:28,867
Oh, Lord.
I knew it.
107
00:07:28,867 --> 00:07:31,500
Ah, wine for lunch,
108
00:07:31,500 --> 00:07:34,667
a tour of the studio,
a bunch of people coming
to make a fuss
109
00:07:34,667 --> 00:07:36,333
about my new hair.
110
00:07:36,333 --> 00:07:38,633
Oh, you minx.
111
00:07:38,633 --> 00:07:42,734
Mr. Hitchcock
was a perfect
English gentleman.
112
00:07:42,734 --> 00:07:44,233
GIRL: Come on, Mom.
113
00:07:44,233 --> 00:07:45,467
[Tippi and girl laugh]
114
00:07:45,467 --> 00:07:46,633
TIPPI: Ooh!
115
00:07:46,633 --> 00:07:48,800
WOMAN: Just no shower
scenes, OK?
116
00:07:48,800 --> 00:07:49,800
TIPPI: Ah!
117
00:07:49,800 --> 00:07:52,233
[Girl laughs]
118
00:07:52,233 --> 00:07:53,934
HITCH: Lift your head up.
119
00:07:53,934 --> 00:07:55,567
Head up.
120
00:07:55,567 --> 00:07:58,934
That's it.
Now in profile.
121
00:07:58,934 --> 00:08:01,333
Head up.
122
00:08:01,333 --> 00:08:03,367
Tippi.
123
00:08:03,367 --> 00:08:05,367
"Tippi"--
what is that?
124
00:08:05,367 --> 00:08:06,934
It's a Swedish name.
125
00:08:06,934 --> 00:08:08,033
Oh, really?
126
00:08:08,033 --> 00:08:09,066
What for?
127
00:08:09,066 --> 00:08:10,367
For "Tupsa."
128
00:08:10,367 --> 00:08:13,100
Would you say that
again, please?
129
00:08:13,100 --> 00:08:14,333
Tupsa.
130
00:08:14,333 --> 00:08:15,967
"Tupsa."
131
00:08:15,967 --> 00:08:18,367
It's an anatomical
term, is it?
132
00:08:18,367 --> 00:08:19,400
[Men laugh]
133
00:08:19,400 --> 00:08:20,567
Meaning what?
134
00:08:20,567 --> 00:08:24,200
"Little girl,"
in Swedish.
135
00:08:24,200 --> 00:08:25,600
All right.
136
00:08:25,600 --> 00:08:28,100
Move up to the fireplace.
137
00:08:30,433 --> 00:08:33,467
That's it.
All the way
to the fireplace.
138
00:08:36,133 --> 00:08:39,000
Back again.
Come back, my dear.
139
00:08:42,567 --> 00:08:44,800
Good. Let's see
a bit more shoulder.
140
00:08:44,800 --> 00:08:47,166
Drop the stole.
141
00:08:49,400 --> 00:08:50,533
[Stole falls]
142
00:08:50,533 --> 00:08:52,266
That's good.
143
00:08:52,266 --> 00:08:55,900
Move over to Martin
on the sofa.
144
00:08:55,900 --> 00:08:58,633
Bit of a sway
to your hips.
145
00:08:58,633 --> 00:09:00,934
A bit more.
146
00:09:00,934 --> 00:09:01,934
That's it.
147
00:09:01,934 --> 00:09:04,100
[Peggy laughs]
148
00:09:05,467 --> 00:09:06,467
Right.
149
00:09:06,467 --> 00:09:11,066
Now drape yourself
around him.
150
00:09:11,066 --> 00:09:13,333
Go on. You've draped
yourself around a man before.
151
00:09:13,333 --> 00:09:15,633
[Men laugh]
152
00:09:17,767 --> 00:09:19,200
Kiss him.
153
00:09:19,200 --> 00:09:21,033
What?
154
00:09:21,033 --> 00:09:23,600
HITCH: Go on,
kiss him properly.
155
00:09:37,533 --> 00:09:38,633
Cut it.
156
00:09:38,633 --> 00:09:39,800
Print it.
157
00:09:39,800 --> 00:09:41,500
Thank you,
Marty.
158
00:09:41,500 --> 00:09:45,033
[People moving
film equipment]
159
00:09:45,033 --> 00:09:46,700
CREW MEMBER: Let's get
this cam out of here.
160
00:09:50,100 --> 00:09:53,166
HITCH: No, I never
established a room.
161
00:09:53,166 --> 00:09:55,834
You use a short
focus lens,
100 mill,
162
00:09:55,834 --> 00:09:57,767
you fall short.
163
00:09:57,767 --> 00:10:00,900
Now look
at the girl.
164
00:10:00,900 --> 00:10:03,567
Where would you cut
her with a 50?
165
00:10:03,567 --> 00:10:05,066
MAN: Uh...
166
00:10:05,066 --> 00:10:11,066
♪
167
00:10:11,066 --> 00:10:13,600
Got it?
168
00:10:13,600 --> 00:10:17,500
Yeah, got it.
169
00:10:17,500 --> 00:10:18,533
HITCH: Thank you,
Marty.
170
00:10:18,533 --> 00:10:19,567
MARTIN: All right.
Bye.
171
00:10:19,567 --> 00:10:20,867
HITCH: Bye.
172
00:10:24,033 --> 00:10:25,433
WOMAN: If you need me
to work more hours,
173
00:10:25,433 --> 00:10:27,734
you just have to
ask.
174
00:10:27,734 --> 00:10:29,767
No, all I'll be
doing is standing
in line
175
00:10:29,767 --> 00:10:33,133
with a bunch of
other blondes.
176
00:10:33,133 --> 00:10:35,667
Understudy to the
second nonspeaking
corpse
177
00:10:35,667 --> 00:10:38,200
on the right.
178
00:10:38,200 --> 00:10:41,900
[Camera rolling]
179
00:10:45,734 --> 00:10:48,100
HITCH: She's not all
out there on a plate.
180
00:10:48,100 --> 00:10:50,867
That's what I like
about her.
181
00:10:50,867 --> 00:10:52,734
A little bit of mystery.
182
00:10:52,734 --> 00:10:54,834
A challenge.
183
00:10:54,834 --> 00:10:59,767
A volcano waiting
to go off.
184
00:10:59,767 --> 00:11:01,533
The camera loves her.
185
00:11:01,533 --> 00:11:03,367
HITCH: Green eyes.
186
00:11:03,367 --> 00:11:06,000
I see her in a simple
green suit.
187
00:11:06,000 --> 00:11:07,433
WOMAN: Mmm.
188
00:11:09,033 --> 00:11:10,633
You like her?
189
00:11:12,433 --> 00:11:15,700
[Thunder]
190
00:11:15,700 --> 00:11:17,066
Oh.
191
00:11:17,066 --> 00:11:18,033
Allow me.
192
00:11:18,033 --> 00:11:19,033
Thank you.
193
00:11:19,033 --> 00:11:20,533
You're welcome.
194
00:11:33,033 --> 00:11:35,033
Mr. Hitchcock?
195
00:11:35,033 --> 00:11:36,200
They're expecting you.
This way, please.
196
00:11:36,200 --> 00:11:38,200
Thank you.
197
00:11:45,867 --> 00:11:48,500
HITCH: Tippi, my dear.
198
00:11:48,500 --> 00:11:50,467
May I present
my wife.
199
00:11:50,467 --> 00:11:52,333
Mrs. Hitchcock,
how lovely.
200
00:11:52,333 --> 00:11:54,633
Alma, dear.
Always Alma.
201
00:11:54,633 --> 00:11:57,700
Just as pretty in person
as on the screen.
202
00:11:57,700 --> 00:11:59,100
Look at me.
203
00:11:59,100 --> 00:12:01,734
I'm a Minnesota
country girl who thinks
it never rains
204
00:12:01,734 --> 00:12:02,967
in Hollywood.
205
00:12:05,066 --> 00:12:09,433
You may serve
the champagne.
206
00:12:09,433 --> 00:12:11,066
Now, Tippi, my dear,
207
00:12:11,066 --> 00:12:15,367
don't pretend you
haven't seen our small gift.
208
00:12:15,367 --> 00:12:17,734
You shouldn't have.
209
00:12:24,133 --> 00:12:27,233
It's a clue to what
you're going to be doing
210
00:12:27,233 --> 00:12:29,500
for the next year.
211
00:12:39,266 --> 00:12:41,667
"The Birds" is coming.
212
00:12:41,667 --> 00:12:44,633
My follow-up to "Psycho."
213
00:12:44,633 --> 00:12:48,934
It's going to be bigger,
better, scarier.
214
00:12:48,934 --> 00:12:52,300
My most ambitious
movie ever,
215
00:12:52,300 --> 00:12:55,133
and we want you
to star in it.
216
00:12:57,934 --> 00:12:59,467
What?
217
00:13:01,266 --> 00:13:02,500
Every actress
on the planet
218
00:13:02,500 --> 00:13:04,467
wants to play
Melanie Daniels.
219
00:13:04,467 --> 00:13:06,967
Ah, well,
we don't want them.
220
00:13:06,967 --> 00:13:08,800
We want you.
221
00:13:11,100 --> 00:13:12,934
Oh, thank you.
222
00:13:14,433 --> 00:13:16,333
Thank you.
223
00:13:19,633 --> 00:13:23,033
No one ever believed
in me that much
before.
224
00:13:27,667 --> 00:13:32,533
Oh, where's my hanky?
225
00:13:32,533 --> 00:13:35,066
Now look what you've
gone and done.
226
00:13:41,567 --> 00:13:44,567
I'll make you
so proud of me.
227
00:13:44,567 --> 00:13:47,967
I'll be putty
in your hands.
228
00:13:47,967 --> 00:13:50,333
You won't regret it,
Hitch.
229
00:13:53,467 --> 00:13:57,600
Now all we've got to do
is hire some birds.
230
00:14:08,934 --> 00:14:11,233
[Sea gulls cawing]
231
00:14:11,233 --> 00:14:13,567
Jim, this side.
Jim!
232
00:14:13,567 --> 00:14:15,433
Come on, birds!
Some free food!
233
00:14:15,433 --> 00:14:17,066
Come and get it!
234
00:14:17,066 --> 00:14:18,700
Come on!
235
00:14:18,700 --> 00:14:21,367
Free food!
236
00:14:21,367 --> 00:14:22,467
JIM: Aw.
237
00:14:22,467 --> 00:14:23,700
Ha ha ha.
238
00:14:23,700 --> 00:14:24,867
Shit.
239
00:14:24,867 --> 00:14:25,934
Ha.
240
00:14:25,934 --> 00:14:27,300
Oh, oh, oh.
241
00:14:27,300 --> 00:14:29,767
Never did meet
a gull I liked.
242
00:14:29,767 --> 00:14:32,533
Vulgar kind of bird.
243
00:14:32,533 --> 00:14:34,633
Is it true the old
fool has hired some girl
244
00:14:34,633 --> 00:14:37,133
nobody's ever heard of?
245
00:14:37,133 --> 00:14:41,266
Well, the birds
are the stars.
246
00:14:41,266 --> 00:14:44,400
JIM: Anyway, he'll
get another blonde
for the next one.
247
00:14:44,400 --> 00:14:48,066
♪
248
00:14:54,333 --> 00:14:55,767
Is he in?
249
00:14:55,767 --> 00:14:57,767
Evan, you can't
just--
250
00:14:58,700 --> 00:15:00,033
EVAN:
A 7-year contract?
251
00:15:00,033 --> 00:15:02,900
HITCH: Her inexperience
is an asset.
