All language subtitles for The.Blacklist.S10E18.Wormwood.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,177 --> 00:00:07,697 Everything's gonna be okay, sweetheart. 2 00:00:07,697 --> 00:00:09,699 Once you rub 3 00:00:09,699 --> 00:00:13,013 a couple of pinches of powder into the soles, 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,738 you'll be flying. 5 00:00:14,738 --> 00:00:17,051 Yes, of course I'm coming. I promise you. 6 00:00:17,051 --> 00:00:22,056 Just as soon as I smooth over a minor disagreement here. 7 00:00:25,991 --> 00:00:27,682 This is how you start peace talks? 8 00:00:27,682 --> 00:00:32,170 Given our past, be thankful you're not strip searched. 9 00:00:32,170 --> 00:00:34,379 We understand. 10 00:00:34,379 --> 00:00:37,037 This puts us at your mercy. 11 00:00:37,037 --> 00:00:39,832 There's nothing about that that's understandable. 12 00:00:41,558 --> 00:00:42,835 This way. 13 00:00:46,736 --> 00:00:48,255 Why'd you have to insult him? 14 00:00:48,255 --> 00:00:50,084 His family is our enemy. 15 00:00:50,084 --> 00:00:52,673 Whatever happens today is not gonna change that. 16 00:00:52,673 --> 00:00:54,571 Maybe not for you and Vicente. 17 00:00:54,571 --> 00:00:55,710 Me? 18 00:00:55,710 --> 00:00:58,058 I hope today changes everything. 19 00:01:04,236 --> 00:01:06,652 Ah! Vicente! Raoul! 20 00:01:06,652 --> 00:01:08,723 Good afternoon, gentlemen. 21 00:01:08,723 --> 00:01:11,105 What were you doing in my pantry? 22 00:01:11,105 --> 00:01:12,589 Snooping. 23 00:01:12,589 --> 00:01:15,385 Most people go through the mail or medicine cabinets. 24 00:01:15,385 --> 00:01:19,044 You'd be surprised how much a butler's pantry 25 00:01:19,044 --> 00:01:20,735 can tell you about a person. 26 00:01:20,735 --> 00:01:22,599 Well, what did you find out about me? 27 00:01:22,599 --> 00:01:25,602 You have an encyclopedic collection 28 00:01:25,602 --> 00:01:27,294 of crystal and glassware, 29 00:01:27,294 --> 00:01:29,917 everything from highballs to old-fashioneds, 30 00:01:29,917 --> 00:01:33,300 martinis and pints, brandy snifters. 31 00:01:33,300 --> 00:01:34,611 It's impressive. 32 00:01:34,611 --> 00:01:36,268 I applaud your liver. 33 00:01:36,268 --> 00:01:39,892 But it seems you're nostalgic for an earlier time. 34 00:01:39,892 --> 00:01:44,759 I didn't expect a meal so elegantly fin de siecle. 35 00:01:44,759 --> 00:01:47,900 I didn't come here to eat. I came to listen. 36 00:01:47,900 --> 00:01:50,248 You said you have a proposal. 37 00:01:51,352 --> 00:01:52,767 Let's hear it. 38 00:01:53,630 --> 00:01:55,115 Forbearance. 39 00:01:55,115 --> 00:01:57,600 Forbearance isn't a plan. 40 00:01:57,600 --> 00:01:59,429 No, it's a prerequisite. 41 00:01:59,429 --> 00:02:02,846 It means we eat first and discuss later. 42 00:02:04,676 --> 00:02:07,334 So, we followed the column of bubbles, 43 00:02:07,334 --> 00:02:11,510 and there was Vicente, narked off his gourd 44 00:02:11,510 --> 00:02:15,135 in the sunken chassis of the '39 Alfa Romeo. 45 00:02:15,135 --> 00:02:17,447 Five more minutes, and he would have been dead. 46 00:02:17,447 --> 00:02:20,864 But Raoul and I zipped him to the surface, 47 00:02:20,864 --> 00:02:24,247 where you promptly spat out your regulator and barked... 48 00:02:24,247 --> 00:02:26,491 "Couldn't you hear me honking and honking?" 