All language subtitles for The.DevilRevenant.SE01E03.2023.WEBRip-DSNP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,585 --> 00:00:47,965 REVENANT 2 00:00:48,048 --> 00:00:49,901 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:49,925 --> 00:00:50,986 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS 4 00:00:51,010 --> 00:00:52,237 SCENES INVOLVING ANIMALS ARE STAGED 5 00:00:52,261 --> 00:00:54,030 AND FILMED IN COMPLIANCE WITH ANIMAL WELFARE GUIDELINES 6 00:00:54,054 --> 00:00:55,472 JANGJIN 1-DONG CRIME-FREE TOWN 7 00:01:03,272 --> 00:01:06,483 DOORI STUDIO HOSTEL ROOMS AVAILABLE 8 00:01:20,956 --> 00:01:21,957 Die. 9 00:01:23,125 --> 00:01:25,502 10:59 P.M. MONDAY, JANUARY 30TH 10 00:01:27,713 --> 00:01:29,798 Die. 11 00:01:34,845 --> 00:01:35,888 Die. 12 00:02:44,665 --> 00:02:46,834 (EPISODE 3) 13 00:02:54,007 --> 00:02:55,008 Sir. 14 00:02:57,970 --> 00:02:59,221 What is this? 15 00:02:59,304 --> 00:03:03,350 I looked through some recent suicide cases like you asked, 16 00:03:03,725 --> 00:03:04,925 and I found something strange. 17 00:03:04,977 --> 00:03:05,978 What? 18 00:03:07,813 --> 00:03:09,022 A week ago, 19 00:03:09,106 --> 00:03:11,441 Hong Miyoung, a senior at Segang University, 20 00:03:11,525 --> 00:03:14,194 hanged herself in the studio apartment she was staying in. 21 00:03:14,278 --> 00:03:15,654 HONG MIYOUNG SUICIDE BY HANGING 22 00:03:15,737 --> 00:03:17,573 And two days later, 23 00:03:17,656 --> 00:03:20,784 Chae Minju, a Segang University senior living in the same studio apt. district, 24 00:03:20,868 --> 00:03:23,120 was found to have committed suicide in the same way. 25 00:03:24,288 --> 00:03:25,330 And also… 26 00:03:25,831 --> 00:03:28,083 CHAE MINJU SUICIDE BY HANGING 27 00:03:28,167 --> 00:03:29,293 Nam Seokhoon, 28 00:03:29,376 --> 00:03:32,671 a senior at Segang University, hanged himself the very next day. 29 00:03:33,672 --> 00:03:35,112 Isn't it a little strange? 30 00:03:35,591 --> 00:03:36,675 Within a week, 31 00:03:36,758 --> 00:03:39,821 three students from the same school who lived in the same studio apt. district 32 00:03:39,845 --> 00:03:41,722 committed suicide in the same way. 33 00:03:43,348 --> 00:03:45,017 What about the preliminary investigation? 34 00:03:45,100 --> 00:03:48,312 Preliminary results showed no suspicions of murder, but… 35 00:03:48,395 --> 00:03:49,521 But? 36 00:03:49,605 --> 00:03:50,898 - Well… - Yes? 37 00:03:50,981 --> 00:03:52,691 …a strange post appeared 38 00:03:52,774 --> 00:03:54,610 on the Segang University Bamboo Forest page. 39 00:03:54,693 --> 00:03:56,320 The same noise was heard 40 00:03:56,737 --> 00:03:58,238 on the day each victim died. 41 00:03:59,281 --> 00:04:00,449 What was it? 42 00:04:00,532 --> 00:04:01,575 The sound of high heels. 43 00:04:01,658 --> 00:04:02,868 High heels? 44 00:04:02,951 --> 00:04:04,286 Like the sound of stilettos? 45 00:04:04,870 --> 00:04:05,954 Yes. 46 00:04:06,788 --> 00:04:07,789 After that, 47 00:04:07,873 --> 00:04:11,210 people heard the sound of very aggressive knocking. 48 00:04:15,589 --> 00:04:16,590 Where is the location? 49 00:04:16,673 --> 00:04:18,800 Jangjin 1-dong in the city of Gwangcheon. 50 00:04:21,011 --> 00:04:24,223 STUDIO - TWO-ROOM - THREE-ROOM RENTALS 51 00:04:24,306 --> 00:04:26,075 134 SAJIN-RO, 432-16 JANGJIN 1-DONG, NAM-GU, GWANGCHEON 52 00:04:26,099 --> 00:04:28,268 STUDIO APARTMENT RENTALS 53 00:04:34,900 --> 00:04:37,694 This used to be Jangjin-ri? 54 00:04:37,778 --> 00:04:38,820 Yes, that's right. 55 00:04:42,407 --> 00:04:44,910 The hills and pine forests are all gone. 56 00:04:46,578 --> 00:04:48,914 This is a common occurrence when you study folklore. 57 00:04:48,997 --> 00:04:51,875 The village that stood here for many years disappears, 58 00:04:51,959 --> 00:04:54,294 and a mirage-like city takes its place overnight. 59 00:04:55,963 --> 00:04:57,923 How do we find the location then? 60 00:04:58,507 --> 00:05:00,259 People are more important than places. 61 00:05:00,342 --> 00:05:02,469 Young people move around a lot, 62 00:05:02,552 --> 00:05:04,763 but it is highly likely 63 00:05:04,846 --> 00:05:07,516 that the elderly who have roots here have not left the area. 64 00:05:08,100 --> 00:05:11,353 If we look around, there will be people who used to live in Jangjin-ri. 65 00:05:12,396 --> 00:05:15,232 But we aren't local government workers. 66 00:05:15,315 --> 00:05:16,566 How do we find those people? 67 00:05:17,192 --> 00:05:19,736 In folklore studies, there's something called a local survey. 68 00:05:19,820 --> 00:05:22,364 We're bound to find something using that method. 69 00:05:22,447 --> 00:05:23,573 Let's go. 70 00:05:26,326 --> 00:05:27,327 Local survey? 71 00:05:27,828 --> 00:05:29,955 Hello, may I ask you something? 72 00:05:30,038 --> 00:05:32,499 Do you know anything about Jangjin-ri? 73 00:05:32,582 --> 00:05:34,459 Excuse me, sir. 74 00:05:34,543 --> 00:05:35,812 It's cold, isn't it? Are you… 75 00:05:35,836 --> 00:05:38,130 We need to get information from senior centers. 76 00:05:38,213 --> 00:05:40,757 I'm looking for someone who lived in Jangjin-ri. 77 00:05:40,841 --> 00:05:41,943 Have you heard of Jangjin-ri? 78 00:05:41,967 --> 00:05:45,470 Let's see, did anyone here live in Jangjin-ri? 79 00:05:45,554 --> 00:05:48,140 - I'm not sure. - Even if they don't know themselves, 80 00:05:48,223 --> 00:05:51,268 we can hear rumors about whoever has lived here the longest. 81 00:05:51,351 --> 00:05:53,478 If anyone knows about Jangjin-ri, 82 00:05:53,562 --> 00:05:54,882 please have them contact me here. 83 00:05:54,938 --> 00:05:57,649 Have you heard of Jangjin-ri? 84 00:05:57,733 --> 00:05:59,443 Jangjin-ri? Do you know anything? 85 00:05:59,526 --> 00:06:01,611 GWANGCHEON BUS STOP 86 00:06:02,321 --> 00:06:04,041 There should be a few small stores 87 00:06:04,072 --> 00:06:06,241 that haven't been turned into convenience stores. 88 00:06:06,325 --> 00:06:09,077 You'll need to check all the old stores. 89 00:06:09,161 --> 00:06:10,162 GWANGCHEON SUPERMARKET 90 00:06:12,664 --> 00:06:13,957 BBAEKSE 91 00:06:14,041 --> 00:06:16,168 Sanyeong, you know the exam's tomorrow, right? 92 00:06:16,251 --> 00:06:17,891 Should we meet in front of the exam hall? 93 00:06:18,920 --> 00:06:20,922 Call 911. Hurry up and call them! 94 00:06:33,518 --> 00:06:36,188 I don't think I'll be able to take the exam this time. 95 00:06:36,813 --> 00:06:39,608 I hope you pass. Good luck. 96 00:06:40,650 --> 00:06:42,444 Why? 97 00:06:43,445 --> 00:06:45,113 What happened? 98 00:06:47,616 --> 00:06:50,285 It's okay. 99 00:06:52,704 --> 00:06:54,081 There's always next year. 100 00:06:58,585 --> 00:06:59,586 Hello? 101 00:07:01,463 --> 00:07:04,424 Hello, ma'am. Yes, this is Gu Sanyeong. 102 00:07:06,885 --> 00:07:07,886 Pardon? 103 00:07:08,387 --> 00:07:10,347 You found someone who lived in Jangjin-ri? 104 00:07:11,890 --> 00:07:13,809 Okay, I understand. 105 00:07:14,184 --> 00:07:16,937 Yes, I'm on my way now. Okay, goodbye. 106 00:07:18,397 --> 00:07:19,398 GWANGCHEON POLICE STATION 107 00:07:19,481 --> 00:07:21,817 Why are you interested in these cases? 108 00:07:21,900 --> 00:07:23,985 These cases aren't mysterious at all. 109 00:07:24,111 --> 00:07:25,612 They're all suicide cases. 110 00:07:25,695 --> 00:07:28,323 I mean… are we sure they're suicides? 111 00:07:28,698 --> 00:07:30,325 We checked the CCTV footage, 112 00:07:30,409 --> 00:07:32,553 and no one came in or out at the time of the incidents. 113 00:07:32,577 --> 00:07:35,377 Crime scene examination results showed no signs of forced entry either. 114 00:07:35,872 --> 00:07:38,959 What about the sound of high heels and the knocking? 115 00:07:39,042 --> 00:07:40,585 We looked into the details of the post 116 00:07:40,669 --> 00:07:42,963 on the Segang University Bamboo Forest page, 117 00:07:43,046 --> 00:07:45,173 but those sounds were heard on other days, 118 00:07:45,257 --> 00:07:47,217 not on the days the deceased committed suicide. 119 00:07:47,551 --> 00:07:50,303 As a result, it spread like an urban legend among the students. 120 00:07:50,637 --> 00:07:53,181 And anyway, the sound of high heels and knocking is common 121 00:07:53,265 --> 00:07:55,585 in studio apartment districts since they aren't soundproof. 