Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,177 --> 00:00:07,697
Everything's gonna be okay, sweetheart.
2
00:00:07,697 --> 00:00:09,699
Once you rub
3
00:00:09,699 --> 00:00:13,013
a couple of pinches
of powder into the soles,
4
00:00:13,013 --> 00:00:14,738
you'll be flying.
5
00:00:14,738 --> 00:00:17,051
Yes, of course I'm coming.
I promise you.
6
00:00:17,051 --> 00:00:22,056
Just as soon as I smooth over
a minor disagreement here.
7
00:00:25,991 --> 00:00:27,682
This is how you start
peace talks?
8
00:00:27,682 --> 00:00:32,170
Given our past, be thankful
you're not strip searched.
9
00:00:32,170 --> 00:00:34,379
We understand.
10
00:00:34,379 --> 00:00:37,037
This puts us at your mercy.
11
00:00:37,037 --> 00:00:39,832
There's nothing about that
that's understandable.
12
00:00:41,558 --> 00:00:42,835
This way.
13
00:00:46,736 --> 00:00:48,255
Why'd you have to insult him?
14
00:00:48,255 --> 00:00:50,084
His family is our enemy.
15
00:00:50,084 --> 00:00:52,673
Whatever happens today
is not gonna change that.
16
00:00:52,673 --> 00:00:54,571
Maybe not for you and Vicente.
17
00:00:54,571 --> 00:00:55,710
Me?
18
00:00:55,710 --> 00:00:58,058
I hope today
changes everything.
19
00:01:04,236 --> 00:01:06,652
Ah! Vicente! Raoul!
20
00:01:06,652 --> 00:01:08,723
Good afternoon, gentlemen.
21
00:01:08,723 --> 00:01:11,105
What were you doing
in my pantry?
22
00:01:11,105 --> 00:01:12,589
Snooping.
23
00:01:12,589 --> 00:01:15,385
Most people go through the mail
or medicine cabinets.
24
00:01:15,385 --> 00:01:19,044
You'd be surprised
how much a butler's pantry
25
00:01:19,044 --> 00:01:20,735
can tell you about a person.
26
00:01:20,735 --> 00:01:22,599
Well, what did you find out
about me?
27
00:01:22,599 --> 00:01:25,602
You have
an encyclopedic collection
28
00:01:25,602 --> 00:01:27,294
of crystal and glassware,
29
00:01:27,294 --> 00:01:29,917
everything from highballs
to old-fashioneds,
30
00:01:29,917 --> 00:01:33,300
martinis and pints,
brandy snifters.
31
00:01:33,300 --> 00:01:34,611
It's impressive.
32
00:01:34,611 --> 00:01:36,268
I applaud your liver.
33
00:01:36,268 --> 00:01:39,892
But it seems you're nostalgic
for an earlier time.
34
00:01:39,892 --> 00:01:44,759
I didn't expect a meal
so elegantly fin de siecle.
35
00:01:44,759 --> 00:01:47,900
I didn't come here to eat.
I came to listen.
36
00:01:47,900 --> 00:01:50,248
You said you have a proposal.
37
00:01:51,352 --> 00:01:52,767
Let's hear it.
38
00:01:53,630 --> 00:01:55,115
Forbearance.
39
00:01:55,115 --> 00:01:57,600
Forbearance isn't a plan.
40
00:01:57,600 --> 00:01:59,429
No,
it's a prerequisite.
41
00:01:59,429 --> 00:02:02,846
It means we eat first
and discuss later.
42
00:02:04,676 --> 00:02:07,334
So, we followed
the column of bubbles,
43
00:02:07,334 --> 00:02:11,510
and there was Vicente,
narked off his gourd
44
00:02:11,510 --> 00:02:15,135
in the sunken chassis
of the '39 Alfa Romeo.
45
00:02:15,135 --> 00:02:17,447
Five more minutes,
and he would have been dead.
46
00:02:17,447 --> 00:02:20,864
But Raoul and I zipped him
to the surface,
47
00:02:20,864 --> 00:02:24,247
where you promptly spat out
your regulator and barked...
48
00:02:24,247 --> 00:02:26,491
"Couldn't you hear me honking
and honking?"
49
00:02:28,907 --> 00:02:31,496
In our minds,
that car was mythic.
50
00:02:32,669 --> 00:02:36,156
The ghost
in the Bayano Reservoir.
51
00:02:36,156 --> 00:02:38,192
But when we brought it
to the surface...
52
00:02:39,573 --> 00:02:41,713
you know,
all the mystique was gone.
53
00:02:41,713 --> 00:02:46,718
We'd risked our lives
for an old car.
54
00:02:46,718 --> 00:02:48,685
A lot of things in life
are like that,
55
00:02:48,685 --> 00:02:51,861
things you think
are terribly important,
56
00:02:51,861 --> 00:02:56,452
but when you dredge them up
and really look...
57
00:02:57,487 --> 00:02:58,454
they're not.
58
00:03:00,352 --> 00:03:03,700
My proposal is fair.
It will work.
59
00:03:03,700 --> 00:03:06,531
As long as you have forbearance.
60
00:03:08,084 --> 00:03:11,812
So, as a toast, a pledge,
to forbearance.
61
00:03:12,744 --> 00:03:15,747
A moment, Raymond. Uh...
62
00:03:15,747 --> 00:03:18,508
I have something very special.
63
00:03:19,337 --> 00:03:21,408
Clos du Mesnil, '06.
64
00:03:21,408 --> 00:03:22,685
Oh, my goodness.
65
00:03:22,685 --> 00:03:23,858
For everyone.
66
00:03:23,858 --> 00:03:26,516
Sparkling cider for me.
67
00:03:26,516 --> 00:03:30,175
Sulfite allergies, I'm afraid.
68
00:03:30,175 --> 00:03:31,418
Yeah.
69
00:03:31,418 --> 00:03:34,731
And no, Raoul,
I'm not trying to poison you.
70
00:03:34,731 --> 00:03:38,045
I just don't want to poison myself.
71
00:03:39,840 --> 00:03:41,186
To forbearance.
72
00:03:42,567 --> 00:03:44,085
To forbearance.
73
00:03:44,085 --> 00:03:45,846
- Salud.
- Salud.
74
00:03:45,846 --> 00:03:48,193
Salud.
75
00:03:52,197 --> 00:03:54,372
Well, that is delicious, Vicente.
76
00:04:00,895 --> 00:04:02,069
You okay?
77
00:04:04,382 --> 00:04:06,176
Vicente!
He may be in shock.
78
00:04:06,176 --> 00:04:07,281
Lie him down.
79
00:04:07,281 --> 00:04:08,455
Does anyone have an EpiPen?
80
00:04:08,455 --> 00:04:09,835
Yes, I have one.
81
00:04:16,911 --> 00:04:18,465
Vicente?
82
00:04:18,465 --> 00:04:19,638
What have you done?
83
00:04:19,638 --> 00:04:21,191
Me? The food is yours!
84
00:04:21,191 --> 00:04:22,814
He drank his own cider!
85
00:04:24,436 --> 00:04:26,058
Leon didn't.
86
00:04:28,889 --> 00:04:29,959
I'll call 911.
87
00:04:29,959 --> 00:04:31,581
No, you won't.
88
00:04:31,581 --> 00:04:33,376
They're anaphylactic.
They might die if I don't.
89
00:04:33,376 --> 00:04:36,137
The rest of us
will die if you do.
90
00:04:37,898 --> 00:04:41,626
I'm afraid
I've seen this before.
91
00:04:41,626 --> 00:04:43,248
I know what comes next.
92
00:04:43,248 --> 00:04:45,077
Nobody leaves.
93
00:04:45,077 --> 00:04:46,665
Nobody comes in.
94
00:04:46,665 --> 00:04:50,600
I'll explain why
after we do everything we can
95
00:04:50,600 --> 00:04:53,983
to make Vicente and Leon
a little more comfortable.
96
00:04:53,983 --> 00:04:56,951
Forbearance is suddenly
the least of our problems.
97
00:05:06,616 --> 00:05:09,481
This is my two-month token,
and I want you to have it.
98
00:05:09,481 --> 00:05:11,241
It's your chip. You earned it.
99
00:05:11,241 --> 00:05:13,830
I saw my dealer yesterday.
Not like that.
100
00:05:13,830 --> 00:05:17,178
He was in my CVS,
buying Preparation H.
101
00:05:17,178 --> 00:05:20,423
At first I was like,
"Wow. Karma, right?"
102
00:05:20,423 --> 00:05:23,012
Then... I waited on the urge.
103
00:05:23,012 --> 00:05:25,083
To buy. To use.
104
00:05:25,083 --> 00:05:26,256
But it was just weird.
105
00:05:26,256 --> 00:05:27,637
It was like
when you were a kid,
106
00:05:27,637 --> 00:05:30,951
seeing your teacher
outside of school.
107
00:05:30,951 --> 00:05:32,470
That's a huge step.
108
00:05:32,470 --> 00:05:35,369
Oh, and I moved back in
with Jill.
109
00:05:35,369 --> 00:05:37,302
Whoa. That's incredible.
110
00:05:37,302 --> 00:05:39,787
Yeah. She knows that
I'm a-a work in progress.
111
00:05:39,787 --> 00:05:43,204
But she said that she likes
what she's seen so far.
112
00:05:43,204 --> 00:05:46,656
And a lot of that
is because of you.