49 00:02:28,907 --> 00:02:31,496 In our minds, that car was mythic. 50 00:02:32,669 --> 00:02:36,156 The ghost in the Bayano Reservoir. 51 00:02:36,156 --> 00:02:38,192 But when we brought it to the surface... 52 00:02:39,573 --> 00:02:41,713 you know, all the mystique was gone. 53 00:02:41,713 --> 00:02:46,718 We'd risked our lives for an old car. 54 00:02:46,718 --> 00:02:48,685 A lot of things in life are like that, 55 00:02:48,685 --> 00:02:51,861 things you think are terribly important, 56 00:02:51,861 --> 00:02:56,452 but when you dredge them up and really look... 57 00:02:57,487 --> 00:02:58,454 they're not. 58 00:03:00,352 --> 00:03:03,700 My proposal is fair. It will work. 59 00:03:03,700 --> 00:03:06,531 As long as you have forbearance. 60 00:03:08,084 --> 00:03:11,812 So, as a toast, a pledge, to forbearance. 61 00:03:12,744 --> 00:03:15,747 A moment, Raymond. Uh... 62 00:03:15,747 --> 00:03:18,508 I have something very special. 63 00:03:19,337 --> 00:03:21,408 Clos du Mesnil, '06. 64 00:03:21,408 --> 00:03:22,685 Oh, my goodness. 65 00:03:22,685 --> 00:03:23,858 For everyone. 66 00:03:23,858 --> 00:03:26,516 Sparkling cider for me. 67 00:03:26,516 --> 00:03:30,175 Sulfite allergies, I'm afraid. 68 00:03:30,175 --> 00:03:31,418 Yeah. 69 00:03:31,418 --> 00:03:34,731 And no, Raoul, I'm not trying to poison you. 70 00:03:34,731 --> 00:03:38,045 I just don't want to poison myself. 71 00:03:39,840 --> 00:03:41,186 To forbearance. 72 00:03:42,567 --> 00:03:44,085 To forbearance. 73 00:03:44,085 --> 00:03:45,846 - Salud. - Salud. 74 00:03:45,846 --> 00:03:48,193 Salud. 75 00:03:52,197 --> 00:03:54,372 Well, that is delicious, Vicente. 76 00:04:00,895 --> 00:04:02,069 You okay? 77 00:04:04,382 --> 00:04:06,176 Vicente! He may be in shock. 78 00:04:06,176 --> 00:04:07,281 Lie him down. 79 00:04:07,281 --> 00:04:08,455 Does anyone have an EpiPen? 80 00:04:08,455 --> 00:04:09,835 Yes, I have one. 81 00:04:16,911 --> 00:04:18,465 Vicente? 82 00:04:18,465 --> 00:04:19,638 What have you done? 83 00:04:19,638 --> 00:04:21,191 Me? The food is yours! 84 00:04:21,191 --> 00:04:22,814 He drank his own cider! 85 00:04:24,436 --> 00:04:26,058 Leon didn't. 86 00:04:28,889 --> 00:04:29,959 I'll call 911. 87 00:04:29,959 --> 00:04:31,581 No, you won't. 88 00:04:31,581 --> 00:04:33,376 They're anaphylactic. They might die if I don't. 89 00:04:33,376 --> 00:04:36,137 The rest of us will die if you do. 90 00:04:37,898 --> 00:04:41,626 I'm afraid I've seen this before. 91 00:04:41,626 --> 00:04:43,248 I know what comes next. 92 00:04:43,248 --> 00:04:45,077 Nobody leaves. 93 00:04:45,077 --> 00:04:46,665 Nobody comes in. 94 00:04:46,665 --> 00:04:50,600 I'll explain why after we do everything we can 95 00:04:50,600 --> 00:04:53,983 to make Vicente and Leon a little more comfortable. 96 00:04:53,983 --> 00:04:56,951 Forbearance is suddenly the least of our problems. 97 00:05:06,616 --> 00:05:09,481 This is my two-month token, and I want you to have it. 98 00:05:09,481 --> 00:05:11,241 It's your chip. You earned it. 99 00:05:11,241 --> 00:05:13,830 I saw my dealer yesterday. Not like that. 100 00:05:13,830 --> 00:05:17,178 He was in my CVS, buying Preparation H. 101 00:05:17,178 --> 00:05:20,423 At first I was like, "Wow. Karma, right?" 