122 00:07:57,519 --> 00:07:58,728 Wait, hold on. 123 00:08:00,939 --> 00:08:03,567 So there… 124 00:08:04,109 --> 00:08:06,903 …weren't any bruises on their wrists? 125 00:08:06,987 --> 00:08:08,864 No, there were no signs of a struggle anywhere, 126 00:08:08,947 --> 00:08:10,115 including on the wrists. 127 00:08:10,198 --> 00:08:13,410 All the deceased were Segang University students. 128 00:08:13,910 --> 00:08:16,288 Is there no connection between the cases? 129 00:08:16,830 --> 00:08:19,082 They were in the same year but had different majors. 130 00:08:19,166 --> 00:08:21,251 They were struggling to make ends meet 131 00:08:21,334 --> 00:08:23,128 and were very stressed about getting jobs. 132 00:08:23,211 --> 00:08:25,213 Life is tough for young people these days. 133 00:08:30,302 --> 00:08:32,429 CHAE MINJU, NAM SEOKHOON, HONG MIYOUNG 134 00:08:33,847 --> 00:08:34,848 Darn it. 135 00:08:35,765 --> 00:08:37,201 Why are you in such a rush? 136 00:08:38,685 --> 00:08:40,205 A homicide detective… 137 00:08:40,854 --> 00:08:41,980 needs to move fast. 138 00:08:42,063 --> 00:08:44,149 Hey, take a look at this. 139 00:08:44,232 --> 00:08:47,402 All the deceased students were raising the same type of fish. 140 00:08:47,861 --> 00:08:50,864 Everyone says they were struggling to make ends meet, 141 00:08:50,947 --> 00:08:55,785 but isn't it strange that they bought this unique and expensive-looking fish? 142 00:08:58,413 --> 00:08:59,414 Yes, well, 143 00:09:00,123 --> 00:09:01,583 let's forget about the fish. 144 00:09:02,167 --> 00:09:05,462 I just met with some of the deceased's friends. 145 00:09:06,963 --> 00:09:09,966 This is a student Hong Miyoung recently became friends with while working. 146 00:09:10,759 --> 00:09:13,512 These are the students in Nam Seokhoon's study group. 147 00:09:14,095 --> 00:09:16,765 - She's also in the group. - Hold on, 148 00:09:17,349 --> 00:09:18,350 it's the same student? 149 00:09:18,850 --> 00:09:21,269 - Yes, of course. See? - Oh, I see. 150 00:09:21,353 --> 00:09:22,896 Lastly, this was taken 151 00:09:22,979 --> 00:09:24,819 at the most recent academy Chae Minju attended. 152 00:09:24,856 --> 00:09:26,733 The same female student is here as well. 153 00:09:28,735 --> 00:09:31,613 Not only did she recently befriend all the deceased, 154 00:09:31,696 --> 00:09:34,032 but she's also a senior at Segang University. 155 00:09:34,115 --> 00:09:35,283 Her name is Lee Taeyoung. 156 00:09:35,367 --> 00:09:37,285 - However… - However? 157 00:09:37,369 --> 00:09:40,580 She suddenly disappeared after the deceased committed suicide. 158 00:09:40,664 --> 00:09:42,666 She stopped showing up to work without notice, 159 00:09:42,749 --> 00:09:44,789 no one from the study group could get a hold of her, 160 00:09:44,834 --> 00:09:46,419 and she stopped attending the academy. 161 00:09:47,170 --> 00:09:48,255 Isn't that strange? 162 00:09:58,890 --> 00:09:59,970 GWANGCHEON-SI JANGJIN 1-DONG 163 00:10:00,016 --> 00:10:01,768 Why, thank you. 164 00:10:02,352 --> 00:10:04,896 He comes here often so I asked him. 165 00:10:04,980 --> 00:10:06,773 Apparently, he knows a lot about Jangjin-ri. 166 00:10:06,856 --> 00:10:09,901 I mean, I didn't live there myself. 167 00:10:10,485 --> 00:10:12,070 My younger brother lived there, 168 00:10:12,153 --> 00:10:14,322 so I used to visit the place often. 169 00:10:14,406 --> 00:10:15,532 Then do you… 170 00:10:17,158 --> 00:10:20,078 - Yes? - …recognize this? 171 00:10:21,538 --> 00:10:22,831 Yes, this is right. 172 00:10:23,748 --> 00:10:26,376 The Sacred Tree was here. 173 00:10:26,459 --> 00:10:28,878 Jaegogae was here, and the pine forest was here. 174 00:10:30,505 --> 00:10:32,882 Yes, this region used to be Jangjin-ri. 175 00:10:32,966 --> 00:10:34,759 Then, what is this place? 176 00:10:34,843 --> 00:10:36,636 Do you recognize this area? 177 00:10:36,720 --> 00:10:38,388 The Dukdali Tree used to be there. 178 00:10:40,056 --> 00:10:42,809 Are you referring to the custom of hanging duk on a tree? 179 00:10:43,476 --> 00:10:44,603 What is that? 180 00:10:47,480 --> 00:10:49,941 Duk means the "corpse of a young child." 181 00:10:51,192 --> 00:10:52,512 In the past, the method 182 00:10:52,569 --> 00:10:54,729 of burying a child was different from that of an adult. 183 00:10:57,240 --> 00:10:59,200 They weren't recognized as a member of the family, 184 00:10:59,951 --> 00:11:02,037 so they couldn't be buried at the family burial site 185 00:11:02,120 --> 00:11:05,165 and were rarely formally buried in coffins. 186 00:11:05,665 --> 00:11:07,345 Instead of a coffin, they were put in jars 187 00:11:07,876 --> 00:11:10,045 and buried in remote areas without a tombstone 188 00:11:10,795 --> 00:11:13,214 or hung from a tree. 189 00:11:13,298 --> 00:11:14,382 The tree from which 190 00:11:14,466 --> 00:11:17,510 a young child's corpse, duk, was hung was called a Dukdali Tree. 191 00:11:21,723 --> 00:11:22,974 Exactly. 192 00:11:23,058 --> 00:11:26,311 That's why it was called the Dukdali Tree for generations, 193 00:11:26,394 --> 00:11:27,771 but the younger people 194 00:11:28,772 --> 00:11:30,774 called it the "Suicide Tree" too. 195 00:11:31,358 --> 00:11:33,485 And strangely enough, 196 00:11:33,568 --> 00:11:36,905 a lot of people hanged themselves from that tree. 197 00:11:38,156 --> 00:11:39,366 Could that tree… 198 00:11:40,200 --> 00:11:41,618 still be around? 199 00:11:41,701 --> 00:11:43,578 My gosh. 200 00:11:43,662 --> 00:11:46,247 Do you really think that tree would still be around? 201 00:11:46,831 --> 00:11:48,625 Ten years ago, they cut everything down 202 00:11:48,708 --> 00:11:50,502 to build a new city. 203 00:11:50,585 --> 00:11:54,339 Was there anything about a red hair accessory in the village? 204 00:11:54,422 --> 00:11:56,007 A red hair accessory… 205 00:11:56,091 --> 00:11:59,636 I don't recall anything about that. 206 00:12:00,136 --> 00:12:01,429 - Then… - Yes? 207 00:12:04,265 --> 00:12:06,142 Have you seen this person before? 208 00:12:06,935 --> 00:12:09,646 Oh, isn't he a professor? 209 00:12:10,271 --> 00:12:12,191 I remember him saying he was a professor. 210 00:12:12,273 --> 00:12:13,441 Do you know this person? 211 00:12:13,525 --> 00:12:15,360 Yes, that's definitely him. 212 00:12:15,735 --> 00:12:17,112 Of course I do. 213 00:12:17,195 --> 00:12:20,573 He came by often when my younger brother was alive. 214 00:12:20,657 --> 00:12:22,718 Are you talking about the brother who lived in Jangjin-ri? 215 00:12:22,742 --> 00:12:23,785 That's right. 216 00:12:23,868 --> 00:12:26,079 What did he talk about when he visited? 217 00:12:26,162 --> 00:12:27,455 Why did he come here? 218 00:12:27,539 --> 00:12:29,332 I don't know anything about that. 219 00:12:29,416 --> 00:12:32,043 I only exchanged greetings with him a few times. 220 00:12:32,711 --> 00:12:35,755 He was very close to my younger brother though. 221 00:12:36,506 --> 00:12:38,800 And your younger brother's family? Where are they now? 222 00:12:39,384 --> 00:12:40,802 His eldest son 223 00:12:40,885 --> 00:12:43,596 is working on a fishing boat. 224 00:12:43,972 --> 00:12:45,265 The eldest son's daughter… 225 00:12:46,516 --> 00:12:48,435 lives nearby. 226 00:12:48,518 --> 00:12:50,812 She attends Segang University. 227 00:12:50,895 --> 00:12:53,398 May I know her number? 228 00:12:54,274 --> 00:12:55,692 It's really important. 229 00:12:58,695 --> 00:13:00,363 Well, the girl… 230 00:13:01,531 --> 00:13:03,199 was really young at the time, 231 00:13:03,867 --> 00:13:05,869 so she probably won't know much. 232 00:13:06,369 --> 00:13:07,454 Here. 233 00:13:07,954 --> 00:13:09,289 Thank you. 234 00:13:11,207 --> 00:13:13,527 JANGJIN 1-DONG 13-7, JANGHAN STUDY HOSTEL 306, LEE TAEYOUNG 235 00:13:43,072 --> 00:13:44,872 Your call has been forwarded 236 00:13:44,908 --> 00:13:46,135 to an automatic voice message system… 237 00:13:46,159 --> 00:13:47,744 Her phone is still off. 238 00:13:55,668 --> 00:13:57,879 What's wrong? Do you see something? 239 00:14:07,555 --> 00:14:09,724 What is that? 240 00:14:10,517 --> 00:14:11,935 A suicide ghost, 241 00:14:12,894 --> 00:14:15,480 a ghost of someone who hanged themself, to be exact. 242 00:14:15,563 --> 00:14:18,691 JANGHAN STUDY HOSTEL 243 00:14:37,126 --> 00:14:38,545 It's on the third floor. 244 00:15:01,693 --> 00:15:02,735 Do you see it? 245 00:15:03,236 --> 00:15:04,737 It disappeared. 