Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,544 --> 00:00:48,007
REVENANT
2
00:00:48,132 --> 00:00:51,218
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:51,301 --> 00:00:52,981
CHILD ACTORS WERE FILMED
IN SAFE SITUATIONS
4
00:01:07,860 --> 00:01:10,779
"EPISODE 2"
5
00:01:24,710 --> 00:01:27,588
Who are you?
What are you doing in front of our house?
6
00:01:27,671 --> 00:01:29,339
I'm sorry, ma'am.
7
00:01:40,476 --> 00:01:42,061
Are you Hyunwoo's parents?
8
00:01:42,144 --> 00:01:43,353
Are you here for him?
9
00:01:43,896 --> 00:01:45,355
Don't you know he's dead?
10
00:01:48,233 --> 00:01:49,485
You need to leave!
11
00:01:49,568 --> 00:01:51,695
- We're done talking.
- But…
12
00:01:51,779 --> 00:01:54,073
If you don't, we'll call the police.
13
00:01:55,657 --> 00:01:57,493
What are you doing? Let's head inside.
14
00:03:03,475 --> 00:03:04,810
What's going on?
15
00:03:10,524 --> 00:03:12,067
- A mirror.
- What?
16
00:03:13,360 --> 00:03:14,403
Do you have one?
17
00:03:15,487 --> 00:03:18,407
- What do you mean?
- Where can I find a mirror?
18
00:03:20,284 --> 00:03:22,786
There's one down there.
19
00:03:41,096 --> 00:03:42,347
You listen to them
20
00:03:42,431 --> 00:03:44,808
and learn their names
and the reason why they're still here.
21
00:03:46,268 --> 00:03:47,477
Why did he die?
22
00:03:47,561 --> 00:03:50,606
- Sorry?
- Why did Hyunwoo die?
23
00:03:50,689 --> 00:03:51,773
Did you guys kill him?
24
00:03:51,857 --> 00:03:53,192
No, we didn't.
25
00:03:53,275 --> 00:03:54,443
We're innocent.
26
00:03:54,526 --> 00:03:57,779
We didn't even hit him. Someone else did.
27
00:03:58,822 --> 00:04:00,022
Gosh, it's freezing.
28
00:04:00,073 --> 00:04:03,076
Jeez, why does that idiot
keep following us?
29
00:04:03,577 --> 00:04:06,914
Maybe he thinks we're friends
since we saved him from the bullies once.
30
00:04:07,414 --> 00:04:08,614
I wish he'd stop following us.
31
00:04:08,665 --> 00:04:10,584
People are starting to think
we bullied him
32
00:04:10,667 --> 00:04:12,461
since he keeps following us around.
33
00:04:13,795 --> 00:04:14,796
Help me.
34
00:04:14,880 --> 00:04:16,548
Hey, just ignore him.
35
00:04:16,632 --> 00:04:19,218
- What's that?
- I finally got one myself.
36
00:04:19,301 --> 00:04:20,677
Isn't that the new one?
37
00:04:20,761 --> 00:04:22,221
How did you get it?
38
00:04:22,304 --> 00:04:23,305
Let me try.
39
00:04:23,805 --> 00:04:25,365
Did you steal this from that old fogey?
40
00:04:25,390 --> 00:04:26,600
No, I didn't.
41
00:04:26,683 --> 00:04:27,935
Hey.
42
00:04:29,144 --> 00:04:30,145
What's wrong with him?
43
00:04:31,396 --> 00:04:32,773
Hey, what are you doing?
44
00:04:33,774 --> 00:04:35,108
Please go to my house.
45
00:04:36,443 --> 00:04:37,945
Let me know…
46
00:04:40,155 --> 00:04:42,282
what happens to my family…
47
00:04:44,284 --> 00:04:45,410
after I die.
48
00:04:45,494 --> 00:04:47,162
What is he saying?
49
00:04:47,996 --> 00:04:49,289
Hey!
50
00:04:50,582 --> 00:04:51,625
Hey!
51
00:04:51,708 --> 00:04:53,627
- Hey.
- What happened?
52
00:04:54,670 --> 00:04:56,171
It's Hyunwoo!
53
00:04:56,255 --> 00:04:57,422
It was suicide?
54
00:04:57,506 --> 00:04:58,757
That's what I'm telling you.
55
00:05:00,259 --> 00:05:03,470
But I kept getting calls from him.
56
00:05:04,346 --> 00:05:06,223
I was scared, so I filmed your house.
57
00:05:08,225 --> 00:05:09,643
I thought it was his place.
58
00:05:15,482 --> 00:05:16,608
That's all?
59
00:05:18,694 --> 00:05:19,987
Well…
60
00:05:20,070 --> 00:05:22,630
Why do you want to know
information about Jung Hyunwoo?
61
00:05:22,656 --> 00:05:24,825
Did he have any siblings?
62
00:05:25,242 --> 00:05:26,535
No, he was an only child.
63
00:05:26,618 --> 00:05:29,788
- Are you sure?
- Be my guest and find out for yourself.
64
00:05:29,871 --> 00:05:32,332
I checked his resident register
65
00:05:32,416 --> 00:05:34,793
and family certificate.
66
00:05:34,876 --> 00:05:38,005
- Why do you ask?
- Never mind. I'll call you later.
67
00:05:43,260 --> 00:05:44,261
Hello?
68
00:05:44,720 --> 00:05:47,120
The dead kid used to talk
about a younger sibling.
69
00:05:47,556 --> 00:05:50,225
He said he pitied his sibling.
70
00:05:50,309 --> 00:05:51,435
That's what the boys said.
71
00:05:54,396 --> 00:05:55,856
Okay, I'll call you back later.
72
00:06:19,713 --> 00:06:21,131
It was a lie.
73
00:06:21,214 --> 00:06:23,633
I even asked his former schoolmates.
74
00:06:23,717 --> 00:06:25,177
He never had a sibling.
75
00:06:26,219 --> 00:06:28,180
I think he was just crazy.
76
00:06:56,249 --> 00:06:57,751
You should go home.
77
00:06:58,418 --> 00:06:59,711
What's the matter?
78
00:07:01,004 --> 00:07:03,507
Hey! Where are you going?
79
00:07:07,844 --> 00:07:08,845
Darn it!
80
00:08:01,857 --> 00:08:02,941
Are you okay?
81
00:08:03,859 --> 00:08:05,360
Hang on.
82
00:08:07,696 --> 00:08:08,905
I'll help you.
83
00:08:28,508 --> 00:08:29,509
Hello, sir.
84
00:08:31,511 --> 00:08:33,930
Remember that boy who recently tripped
and fell to his death?
85
00:08:34,014 --> 00:08:36,892
- What about him?
- Someone who had parked nearby
86
00:08:36,975 --> 00:08:39,144
found something odd
on their dashcam and reported it.
87
00:08:42,439 --> 00:08:44,566
That's the alley where we found his body.
88
00:08:44,649 --> 00:08:45,734
Right.
89
00:08:49,696 --> 00:08:50,864
But…
90
00:09:20,810 --> 00:09:22,979
When did she take Hyunwoo's phone?
91
00:09:26,316 --> 00:09:29,402
Did you check all the numbers she called?
92
00:09:30,153 --> 00:09:31,738
I found one kid.