113
00:05:46,656 --> 00:05:48,555
No. It's you.
114
00:05:48,555 --> 00:05:52,075
Next to Jill, you are the most
important person in my life.
115
00:05:53,491 --> 00:05:55,458
And-- And I barely know
anything about you.
116
00:05:55,458 --> 00:05:58,185
Well, the "A" in "NA"
stands for "anonymous."
117
00:05:58,185 --> 00:06:00,636
I know what I need to know.
118
00:06:00,636 --> 00:06:01,844
You saved my life.
119
00:06:04,398 --> 00:06:07,677
Which is why
this belongs to you.
120
00:06:13,959 --> 00:06:15,720
Vicente and Leon?
121
00:06:15,720 --> 00:06:17,653
Yes, within seconds
of each other.
122
00:06:17,653 --> 00:06:20,552
After the toast?
So it was the wine.
123
00:06:20,552 --> 00:06:22,485
They drank
from separate bottles.
124
00:06:22,485 --> 00:06:26,316
Whatever the toxin, my guess
is we've all been exposed.
125
00:06:26,316 --> 00:06:29,078
It reminds me of the incident
in East Timor.
126
00:06:29,078 --> 00:06:30,735
You said you thought
he was dead.
127
00:06:30,735 --> 00:06:33,116
I did. I'm afraid
I may have been wrong.
128
00:06:35,912 --> 00:06:37,880
We know him
only as Wormwood.
129
00:06:37,880 --> 00:06:40,365
A hired killer.
Relatively new in the game.
130
00:06:40,365 --> 00:06:42,332
But his poisons
are nearly undetectable.
131
00:06:42,332 --> 00:06:44,852
This Wormwood
just poisoned two people?
132
00:06:44,852 --> 00:06:45,957
Two brothers.
133
00:06:47,234 --> 00:06:48,684
Vicente and Leon Sandoval.
134
00:06:48,684 --> 00:06:50,375
Killed at their villa in Miami.
135
00:06:50,375 --> 00:06:52,377
The Sandoval and Montano family
136
00:06:52,377 --> 00:06:55,035
own a mine
in the Dominican Republic.
137
00:06:55,035 --> 00:06:57,727
Rich in cobalt and aluminum.
138
00:06:57,727 --> 00:06:59,626
Decades ago,
negligence by a member
139
00:06:59,626 --> 00:07:02,318
of the Sandoval family
resulted in a mining accident
140
00:07:02,318 --> 00:07:05,114
that claimed the life
of the Montanos' patriarch.
141
00:07:05,114 --> 00:07:06,702
Within a few weeks,
142
00:07:06,702 --> 00:07:08,911
two Sandovals had been killed
in retaliation,
143
00:07:08,911 --> 00:07:11,223
and the families have been
blood enemies ever since.
144
00:07:11,223 --> 00:07:12,811
What's this got to do with Red?
145
00:07:12,811 --> 00:07:14,951
Once the feud started,
the mining stopped.
146
00:07:14,951 --> 00:07:16,366
Sensing an opportunity,
147
00:07:16,366 --> 00:07:18,403
Raymond offered to manage
the mine for them.
148
00:07:18,403 --> 00:07:20,060
He solved
their business problem,
149
00:07:20,060 --> 00:07:21,717
but clearly not
their personal one.
150
00:07:21,717 --> 00:07:23,719
That's what
he wanted to do today.
151
00:07:23,719 --> 00:07:25,203
It seems someone disagreed.
152
00:07:25,203 --> 00:07:26,894
Which brings us back
to Wormwood.
153
00:07:26,894 --> 00:07:27,999
Who is he?
154
00:07:27,999 --> 00:07:29,449
I don't care who he is.
155
00:07:29,449 --> 00:07:30,967
I care who hired him.
156
00:07:30,967 --> 00:07:32,279
It wasn't me.
157
00:07:32,279 --> 00:07:34,315
Then why is it only my family
was poisoned?
158
00:07:34,315 --> 00:07:36,559
Wormwood doesn't poison people
159
00:07:36,559 --> 00:07:40,805
so much as he hot-wires
their immune systems
160
00:07:40,805 --> 00:07:44,084
to make them even more
vulnerable to be poisoned.
161
00:07:44,084 --> 00:07:47,328
He weaponizes
even the smallest allergen,
162
00:07:47,328 --> 00:07:49,641
and he hides his target
163
00:07:49,641 --> 00:07:54,508
by making everyone around
that target equally at risk.
164
00:07:54,508 --> 00:07:57,615
If I'm right
and this is Wormwood,
165
00:07:57,615 --> 00:07:59,030
we've all been exposed.
166
00:07:59,030 --> 00:08:02,240
A jet crash in
the rice fields of East Timor
167
00:08:02,240 --> 00:08:04,311
after a bad in-flight meal.
168
00:08:04,311 --> 00:08:06,451
And last year, the former CEO
169
00:08:06,451 --> 00:08:08,453
of GoldiBlock Security
and Software
170
00:08:08,453 --> 00:08:10,593
was found dead
on a Madagascar beach,
171
00:08:10,593 --> 00:08:12,664
killed by his suntan lotion.
172
00:08:12,664 --> 00:08:15,046
Each death caused
by a previously mild,
173
00:08:15,046 --> 00:08:17,013
suddenly virulent allergy
in the victim.
174
00:08:17,013 --> 00:08:18,670
I need some air.
175
00:08:18,670 --> 00:08:19,844
Open that window
176
00:08:19,844 --> 00:08:22,847
and it might be
the last breath you take.
177
00:08:22,847 --> 00:08:24,642
Next time,
they should wand you.
178
00:08:24,642 --> 00:08:26,022
We did wand him.
179
00:08:26,022 --> 00:08:27,230
I don't have any allergies!
180
00:08:27,230 --> 00:08:30,130
Or an attention span, apparently.
181
00:08:30,130 --> 00:08:33,305
We now are vulnerable
to everything.
182
00:08:33,305 --> 00:08:35,618
And we can't do anything
about that
183
00:08:35,618 --> 00:08:38,207
until we know
how we've been made vulnerable.
184
00:08:38,207 --> 00:08:41,279
And until we figure that out,
we aren't going anywhere.
185
00:08:41,279 --> 00:08:43,177
But rest assured,
186
00:08:43,177 --> 00:08:46,491
I have the top man
working on it as we speak.
187
00:08:46,491 --> 00:08:48,044
Yeah. Forget it.
188
00:08:48,044 --> 00:08:50,322
You won't be eating the food
or drinking the wine.
189
00:08:50,322 --> 00:08:52,048
Going there
won't put you in any risk.
190
00:08:52,048 --> 00:08:54,154
Going into a room
with mortal enemies,
191
00:08:54,154 --> 00:08:55,431
two dead bodies,
192
00:08:55,431 --> 00:08:57,053
and three decades
of recrimination? I'm good.
193
00:08:57,053 --> 00:08:59,297
It's not just the families
that are at risk.
194
00:08:59,297 --> 00:09:00,505
Raymond is, too.
195
00:09:00,505 --> 00:09:02,300
These are seasoned criminals.
196
00:09:02,300 --> 00:09:03,543
I can't just roll up in there.
197
00:09:03,543 --> 00:09:06,235
You can,
as Red's medical expert.
198
00:09:06,235 --> 00:09:08,478
But I'm not
Red's medical expert.
199
00:09:08,478 --> 00:09:10,757
Herbert is my medical expert,
200
00:09:10,757 --> 00:09:13,173
a world-renowned
forensics analyst.
201
00:09:13,173 --> 00:09:15,520
The suit is not only
for his protection,
202
00:09:15,520 --> 00:09:19,144
but also to protect us from...
well, everything.
203
00:09:19,144 --> 00:09:20,490
Sorry for your loss.
204
00:09:20,490 --> 00:09:22,044
He didn't lose anyone.
205
00:09:22,044 --> 00:09:23,528
Or kill anyone.
206
00:09:23,528 --> 00:09:25,012
Well, you keep saying that.
207
00:09:25,012 --> 00:09:26,531
Because it's true.
208
00:09:26,531 --> 00:09:29,258
I came here to make peace,
especially now.
209
00:09:29,258 --> 00:09:30,535
Especially now?
210
00:09:30,535 --> 00:09:32,675
The feud began with the murder
of a Montano.
211
00:09:32,675 --> 00:09:35,402
Let it end with the death
of two Sandovals!
212
00:09:37,231 --> 00:09:38,232
Enough!
213
00:09:42,582 --> 00:09:43,686
Raoul?
214
00:09:45,308 --> 00:09:46,378
Raoul?
215
00:09:46,378 --> 00:09:48,415
- Raoul?
- No, no, no, no.
216
00:09:52,557 --> 00:09:54,248
Please! Do something!
217
00:09:54,248 --> 00:09:56,596
There's nothing he can do.
218
00:09:56,596 --> 00:09:58,908
That's dermatographia.
219
00:09:58,908 --> 00:10:01,048
It's an allergy to human touch.
220
00:10:01,048 --> 00:10:02,809
It's quite common.
It's never deadly.
221
00:10:02,809 --> 00:10:04,811
Until now.
222
00:10:04,811 --> 00:10:07,123
You saw it.
223
00:10:07,123 --> 00:10:08,884
He murdered my father.
224
00:10:08,884 --> 00:10:10,713
We saw
your father murdered,
225
00:10:10,713 --> 00:10:12,163
but not by Izan.