246 00:15:06,114 --> 00:15:07,782 It was definitely on the third floor. 247 00:15:13,079 --> 00:15:14,390 Why did it disappear? 248 00:15:16,207 --> 00:15:17,309 Which room was it? 249 00:15:17,333 --> 00:15:18,626 Room 306. 250 00:15:22,922 --> 00:15:23,965 Professor Yeom? 251 00:15:27,719 --> 00:15:28,970 Why do you keep… 252 00:15:31,514 --> 00:15:34,058 JANGHAN STUDY HOSTEL ENTRANCE 253 00:15:38,104 --> 00:15:39,272 Professor Yeom, 254 00:15:40,064 --> 00:15:42,650 why do you keep hanging around that young lady? 255 00:15:42,734 --> 00:15:44,444 Why did you come here? 256 00:15:44,527 --> 00:15:45,987 Why are you here? 257 00:15:46,571 --> 00:15:48,239 I came here to meet someone. 258 00:15:48,323 --> 00:15:51,242 My gosh, is it because of a ghost again? 259 00:15:52,285 --> 00:15:53,578 Suicide cases. 260 00:15:54,245 --> 00:15:56,414 Three people died by hanging themselves, right? 261 00:16:00,835 --> 00:16:01,836 That's right. 262 00:16:01,920 --> 00:16:04,130 There are many ways to commit suicide. 263 00:16:04,213 --> 00:16:06,090 You can use sleeping pills, jump, 264 00:16:06,174 --> 00:16:07,592 or slit your wrists. 265 00:16:07,675 --> 00:16:11,262 But why does it seem like they made a pact to hang themselves? 266 00:16:12,263 --> 00:16:15,725 The suicide ghost of someone who hanged themself caused their deaths. 267 00:16:15,808 --> 00:16:17,894 Ordinary people don't feel that energy, 268 00:16:18,227 --> 00:16:20,355 but it's hard for people who are depressed 269 00:16:20,438 --> 00:16:22,231 or have gone through an unfortunate situation 270 00:16:23,149 --> 00:16:25,109 to overcome the temptation. 271 00:16:25,193 --> 00:16:26,819 It wasn't a ghost. 272 00:16:27,320 --> 00:16:29,322 All of them were ruled suicides. 273 00:16:29,405 --> 00:16:30,406 And the location? 274 00:16:30,490 --> 00:16:33,201 They died in the studio or study hostel they lived in. 275 00:16:33,284 --> 00:16:34,619 All in this vicinity, right? 276 00:16:35,662 --> 00:16:38,373 I'm sorry, but may I take a look at their case files? 277 00:16:38,456 --> 00:16:40,083 Hey, my gosh. 278 00:16:40,166 --> 00:16:43,211 I told you they were just suicides, 279 00:16:43,294 --> 00:16:45,129 so just go home, Professor Yeom. 280 00:16:45,588 --> 00:16:46,714 Gosh… 281 00:16:48,591 --> 00:16:50,385 There will be one more victim. 282 00:16:52,220 --> 00:16:54,347 The last rope was empty. 283 00:16:54,889 --> 00:16:57,767 One more person will commit suicide soon. 284 00:16:59,811 --> 00:17:01,646 I don't believe in that kind of thing. 285 00:17:06,859 --> 00:17:08,778 Why did you park your car here? 286 00:17:08,861 --> 00:17:10,488 It's a residential parking zone. 287 00:17:11,531 --> 00:17:12,782 Ms. Taeyoung? 288 00:17:14,367 --> 00:17:16,160 - The person in Room 306? - Yes. 289 00:17:16,828 --> 00:17:19,080 Have you seen her recently? 290 00:17:20,039 --> 00:17:22,667 She hasn't been back for over a week. 291 00:17:22,750 --> 00:17:27,213 Did you notice anything strange before Ms. Lee Taeyoung disappeared? 292 00:17:27,296 --> 00:17:30,341 For example, you heard the sound of high heels 293 00:17:30,425 --> 00:17:33,136 or loud knocking on a door. 294 00:17:33,219 --> 00:17:34,220 How did you know? 295 00:17:34,721 --> 00:17:38,182 A few people on the same floor filed complaints. 296 00:17:38,266 --> 00:17:40,184 May I know which rooms filed them? 297 00:17:40,935 --> 00:17:42,645 Room 305 and Room 307. 298 00:17:43,771 --> 00:17:45,982 Room 305 and Room 307? Okay. 299 00:17:46,858 --> 00:17:49,068 If you happen to see Ms. Lee Taeyoung in the future, 300 00:17:49,152 --> 00:17:50,987 please call me. 301 00:17:51,571 --> 00:17:53,448 - Okay. - Thank you. 302 00:17:58,494 --> 00:17:59,579 What are you doing? 303 00:18:00,455 --> 00:18:01,748 What? What do you mean? 304 00:18:01,831 --> 00:18:03,332 Were you eavesdropping? 305 00:18:03,416 --> 00:18:04,417 No, I wasn't. 306 00:18:05,251 --> 00:18:07,670 Why would I eavesdrop on your conver… 307 00:18:09,380 --> 00:18:11,740 Are you going to keep addressing me in such a casual manner? 308 00:18:12,091 --> 00:18:13,092 Yeah. 309 00:18:19,599 --> 00:18:22,268 Also, I really wasn't eavesdropping, 310 00:18:23,144 --> 00:18:24,270 I was just… 311 00:18:31,444 --> 00:18:32,737 But why are you… 312 00:18:33,279 --> 00:18:34,781 looking for Ms. Lee Taeyoung? 313 00:18:34,864 --> 00:18:36,449 Do you know Ms. Lee Taeyoung? 314 00:18:37,033 --> 00:18:38,367 How do you know her? 315 00:18:38,868 --> 00:18:40,328 Why did you come here? 316 00:18:40,995 --> 00:18:42,038 Well… 317 00:18:43,331 --> 00:18:45,249 It's really strange, right? 318 00:18:45,750 --> 00:18:48,669 Why does something bad happen to everyone who knows you? 319 00:18:49,921 --> 00:18:50,963 They either die… 320 00:18:51,631 --> 00:18:52,715 or disappear. 321 00:18:55,635 --> 00:18:58,137 Your grandmother passed away recently, right? 322 00:18:59,514 --> 00:19:02,725 Yet you don't look sad at all, seeing as you're out and about like this. 323 00:19:02,809 --> 00:19:04,393 You already seem suspicious, 324 00:19:04,894 --> 00:19:06,938 so don't do anything more suspicious and stay home. 325 00:19:26,666 --> 00:19:27,834 How did it go? 326 00:19:28,334 --> 00:19:30,254 Did you find out anything about Ms. Lee Taeyoung? 327 00:19:30,837 --> 00:19:32,130 Yes. 328 00:19:33,131 --> 00:19:35,716 According to the manager, she hasn't been back in a while. 329 00:19:38,094 --> 00:19:41,347 The police were looking for Ms. Lee Taeyoung too. 330 00:19:41,931 --> 00:19:43,349 It seems that way. 331 00:19:45,309 --> 00:19:48,563 With the police on the move, she'll be found soon enough. 332 00:19:49,397 --> 00:19:51,440 Then, naturally, we'll be able to meet her. 333 00:19:54,819 --> 00:19:58,030 I think we should look into the tree before that. 334 00:19:58,114 --> 00:20:00,992 Three people have already died because of that tree. 335 00:20:01,075 --> 00:20:02,160 What do you mean? 336 00:20:02,743 --> 00:20:04,370 We must hurry and find that tree. 337 00:20:05,621 --> 00:20:08,708 Remember how the Dukdali Tree was also called the "Suicide Tree"? 338 00:20:08,791 --> 00:20:12,545 Suicide ghosts usually reside in trees that someone had hanged themself from. 339 00:20:12,628 --> 00:20:13,838 Hold on, 340 00:20:14,338 --> 00:20:16,340 have you forgotten why we came here? 341 00:20:16,424 --> 00:20:18,259 We came to find Ms. Lee Taeyoung. 342 00:20:19,385 --> 00:20:21,804 We need to find her and figure out why my dad came here. 343 00:20:23,264 --> 00:20:24,473 Ms. Sanyeong, 344 00:20:26,642 --> 00:20:29,020 someone else will die soon because of that tree. 345 00:20:38,487 --> 00:20:40,927 What about the people who will die because of the evil spirit? 346 00:20:41,032 --> 00:20:43,492 It'll only torment you more if you refuse to save someone… 347 00:20:45,161 --> 00:20:46,621 who you know is going to die. 348 00:20:51,209 --> 00:20:53,609 It's more important to me that I get rid of this evil spirit. 349 00:21:11,312 --> 00:21:16,192 JANGHAN STUDY HOSTEL 350 00:21:50,851 --> 00:21:53,531 Why haven't you been answering your phone all day? 351 00:21:55,022 --> 00:21:57,692 Can you do me a favor, Semi? 352 00:21:57,775 --> 00:22:01,279 Tell my mom I was with you today, studying for the exam. 353 00:22:02,113 --> 00:22:03,698 All right? 354 00:22:03,781 --> 00:22:04,967 - I'm hanging up. - Gu Sanyeong! 355 00:22:04,991 --> 00:22:07,034 - Where are you? - Ma'am, wait… 356 00:22:08,786 --> 00:22:09,787 Are you 357 00:22:09,870 --> 00:22:12,373 looking down on me because of the voice phishing incident? 358 00:22:12,456 --> 00:22:13,457 Mom? 359 00:22:13,541 --> 00:22:15,602 You've been ignoring all of my calls since yesterday. 360 00:22:15,626 --> 00:22:18,438 Semi and I almost reported you as missing because we thought something had happened. 361 00:22:18,462 --> 00:22:19,463 Where are you? 362 00:22:19,797 --> 00:22:20,798 Tell me where you are! 363 00:22:22,383 --> 00:22:24,927 Well, you see… 364 00:22:25,761 --> 00:22:27,096 The landlady 365 00:22:27,179 --> 00:22:29,533 has been texting me all day because of the security deposit. 366 00:22:29,557 --> 00:22:31,517 Where are you and what have you been doing? 367 00:22:32,643 --> 00:22:33,644 You aren't 368 00:22:33,728 --> 00:22:37,064 with Professor Yeom Haesang from the Department of Folklore 369 00:22:37,148 --> 00:22:39,150 who came looking for you, right? 