93
00:09:31,821 --> 00:09:34,074
But he tripped and fell to his death
94
00:09:34,157 --> 00:09:35,825
while running away.
95
00:10:02,060 --> 00:10:03,287
Word will get out
96
00:10:03,311 --> 00:10:05,730
in this neighborhood too.
97
00:10:06,898 --> 00:10:08,251
We didn't even register her birth.
98
00:10:08,275 --> 00:10:10,527
Let me help you.
99
00:10:10,610 --> 00:10:12,445
We can kill her so no one finds out.
100
00:10:14,155 --> 00:10:15,657
That was what we agreed on.
101
00:10:32,674 --> 00:10:34,217
What will we do about that man?
102
00:10:39,472 --> 00:10:41,224
What are you doing?
103
00:10:43,310 --> 00:10:45,228
Hey! What are you doing in there?
104
00:10:47,689 --> 00:10:49,249
Damn it!
105
00:10:49,274 --> 00:10:50,567
Don't do it!
106
00:10:50,650 --> 00:10:52,277
Let me help you.
107
00:10:52,360 --> 00:10:53,695
Let's go outside.
108
00:10:53,778 --> 00:10:55,155
Hyunwoo told me to help you.
109
00:11:00,785 --> 00:11:02,037
You know Hyunwoo, right?
110
00:11:02,704 --> 00:11:04,873
Hyunwoo.
111
00:11:09,586 --> 00:11:12,172
How dare you report it?
112
00:11:12,255 --> 00:11:14,507
How dare you?
113
00:11:15,091 --> 00:11:16,676
Hyunwoo told me to help you.
114
00:11:16,760 --> 00:11:18,094
Why don't we go outside?
115
00:11:26,770 --> 00:11:28,605
Let's go outside.
116
00:11:29,022 --> 00:11:30,148
Can you do that?
117
00:11:33,860 --> 00:11:34,903
Be careful.
118
00:11:35,487 --> 00:11:36,571
That's it.
119
00:11:38,698 --> 00:11:39,824
That's it!
120
00:11:41,785 --> 00:11:44,162
What do you think you're doing?
121
00:11:45,664 --> 00:11:47,457
What are you doing? Go outside!
122
00:11:59,761 --> 00:12:01,554
Climb up. You can do it.
123
00:12:06,893 --> 00:12:08,144
You're almost there.
124
00:12:11,523 --> 00:12:12,649
Who the hell are you?
125
00:12:23,034 --> 00:12:24,428
- What are you trying to do?
- Let me go!
126
00:12:24,452 --> 00:12:25,662
Stop it!
127
00:12:26,121 --> 00:12:28,707
- Let me go!
- Don't do this!
128
00:12:38,758 --> 00:12:40,343
Are you feeling all right?
129
00:12:46,433 --> 00:12:49,185
Do you still see it? The red spot.
130
00:12:49,936 --> 00:12:52,021
- Did you find them?
- Yes.
131
00:12:52,647 --> 00:12:55,817
I'm Gil Sunghyun,
an eighth grader at Oksun Middle School.
132
00:12:55,900 --> 00:12:58,862
How did you find them?
133
00:12:59,988 --> 00:13:02,240
I was following that woman.
134
00:13:03,158 --> 00:13:05,910
A girl was confined in their basement.
135
00:13:38,485 --> 00:13:41,446
Our parents are asleep,
so you can eat slowly.
136
00:13:45,867 --> 00:13:47,243
I thought of a name for you.
137
00:13:48,620 --> 00:13:50,205
How does "Hyunji" sound?
138
00:13:51,164 --> 00:13:52,290
Jung Hyunji.
139
00:13:59,506 --> 00:14:01,883
Eat slowly, Hyunji.
140
00:14:14,562 --> 00:14:15,922
This is called an ocean.
141
00:14:17,565 --> 00:14:18,900
Isn't it pretty?
142
00:14:18,983 --> 00:14:21,444
Let's visit one together.
143
00:14:23,029 --> 00:14:24,572
I promise I'll take you there.
144
00:14:33,748 --> 00:14:35,792
I don't see him anymore. He disappeared.
145
00:14:36,918 --> 00:14:38,211
Is everything over now?
146
00:14:43,466 --> 00:14:45,093
Not for you.
147
00:14:45,176 --> 00:14:47,470
The evil spirit is still latched onto you.
148
00:14:47,554 --> 00:14:48,555
No.
149
00:14:50,431 --> 00:14:51,711
There's no such thing as ghosts.
150
00:14:53,059 --> 00:14:55,103
Humans are more terrifying than ghosts.
151
00:14:56,187 --> 00:14:59,148
Hyunwoo and Jinwook died
because of evil people
152
00:14:59,941 --> 00:15:01,401
like them.
153
00:15:03,111 --> 00:15:04,487
Not because of ghosts.
154
00:15:15,748 --> 00:15:17,792
BECK DEPRESSION INVENTORY
155
00:15:18,376 --> 00:15:19,627
Ms. Gu Sanyeong.
156
00:15:20,795 --> 00:15:22,463
Please hand it in if you're done.
157
00:15:29,345 --> 00:15:30,722
One minute, please.
158
00:15:33,391 --> 00:15:35,727
Your stress level is extremely high.
159
00:15:36,227 --> 00:15:38,438
You're not sleeping much either.
160
00:15:38,521 --> 00:15:42,525
It's highly likely
that you may hallucinate or hear things.
161
00:15:43,359 --> 00:15:47,488
My mother has been suffering
from anxiety disorder for a long time.
162
00:15:47,572 --> 00:15:48,907
Could that have affected me?
163
00:15:48,990 --> 00:15:51,618
If a close family member
has a long-standing medical condition,
164
00:15:51,701 --> 00:15:54,245
it could be one of the factors
causing your stress.
165
00:15:54,829 --> 00:15:57,949
But the hereditary aspect of it
hasn't been scientifically proven yet.
166
00:15:58,666 --> 00:16:00,752
I'll prescribe you some medication.
167
00:16:00,835 --> 00:16:02,837
Let's see if it improves your condition.
168
00:16:03,838 --> 00:16:05,423
Do you believe in ghosts, Doctor?
169
00:16:09,802 --> 00:16:10,929
I mean…
170
00:16:11,554 --> 00:16:14,474
Do you think ghosts exist?
171
00:16:14,557 --> 00:16:17,602
You could have hallucinated
in your susceptible condition,
172
00:16:17,685 --> 00:16:18,895
but they are not real.
173
00:16:19,729 --> 00:16:21,064
Ghosts do not exist.
174
00:16:33,368 --> 00:16:36,037
That house was worse than a haunted one.
175
00:16:36,663 --> 00:16:39,666
How could they do such a heinous deed?
176
00:16:48,925 --> 00:16:50,885
I really want to move out.
177
00:16:51,469 --> 00:16:53,137
I feel bad for the kids,
178
00:16:53,638 --> 00:16:56,057
but I don't think
179
00:16:57,475 --> 00:16:59,060
I can live there anymore.
180
00:17:07,235 --> 00:17:10,697
People who live in
those apartments must have problems too.
181
00:17:11,698 --> 00:17:13,157
But I'd like…
182
00:17:14,242 --> 00:17:15,827
to suffer there instead.