252
00:15:02,900 --> 00:15:04,734
She has nothing
to unlearn.
253
00:15:04,734 --> 00:15:06,266
God.
254
00:15:06,266 --> 00:15:07,667
HITCH: Also, she's
unattached,
255
00:15:07,667 --> 00:15:10,266
so she won't get pregnant.
256
00:15:10,266 --> 00:15:13,200
I do hate it when
actresses get pregnant.
257
00:15:13,200 --> 00:15:15,166
See, I thought
you were kidding.
258
00:15:15,166 --> 00:15:18,800
HITCH: As is well known,
I have no sense of humor
259
00:15:18,800 --> 00:15:20,333
whatsoever.
260
00:15:20,333 --> 00:15:21,900
She's a model,
for Christ's sake!
261
00:15:21,900 --> 00:15:24,767
HITCH: And you're
a novelist writing
a screenplay.
262
00:15:24,767 --> 00:15:28,033
So you've given me
a lot of scenes
that don't work.
263
00:15:28,033 --> 00:15:31,834
Fundamentally undramatic,
and we still
264
00:15:31,834 --> 00:15:33,166
don't have an ending.
265
00:15:33,166 --> 00:15:35,700
OK.
266
00:15:35,700 --> 00:15:36,767
I get it.
267
00:15:36,767 --> 00:15:38,300
Tippi Hedren isn't
the only dumb blonde
268
00:15:38,300 --> 00:15:40,467
on this picture.
269
00:15:40,467 --> 00:15:46,734
♪
270
00:15:49,533 --> 00:15:53,667
Those finches
came down that chimney
in fury,
271
00:15:53,667 --> 00:15:58,467
as if they wanted
everyone in the house
dead.
272
00:15:58,467 --> 00:16:03,700
Those finches
came down that chimney...
273
00:16:03,700 --> 00:16:06,967
Those finches came
down that chimney
in fury,
274
00:16:06,967 --> 00:16:10,700
as if they wanted
everyone in
the house dead.
275
00:16:10,700 --> 00:16:13,467
[Birds cawing]
276
00:16:13,467 --> 00:16:17,500
♪
277
00:16:17,500 --> 00:16:21,333
HITCH: So the camera
finds Melanie Daniels
278
00:16:21,333 --> 00:16:24,967
behind the birdcage.
279
00:16:24,967 --> 00:16:27,600
With a mischievous
grin on her face.
280
00:16:38,700 --> 00:16:44,333
Now, the trick of it is,
281
00:16:44,333 --> 00:16:46,400
you stand there,
I point a camera at you,
282
00:16:46,400 --> 00:16:48,867
I cut the shots
together,
283
00:16:48,867 --> 00:16:52,033
and then the audience
does the work...
284
00:16:52,033 --> 00:16:54,400
in here.
285
00:16:54,400 --> 00:16:55,934
Do less?
286
00:16:55,934 --> 00:16:58,066
Do nothing.
287
00:16:58,066 --> 00:17:04,100
So let's try scene
230.
288
00:17:08,500 --> 00:17:12,066
The camera
holds her face.
289
00:17:16,133 --> 00:17:18,367
Action.
290
00:17:18,367 --> 00:17:22,433
Those finches came down
that chimney in fury,
291
00:17:22,433 --> 00:17:25,467
as if they wanted
everyone in the house dead.
292
00:17:31,834 --> 00:17:35,133
Just--just bring
your voice down--
293
00:17:35,133 --> 00:17:36,867
down at least 3
notes.
294
00:17:36,867 --> 00:17:38,233
Mm-hmm.
295
00:17:38,233 --> 00:17:42,934
Take a deep breath,
and then say the whole
of that speech
296
00:17:42,934 --> 00:17:45,000
without taking
a breath.
297
00:17:48,467 --> 00:17:52,033
Those finches came
down that chimney in fury,
298
00:17:52,033 --> 00:17:55,433
as if they wanted
everyone in the house dead.
299
00:18:04,700 --> 00:18:07,867
See? Acting's
not so hard.
300
00:18:10,000 --> 00:18:15,467
♪
301
00:18:19,200 --> 00:18:22,433
I usually go for something
a little less pink.
302
00:18:22,433 --> 00:18:28,333
HITCH: I like this color.
I want you to wear it
every day.
303
00:18:28,333 --> 00:18:30,900
It won't suit
any of my clothes.
304
00:18:30,900 --> 00:18:33,400
You'll be getting
new ones.
305
00:18:33,400 --> 00:18:36,200
And not too much
mascara.
306
00:18:36,200 --> 00:18:41,767
I want a natural
face--groomed, ladylike.
307
00:18:44,300 --> 00:18:47,433
A soft glow
to reflect the light.
308
00:18:47,433 --> 00:18:53,100
♪
309
00:18:54,333 --> 00:18:56,900
Not losing weight,
are you?
310
00:18:56,900 --> 00:19:01,967
♪
311
00:19:05,734 --> 00:19:07,834
[Car door closes]
312
00:19:07,834 --> 00:19:12,133
♪
313
00:19:15,500 --> 00:19:17,166
GIRL: Mom!
314
00:19:17,166 --> 00:19:20,133
♪
315
00:19:26,033 --> 00:19:30,000
♪
316
00:19:43,967 --> 00:19:46,233
Oh, it's beautiful!
317
00:19:46,233 --> 00:19:49,900
Now as you see,
there's a chaise
longue...
318
00:19:49,900 --> 00:19:50,934
[Tippi laughs]
319
00:19:50,934 --> 00:19:52,800
And chairs.
320
00:19:52,800 --> 00:19:55,500
Now, you'll be
sharing this
dressing room
321
00:19:55,500 --> 00:19:58,500
with 4 other
young starlets.
322
00:19:58,500 --> 00:20:01,367
Oh, now...
323
00:20:01,367 --> 00:20:06,600
now where have they
disappeared to,
those naughty girls?
324
00:20:11,233 --> 00:20:13,400
It's all mine?
325
00:20:13,400 --> 00:20:15,867
Oh, Hitch, I don't
know what to say.
326
00:20:15,867 --> 00:20:18,467
Just two little
words.
327
00:20:18,467 --> 00:20:19,567
Thank you.
328
00:20:19,567 --> 00:20:21,667
And yes.
329
00:20:21,667 --> 00:20:24,166
Yes to a glass
of champagne.
330
00:20:24,166 --> 00:20:25,367
[Tippi laughs]
331
00:20:25,367 --> 00:20:28,233
Oh, Lord, I haven't
even had breakfast yet.
332
00:20:28,233 --> 00:20:30,000
Later, then.
333
00:20:30,000 --> 00:20:33,066
Come for cocktails
at the house.
334
00:20:33,066 --> 00:20:34,834
I'll send a car.
335
00:20:34,834 --> 00:20:36,967
It's a date.
336
00:20:44,066 --> 00:20:45,100
Ah!
337
00:20:45,100 --> 00:20:46,600
Oh...
338
00:20:46,600 --> 00:20:49,300
Shall I
peel you a grape?
339
00:20:49,300 --> 00:20:53,600
No, but you can
bring me a mink coat.
340
00:20:53,600 --> 00:20:57,633
[Tippi and woman laugh]
341
00:21:05,100 --> 00:21:10,000
♪
342
00:21:25,633 --> 00:21:27,834
Shouldn't we wait
for Alma?
343
00:21:27,834 --> 00:21:29,233
Just one
for the birds.
344
00:21:29,233 --> 00:21:31,533
Ah.
345
00:21:37,166 --> 00:21:38,967
[Tippi coughs]
346
00:21:38,967 --> 00:21:40,166
Dry enough for you?
347
00:21:40,166 --> 00:21:42,767
[Tippi laughs]
348
00:21:42,767 --> 00:21:44,967
Should have run
another screen test.
349
00:21:44,967 --> 00:21:46,000
Oh?
350
00:21:46,000 --> 00:21:48,867
Show you
at a cocktail party,
351
00:21:48,867 --> 00:21:52,767
see what your acting
is like after one
of my martinis.
352
00:21:52,767 --> 00:21:55,500
My acting will be
horizontal.
353
00:21:55,500 --> 00:21:58,967
Well, here's to us--
354
00:21:58,967 --> 00:22:04,066
horizontal, vertical,
and symmetrical.
355
00:22:04,066 --> 00:22:07,000
[Tippi laughs]
356
00:22:07,000 --> 00:22:09,266
To Alfie and Tippi.
357
00:22:15,900 --> 00:22:18,700
To Alfie and Alma.
358
00:22:18,700 --> 00:22:21,500
You've both been
so kind.
359
00:22:21,500 --> 00:22:22,567
TIPPI: I feel like
I've learned more
360
00:22:22,567 --> 00:22:24,667
in the past 3 months
than I could have
361
00:22:24,667 --> 00:22:26,667
in 10 years
of film school.
362
00:22:26,667 --> 00:22:29,166
Well, I think we should
drink to birds,
363
00:22:29,166 --> 00:22:32,266
especially the ones
I've got roasting
in the oven.
364
00:22:32,266 --> 00:22:36,333
To the first day
of principal photography,
365
00:22:36,333 --> 00:22:37,700
and to the girl.
366
00:22:37,700 --> 00:22:40,066
Our girl.
367
00:22:42,800 --> 00:22:45,500
Not that one.
The other one.
368
00:22:45,500 --> 00:22:49,133
Get that one!
369
00:22:49,133 --> 00:22:53,934
Get it out of the rain!
370
00:22:53,934 --> 00:22:55,667
Wipe it off!
371
00:22:56,734 --> 00:22:58,100
TIPPI: Will he eat
from my hand?
372
00:22:58,100 --> 00:22:59,367
Why don't you
ask him?
373
00:22:59,367 --> 00:23:00,834
Here, Buddy.
374
00:23:00,834 --> 00:23:04,934
Mr. Buddy, sir,
won't you join me
for tea?
375
00:23:04,934 --> 00:23:06,900
Oh, Buddy, that is
so clever.
376
00:23:06,900 --> 00:23:09,467
I raise him myself
from a chick.
377
00:23:09,467 --> 00:23:11,166
Pound for pound,
the raven and the cockatoo
378
00:23:11,166 --> 00:23:13,633
are the cleverest
animals on the planet.
379
00:23:13,633 --> 00:23:14,834
Can I borrow
the lady for a moment?
380
00:23:14,834 --> 00:23:18,166
So long as
you bring her back.
381
00:23:18,166 --> 00:23:19,633
TIPPI: Now I want
his job.
382
00:23:19,633 --> 00:23:21,333
Oh, no, you
don't.
383
00:23:21,333 --> 00:23:23,500
Poor guy put out
a call to every
384
00:23:23,500 --> 00:23:26,500
professional trapper
in every state
of the union.
385
00:23:26,500 --> 00:23:29,367
Offered $10 for every bird
that was brought in.
386
00:23:29,367 --> 00:23:30,633
"Get your checkbooks
ready," they said--
387
00:23:30,633 --> 00:23:32,700
"We'll be
bringing them in
by the truckload."
388
00:23:32,700 --> 00:23:34,533
Guess how many arrived.
389
00:23:34,533 --> 00:23:35,533
TIPPI: 100?
390
00:23:35,533 --> 00:23:36,533
Oh, no.
391
00:23:36,533 --> 00:23:37,533
[Laughs]
392
00:23:37,533 --> 00:23:38,533
TIPPI: 20?
393
00:23:38,533 --> 00:23:39,567
No.