370 00:22:40,484 --> 00:22:41,861 Sanyeong? 371 00:22:53,205 --> 00:22:56,459 MS. GYEONGMUN 372 00:24:18,165 --> 00:24:19,166 Hello. 373 00:24:22,086 --> 00:24:25,339 My, what brings you here when it's so cold out? 374 00:24:25,423 --> 00:24:27,007 I had something to ask you. 375 00:24:27,091 --> 00:24:29,927 Oh, really? It's so cold today. 376 00:24:30,010 --> 00:24:31,637 - Come on in. - Okay. 377 00:24:31,720 --> 00:24:34,348 You didn't have to come all this way. 378 00:24:35,099 --> 00:24:37,935 You could have just called. 379 00:24:38,018 --> 00:24:40,354 No, it's only right that I come in person. 380 00:24:41,772 --> 00:24:42,958 Oh, right. 381 00:24:42,982 --> 00:24:45,693 You should say hello. This is the person I was talking about. 382 00:24:47,153 --> 00:24:49,822 You know, the professor who was looking for Taeyoung. 383 00:24:50,197 --> 00:24:51,323 Hello. 384 00:24:54,076 --> 00:24:55,744 I'll leave you two to talk then. 385 00:24:57,371 --> 00:24:58,998 What brings you here? 386 00:24:59,081 --> 00:25:00,249 Well, 387 00:25:01,125 --> 00:25:03,669 it's about the Dukdali Tree you mentioned yesterday. 388 00:25:03,752 --> 00:25:06,005 - What about it? - What type of tree was it? 389 00:25:06,088 --> 00:25:07,548 A pine tree. 390 00:25:07,631 --> 00:25:10,843 The whole area was a pine forest. 391 00:25:10,926 --> 00:25:14,054 Could I perhaps get a photo of the tree? 392 00:25:14,763 --> 00:25:16,932 Where's the photo album? Is it in the shed? 393 00:25:17,016 --> 00:25:18,726 My gosh, wait. Just stay seated. 394 00:25:18,809 --> 00:25:21,437 I'll go and get it. 395 00:25:21,520 --> 00:25:22,521 All right then. 396 00:25:28,777 --> 00:25:31,280 This is my wife, and this is me. 397 00:25:31,363 --> 00:25:33,199 Next to me is my younger brother. 398 00:25:33,282 --> 00:25:35,701 Next to him is Taeyoung's father. 399 00:25:35,784 --> 00:25:39,455 The young child here is Taeyoung. 400 00:25:41,123 --> 00:25:43,626 - Is this the Dukdali Tree? - Yes, that's right. 401 00:25:45,085 --> 00:25:46,837 But how did you know? 402 00:25:51,342 --> 00:25:54,178 JANGHAN STUDY HOSTEL 403 00:26:02,102 --> 00:26:04,462 THE 12TH SEGANG UNIVERSITY 3RD INDUSTRIAL REVOLUTION ACADEMY 404 00:26:14,156 --> 00:26:15,658 Excuse me, hello. 405 00:26:16,700 --> 00:26:18,202 Are you two seniors? 406 00:26:18,702 --> 00:26:19,912 Yes. 407 00:26:19,995 --> 00:26:22,081 Do you happen to know someone named Lee Taeyoung? 408 00:26:22,164 --> 00:26:24,375 - Taeyoung? - Yes, I know her. 409 00:26:25,960 --> 00:26:28,796 I'm Taeyoung's friend from high school. 410 00:26:28,879 --> 00:26:31,715 I need to meet Taeyoung about something urgent, 411 00:26:31,799 --> 00:26:33,384 but she isn't picking up her phone. 412 00:26:34,051 --> 00:26:36,345 Do you know where I can find her? 413 00:26:36,428 --> 00:26:38,472 Taeyoung hasn't come to school recently. 414 00:26:39,848 --> 00:26:41,433 What should I do? 415 00:26:42,017 --> 00:26:43,018 Oh, right. 416 00:26:43,102 --> 00:26:45,854 I heard that she works somewhere. 417 00:26:46,272 --> 00:26:47,815 Do you happen to know where that is? 418 00:26:48,524 --> 00:26:49,900 One moment, please. 419 00:26:49,984 --> 00:26:51,527 Where was it again? 420 00:26:51,610 --> 00:26:53,779 - Was it this café? - I think so. 421 00:26:53,862 --> 00:26:57,241 - It's this place called Hyun's Café. - Oh, I see. 422 00:26:59,994 --> 00:27:01,870 - Ms. Lee Taeyoung? - Yes. 423 00:27:02,871 --> 00:27:04,999 I'm Taeyoung's friend from high school, 424 00:27:05,082 --> 00:27:07,835 and I need to urgently meet her but… 425 00:27:11,755 --> 00:27:13,591 If you're her friend, please tell her 426 00:27:14,800 --> 00:27:18,304 that it's rude to stop coming to work without giving any notice. 427 00:27:19,305 --> 00:27:20,639 - Oh, okay. - Gosh… 428 00:27:21,599 --> 00:27:23,684 So no one has been in contact with her? 429 00:27:24,560 --> 00:27:27,313 Do you think I would ask you to talk to her if anyone has? 430 00:27:28,814 --> 00:27:29,898 That's true. 431 00:27:30,649 --> 00:27:33,235 OPEN HYUN'S CAFÉ 432 00:27:42,453 --> 00:27:44,747 MS. GYEONGMUN 433 00:27:47,708 --> 00:27:49,001 Excuse me, wait. 434 00:27:50,002 --> 00:27:52,504 Are you Taeyoung's friend? 435 00:27:53,422 --> 00:27:54,632 Do you know Ms. Lee Taeyoung? 436 00:27:54,715 --> 00:27:56,133 Yes, I know her well. 437 00:27:56,759 --> 00:27:59,595 If you have a moment, may I talk to you? 438 00:28:00,095 --> 00:28:01,972 - Yes, of course. - This way, please. 439 00:28:10,939 --> 00:28:11,940 They're pretty, right? 440 00:28:13,692 --> 00:28:15,277 Yes, they're pretty. 441 00:28:15,361 --> 00:28:16,601 Please have a seat. 442 00:28:20,699 --> 00:28:23,410 So you said Ms. Taeyoung used to work here? 443 00:28:23,827 --> 00:28:27,039 Well, we have been very worried 444 00:28:27,122 --> 00:28:28,791 since we couldn't get in touch with her. 445 00:28:28,874 --> 00:28:31,627 When was her last day at work? 446 00:28:31,710 --> 00:28:33,295 When did she stop showing up? 447 00:28:33,379 --> 00:28:37,383 I think it's been about two weeks now. 448 00:28:37,466 --> 00:28:40,511 But you're not actually Taeyoung's friend, right? 449 00:28:41,095 --> 00:28:42,096 What? 450 00:28:42,179 --> 00:28:45,974 You wouldn't refer to your friend as "Ms. Lee Taeyoung." 451 00:28:47,768 --> 00:28:49,520 Well, you see… 452 00:28:49,603 --> 00:28:52,064 It's okay, you can speak freely. 453 00:28:52,147 --> 00:28:54,817 Why are you looking for Taeyoung? 454 00:29:00,114 --> 00:29:01,115 The truth is… 455 00:29:01,740 --> 00:29:03,992 I want to know about the village called Jangjin-ri 456 00:29:04,076 --> 00:29:05,494 that existed in the past. 457 00:29:06,245 --> 00:29:07,746 Jangjin-ri? 458 00:29:09,081 --> 00:29:10,541 Taeyoung used to live there? 459 00:29:10,624 --> 00:29:12,376 Yes, apparently. 460 00:29:13,377 --> 00:29:14,378 Who told you that? 461 00:29:14,962 --> 00:29:16,380 Taeyoung's great-uncle. 462 00:29:18,966 --> 00:29:21,635 Taeyoung has a great-uncle? 463 00:29:21,719 --> 00:29:23,679 Yes, he lives nearby. 464 00:29:23,762 --> 00:29:28,058 Could I have his contact information or address by any chance? 465 00:29:29,810 --> 00:29:32,896 Taeyoung left some stuff behind, and I didn't know what to do with them. 466 00:29:32,980 --> 00:29:34,231 Oh, I see. 467 00:29:35,733 --> 00:29:37,151 All right. One moment, please. 468 00:29:39,361 --> 00:29:40,946 LANDLADY 469 00:29:43,949 --> 00:29:46,076 - I have to take this call. - Okay. 470 00:29:50,998 --> 00:29:52,166 Yes, hello? 471 00:29:52,666 --> 00:29:54,786 Sanyeong, isn't this a bit much? 472 00:29:54,918 --> 00:29:57,045 I know you guys are going through a hard time, 473 00:29:57,129 --> 00:30:00,090 but your mom won't answer her phone or text me back. 474 00:30:00,174 --> 00:30:02,092 - It's insulting. - I'm sorry. 475 00:30:02,968 --> 00:30:07,264 I'll try my best to get the money to you by next month, 476 00:30:07,347 --> 00:30:09,933 - so until then... - How many times have you said that? 477 00:30:10,350 --> 00:30:12,978 That's enough. If I don't get the deposit by the end of the month, 478 00:30:13,061 --> 00:30:15,101 I'm going to rent the apartment out to someone else. 479 00:30:15,147 --> 00:30:16,416 Keep that in mind. 480 00:30:22,946 --> 00:30:24,740 Is something wrong? 481 00:30:25,783 --> 00:30:28,327 No, nothing's wrong. 482 00:30:28,827 --> 00:30:30,227 MYEONHAG-RO 17-15 NAM-GU, GWANGCHEON 483 00:30:32,748 --> 00:30:33,749 Here you go. 484 00:30:36,835 --> 00:30:37,878 Oh, right. 485 00:30:38,504 --> 00:30:41,423 Our boss was closer to Taeyoung than I was, 486 00:30:41,507 --> 00:30:43,050 so wouldn't he know more? 487 00:30:43,133 --> 00:30:44,176 Really? 488 00:30:44,259 --> 00:30:47,054 He should be here soon, so you can just wait for him here. 489 00:30:47,137 --> 00:30:48,430 Soon? 490 00:30:49,348 --> 00:30:50,390 All right, then. 491 00:30:57,773 --> 00:30:58,816 How did it go? 492 00:30:58,899 --> 00:31:00,651 It's really hard to find 493 00:31:00,734 --> 00:31:02,444 Ms. Lee Taeyoung's whereabouts. 494 00:31:02,528 --> 00:31:04,655 Her credit card and phone service have been canceled 495 00:31:04,738 --> 00:31:05,778 due to credit delinquency. 