183
00:17:16,786 --> 00:17:20,707
At least I'd be miserable but still happy.
184
00:17:35,054 --> 00:17:38,850
Do you need me to pray for his soul?
185
00:17:39,559 --> 00:17:40,727
Yes, please.
186
00:17:46,566 --> 00:17:50,069
JUNG HYUNWOO
187
00:18:10,923 --> 00:18:12,383
Why do you drink every day?
188
00:18:15,678 --> 00:18:16,721
But I get it.
189
00:18:17,597 --> 00:18:19,724
You'll need something
to help you get through it.
190
00:18:19,807 --> 00:18:23,686
You tell people about the things you see,
but they think you're insane.
191
00:18:24,979 --> 00:18:27,379
You've finally found
the evil spirit you've been looking for,
192
00:18:28,107 --> 00:18:29,233
but you can't even catch it.
193
00:18:30,568 --> 00:18:32,361
About that man, Professor Gu Gangmo.
194
00:18:35,156 --> 00:18:36,282
Why do you think he did it?
195
00:18:36,866 --> 00:18:40,828
He wrote a letter to you, a stranger,
asking you to protect his daughter.
196
00:18:41,454 --> 00:18:43,623
Despite never meeting you
when you asked him to.
197
00:18:45,291 --> 00:18:48,878
Plus, he knew that an evil spirit
would latch onto his daughter.
198
00:18:51,172 --> 00:18:53,174
How did he know that?
199
00:18:54,008 --> 00:18:56,385
We'll find out once we figure out
why that evil spirit...
200
00:18:58,012 --> 00:18:59,305
chose to latch onto her.
201
00:18:59,806 --> 00:19:01,766
Your mother has already passed away.
202
00:19:02,558 --> 00:19:05,853
Why are you trying to catch it
when doing so won't change anything?
203
00:19:10,316 --> 00:19:11,692
You could get hurt.
204
00:19:13,861 --> 00:19:15,404
It could get more painful.
205
00:19:18,241 --> 00:19:20,535
It can't be more painful
than what I endured so far.
206
00:19:25,164 --> 00:19:28,584
- Where are we going?
- Just follow me.
207
00:19:29,210 --> 00:19:31,170
Wait.
208
00:19:33,089 --> 00:19:35,174
At least tell me where we're going.
209
00:19:35,967 --> 00:19:37,385
You won't come if I do.
210
00:19:37,468 --> 00:19:39,262
Jeez, I promise I'll go.
211
00:19:39,345 --> 00:19:41,472
You have my word, so tell me.
212
00:19:41,556 --> 00:19:43,476
Remember Seo Yoonjung?
Our high school colleague.
213
00:19:45,184 --> 00:19:47,186
- That obnoxious brat?
- Yes, her.
214
00:19:47,270 --> 00:19:49,981
She's getting married.
She'll hand out her invitations today.
215
00:19:50,064 --> 00:19:51,274
Why should we go there?
216
00:19:51,607 --> 00:19:53,526
You despised her too.
217
00:19:53,609 --> 00:19:54,694
I know.
218
00:19:55,903 --> 00:19:59,699
But she's getting married to this guy
who's two years our senior.
219
00:20:01,033 --> 00:20:02,535
Do you still not get it?
220
00:20:03,119 --> 00:20:04,203
No, tell me.
221
00:20:04,704 --> 00:20:06,706
His best friend was my first love.
222
00:20:07,290 --> 00:20:08,624
And he'll be there today.
223
00:20:09,208 --> 00:20:10,293
So let's go.
224
00:20:11,460 --> 00:20:14,422
You mean that guy who's called
"Honey" or "Homestay," right?
225
00:20:14,505 --> 00:20:16,966
How could you? He's my first love!
226
00:20:17,049 --> 00:20:18,634
"First love," my foot.
227
00:20:18,718 --> 00:20:21,554
You always fell in love with someone new
since elementary school.
228
00:20:21,637 --> 00:20:24,056
You could say he's your 18th first love.
229
00:20:24,891 --> 00:20:27,685
Whatever. I'm not going.
230
00:20:27,768 --> 00:20:30,396
Hey. Come on!
231
00:20:30,479 --> 00:20:31,480
We have to go!
232
00:20:34,984 --> 00:20:36,064
Darn it.
233
00:20:39,488 --> 00:20:41,157
Hey, you're here.
234
00:20:42,325 --> 00:20:44,178
- He's my fiancé. You know him, right?
- Hello.
235
00:20:44,202 --> 00:20:45,369
Hello.
236
00:20:46,829 --> 00:20:48,122
Hongsae.
237
00:20:49,457 --> 00:20:50,750
How have you been?
238
00:20:51,667 --> 00:20:54,879
I'm all right. It's been a long time.
How about you?
239
00:20:54,962 --> 00:20:56,297
I'm good too.
240
00:20:56,380 --> 00:20:59,550
She's Gu Sanyeong,
my friend from Taeheung High School.
241
00:21:00,509 --> 00:21:01,719
I know her.
242
00:21:02,345 --> 00:21:03,346
You do?
243
00:21:05,097 --> 00:21:07,058
Yes. It's a long story.
244
00:21:10,353 --> 00:21:11,562
You should be more polite.
245
00:21:12,230 --> 00:21:14,774
Come on. He's two years our senior.
246
00:21:17,735 --> 00:21:18,736
Hey.
247
00:21:19,737 --> 00:21:22,457
- Long time no see.
- It's nice to see you again.
248
00:21:31,499 --> 00:21:33,834
What do you think? Handsome, right?
249
00:21:34,502 --> 00:21:36,545
Isn't this your first time
seeing him properly?
250
00:21:38,839 --> 00:21:40,675
Pass.
251
00:21:40,758 --> 00:21:41,968
Okay, take it.
252
00:21:42,051 --> 00:21:43,803
Shoot. Goal!
253
00:21:45,263 --> 00:21:47,390
Again, shoot!
254
00:21:49,600 --> 00:21:51,227
- Spread out.
- Sanyeong.
255
00:21:51,310 --> 00:21:53,121
That's the Honey guy
I told you about. Look.
256
00:21:53,145 --> 00:21:56,482
Whatever. Stop waking me up.
257
00:21:56,565 --> 00:21:57,692
Jeez.
258
00:22:26,887 --> 00:22:28,014
Nice.
259
00:22:33,853 --> 00:22:37,023
They must've run around very passionately.
260
00:22:48,326 --> 00:22:50,911
My dad told me to go to Hawaii
for our honeymoon.
261
00:22:50,995 --> 00:22:53,205
But I've been there too many times,
so I'm sick of it.
262
00:22:53,706 --> 00:22:56,375
Any quiet but exotic places you know of?
263
00:22:56,459 --> 00:22:58,619
- The cost doesn't matter.
- I've never been to Hawaii.
264
00:23:00,880 --> 00:23:03,299
I talked too much about myself, didn't I?
265
00:23:04,675 --> 00:23:06,510
How have you all been?
266
00:23:07,136 --> 00:23:09,638
Dahye, I heard you got a new job.
267
00:23:09,722 --> 00:23:12,016
- How is it?
- I need to go to the bathroom.
268
00:23:14,977 --> 00:23:16,145
Go ahead.