394
00:23:39,567 --> 00:23:41,166
None.
Oh, my gosh.
395
00:23:41,166 --> 00:23:43,166
Did it all
on his own
and got fined
396
00:23:43,166 --> 00:23:48,834
$400 for exceeding
the legal limit
for trapping birds.
397
00:23:48,834 --> 00:23:51,133
Oh, the guys
are so funny.
398
00:23:51,133 --> 00:23:54,300
"There was a young
man from Nantucket,
399
00:23:54,300 --> 00:23:58,700
"who had such a large
cock he could suck it,
400
00:23:58,700 --> 00:24:01,734
"Looked in the glass
and saw his own ass
401
00:24:01,734 --> 00:24:05,367
and broke his neck
trying to fuck it."
402
00:24:20,033 --> 00:24:23,734
You think maybe
it's drying up?
403
00:24:23,734 --> 00:24:27,467
Will we be shooting
this afternoon?
404
00:24:27,467 --> 00:24:30,700
Not unless
you fix your hair.
405
00:24:40,934 --> 00:24:43,667
[Sea gulls cawing]
406
00:24:46,734 --> 00:24:48,066
He's angry
with me.
407
00:24:48,066 --> 00:24:49,433
He never gets
angry with anyone.
408
00:24:49,433 --> 00:24:52,533
He just gets bored
in between takes.
409
00:24:52,533 --> 00:24:53,533
There you go.
410
00:24:53,533 --> 00:24:54,533
You're done.
411
00:24:54,533 --> 00:24:55,633
You ready, Tippi?
412
00:24:55,633 --> 00:24:57,166
This way.
413
00:25:03,066 --> 00:25:06,233
I won't change my
timings if you get
yours wrong,
414
00:25:06,233 --> 00:25:10,467
so pay attention
to the camera.
415
00:25:10,467 --> 00:25:12,233
Let's go for a take.
416
00:25:12,233 --> 00:25:14,800
JIM: Stand by,
everybody. Going for
a take on this one.
417
00:25:14,800 --> 00:25:18,000
♪
418
00:25:19,900 --> 00:25:21,800
Quiet!
419
00:25:21,800 --> 00:25:22,767
MAN: Roll it!
420
00:25:22,767 --> 00:25:25,166
Speed.
130, take one.
421
00:25:25,166 --> 00:25:28,233
♪
422
00:25:32,133 --> 00:25:34,433
Action.
423
00:25:39,300 --> 00:25:40,967
Action!
424
00:25:40,967 --> 00:25:44,233
♪
425
00:25:54,500 --> 00:25:55,500
Uh! Uh!
426
00:25:55,500 --> 00:25:57,834
Cut it. Rita.
427
00:25:57,834 --> 00:26:00,800
Oh, dear.
Oh, no.
428
00:26:00,800 --> 00:26:03,266
Are you all right?
Are you all right?
429
00:26:03,266 --> 00:26:05,033
MAN: You goddamn idiot.
430
00:26:05,033 --> 00:26:08,166
One small peck on the hand,
and he let Charlie
get away.
431
00:26:08,166 --> 00:26:09,533
Let him go.
432
00:26:09,533 --> 00:26:11,400
We'll lose the scene,
and you don't even
like gulls.
433
00:26:11,400 --> 00:26:13,834
HITCH: Now what is it?
434
00:26:13,834 --> 00:26:16,934
MAN: Jim, we can't finish
the scene without him.
435
00:26:16,934 --> 00:26:18,166
Jim, for God's sakes.
436
00:26:18,166 --> 00:26:19,100
RITA: ...another
pair of shoes.
437
00:26:19,100 --> 00:26:20,133
JIM: OK, OK.
438
00:26:20,133 --> 00:26:21,066
Sorry, Hitch.
439
00:26:21,066 --> 00:26:22,767
That's a wrap,
everyone!
440
00:26:22,767 --> 00:26:24,834
Tippi, I'll drop
your schedule off
at the motel,
441
00:26:24,834 --> 00:26:28,200
but the call is 5:30
in the morning, OK?
442
00:26:28,200 --> 00:26:29,266
All right.
443
00:26:29,266 --> 00:26:30,867
RITA: See you tomorrow.
444
00:26:30,867 --> 00:26:31,867
Bye.
445
00:26:31,867 --> 00:26:32,900
MAN: OK.
446
00:26:32,900 --> 00:26:34,500
JIM: See you later,
Hitch.
447
00:26:34,500 --> 00:26:36,333
Never mind, my dear.
448
00:26:36,333 --> 00:26:40,700
As we say in the movies,
"Tomorrow is another day."
449
00:26:40,700 --> 00:26:45,166
♪
450
00:26:45,166 --> 00:26:49,533
JIM: OK,
let's go get him.
451
00:26:49,533 --> 00:26:50,600
JIM: Come. Come on.
452
00:26:50,600 --> 00:26:53,300
Charlie! Charlie!
453
00:26:53,300 --> 00:26:54,934
Wait, wait.
454
00:26:54,934 --> 00:26:56,066
RAY: Here,
Charlie.
455
00:26:56,066 --> 00:26:57,033
No, no!
456
00:26:57,033 --> 00:26:58,667
JIM: Ah!
457
00:26:58,667 --> 00:27:01,433
None of these birds
are trained.
458
00:27:01,433 --> 00:27:04,900
HITCH: And they wonder
why I prefer to be
tucked out warm and safe
459
00:27:04,900 --> 00:27:07,700
inside a studio.
460
00:27:10,000 --> 00:27:15,066
Well, my dear, you
really mustn't worry
about the weather.
461
00:27:15,066 --> 00:27:16,934
It won't be a problem.
462
00:27:16,934 --> 00:27:20,367
We're working
with a sodium light system.
463
00:27:20,367 --> 00:27:25,800
I'm using it to
double print the birds
when the quantity is too small
464
00:27:25,800 --> 00:27:27,700
or there's too many
trained birds
465
00:27:27,700 --> 00:27:30,133
coming in and out
of shot.
466
00:27:30,133 --> 00:27:35,567
We can print over
the existing birds--
new ones, you see.
467
00:27:35,567 --> 00:27:42,700
And in the studio
we can use the same
system--
468
00:27:42,700 --> 00:27:45,333
of yellow fog lights,
you know.
469
00:27:49,600 --> 00:27:55,967
The camera picks up any
color images we like,
you see,
470
00:27:55,967 --> 00:27:59,367
but leaves
the background black.
471
00:27:59,367 --> 00:28:05,700
♪
472
00:28:24,300 --> 00:28:27,400
Uh!
473
00:28:41,500 --> 00:28:43,567
Get off!
474
00:28:46,667 --> 00:28:48,200
Oh!
475
00:28:50,867 --> 00:28:52,400
RITA: Tippi?
476
00:28:52,400 --> 00:28:54,200
Tippi?
477
00:29:00,834 --> 00:29:02,600
RITA: Tippi, hello.
478
00:29:05,567 --> 00:29:06,600
MAN: Process
in two days?
479
00:29:06,600 --> 00:29:08,867
MAN: No way.
480
00:29:08,867 --> 00:29:10,767
[Knock on door]
481
00:29:10,767 --> 00:29:12,300
PEGGY: Tippi?
482
00:29:15,467 --> 00:29:17,400
You OK?
483
00:29:20,734 --> 00:29:24,433
Hitch says, would
you like to join him
for a drink?
484
00:29:27,400 --> 00:29:29,033
Tippi?
485
00:29:31,066 --> 00:29:32,667
Tippi!
486
00:29:34,834 --> 00:29:36,000
♪
487
00:29:36,000 --> 00:29:39,533
[Birds cawing]
488
00:30:01,834 --> 00:30:03,667
Hi, Hitch.
489
00:30:03,667 --> 00:30:05,734
Hi, guys.
490
00:30:10,133 --> 00:30:12,867
Hi, Hitch.
Hi, guys.
491
00:30:12,867 --> 00:30:17,066
♪
492
00:30:26,266 --> 00:30:30,200
[Bird caws]
493
00:30:41,767 --> 00:30:43,000
MAN: Yes, sir.
494
00:30:45,300 --> 00:30:48,533
HITCH: "A worried young man
from Stamboul,
495
00:30:48,533 --> 00:30:52,400
"discovered red spots
on his tool.
496
00:30:52,400 --> 00:30:56,867
"Said the doctor, a cynic,
Get out of my clinic,
497
00:30:56,867 --> 00:30:59,500
just wipe off
that lipstick, you fool."
498
00:30:59,500 --> 00:31:03,367
[Men laugh]
499
00:31:03,367 --> 00:31:05,767
Not one
for the ladies.
500
00:31:05,767 --> 00:31:08,800
Assuming they are
ladies, of course.
501
00:31:08,800 --> 00:31:12,500
I find it's easy to claim
but a little difficult
to prove.
502
00:31:12,500 --> 00:31:13,567
Hi, Hitch.
Hi, guys.
503
00:31:13,567 --> 00:31:14,834
Tippi.
504
00:31:14,834 --> 00:31:21,533
Ah, Tippi. Now cast
your lovely
color-coordinated
505
00:31:21,533 --> 00:31:23,567
peepers upwards,
would you?
506
00:31:23,567 --> 00:31:24,967
Bring it up a bit!
507
00:31:24,967 --> 00:31:26,367
TIPPI: It's just
a model, right?
508
00:31:26,367 --> 00:31:29,233
HITCH: A mechanical
bird on a wire.
509
00:31:29,233 --> 00:31:30,567
We're all faking it
today.
510
00:31:30,567 --> 00:31:31,667
Follow me.
511
00:31:31,667 --> 00:31:33,734
MAN: Higher!
512
00:31:33,734 --> 00:31:35,467
HITCH: Step inside.
513
00:31:35,467 --> 00:31:38,433
MAN: Where are
those gulls?
514
00:31:38,433 --> 00:31:41,066
HITCH: Room for a small one,
as the actress said
515
00:31:41,066 --> 00:31:42,333
to the bishop.
516
00:31:42,333 --> 00:31:45,066
[Men laugh]
517
00:31:45,066 --> 00:31:47,700
Now all we need
from you today
518
00:31:47,700 --> 00:31:50,767
is the foreground.
519
00:31:50,767 --> 00:31:57,967
Your reaction to
the birds attacking
the phone box.
520
00:31:57,967 --> 00:31:59,667
You ready
to try one?
521
00:31:59,667 --> 00:32:01,266
Yes.
522
00:32:06,367 --> 00:32:08,867
Oh, you're not
cold, are you?
523
00:32:08,867 --> 00:32:12,967
You seem to be trembling.
524
00:32:18,400 --> 00:32:24,200
The gulls are the people,
you see, and she is the bird.
525
00:32:24,200 --> 00:32:26,100
JIM: Cameras, stand by.
526
00:32:26,100 --> 00:32:27,133
Roll it.
527
00:32:27,133 --> 00:32:29,100
Let's go for a take.
528
00:32:29,100 --> 00:32:30,934
JIM: Silence on set, please!
529
00:32:30,934 --> 00:32:34,133
MAN: Quiet, everyone!
530
00:32:34,133 --> 00:32:36,367
JIM: Roll 'em.
531
00:32:36,367 --> 00:32:37,734
MAN: Speed!
532
00:32:37,734 --> 00:32:40,066
494, take one.
533
00:32:40,066 --> 00:32:42,266
MAN: Set.
534
00:32:42,266 --> 00:32:44,000
Action.