102 00:05:20,423 --> 00:05:23,012 Then... I waited on the urge. 103 00:05:23,012 --> 00:05:25,083 To buy. To use. 104 00:05:25,083 --> 00:05:26,256 But it was just weird. 105 00:05:26,256 --> 00:05:27,637 It was like when you were a kid, 106 00:05:27,637 --> 00:05:30,951 seeing your teacher outside of school. 107 00:05:30,951 --> 00:05:32,470 That's a huge step. 108 00:05:32,470 --> 00:05:35,369 Oh, and I moved back in with Jill. 109 00:05:35,369 --> 00:05:37,302 Whoa. That's incredible. 110 00:05:37,302 --> 00:05:39,787 Yeah. She knows that I'm a-a work in progress. 111 00:05:39,787 --> 00:05:43,204 But she said that she likes what she's seen so far. 112 00:05:43,204 --> 00:05:46,656 And a lot of that is because of you. 113 00:05:46,656 --> 00:05:48,555 No. It's you. 114 00:05:48,555 --> 00:05:52,075 Next to Jill, you are the most important person in my life. 115 00:05:53,491 --> 00:05:55,458 And-- And I barely know anything about you. 116 00:05:55,458 --> 00:05:58,185 Well, the "A" in "NA" stands for "anonymous." 117 00:05:58,185 --> 00:06:00,636 I know what I need to know. 118 00:06:00,636 --> 00:06:01,844 You saved my life. 119 00:06:04,398 --> 00:06:07,677 Which is why this belongs to you. 120 00:06:13,959 --> 00:06:15,720 Vicente and Leon? 121 00:06:15,720 --> 00:06:17,653 Yes, within seconds of each other. 122 00:06:17,653 --> 00:06:20,552 After the toast? So it was the wine. 123 00:06:20,552 --> 00:06:22,485 They drank from separate bottles. 124 00:06:22,485 --> 00:06:26,316 Whatever the toxin, my guess is we've all been exposed. 125 00:06:26,316 --> 00:06:29,078 It reminds me of the incident in East Timor. 126 00:06:29,078 --> 00:06:30,735 You said you thought he was dead. 127 00:06:30,735 --> 00:06:33,116 I did. I'm afraid I may have been wrong. 128 00:06:35,912 --> 00:06:37,880 We know him only as Wormwood. 129 00:06:37,880 --> 00:06:40,365 A hired killer. Relatively new in the game. 130 00:06:40,365 --> 00:06:42,332 But his poisons are nearly undetectable. 131 00:06:42,332 --> 00:06:44,852 This Wormwood just poisoned two people? 132 00:06:44,852 --> 00:06:45,957 Two brothers. 133 00:06:47,234 --> 00:06:48,684 Vicente and Leon Sandoval. 134 00:06:48,684 --> 00:06:50,375 Killed at their villa in Miami. 135 00:06:50,375 --> 00:06:52,377 The Sandoval and Montano family 136 00:06:52,377 --> 00:06:55,035 own a mine in the Dominican Republic. 137 00:06:55,035 --> 00:06:57,727 Rich in cobalt and aluminum. 138 00:06:57,727 --> 00:06:59,626 Decades ago, negligence by a member 139 00:06:59,626 --> 00:07:02,318 of the Sandoval family resulted in a mining accident 140 00:07:02,318 --> 00:07:05,114 that claimed the life of the Montanos' patriarch. 141 00:07:05,114 --> 00:07:06,702 Within a few weeks, 142 00:07:06,702 --> 00:07:08,911 two Sandovals had been killed in retaliation, 143 00:07:08,911 --> 00:07:11,223 and the families have been blood enemies ever since. 144 00:07:11,223 --> 00:07:12,811 What's this got to do with Red? 145 00:07:12,811 --> 00:07:14,951 Once the feud started, the mining stopped. 146 00:07:14,951 --> 00:07:16,366 Sensing an opportunity, 147 00:07:16,366 --> 00:07:18,403 Raymond offered to manage the mine for them. 148 00:07:18,403 --> 00:07:20,060 He solved their business problem, 149 00:07:20,060 --> 00:07:21,717 but clearly not their personal one. 150 00:07:21,717 --> 00:07:23,719 That's what he wanted to do today. 