269
00:23:21,984 --> 00:23:24,570
Hongsae, isn't it tough to be a detective?
270
00:23:32,370 --> 00:23:34,038
There's no such thing as an easy job.
271
00:23:34,705 --> 00:23:35,748
That's why we get paid.
272
00:23:36,791 --> 00:23:39,085
You should give it a try
273
00:23:39,627 --> 00:23:41,003
and stop using your dad's money.
274
00:23:52,014 --> 00:23:53,015
Sanyeong.
275
00:23:53,099 --> 00:23:55,935
You still look good in casual clothes.
276
00:23:57,686 --> 00:24:00,147
But don't you think
you're a little underdressed?
277
00:24:00,856 --> 00:24:02,817
You should be dressed up for the occasion.
278
00:24:19,250 --> 00:24:21,460
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
279
00:24:32,471 --> 00:24:33,764
I should get going first.
280
00:24:33,848 --> 00:24:35,850
- Why? Have some more.
- I'm full.
281
00:24:35,933 --> 00:24:38,352
I have a part-time job tomorrow
that pays handsomely.
282
00:24:38,894 --> 00:24:40,229
Tell Semi that I left first.
283
00:24:45,734 --> 00:24:47,778
Bye. Congratulations on your wedding.
284
00:24:47,862 --> 00:24:48,863
Bye.
285
00:24:52,575 --> 00:24:54,743
- She must be busy.
- I see.
286
00:25:11,093 --> 00:25:12,511
Hey, where are you going?
287
00:25:13,429 --> 00:25:15,181
You're really…
288
00:25:16,140 --> 00:25:18,851
You haven't changed one bit.
You're so full of yourself.
289
00:25:20,561 --> 00:25:21,812
Was he talking to me?
290
00:25:41,207 --> 00:25:43,125
Please be careful with that.
291
00:25:43,209 --> 00:25:44,710
Please be gentle.
292
00:25:56,764 --> 00:26:02,019
Find my Salzburg!
293
00:26:05,856 --> 00:26:07,775
Here. Is this it?
294
00:26:08,526 --> 00:26:10,986
That's not it, you idiot.
295
00:26:19,787 --> 00:26:21,205
PROFESSOR YEOM HAESANG
296
00:26:21,288 --> 00:26:23,249
Stop crying, will you?
297
00:26:24,124 --> 00:26:27,127
- My Salzburg is gone!
- Hello.
298
00:26:27,211 --> 00:26:30,965
Have you seen a doll in a plaid dress?
299
00:26:31,590 --> 00:26:33,259
We got it in Austria.
300
00:26:33,342 --> 00:26:35,261
It's her favorite doll.
301
00:26:39,265 --> 00:26:41,517
Why are you being such a baby today?
302
00:26:42,685 --> 00:26:43,769
I'm sorry.
303
00:26:44,228 --> 00:26:45,437
That's okay.
304
00:26:45,854 --> 00:26:48,440
Excuse me.
Where should I put this drawing?
305
00:26:48,524 --> 00:26:49,775
One minute, please.
306
00:26:51,277 --> 00:26:52,528
I'll leave you to it.
307
00:26:53,279 --> 00:26:54,280
Sorry?
308
00:26:54,863 --> 00:26:56,031
- Wait.
- Salzburg!
309
00:26:56,782 --> 00:26:58,742
But she's still crying.
310
00:26:58,826 --> 00:27:00,786
Salzburg!
311
00:27:07,459 --> 00:27:11,130
- Fine. Let's look for it.
- Find it!
312
00:27:11,797 --> 00:27:13,215
All right.
313
00:27:18,178 --> 00:27:19,305
LANDLADY
314
00:27:22,057 --> 00:27:23,267
Goodness.
315
00:27:30,357 --> 00:27:31,400
Hello.
316
00:27:32,610 --> 00:27:33,694
Hello.
317
00:27:37,197 --> 00:27:40,659
Excuse me. Whom are you looking for?
318
00:27:50,753 --> 00:27:53,839
Why do you want to see Sanyeong?
319
00:27:54,506 --> 00:27:56,634
Are you the employer
for her part-time job?
320
00:27:56,717 --> 00:27:59,345
Did she perhaps do something wrong?
321
00:28:01,597 --> 00:28:03,117
I apologize for the late introduction.
322
00:28:03,766 --> 00:28:06,352
I'm Yeom Haesang, a folklore professor
at Jeyoung University.
323
00:28:07,895 --> 00:28:08,937
YEOM HAESANG
324
00:28:09,688 --> 00:28:11,148
A folklore professor?
325
00:28:12,358 --> 00:28:14,568
- You should go.
- This is important.
326
00:28:14,652 --> 00:28:16,820
- Please just leave.
- Ms. Sanyeong is…
327
00:28:19,657 --> 00:28:20,949
Has Ms. Sanyeong...
328
00:28:22,076 --> 00:28:23,911
been someplace
329
00:28:24,620 --> 00:28:26,830
or touched anything ominous recently?
330
00:28:27,623 --> 00:28:28,624
What do you mean?
331
00:28:29,458 --> 00:28:31,293
Is Sanyeong in danger?
332
00:28:31,377 --> 00:28:33,295
An old object, perhaps.
333
00:28:33,671 --> 00:28:35,631
Or something that was thrown away.
334
00:28:38,092 --> 00:28:41,845
Are you perhaps referring
to the red hair accessory?
335
00:28:45,391 --> 00:28:46,392
A red hair accessory?
336
00:28:46,475 --> 00:28:49,520
Her father had left it for her.
337
00:28:50,396 --> 00:28:52,231
May I see it?
338
00:28:52,981 --> 00:28:55,359
We don't have it. We left it at his place.
339
00:28:55,442 --> 00:28:57,194
Why? What about it?
340
00:28:58,445 --> 00:29:01,031
Please excuse me. I'll be in touch.
341
00:29:02,032 --> 00:29:03,742
What? Wait.
342
00:29:19,466 --> 00:29:23,554
HAIR ACCESSORY
343
00:29:27,266 --> 00:29:31,562
PINE FOREST, JAEGOGAE
SACRED TREE
344
00:29:36,608 --> 00:29:38,694
Professor Yeom Haesang
came to our house.
345
00:29:39,194 --> 00:29:40,904
He asked about the red hair accessory.
346
00:29:41,488 --> 00:29:43,282
Do you know him?
347
00:29:46,785 --> 00:29:47,971
- Sanyeong.
- Yes?
348
00:29:47,995 --> 00:29:49,275
You must be exhausted.
349
00:29:50,164 --> 00:29:51,874
That girl just wouldn't stop crying.
350
00:29:51,957 --> 00:29:53,250
I'm okay.
351
00:29:53,333 --> 00:29:54,960
Just sign here and you're free to go.
352
00:29:55,043 --> 00:29:56,170
- Okay.
- Sir!
353
00:29:57,004 --> 00:29:58,088
Yes?
354
00:31:09,201 --> 00:31:11,870
That damned brat shouldn't
whine if she was lucky enough
355
00:31:11,954 --> 00:31:13,914
to have wealthy parents.
356
00:31:15,332 --> 00:31:18,460
They always dote on her
and buy her everything she wants.
357
00:31:18,544 --> 00:31:20,546
No wonder that brat has no manners.