535
00:32:46,133 --> 00:32:50,633
♪
536
00:33:13,567 --> 00:33:14,767
Ah!
537
00:33:14,767 --> 00:33:17,734
Uh!
538
00:33:17,734 --> 00:33:19,533
[Tippi crying]
539
00:33:19,533 --> 00:33:24,700
♪
540
00:33:44,700 --> 00:33:45,934
Ah!
541
00:33:45,934 --> 00:33:48,467
Uh!
542
00:33:48,467 --> 00:33:50,467
Ah!
543
00:33:50,467 --> 00:33:52,700
♪
544
00:33:52,700 --> 00:33:54,166
Oh...
545
00:33:54,166 --> 00:33:55,166
Tippi!
546
00:33:55,166 --> 00:33:56,233
Tippi!
547
00:33:56,233 --> 00:33:57,300
[Tippi crying]
548
00:33:57,300 --> 00:33:58,533
JIM: Are you OK?
549
00:33:58,533 --> 00:34:00,400
Come on. Let's
get you out of here.
550
00:34:00,400 --> 00:34:05,233
♪
551
00:34:09,567 --> 00:34:11,667
[Tippi screams]
552
00:34:11,667 --> 00:34:14,767
[Bird shrieks]
553
00:34:24,333 --> 00:34:27,900
ALMA: Are you sure
it was an accident?
554
00:34:27,900 --> 00:34:31,633
I told you I don't know
how it happened.
555
00:34:31,633 --> 00:34:34,066
Get the shot?
556
00:34:44,567 --> 00:34:45,967
I didn't ask you
to come here
557
00:34:45,967 --> 00:34:47,433
because I was worried
558
00:34:47,433 --> 00:34:49,066
about picking glass
out of my face.
559
00:34:49,066 --> 00:34:51,066
It's just one of
those film-business things.
560
00:34:51,066 --> 00:34:53,567
Most girls try not to
make it so personal.
561
00:34:53,567 --> 00:34:55,300
I was a model
for 11 years.
562
00:34:55,300 --> 00:34:57,700
I learned any number
of ways to wriggle away
563
00:34:57,700 --> 00:34:59,734
from guys
with cameras, but...
564
00:34:59,734 --> 00:35:01,900
So?
565
00:35:01,900 --> 00:35:03,800
Have a quiet drink
with Hitch tonight
566
00:35:03,800 --> 00:35:05,700
and show him
you're OK.
567
00:35:05,700 --> 00:35:09,400
I can't keep missing
my daughter's bedtime.
568
00:35:12,700 --> 00:35:15,600
One drink, Tippi.
569
00:35:15,600 --> 00:35:17,667
Where's the harm?
570
00:35:22,734 --> 00:35:25,033
She'll be fine.
571
00:35:25,033 --> 00:35:27,133
Maybe a little tired.
572
00:35:27,133 --> 00:35:29,467
Looking forward
to that drink.
573
00:35:31,834 --> 00:35:34,400
Hitch?
574
00:35:34,400 --> 00:35:36,233
What's the matter?
575
00:35:40,333 --> 00:35:43,333
[Footsteps]
576
00:35:56,266 --> 00:36:00,367
Hmm...Did you get some
shots you can use today?
577
00:36:00,367 --> 00:36:02,133
Plenty.
578
00:36:02,133 --> 00:36:03,633
Thank you.
579
00:36:07,867 --> 00:36:10,333
Is that why
we're celebrating?
580
00:36:10,333 --> 00:36:13,533
Oh, I celebrate
most days
581
00:36:13,533 --> 00:36:16,300
I spend with you,
my dear,
582
00:36:16,300 --> 00:36:18,500
but not today.
583
00:36:24,300 --> 00:36:28,166
I've received a litter
from Her Serene Highness.
584
00:36:28,166 --> 00:36:31,934
Please, do sit down,
my dear.
585
00:36:31,934 --> 00:36:35,333
Your fidgeting
is exhausting.
586
00:36:42,033 --> 00:36:45,500
Princess Grace will not,
after all, be descending
from heaven
587
00:36:45,500 --> 00:36:48,600
to play my Marnie.
588
00:36:48,600 --> 00:36:49,734
Oh, Hitch.
589
00:36:49,734 --> 00:36:51,100
I'm so sorry.
590
00:36:51,100 --> 00:36:53,700
I'll get another
blonde.
591
00:36:53,700 --> 00:36:56,400
Not like Grace Kelly.
592
00:36:56,400 --> 00:36:59,867
You have everything
she has and more.
593
00:37:01,266 --> 00:37:05,200
So shall we discuss
tomorrow's scenes?
594
00:37:05,200 --> 00:37:09,000
I've been thinking of
when Melanie goes up
to the attic
595
00:37:09,000 --> 00:37:10,667
filled with birds.
596
00:37:10,667 --> 00:37:13,133
Why does she go
up there on her own?
597
00:37:13,133 --> 00:37:15,166
Because I want her to.
598
00:37:15,166 --> 00:37:19,834
Now, what expression do
we think she has
on her face?
599
00:37:19,834 --> 00:37:25,467
I think she goes up
there in a spirit of
self-sacrifice.
600
00:37:25,467 --> 00:37:30,166
She gives herself
to the birds, do you see?
601
00:37:30,166 --> 00:37:31,900
"This is all my fault.
602
00:37:31,900 --> 00:37:38,200
Everything is ruined,
and it's all my fault."
603
00:37:38,200 --> 00:37:41,533
"Everything is ruined,
and it's all my fault."
604
00:37:41,533 --> 00:37:44,066
[Tippi laughs]
605
00:37:44,066 --> 00:37:47,266
Sure. I'm a woman.
606
00:37:47,266 --> 00:37:49,600
I can do that
standing on my head.
607
00:37:49,600 --> 00:37:51,600
[Tippi laughs]
608
00:37:56,767 --> 00:38:00,367
Who needs Grace Kelly?
609
00:38:00,367 --> 00:38:02,066
Good.
610
00:38:08,600 --> 00:38:10,800
Some...
611
00:38:10,800 --> 00:38:14,667
some bedtime
reading.
612
00:38:14,667 --> 00:38:16,834
My next movie.
613
00:38:16,834 --> 00:38:21,033
♪
614
00:39:01,333 --> 00:39:04,000
[Birds cawing]
615
00:39:14,000 --> 00:39:17,166
HITCH: This is going to
be a silent murder.
616
00:39:17,166 --> 00:39:19,600
JIM: Oh, yeah.
617
00:39:19,600 --> 00:39:20,700
The birds attack her.
618
00:39:20,700 --> 00:39:22,633
She knows
that's in the script.
619
00:39:22,633 --> 00:39:24,533
So...
620
00:39:24,533 --> 00:39:26,233
now you need to go
and tell her
621
00:39:26,233 --> 00:39:28,000
how we're going
to shoot it.
622
00:39:28,000 --> 00:39:30,100
[Mechanical whirring]
623
00:39:33,367 --> 00:39:35,533
She doesn't know?
624
00:39:42,433 --> 00:39:45,033
Won't everyone be able
to see the birds
are fake?
625
00:39:45,033 --> 00:39:47,400
The magic
of post-production.
626
00:39:47,400 --> 00:39:49,233
Well, unless they're
intending on shooting it
627
00:39:49,233 --> 00:39:50,467
real close up,
but even then...
628
00:39:50,467 --> 00:39:52,033
[Knock on door]
629
00:39:52,033 --> 00:39:53,033
TIPPI: Ha.
630
00:39:53,033 --> 00:39:54,000
Hi, Tippi.
631
00:39:54,000 --> 00:39:55,033
TIPPI:
Come on in.
632
00:39:55,033 --> 00:39:56,900
I need some
convincing.
633
00:39:56,900 --> 00:39:58,633
[Jim laughs]
634
00:40:04,867 --> 00:40:06,500
Uh...
635
00:40:07,834 --> 00:40:09,600
I'm sorry.
636
00:40:09,600 --> 00:40:12,533
We can't use mechanical
birds for this scene.
637
00:40:14,600 --> 00:40:16,500
JIM: I know, it's a lot
of shots to get through
638
00:40:16,500 --> 00:40:21,266
in one day, but we're
going to be taking them
methodically.
639
00:40:21,266 --> 00:40:23,033
You'll be fine.
You'll be quite safe.
640
00:40:23,033 --> 00:40:24,066
I'll always be here.
641
00:40:24,066 --> 00:40:26,333
Just don't let them
near your eyes.
642
00:40:26,333 --> 00:40:28,633
OK, OK. Thank you.
643
00:40:28,633 --> 00:40:30,734
Through here.
644
00:40:30,734 --> 00:40:32,633
[Birds cawing]
645
00:40:32,633 --> 00:40:34,133
JIM: Here you go.
646
00:40:37,967 --> 00:40:40,600
Where is Hitch?
647
00:40:40,600 --> 00:40:42,400
He'll be here
for the shot.
648
00:40:43,867 --> 00:40:47,266
I'd still like to know
why she goes into
that attic alone.
649
00:40:48,767 --> 00:40:52,700
♪
650
00:40:57,900 --> 00:41:00,633
[Bird caws]
651
00:41:01,767 --> 00:41:02,834
TIPPI:
Can we get started?
652
00:41:02,834 --> 00:41:04,800
Is he here yet?
653
00:41:07,166 --> 00:41:11,300
I'd like to get today
over with.
654
00:41:11,300 --> 00:41:13,066
RAY: All right,
good boys.
655
00:41:13,066 --> 00:41:14,033
Do what I taught you.
656
00:41:14,033 --> 00:41:17,400
[Birds cawing]
657
00:41:19,500 --> 00:41:24,266
♪
658
00:41:31,900 --> 00:41:34,700
JIM: All right,
silence on set, everyone.
659
00:41:34,700 --> 00:41:37,433
Picture up.
660
00:41:37,433 --> 00:41:38,934
MAN: Speed.
661
00:41:38,934 --> 00:41:41,967
613, take one.
662
00:41:41,967 --> 00:41:44,100
MAN: Camera set.
663
00:41:46,900 --> 00:41:48,934
[Door closes]
664
00:41:50,700 --> 00:41:52,867
HITCH: Action!
665
00:42:01,266 --> 00:42:05,033
[Door creaks
666
00:42:05,967 --> 00:42:07,100
[Wings flapping]
667
00:42:07,100 --> 00:42:08,100
[Tippi gasps]
668
00:42:08,100 --> 00:42:09,100
[Door closes]
669
00:42:09,100 --> 00:42:10,700
HITCH: Cut it!
670
00:42:10,700 --> 00:42:13,200
JIM: All right,
going again.
671
00:42:13,200 --> 00:42:14,934
613, take 3.
672
00:42:14,934 --> 00:42:18,533
[Tippi gasps]
673
00:42:18,533 --> 00:42:21,000
JIM: OK, we're going
for another one.
674
00:42:21,000 --> 00:42:23,100
613, take 8.
675
00:42:23,100 --> 00:42:24,400
MAN: Speed.
676
00:42:24,400 --> 00:42:25,567
[Birds cawing]
677
00:42:25,567 --> 00:42:29,100
♪
678
00:42:29,100 --> 00:42:32,200
HITCH: Cut it.
679
00:42:32,200 --> 00:42:33,533
JIM: Standing by, everybody.
680
00:42:33,533 --> 00:42:36,100
613, take 17.
681
00:42:36,100 --> 00:42:38,400
Rolling.
682
00:42:39,567 --> 00:42:42,133
[Tippi screams]
683
00:42:57,333 --> 00:42:58,800
Cut it.