226
00:10:12,163 --> 00:10:14,786
There's a pox
on both your houses.
227
00:10:14,786 --> 00:10:16,098
If I were you,
228
00:10:16,098 --> 00:10:17,927
I'd start working
on that peace,
229
00:10:17,927 --> 00:10:21,172
because you have more
in common now than ever.
230
00:10:21,172 --> 00:10:22,622
Someone wants you all dead.
231
00:10:28,938 --> 00:10:31,285
Are you seeing
my spectroscopy report?
232
00:10:31,285 --> 00:10:33,943
Seeing, yes. Understanding, no.
233
00:10:33,943 --> 00:10:36,118
The food's been laced
with a chemical compound
234
00:10:36,118 --> 00:10:37,809
that excites immunoglobulin E.
235
00:10:37,809 --> 00:10:40,156
Immunoglobulin E
is the antibody
236
00:10:40,156 --> 00:10:41,813
responsible for most
allergic reactions.
237
00:10:41,813 --> 00:10:43,850
By exciting it, Wormwood
has turned mild reactions
238
00:10:43,850 --> 00:10:45,368
into deadly ones.
239
00:10:45,368 --> 00:10:47,163
It looks like Leon
had a mild version
240
00:10:47,163 --> 00:10:48,751
of his brother's
sulfite allergy.
241
00:10:48,751 --> 00:10:50,166
But as for Vicente,
242
00:10:50,166 --> 00:10:51,374
trace amounts of sulfites
243
00:10:51,374 --> 00:10:53,169
are a natural by-product
of cider making.
244
00:10:53,169 --> 00:10:54,930
I mean, not enough
to put on the label,
245
00:10:54,930 --> 00:10:56,517
but in this case,
enough to kill.
246
00:10:56,517 --> 00:10:58,796
Is the compound traceable
to Wormwood?
247
00:10:58,796 --> 00:10:59,935
Theoretically, yes.
248
00:10:59,935 --> 00:11:01,799
It's built onto a base molecule
249
00:11:01,799 --> 00:11:03,766
used in blood pressure medications.
250
00:11:03,766 --> 00:11:05,837
Send us a list
of the medications.
251
00:11:05,837 --> 00:11:07,701
We'll find the pharmaceutical
company that makes them
252
00:11:07,701 --> 00:11:09,151
and track him
through their records.
253
00:11:09,151 --> 00:11:11,636
Two warring families.
Poison. Murder.
254
00:11:11,636 --> 00:11:13,327
This case is straight
out of my book club.
255
00:11:13,327 --> 00:11:16,330
You're in a book club that's
reading Romeo and Juliet?
256
00:11:16,330 --> 00:11:17,780
What? No. Dune.
257
00:11:17,780 --> 00:11:19,540
The Capulets have nothing
on the Harkonnens.
258
00:11:19,540 --> 00:11:21,128
You do know that George Lucas
259
00:11:21,128 --> 00:11:22,785
stole the whole Jedi thing
from Frank Herbert, right?
260
00:11:22,785 --> 00:11:24,028
Feel free
to fill us in
261
00:11:24,028 --> 00:11:25,961
after you send over
that list of chemicals.
262
00:11:27,997 --> 00:11:31,173
The Harkonnens may be
more devious than the Capulets,
263
00:11:31,173 --> 00:11:33,589
but they have nothing
on the Montanos.
264
00:11:33,589 --> 00:11:35,246
I'm Gabriella Sandoval,
Vicente's daughter.
265
00:11:35,246 --> 00:11:36,799
Did the peace talks
drag on all night?
266
00:11:36,799 --> 00:11:38,042
Just--
Just for your own safety,
267
00:11:38,042 --> 00:11:39,388
for your own safety,
please step back.
268
00:11:39,388 --> 00:11:41,459
Just step back, please.
Step back.
269
00:11:41,459 --> 00:11:43,081
What's going on?
270
00:11:43,081 --> 00:11:44,704
Why are you here
and wearing that?
271
00:11:44,704 --> 00:11:46,291
Oh.
272
00:11:46,291 --> 00:11:47,845
I'm here...
273
00:11:47,845 --> 00:11:51,262
wearing that
because something terrible...
274
00:11:52,159 --> 00:11:53,678
I'm so sorry.
275
00:11:53,678 --> 00:11:55,369
Your father is dead.
276
00:11:57,199 --> 00:11:58,269
What?
277
00:11:59,684 --> 00:12:00,892
No, that's not true.
278
00:12:06,346 --> 00:12:07,554
What are you doing?
279
00:12:07,554 --> 00:12:10,522
Taking over the family
and the war.
280
00:12:10,522 --> 00:12:12,179
Geez. It's getting hard
to breathe in here.
281
00:12:12,179 --> 00:12:14,043
Your war killed my father.
282
00:12:14,043 --> 00:12:16,252
Your brother is dead
because of the war.
283
00:12:16,252 --> 00:12:18,461
Which is why
it's a war we have to win.
284
00:12:18,461 --> 00:12:20,084
When it's your turn
to wear this,
285
00:12:20,084 --> 00:12:21,706
I hope you accept that.
286
00:12:21,706 --> 00:12:23,501
Reddington's right.
287
00:12:23,501 --> 00:12:25,779
We have a common enemy.
288
00:12:36,169 --> 00:12:38,723
- Are we still at risk?
- I don't know.
289
00:12:38,723 --> 00:12:40,690
But I gave our friends
a lead on Wormwood,
290
00:12:40,690 --> 00:12:42,382
so once they find him,
we'll figure it out.
291
00:12:43,659 --> 00:12:45,419
You know, over the years,
292
00:12:45,419 --> 00:12:47,974
women have gazed upon me
293
00:12:47,974 --> 00:12:51,287
with pretty equal measures
of love and loathing.
294
00:12:51,287 --> 00:12:53,082
My survival has often depended
295
00:12:53,082 --> 00:12:57,086
on being able
to tell the difference.
296
00:13:01,539 --> 00:13:05,577
David, what the hell?
The window!
297
00:13:05,577 --> 00:13:06,924
He opened it.
298
00:13:06,924 --> 00:13:08,926
You told him not to,
but he did.
299
00:13:11,963 --> 00:13:13,585
He's gonna
get us all killed!
300
00:13:19,315 --> 00:13:21,835
I was given a list...
301
00:13:21,835 --> 00:13:24,424
who would be here.
302
00:13:24,424 --> 00:13:25,632
You weren't on it.
303
00:13:25,632 --> 00:13:28,255
Tito Sandoval
canceled last minute.
304
00:13:28,255 --> 00:13:30,602
A seat was open.
My father invited me.
305
00:13:32,328 --> 00:13:33,640
I was surprised.
306
00:13:33,640 --> 00:13:35,953
Apparently,
I wasn't the only one.
307
00:13:37,713 --> 00:13:39,370
I don't know what you mean.
308
00:13:39,370 --> 00:13:42,442
Oh, I think you do,
Don Montano.
309
00:13:53,522 --> 00:13:56,525
The base compound
Herbie gave us
is in public domain.
310
00:13:56,525 --> 00:13:58,838
A dozen companies
make the meds,
311
00:13:58,838 --> 00:14:00,322
and the distribution's global.
312
00:14:00,322 --> 00:14:02,600
There's no way to ID Wormwood
from that supply chain.
313
00:14:02,600 --> 00:14:04,326
So the drugs are a dead end.
314
00:14:04,326 --> 00:14:06,121
Yes, but there was a chef.
315
00:14:06,121 --> 00:14:07,467
And if she poisoned
the food for Wormwood--
316
00:14:07,467 --> 00:14:08,848
Do you have a name?
317
00:14:08,848 --> 00:14:12,506
Naomi Lindquist,
of Naomi Osteria.
318
00:14:12,506 --> 00:14:14,784
Raymond loves her gnocchi.
319
00:14:14,784 --> 00:14:17,373
What I know
about wormwood is this.
320
00:14:17,373 --> 00:14:19,859
It's a shrub.
It has a bitter taste.
321
00:14:19,859 --> 00:14:21,239
It's used in vermouth.
322
00:14:21,239 --> 00:14:23,138
This Wormwood is a person,
not a shrub,
323
00:14:23,138 --> 00:14:24,587
and they kill people
324
00:14:24,587 --> 00:14:27,142
using their natural
allergic response system.
325
00:14:27,142 --> 00:14:28,798
Tell us about the job.
326
00:14:28,798 --> 00:14:33,010
It was a job like
any other job, except...
327
00:14:35,081 --> 00:14:36,047
Pistachio.
328
00:14:37,186 --> 00:14:38,394
More acid.
329
00:14:38,394 --> 00:14:39,430
Except what?
330
00:14:40,396 --> 00:14:42,605
Except for the tension.
331
00:14:42,605 --> 00:14:45,367
If you insist
on going through with this,
332
00:14:45,367 --> 00:14:47,162
you'll choke on your peace.
333
00:14:47,162 --> 00:14:49,026
Did you just threaten me?
334
00:14:49,026 --> 00:14:51,338
I'll do more than that if you
don't stop with this nonsense.
335
00:14:53,202 --> 00:14:54,824
What are you looking at?
336
00:14:54,824 --> 00:14:59,312
That was Vicente Sandoval
and some relative.
337
00:14:59,312 --> 00:15:00,451
Tito?
338
00:15:00,451 --> 00:15:02,004
Perhaps you should
be talking to them.