358
00:32:12,931 --> 00:32:14,182
How did this…
359
00:33:53,991 --> 00:33:55,242
Guess my name.
360
00:35:01,349 --> 00:35:02,434
Grandmother's house.
361
00:35:05,187 --> 00:35:06,188
Why…
362
00:35:08,398 --> 00:35:10,025
did I see that place?
363
00:35:20,744 --> 00:35:25,582
CHOI MANWOL, SHAMAN
BORN IN 1914
364
00:35:41,890 --> 00:35:43,534
RED HAIR ACCESSORY, JADE HAIRPIN,
BLACK RUBBER BAND…
365
00:35:43,558 --> 00:35:44,958
THE EVIL SPIRIT IS A JUVENILE GHOST
366
00:36:01,535 --> 00:36:02,786
Hello.
367
00:36:03,912 --> 00:36:05,080
Do you remember me?
368
00:36:05,163 --> 00:36:07,749
I attended Professor Gu's funeral.
369
00:36:07,833 --> 00:36:08,834
What brings you here?
370
00:36:08,917 --> 00:36:10,877
I heard Professor Gu left
371
00:36:11,878 --> 00:36:14,714
a red hair accessory for his daughter.
372
00:36:15,423 --> 00:36:18,051
I'm sorry, but could I see it?
373
00:36:32,065 --> 00:36:34,234
Why did you want to see it?
374
00:36:40,657 --> 00:36:42,742
Professor Gu had this?
375
00:36:45,912 --> 00:36:48,373
Since when did he possess this?
376
00:36:50,292 --> 00:36:51,501
Why?
377
00:36:52,752 --> 00:36:55,255
Was he doing research
regarding this hair accessory?
378
00:36:56,423 --> 00:36:58,550
Then he must have left
some research notes.
379
00:36:58,633 --> 00:37:02,304
If it's all right with you,
may I see them?
380
00:37:10,520 --> 00:37:11,640
Excuse me.
381
00:37:28,205 --> 00:37:29,581
Sanyeong?
382
00:37:29,664 --> 00:37:30,999
What brings you here?
383
00:37:44,346 --> 00:37:45,472
No.
384
00:37:46,014 --> 00:37:47,015
No.
385
00:38:09,120 --> 00:38:10,205
Ma'am!
386
00:38:18,213 --> 00:38:19,923
No!
387
00:38:21,299 --> 00:38:22,300
No!
388
00:38:26,346 --> 00:38:28,139
HAIR ACCESSORY
389
00:38:36,064 --> 00:38:38,066
No!
390
00:38:45,740 --> 00:38:46,741
Call 911.
391
00:38:47,367 --> 00:38:49,119
Hurry up and call them!
392
00:38:55,458 --> 00:38:56,876
Hurry up!
393
00:39:01,756 --> 00:39:03,133
Is this 911?
394
00:39:03,216 --> 00:39:04,718
Someone is hurt!
395
00:39:05,885 --> 00:39:07,512
There's a fire too!
396
00:39:09,806 --> 00:39:12,517
The location is Hwawonjae! Please hurry!
397
00:39:35,665 --> 00:39:36,708
Here you go.
398
00:39:38,585 --> 00:39:40,420
Why were you here?
399
00:39:40,503 --> 00:39:43,840
I wanted to ask her
about Professor Gu's research.
400
00:39:45,800 --> 00:39:47,719
But how did that old lady
401
00:39:47,802 --> 00:39:50,138
even hang herself so high up?
402
00:39:51,014 --> 00:39:53,641
Would you believe me
if I said a ghost did it?
403
00:39:53,725 --> 00:39:54,851
Sorry?
404
00:40:00,065 --> 00:40:01,107
Munchun.
405
00:40:01,566 --> 00:40:03,646
- Gosh.
- What brings you here?
406
00:40:03,693 --> 00:40:05,904
Long time no see. Have you been well?
407
00:40:05,987 --> 00:40:07,238
Yes, I have.
408
00:40:07,322 --> 00:40:08,740
What brings you here?
409
00:40:13,828 --> 00:40:15,955
May I have a word with Professor Yeom?
410
00:40:16,790 --> 00:40:18,458
Sure, go ahead.
411
00:40:28,134 --> 00:40:30,614
There must be a notebook
that was burned in the fire.
412
00:40:31,304 --> 00:40:33,390
I must know what was written in it.
413
00:40:34,474 --> 00:40:35,725
Could you please restore it?
414
00:40:37,060 --> 00:40:39,020
Is that why you called me?
415
00:40:39,104 --> 00:40:41,898
Do you remember Professor Gu Gangmo,
the person I always mentioned?
416
00:40:43,066 --> 00:40:44,442
This is his house.
417
00:40:45,527 --> 00:40:48,446
And it was his mother
who passed away tonight.
418
00:40:49,155 --> 00:40:50,698
I'm certain that I can find...
419
00:40:52,075 --> 00:40:55,370
a lead here regarding the evil spirit
that murdered my mother.
420
00:40:55,453 --> 00:40:57,247
Professor Yeom.
421
00:40:57,330 --> 00:40:59,624
How many times must I repeat myself?
422
00:41:00,208 --> 00:41:02,961
I'm looking for a suspect, not a ghost.
423
00:41:03,044 --> 00:41:05,213
- Detective...
- And why is she here?
424
00:41:07,882 --> 00:41:09,259
Do you know Ms. Gu Sanyeong?
425
00:41:09,843 --> 00:41:10,969
How?
426
00:41:12,053 --> 00:41:13,805
You don't need to know that.
427
00:41:14,389 --> 00:41:17,767
Was she present when the victim died?
428
00:41:17,851 --> 00:41:19,978
Are you suspecting her?
429
00:41:20,061 --> 00:41:23,982
Listen. People are more frightening
than ghosts.
430
00:41:24,399 --> 00:41:27,026
Even more so
if a hefty sum of money is involved.
431
00:41:27,110 --> 00:41:30,864
She's the sole inheritor of that woman.
432
00:41:31,573 --> 00:41:33,366
Isn't that the perfect motive?
433
00:41:33,950 --> 00:41:35,452
She didn't do it.
434
00:41:35,535 --> 00:41:37,412
The police will find out if she did it
435
00:41:37,495 --> 00:41:40,165
or if it was simply suicide.
436
00:41:40,248 --> 00:41:43,668
So stop getting involved
in these cases and just go home.
437
00:43:21,558 --> 00:43:25,228
Die. Then you'll realize
how desperate you were to live.
438
00:43:31,985 --> 00:43:33,105
Are you nuts?
439
00:43:43,288 --> 00:43:44,581
What are you doing?
440
00:44:18,281 --> 00:44:19,741
Were you trying to kill yourself?
441
00:44:23,745 --> 00:44:25,872
I've wanted to run away all my life.
442
00:44:27,081 --> 00:44:28,166
But still,
443
00:44:28,666 --> 00:44:30,585
I tried my best to hang on.
444
00:44:31,252 --> 00:44:32,462
Because…
445
00:44:38,051 --> 00:44:41,137
I truly wanted a life for my mom and me.
446
00:44:42,388 --> 00:44:43,973
I wanted us to be happy.
447
00:44:46,434 --> 00:44:48,936
I don't know why this happened.