684
00:42:58,800 --> 00:43:01,166
♪
685
00:43:01,166 --> 00:43:02,133
MAN: Morning, sir.
686
00:43:02,133 --> 00:43:03,567
JIM: Stand by, everybody.
687
00:43:03,567 --> 00:43:04,633
Picture up.
688
00:43:04,633 --> 00:43:07,133
Take 23.
689
00:43:07,133 --> 00:43:08,600
[Tippi gasps]
690
00:43:08,600 --> 00:43:09,734
JIM: Going again!
691
00:43:09,734 --> 00:43:11,567
[Birds cawing]
692
00:43:11,567 --> 00:43:14,000
MAN:
Good take.
693
00:43:14,000 --> 00:43:17,800
You don't think
she might have
had enough?
694
00:43:19,133 --> 00:43:22,667
HITCH: Bob, I'd keep
your opinions to yourself.
695
00:43:22,667 --> 00:43:24,166
MAN: Take 37. 613...
696
00:43:24,166 --> 00:43:25,200
JIM: Going again.
697
00:43:25,200 --> 00:43:27,467
613. Take 42.
698
00:43:27,467 --> 00:43:30,834
JIM: First positions,
please, Tippi.
699
00:43:30,834 --> 00:43:31,800
MAN: Good morning,
Mr. Hitchcock.
700
00:43:31,800 --> 00:43:32,867
JIM: Picture up.
701
00:43:32,867 --> 00:43:33,834
MAN: Take 45.
702
00:43:33,834 --> 00:43:37,467
[Wings flapping]
703
00:43:37,467 --> 00:43:38,900
[Tippi screaming]
704
00:43:38,900 --> 00:43:45,467
♪
705
00:43:45,467 --> 00:43:48,333
Are you OK to go
for another one?
706
00:43:48,333 --> 00:43:49,667
HITCH: She's fine, Jim.
707
00:43:49,667 --> 00:43:51,300
Go again.
708
00:43:51,300 --> 00:43:55,700
♪
709
00:44:00,967 --> 00:44:06,066
Yeah. Yeah.
710
00:44:06,066 --> 00:44:07,333
Come on, Jim.
711
00:44:07,333 --> 00:44:08,533
JIM: Rolling.
712
00:44:08,533 --> 00:44:11,367
HITCH: Let's have all
the birds in this time.
713
00:44:11,367 --> 00:44:12,734
RITA: Calm down, Jim.
714
00:44:12,734 --> 00:44:14,900
All right, silence
on set, please!
715
00:44:14,900 --> 00:44:16,500
[Many birds cawing]
716
00:44:16,500 --> 00:44:20,233
♪
717
00:44:33,900 --> 00:44:35,033
HITCH: Action.
718
00:44:35,033 --> 00:44:37,934
♪
719
00:44:44,867 --> 00:44:49,166
[Tippi gasps]
720
00:44:49,166 --> 00:44:52,266
[Tippi screams]
721
00:44:52,266 --> 00:44:56,100
♪
722
00:45:46,867 --> 00:45:48,800
Cut it.
723
00:45:54,200 --> 00:45:58,100
[Tippi crying]
724
00:46:03,500 --> 00:46:05,700
[Footsteps]
725
00:46:05,700 --> 00:46:07,734
[Garage door opens]
726
00:46:07,734 --> 00:46:09,266
RITA: Tippi!
727
00:46:09,266 --> 00:46:10,700
Tippi!
728
00:46:10,700 --> 00:46:12,400
You can't drive
yourself, honey!
729
00:46:12,400 --> 00:46:16,700
It's OK.
Whatever she
wants.
730
00:46:16,700 --> 00:46:18,166
One day.
731
00:46:18,166 --> 00:46:21,700
I heard you tell her
it would only take
one day, Jim.
732
00:46:44,433 --> 00:46:48,000
[Tippi panting]
733
00:46:48,000 --> 00:46:50,667
Did you hear what I said?
734
00:46:50,667 --> 00:46:53,266
It clawed her eye.
735
00:46:53,266 --> 00:46:56,900
She was told one day
with mechanical birds
and special effects.
736
00:46:56,900 --> 00:47:00,100
Instead, she got 5 days
with real birds thrown
at her,
737
00:47:00,100 --> 00:47:02,166
pecking and shitting.
738
00:47:02,166 --> 00:47:04,533
She'll be back.
739
00:47:10,033 --> 00:47:11,333
[Water running]
740
00:47:11,333 --> 00:47:14,033
[Telephone rings]
741
00:47:24,667 --> 00:47:28,100
♪
742
00:47:38,633 --> 00:47:41,133
Hi. Mommy's
home early.
743
00:47:41,133 --> 00:47:43,200
[Laughs]
744
00:47:43,200 --> 00:47:45,066
TIPPI: Hey.
745
00:47:46,700 --> 00:47:48,767
JO: Is this to be
thrown out?
746
00:47:48,767 --> 00:47:49,867
GIRL: I'm hungry.
747
00:47:49,867 --> 00:47:51,667
Can I have
a chocolate cookie?
748
00:47:51,667 --> 00:47:53,800
Please?
749
00:47:53,800 --> 00:47:57,633
♪
750
00:48:04,300 --> 00:48:05,567
Look, I can stay.
751
00:48:05,567 --> 00:48:06,767
No need. I'm fine.
752
00:48:06,767 --> 00:48:08,533
Come on.
753
00:48:11,767 --> 00:48:13,567
Are you sure?
754
00:48:19,500 --> 00:48:21,266
[Door closes]
755
00:48:21,266 --> 00:48:24,066
♪
756
00:48:24,066 --> 00:48:25,533
Mom?
757
00:48:25,533 --> 00:48:31,834
♪
758
00:48:31,834 --> 00:48:33,467
PEGGY: There's no answer.
759
00:48:33,467 --> 00:48:37,867
♪
760
00:48:45,567 --> 00:48:47,900
GIRL: Ladybug, ladybug,
fly away.
761
00:48:47,900 --> 00:48:52,834
Your house is on fire,
and your children are gone.
762
00:48:52,834 --> 00:48:54,734
Mom?
763
00:48:56,166 --> 00:48:57,934
Mom!
764
00:49:00,233 --> 00:49:02,900
Ladybug, ladybug,
fly away.
765
00:49:02,900 --> 00:49:07,133
Your house is on fire,
and your children are gone.
766
00:49:24,400 --> 00:49:25,900
Mom!
767
00:49:25,900 --> 00:49:27,900
I got you water.
768
00:49:27,900 --> 00:49:32,033
♪
769
00:49:34,400 --> 00:49:36,800
Mom!
770
00:49:36,800 --> 00:49:40,767
Wake up! Mom...
771
00:49:40,767 --> 00:49:41,834
[Wings flapping]
772
00:49:41,834 --> 00:49:44,967
Ah! Ah!
773
00:49:46,567 --> 00:49:52,800
[Tippi and girl crying]
774
00:49:59,133 --> 00:50:01,433
I'm so sorry.
775
00:50:09,467 --> 00:50:11,400
PEGGY: Doctor's orders.
776
00:50:11,400 --> 00:50:15,100
She'll be off for
the rest of the week.
777
00:50:15,100 --> 00:50:19,433
So, production's
shut down.
778
00:50:19,433 --> 00:50:24,233
That's a first.
779
00:50:24,233 --> 00:50:28,233
♪
780
00:50:41,066 --> 00:50:42,600
There's no way
he made up his mind
781
00:50:42,600 --> 00:50:45,400
on the day to use
real birds.
782
00:50:45,400 --> 00:50:49,800
Stuff like that
takes forever to organize.
783
00:50:49,800 --> 00:50:52,333
He knew, Jo.
784
00:50:52,333 --> 00:50:55,000
He knew, and he never told me.
785
00:50:57,834 --> 00:51:02,367
Tippi, walk away.
786
00:51:02,367 --> 00:51:05,967
Come on.
787
00:51:05,967 --> 00:51:07,767
You can take Melanie
and pack up your stuff
788
00:51:07,767 --> 00:51:08,934
and go back to New York
789
00:51:08,934 --> 00:51:12,266
and modeling and your
old life and be happy.
790
00:51:26,333 --> 00:51:29,900
[Clock ticking]
791
00:51:34,166 --> 00:51:36,033
[Knock on door]
792
00:51:36,033 --> 00:51:37,767
PEGGY: Something
you must see.
793
00:51:37,767 --> 00:51:39,066
♪
794
00:51:39,066 --> 00:51:42,033
[Applause]
795
00:51:56,533 --> 00:51:58,300
JIM: Welcome
back, Tippi.
796
00:51:58,300 --> 00:51:59,467
RITA: Welcome back.
797
00:51:59,467 --> 00:52:01,266
Nice to see you
back, Tippi.
798
00:52:01,266 --> 00:52:02,300
♪
799
00:52:02,300 --> 00:52:04,367
Let's finish
this picture.
800
00:52:04,367 --> 00:52:08,066
♪
801
00:52:44,800 --> 00:52:47,033
HITCH: So you see
it was worth it.
802
00:52:47,033 --> 00:52:48,900
All the pain.
803
00:52:48,900 --> 00:52:52,000
All the fear
and the loneliness.
804
00:52:52,000 --> 00:52:56,967
I know I've put you
through some hard
times.
805
00:52:56,967 --> 00:52:59,166
Look at you now.
806
00:53:01,867 --> 00:53:04,133
The point being,
my dear,
807
00:53:04,133 --> 00:53:09,967
there's only so much
I can teach you
through kindness.
808
00:53:09,967 --> 00:53:12,033
Is this an apology?
809
00:53:12,033 --> 00:53:16,967
For doing whatever
it took to turn you
into a movie star?
810
00:53:18,867 --> 00:53:20,600
Thank you.
811
00:53:25,633 --> 00:53:27,500
[Crowd cheering]
812
00:53:27,500 --> 00:53:31,233
♪
813
00:54:16,900 --> 00:54:24,100
So here's the girl,
walking away from us,
814
00:54:24,100 --> 00:54:31,033
walking away from
the camera, down
a long platform.
815
00:54:31,033 --> 00:54:36,800
We follow her all
along the platform,
where's she's
816
00:54:36,800 --> 00:54:39,800
waiting for the train.
817
00:54:39,800 --> 00:54:42,600
She has dark hair...
818
00:54:42,600 --> 00:54:48,533
dark, and a bright
yellow purse.
819
00:54:48,533 --> 00:54:53,300
The brightest yellow
you can think of, so we watch
820
00:54:53,300 --> 00:54:56,033
that purse.
821
00:54:56,033 --> 00:54:57,967
We're obsessed
with that purse.
822
00:54:57,967 --> 00:55:07,633
We're asking ourselves,
"What's in the purse?"
823
00:55:07,633 --> 00:55:11,467
ALMA: And, uh,
that's it, is it?
824
00:55:11,467 --> 00:55:13,100
Hmm.
825
00:55:13,100 --> 00:55:16,667
Act one, scene one
of "Marnie."
826
00:55:16,667 --> 00:55:18,300
ALMA: How about the
other 100 minutes?
827
00:55:18,300 --> 00:55:20,567
That's Evan's job.
828
00:55:20,567 --> 00:55:24,934
Uh, she's a complex
character--
829
00:55:24,934 --> 00:55:30,166
a thief, a liar,
and Marnie can't let
any man near her.
830
00:55:30,166 --> 00:55:33,266
It's because of
childhood trauma.
831
00:55:33,266 --> 00:55:36,367
Frigid, you see?