339
00:15:02,004 --> 00:15:04,041
Four people are dead
because they ate your food.
340
00:15:04,041 --> 00:15:05,628
Four people are dead,
341
00:15:05,628 --> 00:15:07,078
but not because of
what they ate.
342
00:15:07,078 --> 00:15:08,769
Well, how can you be so sure?
343
00:15:08,769 --> 00:15:10,426
Because I ate.
344
00:15:10,426 --> 00:15:13,705
There isn't a dish
that goes out I don't taste.
345
00:15:13,705 --> 00:15:15,052
It's yummy.
346
00:15:15,052 --> 00:15:17,537
You said this Wormwood
attacks his victim
347
00:15:17,537 --> 00:15:19,228
via their allergies?
348
00:15:19,228 --> 00:15:20,920
I have a nut allergy.
349
00:15:20,920 --> 00:15:25,131
It gives me another sense with
which to understand my medium.
350
00:15:25,131 --> 00:15:29,066
If I were poisoned,
would I still be alive?
351
00:15:29,066 --> 00:15:31,654
Now, if you'll excuse me,
I have a restaurant to run.
352
00:15:33,794 --> 00:15:35,658
Before you ask,
the answer is no.
353
00:15:35,658 --> 00:15:37,281
Legislative affairs
is happy to cooperate--
354
00:15:37,281 --> 00:15:39,697
Jonathan, I called you in today
to talk to you,
355
00:15:39,697 --> 00:15:40,940
not a press liaison.
356
00:15:40,940 --> 00:15:43,632
T-This isn't about OLA?
357
00:15:43,632 --> 00:15:46,048
No. It's about
your relationship
with Donald Ressler.
358
00:15:46,048 --> 00:15:48,223
I understand you're helping
each other recover.
359
00:15:48,223 --> 00:15:50,397
I respect that,
360
00:15:50,397 --> 00:15:52,675
but not as much
as I respect our country.
361
00:15:52,675 --> 00:15:54,954
F-First of all, my relationship
with Don Ressler
362
00:15:54,954 --> 00:15:56,645
is none of your business.
363
00:15:56,645 --> 00:15:58,060
And second, he's a patriot
364
00:15:58,060 --> 00:16:00,683
who has devoted his life
to the FBI.
365
00:16:00,683 --> 00:16:04,170
Agent Ressler is an integral
part of a secret task force
366
00:16:04,170 --> 00:16:06,793
working on behalf
of Raymond Reddington.
367
00:16:06,793 --> 00:16:08,898
The crime lord?
That's laughable.
368
00:16:08,898 --> 00:16:11,556
And has nothing to do with me.
Why am I here?
369
00:16:11,556 --> 00:16:13,420
- I need proof.
- No.
370
00:16:13,420 --> 00:16:15,491
I need someone
close to a task force member
to get it for me.
371
00:16:15,491 --> 00:16:17,079
Then find someone else.
372
00:16:17,079 --> 00:16:18,701
- There is no one else.
- He's my friend.
373
00:16:18,701 --> 00:16:21,014
You're the only one
in a position to find out,
374
00:16:21,014 --> 00:16:22,602
to help him.
375
00:16:22,602 --> 00:16:25,639
I don't believe you.
376
00:16:25,639 --> 00:16:28,642
Elizabeth Keen
was a corrupt FBI agent
377
00:16:28,642 --> 00:16:30,679
and Reddington's heir apparent.
378
00:16:30,679 --> 00:16:32,267
She was also Ressler's lover.
379
00:16:32,267 --> 00:16:34,924
You don't believe me?
Ask him about her.
380
00:16:34,924 --> 00:16:37,099
Ask him about Liz Keen.
381
00:16:44,624 --> 00:16:46,591
We're running
out of time.
382
00:16:46,591 --> 00:16:47,937
For them and for Reddington.
383
00:16:47,937 --> 00:16:49,663
We need to find Tito Sandoval.
384
00:16:49,663 --> 00:16:52,666
The chef heard him threaten
Vicente over peace talks.
385
00:16:52,666 --> 00:16:54,220
And the food. Did he poison it?
386
00:16:54,220 --> 00:16:56,153
It wasn't the food.
The chef tasted everything.
387
00:16:56,153 --> 00:16:58,051
She's got allergies.
She's not sick.
388
00:16:58,051 --> 00:16:59,328
We spoke to Raymond.
389
00:16:59,328 --> 00:17:00,847
Tito was a no-show
at the meeting.
390
00:17:00,847 --> 00:17:02,918
He said he'd rather kill people
than make peace,
391
00:17:02,918 --> 00:17:06,025
and the people who tried
making peace have been killed.
392
00:17:06,025 --> 00:17:07,957
At a meeting he was
supposed to attend but didn't.
393
00:17:07,957 --> 00:17:09,545
Does Reddington
know where Tito is?
394
00:17:09,545 --> 00:17:11,237
No, but he's trying
to find out.
395
00:17:11,237 --> 00:17:13,446
Soon as he does,
you pick him up.
396
00:17:13,446 --> 00:17:15,310
Everything okay?
397
00:17:15,310 --> 00:17:17,381
It's my sponsee, but I'll--
I'll see him after--
398
00:17:17,381 --> 00:17:19,003
Go. Check on your guy.
399
00:17:19,003 --> 00:17:20,763
Dembe and Siya
can track down Tito.
400
00:17:22,179 --> 00:17:24,077
This was my goal.
401
00:17:24,077 --> 00:17:25,837
You were my goal.
402
00:17:25,837 --> 00:17:28,392
A new generation taking charge,
403
00:17:28,392 --> 00:17:32,085
leaving old wounds
and grudges behind.
404
00:17:32,085 --> 00:17:33,983
You did this. You killed them.
405
00:17:33,983 --> 00:17:36,434
This was my goal, not my plan.
406
00:17:36,434 --> 00:17:39,713
I intended to talk you all
to death, not kill you.
407
00:17:39,713 --> 00:17:42,440
I've lost eight family members
to this war.
408
00:17:42,440 --> 00:17:44,270
I told my father
this was senseless
409
00:17:44,270 --> 00:17:46,203
and urged him to make peace.
410
00:17:46,203 --> 00:17:48,722
I never expected to wear this.
411
00:17:48,722 --> 00:17:51,863
But now that I do,
I promise you, Izan,
412
00:17:51,863 --> 00:17:54,590
as far as my family
is concerned...
413
00:17:56,040 --> 00:17:57,455
the dying stops here.
414
00:18:00,286 --> 00:18:02,943
If you need
an incentive, try this.
415
00:18:02,943 --> 00:18:04,911
What's happened here,
416
00:18:04,911 --> 00:18:07,086
your brother Tito
is responsible for it.
417
00:18:07,086 --> 00:18:08,535
No. That can't be.
418
00:18:08,535 --> 00:18:10,399
There's only
one way to find out.
419
00:18:10,399 --> 00:18:12,229
He would never move
against family.
420
00:18:12,229 --> 00:18:14,541
He was against the peace.
421
00:18:14,541 --> 00:18:16,612
He should have been here
but wasn't.
422
00:18:16,612 --> 00:18:18,718
If this is to end,
423
00:18:18,718 --> 00:18:20,754
he needs to answer for himself.
424
00:18:20,754 --> 00:18:22,239
Where is he?
425
00:18:23,240 --> 00:18:24,379
- I don't know.
- I do.
426
00:18:25,828 --> 00:18:27,451
We were tracking you.
427
00:18:27,451 --> 00:18:29,660
The meeting
was on your property.
428
00:18:29,660 --> 00:18:31,282
We needed to be sure
there were no surprises.
429
00:18:31,282 --> 00:18:32,663
Surprises?
430
00:18:32,663 --> 00:18:34,906
This peace was founded
on a good-faith negotiation.
431
00:18:34,906 --> 00:18:36,563
The fact that you'd go
behind our backs--
432
00:18:36,563 --> 00:18:38,565
It was my father's decision.
433
00:18:39,532 --> 00:18:43,018
But honestly... he was right.
434
00:18:43,018 --> 00:18:47,333
Most good-faith negotiations
don't end in murder.
435
00:18:47,333 --> 00:18:49,266
If Tito is responsible,
436
00:18:49,266 --> 00:18:51,923
there can be no peace
until he's found.
437
00:18:51,923 --> 00:18:54,305
So where is he?
438
00:18:58,102 --> 00:18:59,414
Room's clean.
439
00:18:59,414 --> 00:19:01,968
FBI, Mr. Sandoval.
Open the door.
440
00:19:03,590 --> 00:19:05,523
Mr. Sandoval?
441
00:19:05,523 --> 00:19:07,146
Gun!
442
00:19:19,848 --> 00:19:21,677
Hey! What the hell's
going on here?
443
00:19:24,404 --> 00:19:26,130
And my father, too?
444
00:19:26,130 --> 00:19:27,856
You look surprised.
445
00:19:27,856 --> 00:19:29,547
You burst in here
446
00:19:29,547 --> 00:19:31,860
and tell me my father and uncle
have been murdered.
447
00:19:31,860 --> 00:19:33,137
Of course I'm surprised.
448
00:19:33,137 --> 00:19:35,001
Who is Wormwood?
449
00:19:35,001 --> 00:19:36,105
I have no idea.
450
00:19:36,105 --> 00:19:37,969
Was the plan
only to kill Montanos?