151 00:07:23,719 --> 00:07:25,203 It seems someone disagreed. 152 00:07:25,203 --> 00:07:26,894 Which brings us back to Wormwood. 153 00:07:26,894 --> 00:07:27,999 Who is he? 154 00:07:27,999 --> 00:07:29,449 I don't care who he is. 155 00:07:29,449 --> 00:07:30,967 I care who hired him. 156 00:07:30,967 --> 00:07:32,279 It wasn't me. 157 00:07:32,279 --> 00:07:34,315 Then why is it only my family was poisoned? 158 00:07:34,315 --> 00:07:36,559 Wormwood doesn't poison people 159 00:07:36,559 --> 00:07:40,805 so much as he hot-wires their immune systems 160 00:07:40,805 --> 00:07:44,084 to make them even more vulnerable to be poisoned. 161 00:07:44,084 --> 00:07:47,328 He weaponizes even the smallest allergen, 162 00:07:47,328 --> 00:07:49,641 and he hides his target 163 00:07:49,641 --> 00:07:54,508 by making everyone around that target equally at risk. 164 00:07:54,508 --> 00:07:57,615 If I'm right and this is Wormwood, 165 00:07:57,615 --> 00:07:59,030 we've all been exposed. 166 00:07:59,030 --> 00:08:02,240 A jet crash in the rice fields of East Timor 167 00:08:02,240 --> 00:08:04,311 after a bad in-flight meal. 168 00:08:04,311 --> 00:08:06,451 And last year, the former CEO 169 00:08:06,451 --> 00:08:08,453 of GoldiBlock Security and Software 170 00:08:08,453 --> 00:08:10,593 was found dead on a Madagascar beach, 171 00:08:10,593 --> 00:08:12,664 killed by his suntan lotion. 172 00:08:12,664 --> 00:08:15,046 Each death caused by a previously mild, 173 00:08:15,046 --> 00:08:17,013 suddenly virulent allergy in the victim. 174 00:08:17,013 --> 00:08:18,670 I need some air. 175 00:08:18,670 --> 00:08:19,844 Open that window 176 00:08:19,844 --> 00:08:22,847 and it might be the last breath you take. 177 00:08:22,847 --> 00:08:24,642 Next time, they should wand you. 178 00:08:24,642 --> 00:08:26,022 We did wand him. 179 00:08:26,022 --> 00:08:27,230 I don't have any allergies! 180 00:08:27,230 --> 00:08:30,130 Or an attention span, apparently. 181 00:08:30,130 --> 00:08:33,305 We now are vulnerable to everything. 182 00:08:33,305 --> 00:08:35,618 And we can't do anything about that 183 00:08:35,618 --> 00:08:38,207 until we know how we've been made vulnerable. 184 00:08:38,207 --> 00:08:41,279 And until we figure that out, we aren't going anywhere. 185 00:08:41,279 --> 00:08:43,177 But rest assured, 186 00:08:43,177 --> 00:08:46,491 I have the top man working on it as we speak. 187 00:08:46,491 --> 00:08:48,044 Yeah. Forget it. 188 00:08:48,044 --> 00:08:50,322 You won't be eating the food or drinking the wine. 189 00:08:50,322 --> 00:08:52,048 Going there won't put you in any risk. 190 00:08:52,048 --> 00:08:54,154 Going into a room with mortal enemies, 191 00:08:54,154 --> 00:08:55,431 two dead bodies, 192 00:08:55,431 --> 00:08:57,053 and three decades of recrimination? I'm good. 193 00:08:57,053 --> 00:08:59,297 It's not just the families that are at risk. 194 00:08:59,297 --> 00:09:00,505 Raymond is, too. 195 00:09:00,505 --> 00:09:02,300 These are seasoned criminals. 196 00:09:02,300 --> 00:09:03,543 I can't just roll up in there. 197 00:09:03,543 --> 00:09:06,235 You can, as Red's medical expert. 198 00:09:06,235 --> 00:09:08,478 But I'm not Red's medical expert. 199 00:09:08,478 --> 00:09:10,757 Herbert is my medical expert, 200 00:09:10,757 --> 00:09:13,173 a world-renowned forensics analyst. 