448
00:44:51,314 --> 00:44:52,315
But I…
449
00:44:54,817 --> 00:44:56,444
don't want to die.
450
00:44:58,905 --> 00:45:00,198
I can't.
451
00:45:02,325 --> 00:45:03,326
You're right.
452
00:45:04,744 --> 00:45:06,954
You shouldn't die. I agree.
453
00:45:20,635 --> 00:45:22,178
This is just the beginning.
454
00:45:23,638 --> 00:45:25,098
Let's go. We need to talk.
455
00:45:26,557 --> 00:45:27,975
Something bad will happen…
456
00:45:30,937 --> 00:45:32,438
if you stay by my side.
457
00:45:34,148 --> 00:45:35,817
So why are you doing this?
458
00:45:36,192 --> 00:45:37,527
It doesn't matter.
459
00:45:37,610 --> 00:45:39,570
I don't care what happens.
460
00:45:42,073 --> 00:45:43,157
So come with me.
461
00:46:17,150 --> 00:46:18,151
WITNESS STATEMENT
462
00:46:18,234 --> 00:46:19,318
PHOTOS OF CRIME SCENE
463
00:46:19,402 --> 00:46:21,880
Did you say the woman with bruised wrists
who committed suicide
464
00:46:21,904 --> 00:46:23,865
was Gu Sanyeong's paternal grandmother?
465
00:46:26,409 --> 00:46:28,286
The same goes for that case.
466
00:46:28,369 --> 00:46:29,370
Who was he?
467
00:46:29,454 --> 00:46:31,539
Professor Gu Gangmo, her father.
468
00:46:31,622 --> 00:46:33,249
He committed suicide recently,
469
00:46:33,332 --> 00:46:35,168
and his wrists were also bruised.
470
00:46:36,794 --> 00:46:38,212
DARK BRUISES ON WRISTS
471
00:46:38,296 --> 00:46:41,549
You think Gu Sanyeong is the culprit
of these cases as well?
472
00:46:48,389 --> 00:46:51,559
Based on the circumstances,
suicide is highly likely in both cases.
473
00:46:53,060 --> 00:46:55,813
Let's look for more ordinary
and decent cases
474
00:46:55,897 --> 00:46:57,398
instead of cases like these.
475
00:47:00,109 --> 00:47:03,571
Do you want to solve a decent case
and receive a promotion?
476
00:47:05,239 --> 00:47:06,783
What? What do you mean?
477
00:47:06,866 --> 00:47:09,494
Rumor has it that you're desperate
for a promotion.
478
00:47:09,577 --> 00:47:11,120
Who told you that?
479
00:47:12,663 --> 00:47:15,124
It's normal to want a promotion.
480
00:47:15,208 --> 00:47:16,209
Pardon?
481
00:47:16,292 --> 00:47:19,086
Who doesn't like a good promotion?
482
00:47:19,837 --> 00:47:22,048
I was desperate for one too.
483
00:47:22,757 --> 00:47:24,926
I just wasn't competent enough.
484
00:47:25,885 --> 00:47:27,261
So…
485
00:47:29,305 --> 00:47:30,765
Let's give this case a try.
486
00:47:31,766 --> 00:47:32,934
I don't understand.
487
00:47:39,690 --> 00:47:40,834
1995 BED AND BREAKFAST SUICIDE CASE
488
00:47:40,858 --> 00:47:42,735
- It's the same for these cases.
- Sorry?
489
00:47:43,236 --> 00:47:46,155
All of the victims committed suicide
and had bruised wrists.
490
00:47:47,156 --> 00:47:48,636
2000 RAW FISH RESTAURANT SUICIDE CASE
491
00:47:48,699 --> 00:47:49,867
2002 BAEKCHAGOL SUICIDE CASE
492
00:47:49,951 --> 00:47:52,370
Have you been collecting these?
493
00:47:52,453 --> 00:47:54,330
- Yes.
- What for?
494
00:47:55,373 --> 00:47:59,085
We got a call about a fire
at a small bed and breakfast in 1995.
495
00:47:59,168 --> 00:48:01,921
The caller was the owner of that place.
496
00:48:04,632 --> 00:48:08,803
We found a deceased woman
in that building.
497
00:48:08,886 --> 00:48:10,555
She had hung herself on a ridgepole.
498
00:48:11,597 --> 00:48:15,017
There were red bruises
on the victim's wrists.
499
00:48:16,269 --> 00:48:17,788
Did she come here alone?
500
00:48:17,812 --> 00:48:20,815
No, she was with her young son.
501
00:48:21,357 --> 00:48:22,358
Her son?
502
00:48:24,819 --> 00:48:28,739
- I found him!
- The boy was found in a nearby mountain.
503
00:48:28,823 --> 00:48:32,577
He claimed that there was
someone else with themat that time.
504
00:48:32,660 --> 00:48:36,163
- Carry him.
- He also said that it wasn't suicide.
505
00:48:38,207 --> 00:48:41,836
He was very young.
Maybe he remembered it differently.
506
00:48:42,420 --> 00:48:44,589
That's what I thought as well.
507
00:48:46,591 --> 00:48:49,427
The suspect disappeared
from the crime scene.
508
00:48:50,845 --> 00:48:53,014
In the end, we never found them.
509
00:48:53,890 --> 00:48:56,976
After all, there weren't many
surveillance cameras back then.
510
00:48:57,727 --> 00:49:01,272
Then was this your first case?
511
00:49:02,607 --> 00:49:03,608
Correct.
512
00:49:05,026 --> 00:49:06,444
I was inexperienced
513
00:49:06,527 --> 00:49:08,779
and didn't know any better.
514
00:49:09,739 --> 00:49:11,657
That case weighed heavily on my heart.
515
00:49:12,658 --> 00:49:15,745
But these cases continued to occur.
516
00:49:16,329 --> 00:49:19,832
There have been similar cases
for a long time now.
517
00:49:21,709 --> 00:49:22,793
So why don't we try...
518
00:49:24,211 --> 00:49:27,381
solving these cases?
519
00:49:29,675 --> 00:49:31,886
Look. In any case,
520
00:49:31,969 --> 00:49:34,055
you failed to solve them to this day.
521
00:49:34,138 --> 00:49:36,641
So how will we possibly solve them now?
522
00:49:37,141 --> 00:49:39,644
I'm sure there were cases
that we overlooked.
523
00:49:39,727 --> 00:49:43,147
Let's scan through all the suicide cases
and find a similarity in them.
524
00:49:43,230 --> 00:49:47,401
Sir. Korea has the highest suicide rate
among all OECD member countries.
525
00:49:47,485 --> 00:49:50,446
Are you saying we should look
through all those cases?
526
00:49:51,781 --> 00:49:53,491
We have the highest rate?
527
00:49:57,161 --> 00:49:58,287
See?
528
00:49:59,872 --> 00:50:01,872
A special promotion is guaranteed
if we solve this.
529
00:50:02,416 --> 00:50:05,294
Sir, you keep mentioning
getting a promotion.
530
00:50:05,378 --> 00:50:07,755
It's not that I want
to get a promotion or anything.
531
00:50:19,934 --> 00:50:21,811
I'm not doing this to get a promotion.
532
00:50:21,894 --> 00:50:23,479
I'm only helping you
533
00:50:23,562 --> 00:50:25,398
since it was your first case.