451
00:19:37,969 --> 00:19:40,800
Is that why you're surprised?
The collateral damage?
452
00:19:40,800 --> 00:19:41,939
You think I did this?
453
00:19:41,939 --> 00:19:43,906
You think I killed my family?
454
00:19:43,906 --> 00:19:46,392
The chef heard you
in the kitchen,
455
00:19:46,392 --> 00:19:49,567
threatening to kill your uncle
if he tried to make peace.
456
00:19:49,567 --> 00:19:51,466
Yeah, I threatened him.
457
00:19:51,466 --> 00:19:53,675
But that's all it was,
a threat.
458
00:19:53,675 --> 00:19:55,642
Everyone there
has been poisoned,
459
00:19:55,642 --> 00:19:57,506
and you're here what,
raiding the mini-bar?
460
00:19:57,506 --> 00:20:01,510
I'm here because my uncle
wouldn't let me be there.
461
00:20:01,510 --> 00:20:03,788
What are you looking at?
462
00:20:05,618 --> 00:20:07,136
Listen to me.
463
00:20:07,136 --> 00:20:08,897
You will be betrayed
464
00:20:08,897 --> 00:20:11,313
the second
you lower your guard.
465
00:20:11,313 --> 00:20:15,075
The only language the Montanos
understand is violence!
466
00:20:17,354 --> 00:20:19,183
Reddington is mediating.
467
00:20:19,183 --> 00:20:22,428
They know better than to try
anything when he's involved.
468
00:20:22,428 --> 00:20:26,880
Now, all you have to do
is sit, nod,
469
00:20:26,880 --> 00:20:29,814
and stop acting like a child.
470
00:20:29,814 --> 00:20:31,264
I can't support this.
471
00:20:31,264 --> 00:20:33,404
Support?
472
00:20:33,404 --> 00:20:35,579
I expect obedience.
473
00:20:35,579 --> 00:20:39,583
If you can't give me that,
I don't want you there.
474
00:20:39,583 --> 00:20:40,963
I warned him.
475
00:20:40,963 --> 00:20:43,725
He'd still be a alive
if he'd listened to me.
476
00:20:43,725 --> 00:20:46,279
Everyone in that room may die.
477
00:20:46,279 --> 00:20:48,626
Izan is there.
Your flesh and blood.
478
00:20:48,626 --> 00:20:51,250
- If you can help us--
- I would if I could.
479
00:20:51,250 --> 00:20:52,734
Wormwood can. Just tell us--
480
00:20:52,734 --> 00:20:55,150
I already told you!
I don't know who that is!
481
00:20:55,150 --> 00:20:58,291
Except that apparently
he killed my family.
482
00:20:58,291 --> 00:20:59,913
Why would you think
I'd want that?
483
00:20:59,913 --> 00:21:01,605
Because everyone else is dead.
484
00:21:01,605 --> 00:21:03,779
Or may die except for you,
485
00:21:03,779 --> 00:21:06,368
which would end the war
and make you king.
486
00:21:06,368 --> 00:21:07,369
Of what?
487
00:21:08,405 --> 00:21:09,785
An empire of the dead?
488
00:21:10,579 --> 00:21:12,788
You're under arrest.
489
00:21:12,788 --> 00:21:15,274
You have the right
to remain silent.
Anything you say
490
00:21:15,274 --> 00:21:17,483
can and will be used
against you in a court of law.
491
00:21:19,795 --> 00:21:21,003
Dembe.
492
00:21:21,003 --> 00:21:22,522
No. No, no, no no,
no, no, no, no.
493
00:21:22,522 --> 00:21:23,834
Call 911.
494
00:21:23,834 --> 00:21:26,561
It's Wormwood.
495
00:21:26,561 --> 00:21:28,183
He's been poisoned, too.
496
00:21:28,183 --> 00:21:29,943
There must have been something
on my hands when I touched him.
497
00:21:29,943 --> 00:21:31,048
Hold on.
498
00:21:31,048 --> 00:21:32,429
We're getting you help now.
499
00:21:32,429 --> 00:21:34,465
- Hello?
- 911.
What's your emergency?
500
00:21:34,465 --> 00:21:37,503
I need an ambulance
at Hotel Marmae, room 205.
501
00:21:53,691 --> 00:21:55,072
- Donald.
- Hey, Jon.
502
00:21:55,072 --> 00:21:56,142
I've been trying to reach you.
503
00:21:56,142 --> 00:21:57,868
You texted me
but then went AWOL.
504
00:21:57,868 --> 00:21:59,352
I was about to call your wife.
505
00:21:59,352 --> 00:22:02,286
- I'm-- I'm glad you didn't.
- Are you using?
506
00:22:02,286 --> 00:22:05,324
I-I've been-- I've been doing
a lot of thinking.
507
00:22:05,324 --> 00:22:07,326
Look. Where are you?
I'm coming to get you.
508
00:22:07,326 --> 00:22:08,637
I'll be okay. Thank you.
509
00:22:08,637 --> 00:22:11,122
It's just work's been
beating me up.
510
00:22:11,122 --> 00:22:14,125
I-I've been--
I've been asked to--
511
00:22:14,125 --> 00:22:16,956
to pry into
someone's personal life,
512
00:22:16,956 --> 00:22:18,544
someone I care about.
513
00:22:18,544 --> 00:22:20,546
Why would they
ask you to do that?
514
00:22:20,546 --> 00:22:22,479
They say that
it's for his own good,
515
00:22:22,479 --> 00:22:26,310
this friend of me is, uh,
is being taken advantage of,
516
00:22:26,310 --> 00:22:28,381
and if I got, um,
proof of that,
517
00:22:28,381 --> 00:22:30,521
they might be able to,
you know, set him straight.
518
00:22:30,521 --> 00:22:32,351
I'm sorry you're
getting pressured like that,
519
00:22:32,351 --> 00:22:34,629
but you can't let this
push you off the wagon.
520
00:22:34,629 --> 00:22:36,631
You worked way too hard
to relapse now.
521
00:22:36,631 --> 00:22:38,046
One time at a meeting,
522
00:22:38,046 --> 00:22:40,704
I remember you talking about...
falling back,
523
00:22:40,704 --> 00:22:42,084
you know, using again.
524
00:22:42,084 --> 00:22:44,293
It was something personal,
right, the trigger?
525
00:22:44,293 --> 00:22:45,812
- Yeah.
- I'm sorry.
526
00:22:45,812 --> 00:22:48,643
I don't want to take you back.
I-It's just--
527
00:22:48,643 --> 00:22:50,990
It-- It helps to know
I'm not alone, you know?
528
00:22:50,990 --> 00:22:52,750
Well, I lost someone.
529
00:22:52,750 --> 00:22:54,718
Someone I cared
about very much.
530
00:22:54,718 --> 00:22:56,167
Did they die?
531
00:22:56,167 --> 00:22:58,549
Yeah. She was killed
right in front of me.
532
00:22:58,549 --> 00:23:00,033
Oh, God.
533
00:23:00,033 --> 00:23:02,208
Oh. I'm-- I'm so sorry.
534
00:23:02,208 --> 00:23:03,727
That-- That must have been horrifying.
535
00:23:05,038 --> 00:23:06,764
Well, I spun out hard
after that.
536
00:23:06,764 --> 00:23:09,767
I smoked, snorted,
whatever I could do to forget.
537
00:23:09,767 --> 00:23:13,357
But of course you can't forget.
At least I can't.
538
00:23:13,357 --> 00:23:16,395
So I go to the meetings.
I talk it out.
539
00:23:16,395 --> 00:23:19,363
Thank you for...
for sharing that,
540
00:23:19,363 --> 00:23:21,192
for letting me hang on to you.
541
00:23:21,192 --> 00:23:23,332
Hey, we're hanging on
to each other.
542
00:23:25,093 --> 00:23:27,302
W-What was her name?
543
00:23:28,579 --> 00:23:31,133
Liz. Her name was Liz.
544
00:23:33,584 --> 00:23:36,104
Tell me exactly
how it happened.
545
00:23:36,104 --> 00:23:37,968
Tito reacted
to my touch.
546
00:23:37,968 --> 00:23:39,866
There must have been something
on my hands,
547
00:23:39,866 --> 00:23:41,558
moisturizer or soap.
548
00:23:41,558 --> 00:23:44,043
We won't know for sure until
the tox report is complete.
549
00:23:44,043 --> 00:23:45,527
Five people are dead
550
00:23:45,527 --> 00:23:48,047
and we're no closer
to identifying Wormwood
551
00:23:48,047 --> 00:23:49,635
or how he put you at risk.
552
00:23:49,635 --> 00:23:52,396
What was our common point
of exposure?
553
00:23:52,396 --> 00:23:53,604
Not the wine.
554
00:23:53,604 --> 00:23:54,985
The food, then?
555
00:23:54,985 --> 00:23:57,539
Well, the chef ate it,
and she's fine.
556
00:23:57,539 --> 00:24:00,024
Tito didn't. He's dead.
557
00:24:00,024 --> 00:24:02,130
What else? Think.
558
00:24:03,269 --> 00:24:04,753
The dishes.
559
00:24:04,753 --> 00:24:06,755
Tito wasn't at the meal.
560
00:24:06,755 --> 00:24:08,412
But he was in the kitchen,
561
00:24:08,412 --> 00:24:11,104
and that's when he cut his hand
when he smashed the dish.