201 00:09:13,173 --> 00:09:15,520 The suit is not only for his protection, 202 00:09:15,520 --> 00:09:19,144 but also to protect us from... well, everything. 203 00:09:19,144 --> 00:09:20,490 Sorry for your loss. 204 00:09:20,490 --> 00:09:22,044 He didn't lose anyone. 205 00:09:22,044 --> 00:09:23,528 Or kill anyone. 206 00:09:23,528 --> 00:09:25,012 Well, you keep saying that. 207 00:09:25,012 --> 00:09:26,531 Because it's true. 208 00:09:26,531 --> 00:09:29,258 I came here to make peace, especially now. 209 00:09:29,258 --> 00:09:30,535 Especially now? 210 00:09:30,535 --> 00:09:32,675 The feud began with the murder of a Montano. 211 00:09:32,675 --> 00:09:35,402 Let it end with the death of two Sandovals! 212 00:09:37,231 --> 00:09:38,232 Enough! 213 00:09:42,582 --> 00:09:43,686 Raoul? 214 00:09:45,308 --> 00:09:46,378 Raoul? 215 00:09:46,378 --> 00:09:48,415 - Raoul? - No, no, no, no. 216 00:09:52,557 --> 00:09:54,248 Please! Do something! 217 00:09:54,248 --> 00:09:56,596 There's nothing he can do. 218 00:09:56,596 --> 00:09:58,908 That's dermatographia. 219 00:09:58,908 --> 00:10:01,048 It's an allergy to human touch. 220 00:10:01,048 --> 00:10:02,809 It's quite common. It's never deadly. 221 00:10:02,809 --> 00:10:04,811 Until now. 222 00:10:04,811 --> 00:10:07,123 You saw it. 223 00:10:07,123 --> 00:10:08,884 He murdered my father. 224 00:10:08,884 --> 00:10:10,713 We saw your father murdered, 225 00:10:10,713 --> 00:10:12,163 but not by Izan. 226 00:10:12,163 --> 00:10:14,786 There's a pox on both your houses. 227 00:10:14,786 --> 00:10:16,098 If I were you, 228 00:10:16,098 --> 00:10:17,927 I'd start working on that peace, 229 00:10:17,927 --> 00:10:21,172 because you have more in common now than ever. 230 00:10:21,172 --> 00:10:22,622 Someone wants you all dead. 231 00:10:28,938 --> 00:10:31,285 Are you seeing my spectroscopy report? 232 00:10:31,285 --> 00:10:33,943 Seeing, yes. Understanding, no. 233 00:10:33,943 --> 00:10:36,118 The food's been laced with a chemical compound 234 00:10:36,118 --> 00:10:37,809 that excites immunoglobulin E. 235 00:10:37,809 --> 00:10:40,156 Immunoglobulin E is the antibody 236 00:10:40,156 --> 00:10:41,813 responsible for most allergic reactions. 237 00:10:41,813 --> 00:10:43,850 By exciting it, Wormwood has turned mild reactions 238 00:10:43,850 --> 00:10:45,368 into deadly ones. 239 00:10:45,368 --> 00:10:47,163 It looks like Leon had a mild version 240 00:10:47,163 --> 00:10:48,751 of his brother's sulfite allergy. 241 00:10:48,751 --> 00:10:50,166 But as for Vicente, 242 00:10:50,166 --> 00:10:51,374 trace amounts of sulfites 243 00:10:51,374 --> 00:10:53,169 are a natural by-product of cider making. 244 00:10:53,169 --> 00:10:54,930 I mean, not enough to put on the label, 245 00:10:54,930 --> 00:10:56,517 but in this case, enough to kill. 246 00:10:56,517 --> 00:10:58,796 Is the compound traceable to Wormwood? 247 00:10:58,796 --> 00:10:59,935 Theoretically, yes. 248 00:10:59,935 --> 00:11:01,799 It's built onto a base molecule 249 00:11:01,799 --> 00:11:03,766 used in blood pressure medications. 250 00:11:03,766 --> 00:11:05,837 Send us a list of the medications. 251 00:11:05,837 --> 00:11:07,701 We'll find the pharmaceutical company that makes them 252 00:11:07,701 --> 00:11:09,151 and track him through their records. 