534
00:50:27,149 --> 00:50:28,359
All right.
535
00:50:28,442 --> 00:50:30,528
I'll be choosing our next case.
536
00:50:30,611 --> 00:50:31,779
Sure.
537
00:50:32,279 --> 00:50:34,115
- That's a promise.
- Deal.
538
00:50:35,908 --> 00:50:36,951
Have a seat.
539
00:50:38,494 --> 00:50:40,371
What did you want to tell me?
540
00:50:44,166 --> 00:50:46,127
Do you now see it too?
541
00:50:55,970 --> 00:50:58,305
That's the evil spirit possessing you.
542
00:50:59,140 --> 00:51:02,059
It grew in size
since the first time we met.
543
00:51:02,935 --> 00:51:04,729
The shadow became larger...
544
00:51:06,022 --> 00:51:08,983
as it murdered more people.
545
00:51:17,658 --> 00:51:18,826
It latched onto you
546
00:51:19,994 --> 00:51:21,829
when you received this.
547
00:51:24,749 --> 00:51:26,000
That's ridiculous.
548
00:51:26,083 --> 00:51:28,294
That was from my late father.
549
00:51:29,879 --> 00:51:32,465
He sent me this letter
before he passed away.
550
00:51:39,680 --> 00:51:41,140
GU GANGMO
551
00:51:43,809 --> 00:51:45,561
I thought you didn't know him.
552
00:51:45,644 --> 00:51:48,064
So why did he send you this letter?
553
00:51:48,147 --> 00:51:49,315
I don't know.
554
00:51:56,280 --> 00:51:57,907
IF I DIE, PLEASE HELP MY DAUGHTER
555
00:51:57,990 --> 00:51:59,825
HER NAME IS GU SANYEONG
HER NUMBER IS…
556
00:51:59,909 --> 00:52:00,910
What?
557
00:52:03,621 --> 00:52:05,247
Why did he want you to help me?
558
00:52:05,331 --> 00:52:06,499
I believe
559
00:52:06,999 --> 00:52:10,044
he knew that the evil spirit
would possess you
560
00:52:11,170 --> 00:52:12,838
because of this hair accessory.
561
00:52:13,464 --> 00:52:15,024
So he gave that possessed object to me…
562
00:52:17,384 --> 00:52:18,677
on purpose?
563
00:52:19,845 --> 00:52:22,848
I know we separated when I was little,
but I'm still his daughter.
564
00:52:22,932 --> 00:52:24,016
So why?
565
00:52:24,100 --> 00:52:25,893
That's what I'm curious about too.
566
00:52:27,269 --> 00:52:28,562
Why?
567
00:52:28,646 --> 00:52:31,690
Why did he give this cursed object to you?
568
00:52:37,113 --> 00:52:39,782
Did you recognize what kind of object
this hair accessory was
569
00:52:40,491 --> 00:52:42,118
from the get-go?
570
00:52:42,701 --> 00:52:43,702
Yes.
571
00:52:46,080 --> 00:52:47,873
I had looked for it for a long time.
572
00:52:48,874 --> 00:52:51,127
I'd rush over whenever I heard
573
00:52:51,710 --> 00:52:53,587
about this object.
574
00:52:53,671 --> 00:52:55,548
When my mother passed away,
575
00:52:57,383 --> 00:52:59,218
she was holding this.
576
00:53:06,475 --> 00:53:09,019
YEAR 1995
577
00:53:09,103 --> 00:53:10,604
Strike.
578
00:53:31,750 --> 00:53:33,335
Dad.
579
00:53:36,088 --> 00:53:37,631
Dad…
580
00:53:46,390 --> 00:53:48,434
It happened when I was very young.
581
00:53:49,351 --> 00:53:51,478
It was not long
after my father passed away.
582
00:53:53,647 --> 00:53:55,566
I was sick.
583
00:53:55,649 --> 00:53:57,985
And my mother took me somewhere.
584
00:54:49,203 --> 00:54:50,496
HAEDOJI BED AND BREAKFAST
585
00:55:24,488 --> 00:55:25,489
Mom?
586
00:55:44,925 --> 00:55:46,468
No!
587
00:55:56,603 --> 00:55:58,939
You opened the door.
588
00:56:04,236 --> 00:56:05,362
SANAE HOSPITAL
YEOM HAESANG
589
00:56:05,446 --> 00:56:07,507
Why do you think
she committed suicide in that place
590
00:56:07,531 --> 00:56:09,783
after bringing her young son with her?
591
00:56:10,701 --> 00:56:12,181
I'm not sure.
592
00:56:12,411 --> 00:56:15,497
I couldn't reach her for days
after she had taken her sick son with her.
593
00:56:16,582 --> 00:56:18,292
So I was getting worried too.
594
00:56:18,375 --> 00:56:19,460
I see.
595
00:56:22,379 --> 00:56:23,589
Where's my mom?
596
00:56:26,675 --> 00:56:28,802
Grandma, where's my mom?
597
00:56:34,141 --> 00:56:35,142
She's dead.
598
00:56:36,435 --> 00:56:37,436
Your mom
599
00:56:38,020 --> 00:56:39,730
took her own life.
600
00:56:42,191 --> 00:56:43,609
It wasn't suicide.
601
00:56:44,193 --> 00:56:46,320
My mom was heading east.
602
00:56:47,529 --> 00:56:50,908
East. Where the sun rises.
603
00:56:50,991 --> 00:56:52,993
A place ghosts avoid.
604
00:56:54,495 --> 00:56:56,830
It was the same evil spirit
that latched onto you.
605
00:56:58,999 --> 00:57:01,001
She was killed
606
00:57:01,752 --> 00:57:03,629
while trying to run away from it.
607
00:57:09,093 --> 00:57:10,177
Mom.
608
00:57:11,261 --> 00:57:12,471
Mom.
609
00:57:19,228 --> 00:57:20,479
What's wrong?
610
00:57:27,611 --> 00:57:28,612
Mom.
611
00:57:29,738 --> 00:57:30,823
Mom.
612
00:57:32,199 --> 00:57:34,284
Mom!
613
00:57:47,923 --> 00:57:49,425
No, Haesang.
614
00:57:49,508 --> 00:57:50,551
No.
615
00:58:00,102 --> 00:58:02,020
Mom!
616
00:58:10,737 --> 00:58:11,864
Mom!
617
00:58:19,830 --> 00:58:21,915
After she passed away,
618
00:58:21,999 --> 00:58:23,959
the red hair accessory disappeared.
619
00:58:25,878 --> 00:58:27,754
While searching for the object,
620
00:58:29,506 --> 00:58:31,758
I came across your father's works.
621
00:58:32,426 --> 00:58:33,510
He wrote...
622
00:58:34,428 --> 00:58:36,054
all of these?
623
00:58:36,638 --> 00:58:37,806
Correct.
624
00:58:44,354 --> 00:58:46,394
WHEN THE SYMPTOMS GET WORSE,
THEY ROAM THE MOUNTAINS
625
00:58:46,440 --> 00:58:47,858
But no one believed him.
626
00:58:49,610 --> 00:58:51,737
Even the academic world ostracized him
627
00:58:52,237 --> 00:58:55,157
for writing such groundless nonsense.