562
00:24:11,104 --> 00:24:12,761
They're a common denominator.
563
00:24:12,761 --> 00:24:14,487
The waiters
touched them, too,
564
00:24:14,487 --> 00:24:17,076
and as far as we know,
they haven't been exposed.
565
00:24:17,076 --> 00:24:19,250
No, because they wore gloves.
566
00:24:19,250 --> 00:24:22,633
I thought it was a nod
to elegance and charm.
567
00:24:22,633 --> 00:24:25,464
I assumed
it was Vicente's doing.
568
00:24:25,464 --> 00:24:27,673
That theory expired with him.
569
00:24:27,673 --> 00:24:29,088
Do you have another theory?
570
00:24:29,088 --> 00:24:30,572
Maybe.
571
00:24:30,572 --> 00:24:34,231
But I need Herbie to speak
with a waiter to confirm it.
572
00:24:38,235 --> 00:24:40,168
Why are you wearing that?
573
00:24:40,168 --> 00:24:43,102
Oh, this. Um, I can explain.
574
00:24:43,102 --> 00:24:44,793
Oh, God. Are we dying, too?
575
00:24:44,793 --> 00:24:46,001
No, no, no. No. No.
576
00:24:46,001 --> 00:24:47,624
But if you are, which I doubt,
577
00:24:47,624 --> 00:24:49,626
I don't want to be
the one to kill you.
578
00:24:49,626 --> 00:24:51,420
Let me start over. The dishes--
579
00:24:51,420 --> 00:24:53,595
Did you ever touch them?
580
00:24:53,595 --> 00:24:55,528
You're really freaking me out.
581
00:24:55,528 --> 00:24:56,667
If it's any consolation,
582
00:24:56,667 --> 00:24:58,151
it's like
1,000 degrees in here.
583
00:24:58,151 --> 00:25:00,637
I wasn't poisoned,
but I may die of heat stroke.
584
00:25:00,637 --> 00:25:02,155
So I was poisoned?
585
00:25:02,155 --> 00:25:04,364
Not if you didn't
touch the dishes
with your bare hands.
586
00:25:04,364 --> 00:25:05,883
We were told not to,
587
00:25:05,883 --> 00:25:07,436
ordered to wear gloves
the whole time.
588
00:25:07,436 --> 00:25:10,163
Oh. Okay. This order--
Who gave it to you?
589
00:25:15,168 --> 00:25:16,204
Gabriella.
590
00:25:21,968 --> 00:25:23,176
Mr. Reddington.
591
00:25:25,247 --> 00:25:26,835
I'm so sorry.
592
00:25:27,940 --> 00:25:30,321
Your upset is apparent
and moving.
593
00:25:30,321 --> 00:25:33,566
Clearly you find
what is happening in here
594
00:25:33,566 --> 00:25:35,119
deeply disturbing.
595
00:25:35,119 --> 00:25:36,811
I do.
596
00:25:36,811 --> 00:25:38,882
You can't imagine how much.
597
00:25:38,882 --> 00:25:41,988
Oh, I'm fairly confident I can.
598
00:25:41,988 --> 00:25:43,680
Of course.
599
00:25:43,680 --> 00:25:46,268
The loss of a parent
is universal.
600
00:25:47,304 --> 00:25:50,031
As is the fear
of losing a lover.
601
00:25:51,377 --> 00:25:53,897
The gloves were
a necessary precaution.
602
00:25:53,897 --> 00:25:56,589
Didn't want to start
killing off the help.
603
00:25:56,589 --> 00:25:57,694
I don't know
604
00:25:57,694 --> 00:25:59,005
what you're talking about.
605
00:26:00,110 --> 00:26:01,560
I'm late
606
00:26:01,560 --> 00:26:03,769
for a very important engagement,
607
00:26:03,769 --> 00:26:06,254
so I'll cut right to it.
608
00:26:06,254 --> 00:26:08,290
I'm not afraid to die.
609
00:26:08,290 --> 00:26:11,052
As that is the exception
to the rule,
610
00:26:11,052 --> 00:26:13,675
I almost always
have the advantage.
611
00:26:13,675 --> 00:26:15,539
I certainly do with you.
612
00:26:15,539 --> 00:26:17,955
I'm afraid I don't understand.
613
00:26:17,955 --> 00:26:19,612
I'm not afraid to die.
614
00:26:19,612 --> 00:26:21,027
You, on the other hand,
615
00:26:21,027 --> 00:26:24,583
are terrified
that Michael will.
616
00:26:25,929 --> 00:26:28,207
What the waiters wore,
what you ate.
617
00:26:28,207 --> 00:26:30,036
Dad asked me
to organize the dinner,
618
00:26:30,036 --> 00:26:31,417
so that's what I did.
619
00:26:31,417 --> 00:26:37,112
What you did was try and kill
everyone between you
620
00:26:37,112 --> 00:26:39,977
and happily ever after.
621
00:26:39,977 --> 00:26:43,429
The warriors and extremists
on both sides
622
00:26:43,429 --> 00:26:46,777
who'd never approve
of Romeo and Juliet.
623
00:26:46,777 --> 00:26:51,782
Unfortunately, Tito canceled
and... Romeo snuck in.
624
00:26:51,782 --> 00:26:54,440
Yes, I want peace,
625
00:26:54,440 --> 00:26:56,235
for lots of reasons.
626
00:26:56,235 --> 00:26:58,306
That's what today was about.
627
00:26:58,306 --> 00:27:00,549
Why would I do anything
to ruin that?
628
00:27:00,549 --> 00:27:02,828
Because generations of war
629
00:27:02,828 --> 00:27:05,796
made you doubt
I could mediate peace
630
00:27:05,796 --> 00:27:10,939
and because you thought maybe
the world would assume that I,
631
00:27:10,939 --> 00:27:12,285
being who I am,
632
00:27:12,285 --> 00:27:14,978
might have been
the target of this attack,
633
00:27:14,978 --> 00:27:17,428
perhaps the others
collateral damage,
634
00:27:17,428 --> 00:27:19,499
but certainly, no one would
635
00:27:19,499 --> 00:27:21,812
so much as
look in your direction.
636
00:27:23,503 --> 00:27:24,573
Yes?
637
00:27:24,573 --> 00:27:26,645
No? Nothing?
638
00:27:27,611 --> 00:27:28,647
Oh, well.
639
00:27:28,647 --> 00:27:30,200
What are you doing?
640
00:27:31,408 --> 00:27:34,100
As I said,
I'm late for an engagement,
641
00:27:34,100 --> 00:27:36,378
and death is a friend.
642
00:27:37,207 --> 00:27:40,106
Please. Don't do that.
643
00:27:40,106 --> 00:27:41,521
Tell me why not.
644
00:27:41,521 --> 00:27:44,110
And if you're honest,
maybe I won't.
645
00:27:49,184 --> 00:27:51,462
Because if you do it...
646
00:27:51,462 --> 00:27:52,981
it might kill the man I love.
647
00:27:55,812 --> 00:28:00,023
Wormwood.
Where can we find him?
648
00:28:00,023 --> 00:28:02,542
All I have is an IP address
on the dark web.
649
00:28:02,542 --> 00:28:03,716
Since I saw Michael,
650
00:28:03,716 --> 00:28:04,890
I've been trying
to contact him,
651
00:28:04,890 --> 00:28:06,339
but he hasn't responded.
652
00:28:06,339 --> 00:28:08,479
Does Michael know
what you've done?
653
00:28:08,479 --> 00:28:11,137
No. But I did it for him.
654
00:28:11,137 --> 00:28:12,552
For us.
655
00:28:12,552 --> 00:28:14,623
Ah. And the toxin?
656
00:28:14,623 --> 00:28:17,005
All I have is the empty bottle
it came in.
657
00:28:17,005 --> 00:28:18,662
Well, that's a start.
658
00:28:18,662 --> 00:28:20,250
Get me a photo of it.
659
00:28:21,009 --> 00:28:22,666
Please.
660
00:28:22,666 --> 00:28:24,185
I am sorry.
661
00:28:25,013 --> 00:28:26,394
Some killers are.
662
00:28:31,192 --> 00:28:34,229
This is what Gabriella
got from Wormwood.
663
00:28:34,229 --> 00:28:35,679
It's called a reagent bottle.
664
00:28:35,679 --> 00:28:38,061
They're used exclusively
for research and development.
665
00:28:38,061 --> 00:28:39,718
This one's made by Polmyrex.
666
00:28:39,718 --> 00:28:41,305
Does it get us closer
to Wormwood?
667
00:28:41,305 --> 00:28:42,790
Not by itself.
668
00:28:42,790 --> 00:28:45,896
Polmyrex distributes it
to 15 pharmaceutical companies.
669
00:28:45,896 --> 00:28:47,622
I cross-referenced
our list of buyers
670
00:28:47,622 --> 00:28:50,038
with the list of potential
pharmaceutical manufacturers
671
00:28:50,038 --> 00:28:51,177
we got from Herbie,
672
00:28:51,177 --> 00:28:52,316
and we got one hit.
673
00:28:52,316 --> 00:28:54,491
A company called Heliod RX.
674
00:28:54,491 --> 00:28:55,699
We're headed there now.
675
00:28:55,699 --> 00:28:58,391
Good luck. And keep us posted.
676
00:28:58,391 --> 00:29:01,429
That's our
research team.
677
00:29:01,429 --> 00:29:04,881
A couple of projects under way
at the moment.