496 00:31:05,823 --> 00:31:07,991 I heard her great-uncle lives nearby, 497 00:31:08,075 --> 00:31:10,452 so I called and spoke with his wife, 498 00:31:10,536 --> 00:31:12,788 but she says Taeyoung hasn't contacted them either. 499 00:31:14,915 --> 00:31:16,583 There will be one more victim. 500 00:31:19,086 --> 00:31:21,338 The last rope was empty. 501 00:31:21,421 --> 00:31:23,221 One more person will commit suicide. 502 00:31:25,884 --> 00:31:27,427 - Hongsae… - Yes? 503 00:31:27,511 --> 00:31:29,638 …let's look into 504 00:31:29,721 --> 00:31:32,099 the sound of high heels and knocking. 505 00:31:32,182 --> 00:31:35,978 The CCTV footage on the days of the incidents was already looked at, 506 00:31:36,061 --> 00:31:39,064 so let's look at the CCTV footage for the days prior. 507 00:31:39,147 --> 00:31:40,816 We don't have a warrant though. 508 00:31:40,899 --> 00:31:43,485 When have we ever investigated with a warrant? 509 00:31:43,569 --> 00:31:46,154 We'll just have to persuade them to cooperate. 510 00:31:47,739 --> 00:31:49,533 You're good at persuading people. 511 00:31:50,450 --> 00:31:51,850 These are the only trees 512 00:31:51,910 --> 00:31:54,454 put under protection when the new city was being built. 513 00:31:55,664 --> 00:31:58,792 I heard that there was a pine forest in the Jangjin-ri area. 514 00:31:58,876 --> 00:32:00,556 What happened to the trees in that forest? 515 00:32:03,255 --> 00:32:04,756 I'm talking about these pine trees. 516 00:32:07,092 --> 00:32:08,927 I think logging companies took care of those. 517 00:32:09,011 --> 00:32:11,990 I'll give you the contact information for the logging companies at the time, 518 00:32:12,014 --> 00:32:13,094 so you can try asking them. 519 00:32:13,140 --> 00:32:14,516 - Thank you. - You're welcome. 520 00:32:16,560 --> 00:32:17,728 You're here. 521 00:32:17,811 --> 00:32:20,063 This is Ms. Gu Sanyeong, whom I told you about. 522 00:32:20,147 --> 00:32:21,940 Nice to meet you. Please have a seat. 523 00:32:23,275 --> 00:32:26,570 I'm looking for Ms. Lee Taeyoung. 524 00:32:26,653 --> 00:32:29,615 Do you have any idea where she might be? 525 00:32:30,032 --> 00:32:31,033 I actually… 526 00:32:31,533 --> 00:32:34,202 looked into it after you guys contacted me, 527 00:32:35,120 --> 00:32:36,622 but she hasn't been anywhere I know. 528 00:32:36,705 --> 00:32:37,831 Really? 529 00:32:38,123 --> 00:32:40,459 Finding Taeyoung is important, 530 00:32:40,834 --> 00:32:43,754 but I actually asked you to meet my boss for another reason too. 531 00:32:44,546 --> 00:32:47,925 - Sorry? - My boss is a very nice person. 532 00:32:50,344 --> 00:32:52,888 Earlier, I overheard that you urgently needed money, 533 00:32:53,889 --> 00:32:56,099 so you could discuss it with him. 534 00:32:57,768 --> 00:32:59,895 Yes, go ahead. 535 00:33:00,479 --> 00:33:01,939 How much do you need? 536 00:33:07,277 --> 00:33:11,531 No, I can't ask someone I just met. 537 00:33:11,615 --> 00:33:15,118 I went through a lot when I was younger, so I know how you feel. 538 00:33:15,202 --> 00:33:16,882 Don't worry. You can tell me. 539 00:33:16,954 --> 00:33:18,121 I'll help you. 540 00:33:24,002 --> 00:33:25,170 One moment, please. 541 00:33:25,921 --> 00:33:28,674 I went by the police station. Call me. 542 00:33:28,966 --> 00:33:30,258 What did you do this time? 543 00:33:32,803 --> 00:33:34,137 I'm sorry. 544 00:33:34,221 --> 00:33:36,807 Something urgent came up, so I need to go. 545 00:33:36,890 --> 00:33:38,809 I appreciate the thought. 546 00:33:38,892 --> 00:33:42,688 Also, please contact me if you happen to see Ms. Taeyoung. 547 00:33:45,023 --> 00:33:46,024 Wait. 548 00:33:47,067 --> 00:33:50,696 We've become acquainted, so I can't let you leave empty-handed. 549 00:33:50,779 --> 00:33:53,115 - No, that's okay. There's no need. - Hold on. 550 00:33:54,658 --> 00:33:56,785 It's a gift to cheer you up. 551 00:33:57,369 --> 00:33:58,829 Youth is wealth. 552 00:34:00,622 --> 00:34:04,126 Cheer up and come find me whenever you need me. 553 00:34:09,631 --> 00:34:10,966 Thank you. 554 00:34:18,223 --> 00:34:20,267 - Sir. - Hey, you're here. 555 00:34:22,269 --> 00:34:23,687 How have you been? 556 00:34:28,608 --> 00:34:29,901 DOORI STUDIO HOSTEL 557 00:34:29,985 --> 00:34:33,530 I'm looking at Nam's studio hostel's CCTV footage right now. 558 00:34:34,156 --> 00:34:36,408 I don't see anything suspicious yet. 559 00:34:36,908 --> 00:34:38,326 Anything on Hong Miyoung? 560 00:34:38,410 --> 00:34:40,829 Gosh, my vision is so blurry. 561 00:34:41,371 --> 00:34:42,811 I haven't found anything yet either. 562 00:34:45,125 --> 00:34:46,269 What? 563 00:34:46,293 --> 00:34:47,294 What is it? 564 00:34:47,627 --> 00:34:49,755 There's a lady wearing red high heels. 565 00:34:50,338 --> 00:34:51,339 High heels? 566 00:34:53,967 --> 00:34:55,552 I don't see anything over here. 567 00:34:55,635 --> 00:34:56,803 She has long hair, 568 00:34:57,429 --> 00:34:59,389 is in a purple coat, 569 00:35:00,015 --> 00:35:02,135 and is wearing red high heels. 570 00:35:03,018 --> 00:35:05,562 She went through the front door around 10:59 p.m. 571 00:35:05,645 --> 00:35:07,773 10:59 p.m.? Hold on. 572 00:35:08,482 --> 00:35:09,858 Darn it, I passed it. 573 00:35:10,901 --> 00:35:11,985 52, 53… 574 00:35:14,154 --> 00:35:15,994 What is this? 575 00:35:17,407 --> 00:35:18,950 Please have some of this. 576 00:35:19,576 --> 00:35:20,952 Right, thank you. 577 00:35:21,036 --> 00:35:22,120 Hold on, hang up for now. 578 00:35:23,121 --> 00:35:26,750 If you aren't busy, could you take a look at this while you're here? 579 00:35:26,833 --> 00:35:28,835 - Yes, of course. - Hold on, here. 580 00:35:28,919 --> 00:35:31,713 This person. Does she live here? 581 00:35:33,673 --> 00:35:34,716 No. 582 00:35:34,800 --> 00:35:36,944 I remember her because of her unique clothing, 583 00:35:36,968 --> 00:35:39,304 but she doesn't live here. 584 00:35:41,348 --> 00:35:43,350 Where have I seen her again? 585 00:35:43,433 --> 00:35:44,976 I've seen her before though. 586 00:35:45,769 --> 00:35:47,062 Exactly, so… 587 00:35:48,146 --> 00:35:49,189 Oh, right! 588 00:35:49,272 --> 00:35:51,858 This person is Ms. Miyoung's friend. 589 00:35:53,401 --> 00:35:55,654 - Ms. Hong Miyoung's friend? - Yes. 590 00:35:56,738 --> 00:35:58,865 Do you happen to know her name? 591 00:35:59,699 --> 00:36:02,536 Her name… It was… 592 00:36:03,912 --> 00:36:06,289 Right, her name had a "Tae" in it. 593 00:36:07,374 --> 00:36:08,458 Ms. Lee Taeyoung? 594 00:36:08,542 --> 00:36:09,918 Yes, that's her name. 595 00:36:17,134 --> 00:36:19,052 Yes, thank you. Goodbye. 596 00:36:21,972 --> 00:36:23,014 - Hey. - Hello. 597 00:36:23,431 --> 00:36:26,393 I looked at all of the CCTV footage from Nam Seokhoon's studio hostel, 598 00:36:26,476 --> 00:36:28,955 and she visited his studio hostel at the same time every Monday 599 00:36:28,979 --> 00:36:30,397 starting two months ago. 600 00:36:30,981 --> 00:36:34,317 There was no CCTV footage for the inside of the building, 601 00:36:34,401 --> 00:36:36,194 but I'm sure she was visiting Nam Seokhoon. 602 00:36:36,820 --> 00:36:38,405 It's the same over here. 603 00:36:38,488 --> 00:36:40,907 She visited Hong Miyoung every Saturday. 604 00:36:42,701 --> 00:36:46,705 Lee Taeyoung was friends with the deceased, 605 00:36:47,080 --> 00:36:48,600 so that explains why she visited them. 606 00:36:48,665 --> 00:36:50,935 But visiting every week on the same day, at the same time, 607 00:36:50,959 --> 00:36:52,544 and in the same clothes? 608 00:36:53,128 --> 00:36:54,129 Isn't that strange? 609 00:36:55,297 --> 00:36:57,215 There's something more strange than that. 610 00:36:58,133 --> 00:36:59,467 Now, look… 611 00:36:59,551 --> 00:37:01,136 In that alley, 612 00:37:01,219 --> 00:37:03,619 there's a single road leading to Hong Miyoung's study hostel. 613 00:37:04,347 --> 00:37:05,557 My point is that 614 00:37:05,640 --> 00:37:07,684 if you come from that study hostel, 615 00:37:07,767 --> 00:37:11,313 you have to pass the front of this convenience store. 616 00:37:11,855 --> 00:37:12,856 And? 617 00:37:12,939 --> 00:37:15,025 I wanted to observe her route, 618 00:37:15,108 --> 00:37:17,308 so I checked this store's CCTV footage from that camera. 