628
00:58:55,240 --> 00:58:57,367
But he continued to publish works
629
00:58:57,951 --> 00:59:00,245
regarding evil spirits until he retired.
630
00:59:02,664 --> 00:59:04,708
"A shadow that lets its hair loose."
631
00:59:08,003 --> 00:59:09,213
That's right.
632
00:59:10,005 --> 00:59:11,565
It's the embodiment of the evil spirit.
633
00:59:12,382 --> 00:59:15,052
Professor Gu knew about this evil spirit.
634
00:59:19,723 --> 00:59:21,683
"A shadow that lets its hair loose
635
00:59:22,351 --> 00:59:26,313
indulges humans in their desires
and gradually grows bigger."
636
00:59:26,396 --> 00:59:29,149
I visited him as soon as I saw his works,
637
00:59:29,233 --> 00:59:31,026
but he had already retired by then.
638
00:59:31,109 --> 00:59:33,070
I tried numerous times to meet with him.
639
00:59:33,153 --> 00:59:34,530
2007
RETIRED AND WENT INTO HIDING
640
00:59:34,613 --> 00:59:35,693
I don't know why,
641
00:59:36,240 --> 00:59:37,991
but he refused to see me.
642
00:59:38,075 --> 00:59:43,247
I had no choice but to do my own research
based on his works.
643
00:59:44,623 --> 00:59:46,667
But I couldn't find the sources.
644
00:59:46,750 --> 00:59:49,419
It was impossible to find anything
based on his works alone.
645
00:59:49,920 --> 00:59:51,213
Then does that mean
646
00:59:52,130 --> 00:59:54,550
you haven't found out anything
about the evil spirit?
647
00:59:55,175 --> 00:59:56,176
As of now, yes.
648
00:59:59,221 --> 01:00:03,976
Once we find out how your father
got hold of this,
649
01:00:04,059 --> 01:00:06,144
we'll be able to learn more
about the evil spirit.
650
01:00:13,360 --> 01:00:15,070
I saw a strange notebook.
651
01:00:15,946 --> 01:00:16,989
What do you mean?
652
01:00:19,616 --> 01:00:20,909
I saw it.
653
01:00:26,331 --> 01:00:28,500
I witnessed my grandmother's death.
654
01:00:32,963 --> 01:00:34,381
HAIR ACCESSORY
655
01:00:34,464 --> 01:00:36,508
JAEGOGAE
656
01:00:42,306 --> 01:00:43,515
Don't blame yourself.
657
01:00:44,891 --> 01:00:47,561
It was the evil spirit
who murdered her, not you.
658
01:00:52,274 --> 01:00:53,775
Do you remember…
659
01:00:55,485 --> 01:00:57,487
what was written in the notebook?
660
01:01:01,283 --> 01:01:02,284
I do.
661
01:01:09,416 --> 01:01:10,667
JAEGOGAE
662
01:01:12,711 --> 01:01:15,130
SACRED TREE
JANGJIN-RI, RED HAIR ACCESSORY
663
01:01:15,213 --> 01:01:17,132
JANGJIN-RI, RED HAIR ACCESSORY
664
01:01:18,800 --> 01:01:20,093
I'm not certain,
665
01:01:21,261 --> 01:01:22,554
but it looked like this.
666
01:01:25,182 --> 01:01:27,368
JANGJIN-RI, RED HAIR ACCESSORY
PINE FOREST, JAEGOGAE, SACRED TREE
667
01:01:27,392 --> 01:01:32,773
ADMINISTRATIVE MAP OF KOREA
668
01:01:33,607 --> 01:01:36,276
There's no such place called "Jangjin-ri."
669
01:01:37,402 --> 01:01:38,737
It's not on the map either.
670
01:01:39,905 --> 01:01:41,615
That name is probably long gone.
671
01:01:46,787 --> 01:01:48,705
GENERAL SURVEY OF PLACE NAMES IN KOREA
672
01:01:50,749 --> 01:01:53,869
You realize that several place names
are no longer used when studying folklore.
673
01:01:54,252 --> 01:01:55,772
That's when these books come in handy.
674
01:01:56,713 --> 01:01:57,839
Like we did with Hyunwoo,
675
01:01:58,507 --> 01:02:02,386
can we get rid of the evil spirit
once we find out its name and story?
676
01:02:02,469 --> 01:02:04,930
I told you. Every ghost is different.
677
01:02:06,056 --> 01:02:08,308
We'll know what to do
678
01:02:09,601 --> 01:02:11,144
once we identify it.
679
01:02:38,839 --> 01:02:42,092
JANGJIN-RI
680
01:02:47,180 --> 01:02:48,640
I must find out…
681
01:02:50,016 --> 01:02:52,602
why that evil spirit killed my mother.
682
01:02:56,773 --> 01:02:59,234
I want those around me to be safe.
683
01:03:00,736 --> 01:03:02,362
I don't want someone else to be killed
684
01:03:03,196 --> 01:03:06,533
just because they know me.
685
01:03:07,701 --> 01:03:08,827
Is this it?
686
01:03:08,910 --> 01:03:11,788
There are three Jangjin-ris
mentioned in the books.
687
01:03:12,372 --> 01:03:14,791
And the only place that also has
Jaegogae and a pine forest…
688
01:03:17,127 --> 01:03:18,253
is here.
689
01:03:19,463 --> 01:03:21,506
"A shadow that lets its hair loose."
690
01:03:22,007 --> 01:03:25,010
This is where that evil spirit lies.
691
01:03:27,012 --> 01:03:29,222
JANGJIN-RI
692
01:03:29,306 --> 01:03:32,476
YEAR 1958, JANGJIN-RI
693
01:04:33,954 --> 01:04:35,080
Come here.
694
01:05:00,397 --> 01:05:04,276
REVENANT
695
01:05:10,407 --> 01:05:13,326
HAIR ACCESSORY
696
01:05:25,380 --> 01:05:27,507
I looked through some recent suicide cases
697
01:05:27,591 --> 01:05:28,791
and I found something strange.
698
01:05:28,842 --> 01:05:31,720
The same noise was heard
on the day each victim died.
699
01:05:31,803 --> 01:05:33,805
- What was it?
- The sound of high heels.
700
01:05:33,889 --> 01:05:36,558
This used to be Jangjin-ri?
701
01:05:36,641 --> 01:05:39,060
Yes, this region used to be Jangjin-ri.
702
01:05:39,144 --> 01:05:40,896
Do you recognize this area?
703
01:05:40,979 --> 01:05:42,739
The Dukdali Tree
used to be there.
704
01:05:43,315 --> 01:05:44,876
We must hurry
and find that tree.
705
01:05:44,900 --> 01:05:46,252
There will be one more victim.
706
01:05:46,276 --> 01:05:48,987
Why does something bad happen
to everyone who knows you?
707
01:05:49,070 --> 01:05:50,697
They either die or disappear.
708
01:05:50,780 --> 01:05:53,074
It'll only torment you more
if you refuse to save someone
709
01:05:53,158 --> 01:05:54,534
who you know is going to die.
710
01:05:55,201 --> 01:05:58,041
It's more important to me
that I get rid of this evil spirit.
711
01:06:10,842 --> 01:06:12,844
Translated by Sooji Kim
48954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.