832
00:55:36,367 --> 00:55:39,066
No, just scared, surely.
833
00:55:46,767 --> 00:55:49,800
ALMA: But she gets
rescued by the love of
a good man, right?
834
00:55:49,800 --> 00:55:52,033
I'm just guessing.
835
00:55:52,033 --> 00:55:53,767
Sure.
836
00:55:53,767 --> 00:55:55,767
Maybe.
837
00:55:55,767 --> 00:56:00,467
♪
838
00:56:03,400 --> 00:56:05,133
Surely to God
she hasn't let
the old fool
839
00:56:05,133 --> 00:56:06,567
anywhere near her.
840
00:56:06,567 --> 00:56:08,100
Of course not.
841
00:56:08,100 --> 00:56:09,300
Is she leading
him on?
842
00:56:09,300 --> 00:56:11,467
No.
843
00:56:11,467 --> 00:56:13,667
Can't help being
a pretty girl.
844
00:56:13,667 --> 00:56:15,200
They're all pretty.
845
00:56:15,200 --> 00:56:18,433
Grace was pretty
Ingrid was pretty...
846
00:56:24,533 --> 00:56:27,233
OK, what's she got,
Peggy?
847
00:56:27,233 --> 00:56:30,300
What's this one got
that's so bloody
special?
848
00:56:33,867 --> 00:56:38,233
Whatever he throws at her,
849
00:56:38,233 --> 00:56:40,600
however he provokes her...
850
00:56:40,600 --> 00:56:43,867
she makes him feel
he can't hurt her.
851
00:56:43,867 --> 00:56:48,800
♪
852
00:56:52,133 --> 00:56:57,233
She's in a negligee.
He's in a shirt
and pants.
853
00:56:57,233 --> 00:57:01,367
Now, all through this,
I think we should play
her quite
854
00:57:01,367 --> 00:57:05,633
unresponsive, until
right at the bottom,
when he goes
855
00:57:05,633 --> 00:57:07,166
to kiss her.
856
00:57:07,166 --> 00:57:09,233
Now it breaks.
857
00:57:09,233 --> 00:57:11,300
"I can't. I can't.
858
00:57:11,300 --> 00:57:12,533
I can't."
859
00:57:12,533 --> 00:57:14,233
Like it
repulses her?
860
00:57:14,233 --> 00:57:15,467
Now he's really
getting mad.
861
00:57:15,467 --> 00:57:17,467
He'd been very
sweet, very patient,
862
00:57:17,467 --> 00:57:21,767
nothing yielding
from her at all.
863
00:57:21,767 --> 00:57:24,400
"If you don't want
to go to bed,
please get out"?
864
00:57:24,400 --> 00:57:28,333
"I do want to
go to bed."
865
00:57:28,333 --> 00:57:32,934
And now he goes
around her,
and quite sharp,
866
00:57:32,934 --> 00:57:36,100
her hands come up
to ward him off,
867
00:57:36,100 --> 00:57:39,166
and her negligee
falls to the ground.
868
00:57:39,166 --> 00:57:42,767
♪
869
00:57:46,934 --> 00:57:51,767
And she has no
expression on her
face at all.
870
00:57:51,767 --> 00:57:54,000
She shouldn't have.
871
00:57:54,000 --> 00:57:55,867
I'm on a big head.
872
00:57:55,867 --> 00:58:01,000
♪
873
00:58:02,400 --> 00:58:03,800
[Knock on door]
874
00:58:03,800 --> 00:58:06,166
And?
875
00:58:06,166 --> 00:58:08,033
PEGGY: He says yes.
876
00:58:08,033 --> 00:58:11,400
As long as his part
is as big as Tippi's.
877
00:58:11,400 --> 00:58:12,467
Who?
878
00:58:12,467 --> 00:58:14,500
Sean Connery.
879
00:58:14,500 --> 00:58:17,066
The Sean Connery
that just got
out of "Doctor No"?
880
00:58:17,066 --> 00:58:18,367
You have a problem
with that?
881
00:58:18,367 --> 00:58:19,633
No, sir,
882
00:58:19,633 --> 00:58:23,667
but Marnie is
supposed to be frigid.
883
00:58:23,667 --> 00:58:26,233
It's called acting,
my dear.
884
00:58:26,233 --> 00:58:29,633
I'm going to have to
give my best block
of marble.
885
00:58:29,633 --> 00:58:31,100
Once upon a time,
there was a sculptor
886
00:58:31,100 --> 00:58:33,700
who made a beautiful
statue
887
00:58:33,700 --> 00:58:34,934
out of marble...
888
00:58:34,934 --> 00:58:36,033
I don't want to miss
my daughter's bedtime.
889
00:58:36,033 --> 00:58:37,734
And fell in love
with his own
creation.
890
00:58:37,734 --> 00:58:40,000
But the gods
looked kindly on him
891
00:58:40,000 --> 00:58:41,633
and brought her to
life,
892
00:58:41,633 --> 00:58:43,433
and they lived
happily ever after.
893
00:58:43,433 --> 00:58:46,266
Good night, Hitch.
Good night, Peggy.
894
00:58:53,600 --> 00:58:54,800
EVAN: It just
doesn't work for me,
Hitch.
895
00:58:54,800 --> 00:58:56,133
I don't believe it.
896
00:58:56,133 --> 00:58:58,433
I don't believe that
guy would rape his
own wife
897
00:58:58,433 --> 00:59:01,033
on their wedding
night, so...
898
00:59:01,033 --> 00:59:04,467
in my version,
he comforts Marnie.
899
00:59:04,467 --> 00:59:06,200
Helps her.
900
00:59:06,200 --> 00:59:09,700
That's not what
I asked you for.
901
00:59:09,700 --> 00:59:12,133
Use the version
I wrote for you
902
00:59:12,133 --> 00:59:14,133
and why would the
audience have
903
00:59:14,133 --> 00:59:15,333
any sympathy for him
at all?
904
00:59:15,333 --> 00:59:18,567
I've told you
before, Evan,
905
00:59:18,567 --> 00:59:21,266
sympathy
is not the point.
906
00:59:23,367 --> 00:59:27,300
When he sticks it in her,
I want that camera
907
00:59:27,300 --> 00:59:29,533
right on her face.
908
00:59:31,934 --> 00:59:35,467
[Footsteps]
909
00:59:36,533 --> 00:59:38,467
RITA: Look at you.
910
00:59:38,467 --> 00:59:40,734
Look at Marnie.
911
00:59:40,734 --> 00:59:43,667
It's just so much
harder this time.
912
00:59:43,667 --> 00:59:49,333
He chose you, honey.
Now he chose you
again.
913
00:59:49,333 --> 00:59:53,200
He's like a
fairy-tale person,
don't you think?
914
00:59:53,200 --> 00:59:55,567
I like to think of him
like a handsome prince
915
00:59:55,567 --> 00:59:57,934
trapped forever
in a frog suit.
916
01:00:01,033 --> 01:00:03,633
Tippi...
917
01:00:03,633 --> 01:00:07,066
this time around,
won't you try to love him
918
01:00:07,066 --> 01:00:09,700
just a little bit?
919
01:00:09,700 --> 01:00:11,567
Mmm?
920
01:00:13,600 --> 01:00:16,467
HITCH: "There was a young
girl from Zofia,
921
01:00:16,467 --> 01:00:20,300
"who succumbed to
her lover's desire.
922
01:00:20,300 --> 01:00:23,967
"She said, It's a sin,
but now that it's in,
923
01:00:23,967 --> 01:00:25,800
do shove it
a few inches higher."
924
01:00:25,800 --> 01:00:27,467
[Men laughing]
925
01:00:27,467 --> 01:00:29,567
Tired of hearing
the same old jokes
again?
926
01:00:29,567 --> 01:00:31,200
[Horse snorts]
927
01:00:31,200 --> 01:00:33,633
Everybody loves him,
don't they?
928
01:00:33,633 --> 01:00:36,633
When he's not
driving us all crazy.
929
01:00:40,200 --> 01:00:45,200
Got to tell you,
Tippi, you look
beautiful today.
930
01:00:45,200 --> 01:00:48,400
Just today?
931
01:00:48,400 --> 01:00:50,166
I don't know, I just
never get to see you
932
01:00:50,166 --> 01:00:52,433
with your hair
loose like that.
933
01:00:52,433 --> 01:00:54,300
Short answer?
934
01:00:54,300 --> 01:00:58,133
This is just the way
Hitch wants me today.
935
01:00:58,133 --> 01:01:00,333
Long answer?
936
01:01:00,333 --> 01:01:02,967
Long story.
937
01:01:02,967 --> 01:01:08,100
Jim, Tippi, may I trouble
you two lovebirds
938
01:01:08,100 --> 01:01:12,934
while we attempt
to make this movie?
939
01:01:12,934 --> 01:01:16,967
Now then, Tippi, I'll
probably bring the
camera in here close
940
01:01:16,967 --> 01:01:22,200
so we see for the first
time what stress
she's under.
941
01:01:22,200 --> 01:01:26,467
This man is serious,
it's too dangerous,
so she walks over here.
942
01:01:26,467 --> 01:01:30,066
I think, you see,
she's not really
repulsed by him--
943
01:01:30,066 --> 01:01:32,066
not really.
944
01:01:32,066 --> 01:01:35,300
I think it's what is
within her that stops her.
945
01:01:35,300 --> 01:01:38,233
You do understand that,
don't you?
946
01:01:44,900 --> 01:01:46,600
Touch me.
947
01:01:47,867 --> 01:01:49,300
What?
948
01:01:51,367 --> 01:01:53,600
No one can see us.
949
01:01:56,734 --> 01:01:59,300
Can we just
do the scene?
950
01:02:01,367 --> 01:02:03,166
Touch me.
951
01:02:03,166 --> 01:02:08,000
♪
952
01:02:25,734 --> 01:02:29,300
I just...
953
01:02:29,300 --> 01:02:33,000
I just don't think
you can force
these things.
954
01:02:37,133 --> 01:02:40,367
What do you know
about it?
955
01:02:40,367 --> 01:02:43,667
Look at you.
956
01:02:43,667 --> 01:02:46,133
Back end of a bus.
957
01:02:58,800 --> 01:03:01,633
Fancy a drink, Jim?
958
01:03:01,633 --> 01:03:03,200
I should really
be getting home.
959
01:03:03,200 --> 01:03:07,066
[Typing]
960
01:03:11,033 --> 01:03:13,633
[Peggy crying]
961
01:03:15,000 --> 01:03:18,734
JIM: Maybe she's just
sort of concentrating
962
01:03:18,734 --> 01:03:22,734
on her career
right now.
963
01:03:22,734 --> 01:03:26,500
Or is it because
I'm a porker?
964
01:03:26,500 --> 01:03:31,567
Like two balloons
tied together.
965
01:03:31,567 --> 01:03:35,133
Someone wrote that
in a newspaper.
966
01:03:35,133 --> 01:03:38,567
"Walrus dressed like
a man."
967
01:03:42,066 --> 01:03:45,233
I've seen you
flirting with her.
968
01:03:47,300 --> 01:03:50,367
We all flirt
with her, Hitch.
969
01:03:50,367 --> 01:03:53,066
We all like to see
that pretty smile.
970
01:03:53,066 --> 01:03:54,734
Cold, though.
971
01:03:54,734 --> 01:03:56,166
No.
972
01:03:56,166 --> 01:03:59,433
Frigid.
973
01:03:59,433 --> 01:04:00,967
No?