678
00:29:04,881 --> 00:29:06,434
I don't know if Fleischmann
called you,
679
00:29:06,434 --> 00:29:09,195
but I assure you, our finances
are in order and up to date.
680
00:29:09,195 --> 00:29:10,472
Save the accounts.
681
00:29:10,472 --> 00:29:13,406
We're more interested
in who concocted this.
682
00:29:13,406 --> 00:29:15,098
That bottle contained
a substance
683
00:29:15,098 --> 00:29:17,203
that was used
in a string of poisonings,
684
00:29:17,203 --> 00:29:19,378
and we have reason to believe
it was developed here.
685
00:29:19,378 --> 00:29:20,931
Nothing goes out
unless it's passed
686
00:29:20,931 --> 00:29:24,279
15 discrete safety benchmarks
and animal trials.
687
00:29:24,279 --> 00:29:26,454
Any candidates
fail animal trials?
688
00:29:26,454 --> 00:29:28,870
This substance targets
the immune system.
689
00:29:30,078 --> 00:29:32,425
The only thing I can think of
is Adumark.
690
00:29:32,425 --> 00:29:35,083
It was our golden goose,
but animal trials went...
691
00:29:35,083 --> 00:29:36,809
Well...
692
00:29:36,809 --> 00:29:39,225
"catastrophic" was what I wrote
in the report.
693
00:29:39,225 --> 00:29:41,262
Who conducted those trials?
694
00:29:41,262 --> 00:29:42,711
Dr. Harris was lead.
695
00:29:42,711 --> 00:29:44,817
With what happened
to those test animals
696
00:29:44,817 --> 00:29:47,647
and with press snooping around,
we sidelined the project.
697
00:29:47,647 --> 00:29:50,064
- Where is he now?
- General research meeting.
698
00:29:50,064 --> 00:29:51,997
You passed him on your way in.
699
00:29:53,515 --> 00:29:55,069
Thank you.
700
00:30:07,322 --> 00:30:08,807
This way.
701
00:30:14,847 --> 00:30:16,297
He must've
gone down the stairs.
702
00:30:16,297 --> 00:30:18,368
You go after him.
I'll call for backup.
703
00:30:31,726 --> 00:30:33,659
Funny statistic.
704
00:30:33,659 --> 00:30:36,731
Most runners go up stairs,
not down.
705
00:30:40,079 --> 00:30:42,392
My people have found Wormwood.
706
00:30:42,392 --> 00:30:43,980
Did he give them an antidote?
707
00:30:43,980 --> 00:30:45,498
Not yet, but he will.
708
00:30:45,498 --> 00:30:47,880
The question now
isn't whether we'll live,
709
00:30:47,880 --> 00:30:50,883
but what we'll do
with the gift of living.
710
00:30:50,883 --> 00:30:53,058
Personally, I'm hoping
for a few laughs,
711
00:30:53,058 --> 00:30:57,303
some soft kisses,
and peace in our time.
712
00:30:57,303 --> 00:30:59,305
I've already told Izan
that's what I want.
713
00:30:59,305 --> 00:31:01,790
Four people are dead,
and you talk peace?
714
00:31:01,790 --> 00:31:03,551
Not until we have the killer.
715
00:31:03,551 --> 00:31:05,656
Not until I have proof that
his family isn't responsible.
716
00:31:05,656 --> 00:31:07,382
My family?
717
00:31:07,382 --> 00:31:09,246
We've always been the victims,
718
00:31:09,246 --> 00:31:11,421
starting with my grandfather.
719
00:31:11,421 --> 00:31:13,872
- He was a good man.
- Whose death was accidental.
720
00:31:13,872 --> 00:31:16,771
The mine collapsed because your
family miswired the charges.
721
00:31:16,771 --> 00:31:18,704
Rocks shifted.
It was an accident!
722
00:31:18,704 --> 00:31:20,809
What's done is done,
723
00:31:20,809 --> 00:31:23,778
whether accidentally
or on purpose.
724
00:31:23,778 --> 00:31:29,749
After three generations,
it simply does not matter.
725
00:31:31,441 --> 00:31:35,065
Do I have your word
that you did not do this?
726
00:31:35,065 --> 00:31:37,447
- You do.
- And you have mine.
727
00:31:37,447 --> 00:31:40,415
That's enough for me.
Is it enough for you?
728
00:31:40,415 --> 00:31:42,107
I need proof.
729
00:31:42,107 --> 00:31:44,350
How's this?
730
00:31:44,350 --> 00:31:47,353
Michael and your cousin
Gabriella are lovers.
731
00:31:48,527 --> 00:31:50,115
Is this true?
732
00:31:50,115 --> 00:31:53,670
It is,
which is why I want peace.
733
00:31:53,670 --> 00:31:56,535
Because the war
has kept us apart.
734
00:31:56,535 --> 00:31:58,571
I'm not responsible for this.
735
00:31:59,296 --> 00:32:00,401
Then who is?
736
00:32:00,401 --> 00:32:02,368
Love.
737
00:32:02,368 --> 00:32:04,750
You just got done saying love
is why he wouldn't do it.
738
00:32:04,750 --> 00:32:06,925
Michael wouldn't, no.
739
00:32:06,925 --> 00:32:12,585
But love in the wrong hands
or hearts... is reckless,
740
00:32:12,585 --> 00:32:17,797
and, in my experience,
as dangerous as any hatred.
741
00:32:18,660 --> 00:32:19,903
That can't be true.
742
00:32:24,045 --> 00:32:26,875
You got the proof you wanted.
743
00:32:26,875 --> 00:32:29,292
It's terrible and tragic,
744
00:32:29,292 --> 00:32:33,261
but you can use it to end
this nonsense once and for all.
745
00:32:35,194 --> 00:32:36,575
Or not.
746
00:32:36,575 --> 00:32:39,129
The decision is yours.
747
00:32:41,166 --> 00:32:42,408
I did it for us.
748
00:32:42,408 --> 00:32:44,928
You killed my father for us?
749
00:32:44,928 --> 00:32:47,448
Sooner or later, the feud
would have killed him,
750
00:32:47,448 --> 00:32:49,139
your father and mine.
751
00:32:49,139 --> 00:32:50,485
It had to stop.
752
00:32:50,485 --> 00:32:53,005
How does this stop anything?
753
00:32:53,005 --> 00:32:56,975
It puts you in charge,
to make peace, to end it.
754
00:32:56,975 --> 00:33:00,599
End it? You killed four people.
755
00:33:00,599 --> 00:33:01,980
Can you and Izan make peace?
756
00:33:01,980 --> 00:33:04,775
- That's beside the point.
- That's the only point.
757
00:33:04,775 --> 00:33:07,088
Because it's the only way
we can be together.
758
00:33:07,088 --> 00:33:08,538
And I'm sorry, but to me,
759
00:33:08,538 --> 00:33:09,988
that's the only thing
that matters.
760
00:33:11,644 --> 00:33:13,301
I know you feel the same way.
761
00:33:17,719 --> 00:33:19,721
I thought you were different.
762
00:33:21,309 --> 00:33:22,793
I am different.
763
00:33:22,793 --> 00:33:24,588
Yeah.
764
00:33:24,588 --> 00:33:25,624
You're worse.
765
00:33:34,460 --> 00:33:35,668
Lawyer.
766
00:33:35,668 --> 00:33:37,360
You killed four people,
767
00:33:37,360 --> 00:33:39,362
poisoned three others,
and you're asking for a lawyer?
768
00:33:39,362 --> 00:33:41,019
If that's the accusation,
769
00:33:41,019 --> 00:33:42,848
sounds like you answered
your own question.
770
00:33:42,848 --> 00:33:45,161
You know, if my poison
771
00:33:45,161 --> 00:33:48,060
ended up being used
on Raymond Reddington,
772
00:33:48,060 --> 00:33:50,476
I'd want to cooperate
with whoever I could,
773
00:33:50,476 --> 00:33:51,684
just to stay safe.
774
00:33:51,684 --> 00:33:53,341
You're making that up.
775
00:33:53,341 --> 00:33:57,207
And they say his people
can reach anyone anywhere.
776
00:33:57,207 --> 00:33:59,313
You can go to central lockup
777
00:33:59,313 --> 00:34:04,387
and wait to talk to your lawyer
for a day, a week, a month.
778
00:34:04,387 --> 00:34:07,183
Or you can stay
at an FBI black site.
779
00:34:07,183 --> 00:34:10,151
That might be enough to protect
you from Reddington's wrath.
780
00:34:13,948 --> 00:34:15,191
What do you want to know?
781
00:34:15,191 --> 00:34:16,744
Tell us about Adumark.
782
00:34:16,744 --> 00:34:19,264
It's made with a chirality
of two of the normal--
783
00:34:22,232 --> 00:34:23,751
It's sticky.
784
00:34:23,751 --> 00:34:25,787
It adheres
to white blood cells.
785
00:34:25,787 --> 00:34:27,686
- That's it.
- That's all it does?
786
00:34:27,686 --> 00:34:29,895
It causes a drug-induced
hypersensitivity.
787
00:34:29,895 --> 00:34:31,586
Rather than the body
reacting to it,
788
00:34:31,586 --> 00:34:34,210
it tunes the body
to react to the environment.
789
00:34:34,210 --> 00:34:37,247
Any immunological quirks
you may have,
790
00:34:37,247 --> 00:34:38,731
they become lethal.