619 00:37:17,819 --> 00:37:18,820 I checked all of it… 620 00:37:20,906 --> 00:37:22,949 - …and there's nothing. - What? 621 00:37:23,283 --> 00:37:25,452 I checked all of the CCTV footage 622 00:37:25,535 --> 00:37:27,579 following the time she shows up, 623 00:37:27,662 --> 00:37:29,748 and it clearly shows her going in 624 00:37:30,332 --> 00:37:32,167 but never shows her leaving. 625 00:37:32,250 --> 00:37:34,419 It's as if she disappeared into thin air. 626 00:37:36,379 --> 00:37:38,840 Are you sure you checked it thoroughly? 627 00:37:41,426 --> 00:37:44,012 We can go in together and check again if you want. 628 00:37:44,095 --> 00:37:46,389 What are you trying to say then? 629 00:37:47,515 --> 00:37:49,768 Are you saying she's a ghost or something? 630 00:37:51,353 --> 00:37:53,230 Now you're bringing up ghosts too? 631 00:37:53,730 --> 00:37:55,410 Have you been meeting with Professor Yeom? 632 00:37:55,982 --> 00:37:57,025 Who is Professor Yeom? 633 00:37:57,108 --> 00:37:58,985 These are the records from 2010. 634 00:37:59,069 --> 00:38:02,447 All the trees in the Jangjin-ri pine forest were disposed of. 635 00:38:03,198 --> 00:38:05,408 Every single one of them was disposed of? 636 00:38:05,492 --> 00:38:09,079 Yes. I was also involved in the project, so I'm sure of it. 637 00:38:11,414 --> 00:38:13,750 GWANGCHEON FORESTRY COOPERATIVE 638 00:38:33,603 --> 00:38:35,772 The photo changed. 639 00:38:36,773 --> 00:38:38,108 The tree is gone, 640 00:38:40,026 --> 00:38:42,070 but a ghost remained in the photo. 641 00:38:42,988 --> 00:38:44,155 What photo? 642 00:38:44,239 --> 00:38:45,740 EUNJIN RESTAURANT 643 00:38:45,824 --> 00:38:48,243 Are you talking about the photo of the tree? 644 00:38:48,326 --> 00:38:50,870 Yes, is this the only copy? 645 00:38:50,954 --> 00:38:52,994 We took it to commemorate my younger brother's house 646 00:38:53,039 --> 00:38:54,374 before it was demolished, 647 00:38:54,457 --> 00:38:57,460 so they must have a copy somewhere too. 648 00:38:57,877 --> 00:39:00,755 So Ms. Lee Taeyoung may have a copy of the photo as well. 649 00:39:00,839 --> 00:39:03,383 Yes, that's right. 650 00:39:05,468 --> 00:39:06,594 Okay, thank you. 651 00:39:08,930 --> 00:39:11,766 A pair of red shoes… 652 00:39:16,438 --> 00:39:18,198 She doesn't appear in this footage. 653 00:39:19,524 --> 00:39:21,318 Did she grow a pair of wings or something? 654 00:39:29,409 --> 00:39:30,785 Professor Yeom? 655 00:39:30,869 --> 00:39:32,869 Did you find Ms. Lee Taeyoung? 656 00:39:33,371 --> 00:39:34,497 No, not yet. 657 00:39:34,581 --> 00:39:36,833 You have to find her quickly. She's in danger. 658 00:39:37,709 --> 00:39:39,389 Do you remember what I said about the rope, 659 00:39:39,419 --> 00:39:41,087 that one more person was going to die? 660 00:39:41,171 --> 00:39:43,798 Ms. Lee Taeyoung had a photo with a ghost residing in it. 661 00:39:43,882 --> 00:39:45,050 If we don't find her soon, 662 00:39:46,092 --> 00:39:47,385 she will die too. 663 00:39:47,469 --> 00:39:49,763 I'll check her study hostel again. 664 00:39:49,846 --> 00:39:51,848 Please call me if you find her. 665 00:39:51,931 --> 00:39:54,142 Professor Yeom, you really don't listen to me. 666 00:39:54,726 --> 00:39:57,145 Didn't I tell you to leave this case alone? 667 00:39:57,228 --> 00:39:58,873 Make sure you call me. 668 00:39:58,897 --> 00:40:00,190 Wait, hello? 669 00:40:01,649 --> 00:40:03,151 What the heck? He hung up. 670 00:40:03,234 --> 00:40:04,235 Who was it? 671 00:40:06,488 --> 00:40:09,532 How could he hang up after just saying his piece? 672 00:40:09,991 --> 00:40:11,785 Plus, he never listens. 673 00:40:11,868 --> 00:40:14,245 Darn it, is it because he has a lot of money? 674 00:40:18,083 --> 00:40:19,376 By the way, 675 00:40:19,459 --> 00:40:22,545 didn't you say Ms. Lee Taeyoung's great-uncle lives nearby? 676 00:40:22,629 --> 00:40:24,547 - Yes. - Try calling him again. 677 00:40:26,007 --> 00:40:27,926 I told you I already called him. 678 00:40:30,345 --> 00:40:31,346 Hey, 679 00:40:31,888 --> 00:40:34,891 is calling someone the same as meeting them in person? 680 00:40:36,184 --> 00:40:37,769 Who do you take after? 681 00:40:38,353 --> 00:40:40,939 Why do I have to teach you how to do everything? 682 00:40:42,357 --> 00:40:45,568 We only made it this far thanks to me. 683 00:40:46,861 --> 00:40:49,197 I decided on the direction of the investigation, 684 00:40:49,280 --> 00:40:51,561 starting with the deceased's records and the CCTV footage. 685 00:40:52,117 --> 00:40:53,368 You haven't taught me anything. 686 00:40:54,661 --> 00:40:56,913 Darn it, if only you weren't like this. 687 00:40:57,622 --> 00:40:59,249 I get it, so hurry up and call him. 688 00:40:59,332 --> 00:41:01,668 My phone is low on battery, so I can't do it myself. 689 00:41:04,003 --> 00:41:05,004 My gosh. 690 00:41:05,088 --> 00:41:08,091 THE 12TH SEGANG UNIVERSITY 3RD INDUSTRIAL REVOLUTION ACADEMY 691 00:41:19,519 --> 00:41:21,563 I'll go and get it. 692 00:41:21,646 --> 00:41:23,356 All right then. 693 00:41:25,400 --> 00:41:26,985 Segang University. 694 00:41:29,487 --> 00:41:30,613 Lee Taeyoung. 695 00:41:31,656 --> 00:41:33,509 This is the person I was talking about. 696 00:41:33,533 --> 00:41:35,302 You know, the professor who was looking for Taeyoung. 697 00:41:35,326 --> 00:41:36,661 Hello. 698 00:41:39,330 --> 00:41:40,623 I'll leave you two to talk then. 699 00:41:41,207 --> 00:41:42,250 It can't be… 700 00:41:47,922 --> 00:41:49,215 What happened? 701 00:41:49,841 --> 00:41:51,259 Why did you go to the police? 702 00:41:51,885 --> 00:41:53,344 What did you do this time? 703 00:41:57,640 --> 00:41:59,934 Why didn't you tell me? 704 00:42:02,687 --> 00:42:03,730 Tell you what? 705 00:42:03,813 --> 00:42:06,024 Why didn't you tell me your grandmother passed away? 706 00:42:07,066 --> 00:42:09,235 A detective called me earlier today. 707 00:42:13,239 --> 00:42:16,034 Is this Kim Seokran, your mother-in-law? 708 00:42:17,327 --> 00:42:19,704 Yes, that's right. 709 00:42:19,787 --> 00:42:22,307 I heard you were in the house when your grandmother passed away. 710 00:42:22,332 --> 00:42:23,708 Why were you there? 711 00:42:25,084 --> 00:42:27,545 - About that… - Did something happen between you two? 712 00:42:28,546 --> 00:42:30,924 Is that why you've been acting strange lately? 713 00:42:32,383 --> 00:42:34,469 You haven't been coming home and ignoring my calls. 714 00:42:35,428 --> 00:42:37,347 Did something happen? 715 00:42:46,314 --> 00:42:47,857 Tell me. 716 00:42:50,401 --> 00:42:51,819 Nothing happened. 717 00:42:53,071 --> 00:42:54,239 Are you telling the truth? 718 00:42:54,322 --> 00:42:57,408 Yes. Nothing happened. 719 00:42:58,243 --> 00:42:59,953 I just went by to say hello. 720 00:43:02,080 --> 00:43:04,791 All right, that's fine then. 721 00:43:07,627 --> 00:43:09,420 By the way, did you… 722 00:43:10,046 --> 00:43:11,464 Did you know? 723 00:43:11,548 --> 00:43:12,840 According to the detective, 724 00:43:14,300 --> 00:43:16,344 your grandmother left you an inheritance. 725 00:43:21,975 --> 00:43:23,101 Listen, 726 00:43:24,143 --> 00:43:25,144 let's… 727 00:43:25,812 --> 00:43:27,272 let's accept it. 728 00:43:28,398 --> 00:43:30,650 - What? - Let's accept the inheritance. 729 00:43:34,153 --> 00:43:35,553 Accept it. 730 00:43:36,072 --> 00:43:37,073 No, we can't. 731 00:43:42,287 --> 00:43:44,831 I don't want to accept it or be associated with that household, 732 00:43:45,623 --> 00:43:48,209 but what choice do we have? We have to pay the deposit. 733 00:43:48,293 --> 00:43:50,044 Do you want to live on the street? 734 00:43:52,964 --> 00:43:55,258 No, I don't want to accept it. 735 00:43:55,758 --> 00:43:57,302 Sanyeong… 736 00:44:47,727 --> 00:44:52,815 COFFEE CORNER TEAHOUSE JEONJU-STYLE MEALS, EUNJIN RESTAURANT 737 00:44:52,899 --> 00:44:56,944 I'm already busy as it is. What is it this time? 738 00:44:59,822 --> 00:45:01,783 Excuse me, who are you? 739 00:45:02,283 --> 00:45:03,451 Honey, take a seat. 740 00:45:10,124 --> 00:45:12,585 What's this about Taeyoung going missing? 741 00:45:12,669 --> 00:45:14,189 Did you know? 742 00:45:17,048 --> 00:45:20,760 I heard that you weren't even surprised 743 00:45:21,135 --> 00:45:23,346 when you spoke to the young detective earlier today. 744 00:45:24,347 --> 00:45:26,891 Come on, say something! 745 00:45:26,974 --> 00:45:29,227 Sir, please calm down. 746 00:45:32,563 --> 00:45:34,649 Did something really happen… 747 00:45:36,484 --> 00:45:37,819 to Taeyoung? 