974
01:04:00,967 --> 01:04:03,867
Not to you?
975
01:04:03,867 --> 01:04:05,667
You been there, Jim?
976
01:04:05,667 --> 01:04:08,100
No.
977
01:04:08,100 --> 01:04:10,734
I'm a married man,
Hitch.
978
01:04:14,734 --> 01:04:17,800
You would, though,
wouldn't you?
979
01:04:17,800 --> 01:04:20,800
You'd get your leg
over her if she'd
let you.
980
01:04:20,800 --> 01:04:23,867
I bet she would
let you, too.
981
01:04:29,100 --> 01:04:32,867
♪
982
01:04:40,767 --> 01:04:41,700
Alma.
983
01:04:41,700 --> 01:04:42,934
I was on my way
to see you.
984
01:04:42,934 --> 01:04:45,200
I...
985
01:04:45,200 --> 01:04:47,934
just wanted to
say that...
986
01:04:47,934 --> 01:04:49,333
I wanted to say
I'm sorry
987
01:04:49,333 --> 01:04:51,767
you're having to go
through this.
988
01:04:54,867 --> 01:04:57,333
You can stop it.
989
01:04:57,333 --> 01:04:59,100
You're the only one
who could stop it
990
01:04:59,100 --> 01:05:03,467
with one word.
Won't you?
991
01:05:03,467 --> 01:05:05,567
Alma, please.
992
01:05:12,533 --> 01:05:14,700
HITCH: My wife is
an excellent cook.
993
01:05:14,700 --> 01:05:16,133
Did you know that?
994
01:05:16,133 --> 01:05:18,500
JIM: Yeah, sure did,
Hitch.
995
01:05:18,500 --> 01:05:21,667
She's a wonderful
woman.
996
01:05:23,467 --> 01:05:26,467
I've never had sex
with anybody else.
997
01:05:28,367 --> 01:05:31,567
People don't believe me.
998
01:05:31,567 --> 01:05:35,266
They think I say it
to shock.
999
01:05:35,266 --> 01:05:37,800
It's true.
1000
01:05:41,300 --> 01:05:45,567
I think I can move
the seat back a little.
1001
01:05:45,567 --> 01:05:48,333
The only woman
I've ever known.
1002
01:05:50,834 --> 01:05:53,233
Years ago,
of course.
1003
01:05:55,367 --> 01:05:56,800
[Hitch grunts]
1004
01:05:56,800 --> 01:06:00,100
There you go.
Watch your head.
1005
01:06:00,100 --> 01:06:02,467
Can't get it up now.
1006
01:06:07,433 --> 01:06:08,633
Impotent.
1007
01:06:08,633 --> 01:06:12,667
♪
1008
01:06:46,734 --> 01:06:50,033
[Siren]
1009
01:06:55,266 --> 01:06:56,166
JIM: It's OK, Hitch.
1010
01:06:56,166 --> 01:06:58,300
They're not coming
for us.
1011
01:06:58,300 --> 01:07:01,200
What, you don't trust me
to get you home?
1012
01:07:04,133 --> 01:07:05,967
Come on, Hitch.
1013
01:07:05,967 --> 01:07:10,600
♪
1014
01:07:25,700 --> 01:07:27,800
Every night,
1015
01:07:27,800 --> 01:07:30,300
I lock myself
into my room,
1016
01:07:30,300 --> 01:07:32,400
as if there's a madman
on the other side,
1017
01:07:32,400 --> 01:07:35,800
waiting to slit
my throat.
1018
01:07:42,500 --> 01:07:45,000
Let's get you
inside, huh?
1019
01:07:59,867 --> 01:08:01,467
Hold on to me.
1020
01:08:01,467 --> 01:08:03,400
Here.
1021
01:08:07,533 --> 01:08:08,633
Uh-oh.
1022
01:08:08,633 --> 01:08:11,600
What?
1023
01:08:11,600 --> 01:08:14,433
Mrs. Hitchcock, hi.
1024
01:08:14,433 --> 01:08:18,200
Sorry if we
disturbed you.
1025
01:08:18,200 --> 01:08:20,133
HITCH: If she wants
me to lose weight,
1026
01:08:20,133 --> 01:08:22,667
she should stop
cooking my favorite
things.
1027
01:08:22,667 --> 01:08:25,467
[Laughs]
1028
01:08:26,900 --> 01:08:29,433
I'd give it all up,
Jim.
1029
01:08:29,433 --> 01:08:33,700
I'd give up the films,
money, everything
I've ever done.
1030
01:08:33,700 --> 01:08:35,133
Ah, no.
1031
01:08:35,133 --> 01:08:38,300
No girl is worth that.
1032
01:08:38,300 --> 01:08:43,033
To be like you.
1033
01:08:43,033 --> 01:08:45,000
To look like you.
1034
01:08:45,000 --> 01:08:48,667
♪
1035
01:09:13,266 --> 01:09:17,834
JIM: OK, everybody,
going for a take.
That means closed set.
1036
01:09:17,834 --> 01:09:20,166
So everybody
clear out, please.
1037
01:09:20,166 --> 01:09:22,700
Closed set.
1038
01:09:22,700 --> 01:09:24,400
Thank you very much.
1039
01:09:26,300 --> 01:09:27,867
Stand by.
1040
01:09:27,867 --> 01:09:30,333
Roll 'em.
1041
01:09:30,333 --> 01:09:31,834
MAN: Speed!
1042
01:09:31,834 --> 01:09:35,066
JIM: Scene 331,
take one.
1043
01:09:35,066 --> 01:09:36,500
Mark.
1044
01:09:36,500 --> 01:09:38,333
Set.
1045
01:09:41,200 --> 01:09:42,934
HITCH: Action.
1046
01:09:47,900 --> 01:09:50,166
No!
1047
01:09:50,166 --> 01:09:51,667
No!
1048
01:09:51,667 --> 01:09:57,166
♪
1049
01:11:00,600 --> 01:11:01,734
[Crack]
1050
01:11:01,734 --> 01:11:03,533
[Horn blows]
1051
01:11:03,533 --> 01:11:07,800
WOMAN: I declare,
I've eaten so much...
1052
01:11:07,800 --> 01:11:13,066
ALMA: 37 years,
you and me.
1053
01:11:13,066 --> 01:11:15,667
Happy anniversary, Hitch.
1054
01:11:28,734 --> 01:11:30,033
It was a wonderful
dinner.
1055
01:11:30,033 --> 01:11:31,033
You're welcome, honey.
1056
01:11:31,033 --> 01:11:32,700
Thanks.
1057
01:11:35,633 --> 01:11:37,100
Happy holidays, everyone.
1058
01:11:37,100 --> 01:11:38,467
MAN: Happy holidays.
1059
01:11:38,467 --> 01:11:42,600
CHILDREN: Happy holidays.
1060
01:11:42,600 --> 01:11:44,400
WOMAN: Oh,
1061
01:11:44,400 --> 01:11:46,567
good cheer.
1062
01:11:48,133 --> 01:11:51,367
[Telephone rings]
1063
01:11:51,367 --> 01:11:52,400
Mom.
1064
01:11:52,400 --> 01:11:54,467
JO: Oh, come on.
1065
01:11:59,400 --> 01:12:01,367
MELANIE: Who is that?
1066
01:12:04,633 --> 01:12:05,800
I don't know.
1067
01:12:05,800 --> 01:12:07,867
You have to stop this.
It's Christmas day.
1068
01:12:07,867 --> 01:12:09,633
I'm with my family.
1069
01:12:09,633 --> 01:12:12,734
HITCH: So am I.
1070
01:12:12,734 --> 01:12:16,000
Murder, isn't it?
1071
01:12:16,000 --> 01:12:18,867
I've taken refuge
in my bedroom.
1072
01:12:18,867 --> 01:12:20,200
How are you?
1073
01:12:20,200 --> 01:12:23,133
Busy in the kitchen.
1074
01:12:23,133 --> 01:12:24,633
HITCH: No.
1075
01:12:24,633 --> 01:12:26,300
It's too quiet.
1076
01:12:26,300 --> 01:12:27,800
Well, I hope you're having
a good day,
1077
01:12:27,800 --> 01:12:30,934
but I have to
get back now.
1078
01:12:30,934 --> 01:12:36,667
I only get through
thinking about next Christmas.
1079
01:12:36,667 --> 01:12:38,700
Next year...
1080
01:12:38,700 --> 01:12:42,300
everything will be different.
1081
01:12:42,300 --> 01:12:46,500
Alma will understand.
1082
01:12:46,500 --> 01:12:52,300
We traveled the
whole world filming...
1083
01:12:53,533 --> 01:12:54,967
MELANIE: Yes!
1084
01:12:54,967 --> 01:12:57,800
It was your turn,
but now it's mine.
1085
01:12:57,800 --> 01:13:02,900
♪
1086
01:13:05,200 --> 01:13:08,033
She's been like
a sister to me.
1087
01:13:08,033 --> 01:13:10,800
It's just that's all
she's ever been,
1088
01:13:10,800 --> 01:13:12,900
really.
1089
01:13:12,900 --> 01:13:16,233
I only married her
because she asked me to.
1090
01:13:16,233 --> 01:13:22,200
♪
1091
01:13:24,066 --> 01:13:27,367
The day she ever
drops her knickers,
you'll run a mile.
1092
01:13:45,667 --> 01:13:47,834
JO: How long?
1093
01:13:47,834 --> 01:13:50,133
Since the beginning.
1094
01:13:50,133 --> 01:13:51,633
JO: Why didn't
you tell me?
1095
01:13:51,633 --> 01:13:54,100
How could I tell you?
1096
01:13:54,100 --> 01:13:55,467
I have to be professional.
1097
01:13:55,467 --> 01:13:57,367
I have to do my job.
1098
01:13:57,367 --> 01:13:58,767
I can't go running
for help
1099
01:13:58,767 --> 01:14:00,033
like some silly
little girl.
1100
01:14:00,033 --> 01:14:01,100
I can deal with it.
1101
01:14:01,100 --> 01:14:03,467
I've always been able
to deal with it.
1102
01:14:07,633 --> 01:14:09,533
I've tried
everything, Jo.
1103
01:14:16,934 --> 01:14:19,100
♪
1104
01:14:19,100 --> 01:14:23,433
After Christmas
we shoot the disguise scenes.
1105
01:14:23,433 --> 01:14:25,533
So?
1106
01:14:27,867 --> 01:14:29,567
Marnie dyes her hair.
1107
01:14:29,567 --> 01:14:33,734
♪
1108
01:14:40,700 --> 01:14:43,367
Ah.
1109
01:14:43,367 --> 01:14:44,467
[Car door closes]
1110
01:14:44,467 --> 01:14:47,367
[Car starts]
1111
01:15:09,200 --> 01:15:11,867
[Birds cawing]
1112
01:15:17,300 --> 01:15:18,867
PEGGY: Hitch?
1113
01:15:21,233 --> 01:15:23,600
Hitch?
1114
01:15:23,600 --> 01:15:28,033
♪
1115
01:15:48,633 --> 01:15:52,266
She came back
before.
1116
01:15:52,266 --> 01:15:54,000
She left before?
1117
01:15:54,000 --> 01:15:57,266
When she had cancer.
1118
01:15:57,266 --> 01:16:01,300
She was so ill,
but she came back.
1119
01:16:05,000 --> 01:16:11,266
Peggy, I'm lost
without her.
1120
01:16:11,266 --> 01:16:14,600
You should tell her
that, not me.