791
00:34:39,767 --> 00:34:40,906
Why sell it?
792
00:34:40,906 --> 00:34:43,909
Saving lives
was never the goal.
793
00:34:43,909 --> 00:34:45,945
I wanted wealth, status.
794
00:34:45,945 --> 00:34:48,707
Instead, I got a chemical
whose only use was delayed
795
00:34:48,707 --> 00:34:50,674
and near untraceable death.
796
00:34:50,674 --> 00:34:53,125
Adumark killed my career,
797
00:34:53,125 --> 00:34:55,748
so I stayed at Heliod
for the lab access,
798
00:34:55,748 --> 00:34:57,095
so I could synthesize it
whenever I want.
799
00:34:57,095 --> 00:34:59,752
- We need the antidote.
- No, you don't.
800
00:34:59,752 --> 00:35:02,272
The three people
you poisoned do.
801
00:35:03,515 --> 00:35:05,448
You guys don't seem
to understand.
802
00:35:05,448 --> 00:35:08,589
It was built
on a blood pressure medication.
803
00:35:08,589 --> 00:35:10,004
So?
804
00:35:10,004 --> 00:35:12,800
So it's processed like
a blood pressure medication.
805
00:35:12,800 --> 00:35:14,595
Kidneys eliminate it
through the urine.
806
00:35:14,595 --> 00:35:16,114
You don't want to die?
807
00:35:16,114 --> 00:35:18,875
All you got to do
is wait it out in a clean room.
808
00:35:18,875 --> 00:35:20,083
For how long?
809
00:35:20,083 --> 00:35:22,292
Eighteen,
twenty-four hours tops.
810
00:35:23,293 --> 00:35:24,329
That's it?
811
00:35:24,329 --> 00:35:25,468
That's it.
812
00:35:25,468 --> 00:35:26,986
Except for the part
where you thank me
813
00:35:26,986 --> 00:35:28,574
for exposing Reddington.
814
00:35:28,574 --> 00:35:31,059
FBI's most wanted
for God knows how long,
815
00:35:31,059 --> 00:35:33,131
and I'm the one
who took him out.
816
00:35:35,788 --> 00:35:37,687
- Did you hear that?
- I did.
817
00:35:37,687 --> 00:35:39,689
By my count,
Reddington and the others
818
00:35:39,689 --> 00:35:42,070
have seven more hours
before they're in the clear.
819
00:35:42,070 --> 00:35:43,348
As long as
Reddington stays put,
820
00:35:43,348 --> 00:35:44,452
he should be fine.
821
00:35:44,452 --> 00:35:46,144
Then he's a dead man walking.
822
00:35:46,144 --> 00:35:47,593
Did you speak with Reddington?
823
00:35:47,593 --> 00:35:50,078
I called him like you asked
to tell him to stay put.
824
00:35:50,078 --> 00:35:52,184
He didn't pick up,
so I tried Herbie.
825
00:35:52,184 --> 00:35:54,082
He told me
that Reddington's gone.
826
00:35:54,082 --> 00:35:55,877
Gone? Gone where?
827
00:35:55,877 --> 00:35:58,777
Well, he didn't say,
just that... he left.
828
00:36:02,643 --> 00:36:04,610
Not to worry. I'm on my way.
829
00:36:04,610 --> 00:36:05,956
I promised I'd be there.
830
00:36:05,956 --> 00:36:07,337
I wouldn't be caught dead
anywhere else.
831
00:36:21,420 --> 00:36:23,146
I don't know
how to come back from this.
832
00:36:24,527 --> 00:36:25,838
Maybe we don't come back.
833
00:36:27,185 --> 00:36:28,841
Maybe we start over.
834
00:36:29,911 --> 00:36:31,050
How?
835
00:36:32,086 --> 00:36:33,156
Forbearance.
836
00:37:28,453 --> 00:37:31,214
Raymond wasn't there.
Have you heard from him?
837
00:37:31,214 --> 00:37:32,974
We have not.
838
00:37:32,974 --> 00:37:34,735
I don't understand Reddington.
839
00:37:34,735 --> 00:37:37,393
He just had to sit tight
for a few more hours.
840
00:37:37,393 --> 00:37:39,740
Why put himself at such risk?
841
00:38:31,412 --> 00:38:33,241
Jonathan.
842
00:38:33,241 --> 00:38:35,002
Can't say I'm surprised
to see you.
843
00:38:37,038 --> 00:38:38,661
You asked him about Elizabeth?
844
00:38:40,179 --> 00:38:41,284
I did.
845
00:38:42,906 --> 00:38:45,875
Even after he told me, uh,
about their connection,
846
00:38:45,875 --> 00:38:49,637
I-I didn't want to believe what
you said about him was true.
847
00:38:49,637 --> 00:38:54,677
But the more I looked into
who Agent Keen was...
848
00:38:54,677 --> 00:38:56,610
- She killed
the attorney general.
- Mm.
849
00:38:56,610 --> 00:38:58,301
She was a fugitive
with Reddington.
850
00:38:58,301 --> 00:39:00,683
We need to pull it down,
and we need to do it now,
851
00:39:00,683 --> 00:39:03,824
and I can't do that
without your help.
852
00:39:06,620 --> 00:39:08,898
What do you need me to do?
853
00:39:08,898 --> 00:39:11,728
โช Da-da-da... โช
854
00:39:11,728 --> 00:39:13,799
โช Da-da-da... โช
855
00:39:25,397 --> 00:39:27,054
Do you have a death wish?
856
00:39:27,054 --> 00:39:28,676
No, but you must,
857
00:39:28,676 --> 00:39:33,060
or you'd think twice
about sneaking into my home.
858
00:39:33,060 --> 00:39:34,510
Like you sneak into mine?
859
00:39:36,028 --> 00:39:39,549
I rely on
your preternatural calm.
860
00:39:39,549 --> 00:39:43,381
I think you know me well enough
not to rely on mine.
861
00:39:44,692 --> 00:39:46,901
You should be in quarantine.
862
00:39:46,901 --> 00:39:50,560
You should have seen Agnes.
863
00:39:50,560 --> 00:39:53,563
She was heaven.
864
00:39:53,563 --> 00:39:55,772
Absolute heaven.
865
00:39:55,772 --> 00:39:58,257
I would have loved
to have seen her,
866
00:39:58,257 --> 00:40:00,743
but I was a little busy
trying to save your ass.
867
00:40:00,743 --> 00:40:02,261
Which I might not have done
868
00:40:02,261 --> 00:40:04,091
had I known
how little you value it.
869
00:40:04,091 --> 00:40:06,680
Has Herbie explained
the problem to you?
870
00:40:06,680 --> 00:40:08,889
How vulnerable you are
for the next few hours?
871
00:40:08,889 --> 00:40:11,270
How you could die from just
about anything you smell
872
00:40:11,270 --> 00:40:12,858
or touch or taste?
873
00:40:12,858 --> 00:40:16,379
Life is risk management, Harold.
874
00:40:16,379 --> 00:40:19,520
Priorities, dangers, promises.
875
00:40:19,520 --> 00:40:21,349
I gave my word to Agnes.
876
00:40:21,349 --> 00:40:23,800
Keeping it is worth the risk.
877
00:40:23,800 --> 00:40:26,562
You have no power
against this. None.
878
00:40:26,562 --> 00:40:28,736
After all the precautions
you've taken over the years
879
00:40:28,736 --> 00:40:30,462
to survive,
880
00:40:30,462 --> 00:40:32,706
suddenly, you're okay
with putting your life
881
00:40:32,706 --> 00:40:35,087
in the hands of pure dumb luck.
882
00:40:35,087 --> 00:40:36,157
Why?
883
00:40:37,849 --> 00:40:39,367
Did Wormwood talk?
884
00:40:39,367 --> 00:40:40,403
Tell me.
885
00:40:42,750 --> 00:40:45,373
We got a blacklister.
886
00:40:45,373 --> 00:40:48,618
Solved a generational dispute.
887
00:40:48,618 --> 00:40:51,241
Some of us went to the ballet.
888
00:40:52,864 --> 00:40:55,383
That's a good day
in anyone's estimation.
889
00:40:55,383 --> 00:40:56,661
It certainly is in mine.
890
00:40:59,111 --> 00:41:00,596
It's not a game.
891
00:41:01,666 --> 00:41:04,462
And we're not
simply associates.
892
00:41:04,462 --> 00:41:06,602
I care about you.
893
00:41:06,602 --> 00:41:10,640
More importantly,
Agnes cares about you.
894
00:41:10,640 --> 00:41:12,918
You need to respect that.
895
00:41:12,918 --> 00:41:14,299
I do, Harold.
896
00:41:16,681 --> 00:41:17,785
Very much.
897
00:41:19,615 --> 00:41:21,340
At this time in our lives,
898
00:41:21,340 --> 00:41:23,757
I, for one,
want as many reminders
899
00:41:23,757 --> 00:41:28,278
of the good and the beauty
that this world has to offer.
900
00:41:30,971 --> 00:41:32,144
Like Agnes' ballet?
901
00:41:32,144 --> 00:41:34,457
Like Agnes' ballet.
902
00:41:36,321 --> 00:41:39,186
I can't think
of a better reason
903
00:41:39,186 --> 00:41:40,428
to risk my life.
904
00:41:40,428 --> 00:41:41,499
Can you?
65046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.