748 00:45:41,364 --> 00:45:42,615 Excuse me, ma'am. 749 00:45:43,199 --> 00:45:46,619 Do you perhaps know where Ms. Lee Taeyoung is? 750 00:45:48,621 --> 00:45:50,331 No, I don't know. 751 00:45:51,582 --> 00:45:53,584 I really don't know anything. 752 00:45:54,377 --> 00:45:55,378 Ma'am, 753 00:45:55,878 --> 00:45:57,755 something bad happened 754 00:45:57,839 --> 00:45:59,674 to Ms. Taeyoung's close friends, 755 00:45:59,757 --> 00:46:01,342 so we want to find her 756 00:46:01,426 --> 00:46:04,554 and ask her why these things happened. 757 00:46:04,637 --> 00:46:06,723 I said I don't know. 758 00:46:07,306 --> 00:46:08,641 Ms. Lee Taeyoung… 759 00:46:09,726 --> 00:46:10,893 could be in danger too. 760 00:46:10,977 --> 00:46:12,895 Wait, are you… 761 00:46:14,313 --> 00:46:16,774 talking about those people? 762 00:46:17,483 --> 00:46:20,236 What do you mean by "those people"? 763 00:46:20,319 --> 00:46:22,572 It's all because of them. 764 00:46:22,655 --> 00:46:24,591 Taeyoung was really scared. 765 00:46:24,615 --> 00:46:27,160 She went into hiding because she was really scared. 766 00:46:48,890 --> 00:46:49,932 Is anyone here? 767 00:46:59,108 --> 00:47:00,151 Sir? 768 00:47:01,194 --> 00:47:03,863 It's me, Gu Sanyeong, from earlier. 769 00:47:11,412 --> 00:47:12,497 Sir? 770 00:47:25,384 --> 00:47:27,887 DEBT FINANCING STATEMENT LEE SOOMIN 771 00:47:29,680 --> 00:47:32,266 CURRENT DEBT 772 00:47:42,527 --> 00:47:43,778 DEBT CONTRACT 773 00:47:44,403 --> 00:47:46,280 DEBT FINANCING STATEMENT KIM JAEHONG 774 00:47:47,865 --> 00:47:49,492 NAM SEOKHOON, CHAE MINJU 775 00:47:49,575 --> 00:47:50,993 She borrowed some money, 776 00:47:51,077 --> 00:47:53,079 but the interest rapidly increased? 777 00:47:53,996 --> 00:47:55,076 Mm. 778 00:47:55,122 --> 00:47:57,083 So it's an illegal moneylending business. 779 00:47:57,166 --> 00:48:00,503 People who don't understand may ask, "Why use that kind of money? 780 00:48:00,586 --> 00:48:02,880 How could you be so foolish?" 781 00:48:02,964 --> 00:48:05,466 However, there are always variables in life. 782 00:48:05,967 --> 00:48:07,361 - A family member may get sick… - Thank you. 783 00:48:07,385 --> 00:48:09,303 …or get into an accident. 784 00:48:09,387 --> 00:48:12,265 Many people who are too young 785 00:48:12,348 --> 00:48:14,183 or struggle with handling such variables 786 00:48:14,267 --> 00:48:15,977 have no choice but to rely on 787 00:48:16,060 --> 00:48:17,895 illegal moneylending businesses. 788 00:48:17,979 --> 00:48:19,772 Thank you so much. 789 00:48:19,856 --> 00:48:23,109 I'm sorry, I promise to pay you back next month. 790 00:48:23,192 --> 00:48:24,235 It happens. 791 00:48:25,319 --> 00:48:29,240 But there is another way to make it up. 792 00:48:29,323 --> 00:48:32,076 At first, it'll only be a few hundred thousand won. 793 00:48:32,952 --> 00:48:35,746 They'll think, "I'll work part-time and quickly pay it off." 794 00:48:36,581 --> 00:48:37,790 But the next month 795 00:48:38,291 --> 00:48:40,585 and the month after that, another variable occurs. 796 00:48:41,752 --> 00:48:44,297 In the meantime, the interest doubles. 797 00:48:44,589 --> 00:48:47,633 By the time they come to their senses, the interest itself is several times 798 00:48:47,717 --> 00:48:49,437 more than the amount of money they borrowed. 799 00:48:50,428 --> 00:48:53,097 Then, if they borrow more money to pay it back, 800 00:48:53,848 --> 00:48:55,391 the few hundred thousand won 801 00:48:56,392 --> 00:48:58,060 turns into an unmanageable amount. 802 00:48:58,144 --> 00:48:59,770 - So… - Please let me off this time. 803 00:48:59,854 --> 00:49:01,647 - Ma'am… - Come on. 804 00:49:02,523 --> 00:49:04,483 …your great-niece is undoubtedly a victim. 805 00:49:04,567 --> 00:49:08,863 The guys who lent the money on usury are the bad guys. 806 00:49:09,488 --> 00:49:11,949 I will make sure to catch them, 807 00:49:12,491 --> 00:49:14,535 so please tell us 808 00:49:15,077 --> 00:49:17,121 where your granddaughter is right now. 809 00:49:26,422 --> 00:49:29,050 DEBT FINANCING STATEMENT LEE TAEYOUNG 810 00:49:32,637 --> 00:49:33,721 DEBT CONTRACT 811 00:49:37,934 --> 00:49:39,852 DEBT BALANCE 812 00:49:46,400 --> 00:49:47,610 I have to… 813 00:49:49,195 --> 00:49:50,279 call the detective. 814 00:50:49,213 --> 00:50:51,373 When did you get here? 815 00:50:52,967 --> 00:50:55,469 Have a seat. I'll make you some coffee. 816 00:50:59,473 --> 00:51:00,599 No, thank you. 817 00:51:01,642 --> 00:51:02,893 I have to go now. 818 00:51:03,561 --> 00:51:04,562 You… 819 00:51:06,564 --> 00:51:07,690 saw it, didn't you? 820 00:51:12,111 --> 00:51:13,112 What? 821 00:51:14,238 --> 00:51:15,364 Are you… 822 00:51:16,365 --> 00:51:18,325 trying to run away and report it to the police? 823 00:51:18,409 --> 00:51:20,745 Well? 824 00:51:20,828 --> 00:51:21,996 Let go of me! 825 00:51:29,462 --> 00:51:32,048 If you want to walk out of here alive, you'd better listen to me! 826 00:51:43,434 --> 00:51:45,436 If you sign here, you'll get the money. 827 00:51:45,519 --> 00:51:46,520 DEBT CONTRACT 828 00:51:46,604 --> 00:51:47,897 You need money, right? 829 00:51:48,522 --> 00:51:51,400 I'll give you a discount on the interest 830 00:51:51,859 --> 00:51:53,569 since I'm indebted to you. 831 00:51:55,529 --> 00:51:58,240 That brat Lee Taeyoung ran without paying the money back. 832 00:51:58,908 --> 00:52:01,994 That shrewd brat hid the fact that she had relatives, 833 00:52:02,870 --> 00:52:05,081 but you helped us. 834 00:52:06,749 --> 00:52:08,292 Mr. Lee's address. 835 00:52:19,386 --> 00:52:20,387 Hello? 836 00:52:20,471 --> 00:52:22,723 I saw the suicide ghost's tree! 837 00:52:23,224 --> 00:52:25,476 It was at a place that illegally lends money. 838 00:52:25,559 --> 00:52:27,645 Where are you? Are you okay, Ms. Sanyeong? 839 00:52:27,728 --> 00:52:30,940 Yes, I somehow escaped… 840 00:52:31,023 --> 00:52:32,983 …but Ms. Lee Taeyoung's great-uncle is in danger. 841 00:52:33,067 --> 00:52:34,819 Please hurry up and go there! 842 00:52:34,902 --> 00:52:37,613 I'm already here. 843 00:52:38,447 --> 00:52:39,782 I'll check it out immediately. 844 00:52:42,326 --> 00:52:43,410 Is anyone here? 845 00:52:48,082 --> 00:52:49,208 Is anyone home? 846 00:52:55,798 --> 00:52:56,924 Is anyone here? 847 00:53:00,678 --> 00:53:01,720 Is anyone here? 848 00:53:02,263 --> 00:53:04,682 Mr. Lee? 849 00:53:20,573 --> 00:53:21,657 Mr. Lee? 850 00:53:23,742 --> 00:53:24,785 Is anyone here? 851 00:53:50,186 --> 00:53:51,270 Is anyone here? 852 00:53:56,775 --> 00:53:57,902 Mr. Lee? 853 00:54:12,750 --> 00:54:13,751 Mom? 854 00:54:27,556 --> 00:54:30,226 You're saying Ms. Taeyoung is hiding in the shed? 855 00:54:33,270 --> 00:54:35,731 Don't worry. Ms. Taeyoung is going to be fine. 856 00:54:38,734 --> 00:54:39,777 But sir, 857 00:54:40,486 --> 00:54:43,364 if the woman in the CCTV footage isn't Ms. Lee Taeyoung, who is it? 858 00:55:09,181 --> 00:55:10,933 I'm sorry, 859 00:55:11,016 --> 00:55:12,893 please don't kill me. 860 00:55:12,977 --> 00:55:14,979 I'm sorry. 861 00:55:15,854 --> 00:55:17,106 I'm sorry. 862 00:55:17,189 --> 00:55:19,817 How dare you take off without paying back the money. 863 00:55:19,900 --> 00:55:20,901 Hey. 864 00:55:22,569 --> 00:55:24,530 - Do you know… - Please don't kill me. 865 00:55:25,572 --> 00:55:28,742 …everything I've been through to find you? 866 00:55:29,618 --> 00:55:30,661 Do you? 867 00:55:31,078 --> 00:55:32,204 Hey, Mr. Usury. 868 00:55:37,167 --> 00:55:39,920 Well, aren't you scum of the earth? 869 00:55:40,421 --> 00:55:41,630 Who are you, mister? 870 00:55:42,673 --> 00:55:44,925 - Are you a relative of hers? - No, I'm not. 871 00:55:46,343 --> 00:55:48,846 I'm just a citizen with a strong sense of justice. 872 00:55:51,265 --> 00:55:52,266 Hey. 873 00:55:53,350 --> 00:55:56,645 If you're not going to pay back the 30 million won in her stead, go away. 874 00:55:56,729 --> 00:55:58,147 Hit me if you can afford it. 875 00:56:04,903 --> 00:56:07,031 What do you think you're doing? 876 00:56:07,740 --> 00:56:08,824 Professor Yeom! 877 00:56:08,907 --> 00:56:10,367 - What now? - Taeyoung! 878 00:56:10,451 --> 00:56:11,702 Great-aunt! 879 00:56:12,286 --> 00:56:15,039 Oh my, what's going on? 880 00:56:15,122 --> 00:56:16,373 - What… - Are you okay? 881 00:56:16,874 --> 00:56:18,250 Wait, you had a big family? 