1121
01:16:14,600 --> 01:16:19,600
♪
1122
01:17:32,266 --> 01:17:34,333
[Door closes]
1123
01:17:34,333 --> 01:17:41,400
♪
1124
01:17:55,333 --> 01:18:01,400
Sex has never been
very important to me.
1125
01:18:01,400 --> 01:18:06,200
It's for the kids,
don't you think?
1126
01:18:06,200 --> 01:18:09,500
For the kids...
1127
01:18:09,500 --> 01:18:12,266
and the movies.
1128
01:18:22,266 --> 01:18:24,200
Oh, look.
1129
01:18:24,200 --> 01:18:27,633
The moon is full tonight.
1130
01:18:27,633 --> 01:18:32,767
It reminds me of
my favorite fantasy
about you.
1131
01:18:32,767 --> 01:18:37,700
You and I are standing
together in my living
room, at home.
1132
01:18:37,700 --> 01:18:39,700
Do you remember?
1133
01:18:39,700 --> 01:18:45,700
When we had cocktails,
and the rays of the moon
1134
01:18:45,700 --> 01:18:51,500
are coming in,
enveloping us.
1135
01:18:51,500 --> 01:18:55,867
♪
1136
01:18:55,867 --> 01:18:59,133
Me and you, Tippi.
1137
01:18:59,133 --> 01:19:01,667
With the moon...
1138
01:19:01,667 --> 01:19:05,100
shining in
your beautiful hair.
1139
01:19:05,100 --> 01:19:10,767
♪
1140
01:19:12,266 --> 01:19:14,166
Don't say it.
1141
01:19:14,166 --> 01:19:15,600
I love you.
1142
01:19:15,600 --> 01:19:16,967
No.
1143
01:19:16,967 --> 01:19:21,700
♪
1144
01:19:27,567 --> 01:19:29,667
I love you, too.
1145
01:19:31,834 --> 01:19:34,767
I love you, Hitch.
1146
01:19:36,800 --> 01:19:42,867
♪
1147
01:19:53,734 --> 01:19:55,600
Whoa!
1148
01:19:55,600 --> 01:19:58,166
That's different.
1149
01:19:58,166 --> 01:19:59,900
It's not me.
1150
01:19:59,900 --> 01:20:03,233
I don't like it.
1151
01:20:03,233 --> 01:20:05,667
I thought it would
make it easier.
1152
01:20:05,667 --> 01:20:07,667
I thought as soon as
I stop being
blonde...
1153
01:20:07,667 --> 01:20:09,900
but now it's like
I'm losing me.
1154
01:20:09,900 --> 01:20:10,967
Hey, hey, hey. Don't...
1155
01:20:10,967 --> 01:20:12,166
No, it's OK.
1156
01:20:12,166 --> 01:20:14,066
I'll be OK.
Just don't be
nice to me.
1157
01:20:14,066 --> 01:20:17,266
If you're nice to
me, I'll fall apart.
1158
01:20:17,266 --> 01:20:19,533
Just tell me...
1159
01:20:19,533 --> 01:20:22,467
just tell me
I'm still here.
1160
01:20:24,233 --> 01:20:26,066
Come here.
1161
01:20:29,700 --> 01:20:32,266
Can I tell you what
it's like, Jim?
1162
01:20:32,266 --> 01:20:37,567
It's like...it's
like he wants...
1163
01:20:37,567 --> 01:20:41,500
he wants to get
inside me...
1164
01:20:41,500 --> 01:20:42,967
all the way
inside me
1165
01:20:42,967 --> 01:20:44,900
and squeeze me out
1166
01:20:44,900 --> 01:20:48,500
till there's nothing
of me left.
1167
01:20:48,500 --> 01:20:52,100
And he's the one
looking out of
my eyes.
1168
01:20:52,100 --> 01:20:56,800
♪
1169
01:20:59,600 --> 01:21:01,533
[Tippi crying]
1170
01:21:01,533 --> 01:21:08,800
♪
1171
01:21:15,467 --> 01:21:17,934
Cut it.
1172
01:21:17,934 --> 01:21:23,300
♪
1173
01:21:23,300 --> 01:21:25,633
MAN: Checking.
1174
01:21:25,633 --> 01:21:27,233
JIM: Come on.
1175
01:21:27,233 --> 01:21:29,367
MAN: OK, that's
martinis for
everyone.
1176
01:21:31,500 --> 01:21:34,000
JIM: Thank you
very much,
everybody.
1177
01:21:34,000 --> 01:21:36,000
You're up against
Maggie Smith
1178
01:21:36,000 --> 01:21:37,600
and Ursula
Andress nominated
1179
01:21:37,600 --> 01:21:40,133
as one of the Stars
of Tomorrow.
1180
01:21:40,133 --> 01:21:41,533
Congratulations,
Tippi!
1181
01:21:41,533 --> 01:21:42,567
[Applause]
1182
01:21:42,567 --> 01:21:43,567
The Golden Globes!
1183
01:21:43,567 --> 01:21:45,367
RITA: Nice job, Tippi!
1184
01:21:45,367 --> 01:21:46,400
MAN: Well done, Tippi.
1185
01:21:46,400 --> 01:21:48,166
[Applause]
1186
01:21:56,467 --> 01:21:58,066
♪
1187
01:21:58,066 --> 01:22:02,033
[Footsteps]
1188
01:22:20,333 --> 01:22:23,066
[Knock on door]
1189
01:22:23,066 --> 01:22:24,800
HITCH: Come in.
1190
01:22:30,367 --> 01:22:33,467
What can I do for you,
1191
01:22:33,467 --> 01:22:35,600
O Star of Tomorrow?
1192
01:22:35,600 --> 01:22:38,133
I would like you to
give me two days off,
please,
1193
01:22:38,133 --> 01:22:40,500
so I may attend
the ceremony in New York.
1194
01:22:40,500 --> 01:22:45,500
Wet rat leaves
sinking ship.
1195
01:22:45,500 --> 01:22:48,600
It's the first time
I've asked you for
anything in 3 years.
1196
01:22:48,600 --> 01:22:50,500
No, you don't ask
straight out.
1197
01:22:50,500 --> 01:22:52,667
No, but...
1198
01:22:52,667 --> 01:22:55,867
you've taken plenty,
haven't you?
1199
01:22:55,867 --> 01:23:01,066
Taken the money,
taken the attention.
1200
01:23:01,066 --> 01:23:05,166
Don't you think it's time
you gave something back?
1201
01:23:08,800 --> 01:23:13,767
From now on, I want you
to make yourself sexually
available to me
1202
01:23:13,767 --> 01:23:16,667
at all times.
1203
01:23:16,667 --> 01:23:19,667
Whatever I want you
to do,
1204
01:23:19,667 --> 01:23:24,000
whenever I want you
to do it,
1205
01:23:24,000 --> 01:23:27,100
because I think
that's only fair
reward
1206
01:23:27,100 --> 01:23:29,100
given what I've done
for you.
1207
01:23:32,133 --> 01:23:34,867
So that's all
it ever was.
1208
01:23:34,867 --> 01:23:36,400
No.
1209
01:23:41,600 --> 01:23:45,166
It's all you ever
let us be.
1210
01:23:48,667 --> 01:23:54,734
♪
1211
01:23:56,867 --> 01:23:59,133
Tippi and Alfie.
1212
01:23:59,133 --> 01:24:04,834
♪
1213
01:24:05,834 --> 01:24:08,133
No.
1214
01:24:08,133 --> 01:24:12,033
♪
1215
01:24:15,200 --> 01:24:17,900
I want out of
my contract.
1216
01:24:22,533 --> 01:24:27,734
Well, you can't
get out of it,
can you?
1217
01:24:27,734 --> 01:24:30,000
No one will hire
you.
1218
01:24:30,000 --> 01:24:33,100
And what about your
child...
1219
01:24:33,100 --> 01:24:35,734
your parents
in Minnesota?
1220
01:24:35,734 --> 01:24:37,867
We'll survive.
1221
01:24:37,867 --> 01:24:41,967
Tippi Hedren
didn't have it.
1222
01:24:41,967 --> 01:24:44,600
Alfred Hitchcock
did his best,
1223
01:24:44,600 --> 01:24:49,567
but she just didn't
have the volcano
inside.
1224
01:24:49,567 --> 01:24:53,166
Sadly, her career
went nowhere.
1225
01:24:53,166 --> 01:24:55,200
after she parted
from the man
1226
01:24:55,200 --> 01:24:58,266
to whom she owed
everything.
1227
01:25:07,633 --> 01:25:10,367
Cold as marble.
1228
01:25:13,700 --> 01:25:15,667
No.
1229
01:25:19,800 --> 01:25:25,533
No, you had that whole
thing the wrong way
around, Hitch.
1230
01:25:25,533 --> 01:25:29,867
You took a living,
breathing woman
1231
01:25:29,867 --> 01:25:32,800
and you turned her
into a statue.
1232
01:25:32,800 --> 01:25:39,367
♪
1233
01:26:20,800 --> 01:26:23,367
[Door opens]
1234
01:26:26,500 --> 01:26:30,567
ALMA: I'm not sure
about the kiss.
1235
01:26:30,567 --> 01:26:34,233
I don't think
she'd give in to him
like that.
1236
01:26:37,300 --> 01:26:38,667
I was thinking
I could go back
1237
01:26:38,667 --> 01:26:41,066
to coming down
to the set a bit
more often.
1238
01:26:41,066 --> 01:26:42,967
You could use
the support,
1239
01:26:42,967 --> 01:26:44,033
especially
on the story structure,
1240
01:26:44,033 --> 01:26:48,600
and I could use
the entertainment.
1241
01:26:54,000 --> 01:26:56,967
You left
without a word.
1242
01:27:19,133 --> 01:27:20,934
RITA: You can change
your mind, you know.
1243
01:27:20,934 --> 01:27:22,367
JIM: Sweep that up, please.
1244
01:27:22,367 --> 01:27:25,333
TIPPI: You're
watching my
last scene.
1245
01:27:29,867 --> 01:27:32,300
JIM: First position,
please, Tippi.
1246
01:27:39,934 --> 01:27:41,467
All right, stop
the work, please.
1247
01:27:41,467 --> 01:27:43,166
Picture up.
1248
01:27:44,867 --> 01:27:47,567
Silence on set!
1249
01:27:47,567 --> 01:27:49,500
Stand by.
1250
01:27:56,233 --> 01:27:57,967
Roll 'em.
1251
01:27:57,967 --> 01:27:59,100
MAN: Speed.
1252
01:27:59,100 --> 01:28:01,300
MAN: Scene one,
take one.
1253
01:28:01,300 --> 01:28:02,467
Mark.
1254
01:28:02,467 --> 01:28:03,834
Set.
1255
01:28:03,834 --> 01:28:09,033
♪
1256
01:28:12,100 --> 01:28:13,533
HITCH: Action.
1257
01:28:13,533 --> 01:28:15,734
♪
1258
01:28:15,734 --> 01:28:19,934
[Footsteps]
1259
01:28:19,934 --> 01:28:24,667
♪
1260
01:29:01,600 --> 01:29:03,367
Hitch.
1261
01:29:07,633 --> 01:29:09,133
Cut it.
1262
01:29:09,133 --> 01:29:15,467
♪
1263
01:30:10,400 --> 01:30:12,767
[Footsteps]
1264
01:30:12,767 --> 01:30:14,500
Cut.
1265
01:30:30,266 --> 01:30:39,166
♪
74978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.