882 00:56:20,919 --> 00:56:22,046 Who the hell are you? 883 00:56:24,006 --> 00:56:26,342 Did you dress up like this to avoid getting caught on CCTV? 884 00:56:27,426 --> 00:56:28,927 Are you okay? Let me see. 885 00:56:29,511 --> 00:56:30,804 - My gosh. - Gosh, the blood. 886 00:56:30,888 --> 00:56:32,681 - Look at her face. - She's really hurt. 887 00:56:32,765 --> 00:56:34,933 - Come on, let's go. - This person did it. 888 00:56:36,810 --> 00:56:39,490 We're from the Seoul Metropolitan Violent Crimes Investigation Unit. 889 00:56:41,565 --> 00:56:42,649 What? 890 00:56:42,733 --> 00:56:44,818 - Hey, you jerk. Darn it. - Stay still. 891 00:56:44,902 --> 00:56:47,988 You're under arrest on charges of property damage and assault. 892 00:56:48,697 --> 00:56:50,258 You have the right to an attorney… 893 00:56:50,282 --> 00:56:52,534 …and you will have a chance to defend yourself later. 894 00:57:07,132 --> 00:57:09,385 - Watch your head. - Lower your head. 895 00:57:11,345 --> 00:57:12,429 Let's go. 896 00:57:28,946 --> 00:57:30,364 Are you okay? 897 00:57:30,447 --> 00:57:32,199 Yes, is everything okay here? 898 00:57:32,741 --> 00:57:34,201 Did anyone get hurt? 899 00:57:37,454 --> 00:57:39,164 All my friends… 900 00:57:39,957 --> 00:57:42,292 committed suicide. 901 00:57:43,252 --> 00:57:45,129 It's all my fault. 902 00:57:45,879 --> 00:57:47,941 - Is that Ms. Lee Taeyoung? - They forced me 903 00:57:47,965 --> 00:57:49,805 - to bring friends who don't have money. - Yes. 904 00:57:50,217 --> 00:57:51,385 What do I do? 905 00:57:57,516 --> 00:57:58,934 Ms. Lee Taeyoung. 906 00:58:02,187 --> 00:58:05,983 This person came looking for your great-uncle when you were little. 907 00:58:06,567 --> 00:58:07,693 I don't know him. 908 00:58:08,735 --> 00:58:10,571 Gosh, this must be really difficult. 909 00:58:11,238 --> 00:58:13,991 I'm sorry, but could you please take another look? 910 00:58:14,324 --> 00:58:16,004 Do you really not remember him? 911 00:58:16,452 --> 00:58:18,579 Wait, Ms. Sanyeong. 912 00:58:18,662 --> 00:58:20,422 - Ms. Taeyoung. - Wait, Ms. Sanyeong. 913 00:58:20,914 --> 00:58:23,500 - Ms. Sanyeong, please wait. - Please just look… 914 00:58:23,584 --> 00:58:25,461 - Hold on a moment. - Please… 915 00:58:25,919 --> 00:58:27,129 Why don't you… 916 00:58:29,131 --> 00:58:31,467 …ask her after she's calmed down? 917 00:58:31,550 --> 00:58:32,634 Tomorrow... 918 00:58:32,718 --> 00:58:34,678 You know that I don't have that kind of time! 919 00:58:45,772 --> 00:58:47,024 I'm sorry. 920 00:58:49,067 --> 00:58:50,986 I don't feel like myself. 921 00:58:52,821 --> 00:58:55,741 I don't know how I escaped that place either. 922 00:59:00,120 --> 00:59:01,163 Ms. Sanyeong, 923 00:59:01,705 --> 00:59:03,081 go home and rest. 924 00:59:03,832 --> 00:59:06,668 I'll give you a call once she's calmed down a bit. 925 00:59:10,547 --> 00:59:11,947 It's okay. 926 00:59:20,349 --> 00:59:21,558 What do I do? 927 00:59:32,903 --> 00:59:34,297 My gosh, please just leave it. 928 00:59:34,321 --> 00:59:35,572 You didn't have to do that. 929 00:59:35,656 --> 00:59:37,216 No worries, I'm already done. 930 00:59:37,241 --> 00:59:40,869 My wife would have cleaned it up later. 931 00:59:40,953 --> 00:59:42,454 - Gosh. - I'll take it. 932 00:59:42,538 --> 00:59:44,039 We are already… 933 00:59:44,748 --> 00:59:48,877 extremely grateful to you for saving Taeyoung. 934 00:59:48,961 --> 00:59:50,921 How is Ms. Taeyoung? Has she calmed down? 935 00:59:51,004 --> 00:59:52,005 Yes. 936 00:59:52,756 --> 00:59:55,509 Her great-aunt is putting her to sleep. 937 00:59:57,344 --> 00:59:59,012 About the photo of the tree. 938 01:00:01,181 --> 01:00:02,933 What did she say? Does she still have it? 939 01:00:04,017 --> 01:00:07,479 If she does, she needs to get rid of it immediately. 940 01:00:07,854 --> 01:00:10,399 She said she already tore it up. 941 01:00:10,482 --> 01:00:12,085 The Family Relations Certificate shows 942 01:00:12,109 --> 01:00:13,110 who your parents are. 943 01:00:13,193 --> 01:00:15,073 I asked if you had any other relatives, darn it! 944 01:00:19,449 --> 01:00:21,285 Hey, search her. 945 01:00:22,911 --> 01:00:24,580 - Cell phone. - What? 946 01:00:24,663 --> 01:00:26,516 Give me your cell phone. 947 01:00:26,540 --> 01:00:27,791 No, you can't. 948 01:00:27,874 --> 01:00:29,876 No, you can't! 949 01:00:31,587 --> 01:00:34,381 Darn it, stay still. I'll kill you if you move. 950 01:00:35,549 --> 01:00:38,010 Welcome, are you here to take a look at the fish? 951 01:00:56,361 --> 01:00:59,031 There was an aquarium store that the loan sharks used as a hideout. 952 01:00:59,114 --> 01:01:00,115 We have to go there. 953 01:01:00,198 --> 01:01:03,285 I'm about to head there now. 954 01:01:03,994 --> 01:01:07,581 The arrested kid told us everything as soon as he got to the police station. 955 01:01:08,165 --> 01:01:09,166 I thought it was weird 956 01:01:09,249 --> 01:01:12,628 that all the students who committed suicide had pet fish. 957 01:01:13,920 --> 01:01:15,339 What did he say again? Hold on. 958 01:01:17,090 --> 01:01:18,592 He said… 959 01:01:19,968 --> 01:01:21,428 Oh, right. 960 01:01:21,511 --> 01:01:23,680 The fish were gifted to establish a good rapport 961 01:01:23,764 --> 01:01:25,557 with the students who needed emergency funds. 962 01:01:25,641 --> 01:01:27,785 But Gu Sanyeong also went to that aquarium store 963 01:01:27,809 --> 01:01:29,811 to borrow money. 964 01:01:32,981 --> 01:01:34,024 Did they… 965 01:01:36,777 --> 01:01:38,779 give Ms. Sanyeong a fish too? 966 01:01:39,279 --> 01:01:41,448 I didn't ask. 967 01:01:43,867 --> 01:01:45,243 The last rope. 968 01:01:49,623 --> 01:01:51,958 PROFESSOR YEOM HAESANG 969 01:02:05,389 --> 01:02:06,598 DETECTIVE SEO MUNCHUN 970 01:02:09,226 --> 01:02:11,144 Were you able to track Ms. Sanyeong's phone? 971 01:02:11,228 --> 01:02:13,706 She's in Yeongdeungpo-gu, Seoul, near Yeouido. 972 01:02:13,730 --> 01:02:15,148 I can't get her specific location. 973 01:02:21,321 --> 01:02:22,864 SEOGANGDAEGYO 974 01:02:27,661 --> 01:02:29,037 Where is she? 975 01:02:29,996 --> 01:02:32,624 Please… 976 01:03:04,322 --> 01:03:05,383 Get away from me! 977 01:03:05,407 --> 01:03:07,159 We're from the Seoul Metropolitan VCI Unit. 978 01:03:07,743 --> 01:03:09,470 We're here to execute a search warrant... 979 01:03:09,494 --> 01:03:10,495 Wait. 980 01:03:20,756 --> 01:03:22,841 Ms. Sanyeong! 981 01:03:22,924 --> 01:03:24,009 Ms. Sanyeong. 982 01:03:40,567 --> 01:03:41,693 Ms. Sanyeong? 983 01:03:44,404 --> 01:03:46,364 We found the CCTV footage. 984 01:03:52,037 --> 01:03:53,246 What's going on? 985 01:04:04,424 --> 01:04:05,967 Zoom in here. 986 01:04:06,343 --> 01:04:08,423 One moment, please. 987 01:04:33,161 --> 01:04:34,287 Ms. Sanyeong? 988 01:04:39,501 --> 01:04:41,294 Mom? 989 01:04:42,712 --> 01:04:43,713 No! 990 01:04:46,633 --> 01:04:48,635 You opened the door. 991 01:05:04,526 --> 01:05:05,652 Long time no see. 992 01:05:20,208 --> 01:05:21,418 Long time no see, indeed. 993 01:05:33,930 --> 01:05:37,809 REVENANT 994 01:05:58,955 --> 01:06:02,042 Who was the owner of this hair accessory? 995 01:06:02,125 --> 01:06:03,585 I'll find them. 996 01:06:03,668 --> 01:06:05,962 Then I'll be able to find out your name. 997 01:06:06,046 --> 01:06:07,297 Why am I here? 998 01:06:07,380 --> 01:06:08,900 The numbers just popped up in my mind. 999 01:06:09,466 --> 01:06:11,885 I told you to take this! 1000 01:06:11,968 --> 01:06:14,030 The evil spirit could have leaked the numbers on purpose. 1001 01:06:14,054 --> 01:06:16,848 I know, but it started the fight first. 1002 01:06:16,932 --> 01:06:18,117 I can't back down now. 1003 01:06:18,141 --> 01:06:20,101 Weren't there bruises like these on the wrists? 1004 01:06:20,185 --> 01:06:21,269 How did you know? 1005 01:06:21,353 --> 01:06:24,230 Dad, the one who knew the most about evil spirits. 1006 01:06:24,314 --> 01:06:27,317 There will be someone who remembers Professor Gu Gangmo. 1007 01:06:27,400 --> 01:06:29,152 What was that just now? 1008 01:06:29,235 --> 01:06:31,279 There are wandering ghosts in the village. 1009 01:06:45,961 --> 01:06:47,921 Translated by Rebekah Hyonha Kim 72842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.