253 00:11:09,151 --> 00:11:11,636 Two warring families. Poison. Murder. 254 00:11:11,636 --> 00:11:13,327 This case is straight out of my book club. 255 00:11:13,327 --> 00:11:16,330 You're in a book club that's reading Romeo and Juliet? 256 00:11:16,330 --> 00:11:17,780 What? No. Dune. 257 00:11:17,780 --> 00:11:19,540 The Capulets have nothing on the Harkonnens. 258 00:11:19,540 --> 00:11:21,128 You do know that George Lucas 259 00:11:21,128 --> 00:11:22,785 stole the whole Jedi thing from Frank Herbert, right? 260 00:11:22,785 --> 00:11:24,028 Feel free to fill us in 261 00:11:24,028 --> 00:11:25,961 after you send over that list of chemicals. 262 00:11:27,997 --> 00:11:31,173 The Harkonnens may be more devious than the Capulets, 263 00:11:31,173 --> 00:11:33,589 but they have nothing on the Montanos. 264 00:11:33,589 --> 00:11:35,246 I'm Gabriella Sandoval, Vicente's daughter. 265 00:11:35,246 --> 00:11:36,799 Did the peace talks drag on all night? 266 00:11:36,799 --> 00:11:38,042 Just-- Just for your own safety, 267 00:11:38,042 --> 00:11:39,388 for your own safety, please step back. 268 00:11:39,388 --> 00:11:41,459 Just step back, please. Step back. 269 00:11:41,459 --> 00:11:43,081 What's going on? 270 00:11:43,081 --> 00:11:44,704 Why are you here and wearing that? 271 00:11:44,704 --> 00:11:46,291 Oh. 272 00:11:46,291 --> 00:11:47,845 I'm here... 273 00:11:47,845 --> 00:11:51,262 wearing that because something terrible... 274 00:11:52,159 --> 00:11:53,678 I'm so sorry. 275 00:11:53,678 --> 00:11:55,369 Your father is dead. 276 00:11:57,199 --> 00:11:58,269 What? 277 00:11:59,684 --> 00:12:00,892 No, that's not true. 278 00:12:06,346 --> 00:12:07,554 What are you doing? 279 00:12:07,554 --> 00:12:10,522 Taking over the family and the war. 280 00:12:10,522 --> 00:12:12,179 Geez. It's getting hard to breathe in here. 281 00:12:12,179 --> 00:12:14,043 Your war killed my father. 282 00:12:14,043 --> 00:12:16,252 Your brother is dead because of the war. 283 00:12:16,252 --> 00:12:18,461 Which is why it's a war we have to win. 284 00:12:18,461 --> 00:12:20,084 When it's your turn to wear this, 285 00:12:20,084 --> 00:12:21,706 I hope you accept that. 286 00:12:21,706 --> 00:12:23,501 Reddington's right. 287 00:12:23,501 --> 00:12:25,779 We have a common enemy. 288 00:12:36,169 --> 00:12:38,723 - Are we still at risk? - I don't know. 289 00:12:38,723 --> 00:12:40,690 But I gave our friends a lead on Wormwood, 290 00:12:40,690 --> 00:12:42,382 so once they find him, we'll figure it out. 291 00:12:43,659 --> 00:12:45,419 You know, over the years, 292 00:12:45,419 --> 00:12:47,974 women have gazed upon me 293 00:12:47,974 --> 00:12:51,287 with pretty equal measures of love and loathing. 294 00:12:51,287 --> 00:12:53,082 My survival has often depended 295 00:12:53,082 --> 00:12:57,086 on being able to tell the difference. 296 00:13:01,539 --> 00:13:05,577 David, what the hell? The window! 297 00:13:05,577 --> 00:13:06,924 He opened it. 298 00:13:06,924 --> 00:13:08,926 You told him not to, but he did. 299 00:13:11,963 --> 00:13:13,585 He's gonna get us all killed! 300 00:13:19,315 --> 00:13:21,835 I was given a list... 301 00:13:21,835 --> 00:13:24,424 who would be here. 302 00:13:24,424 --> 00:13:25,632 You weren't on it. 303 00:13:25,632 --> 00:13:28,255 Tito Sandoval canceled last minute. 304 00:13:28,255 --> 00:13:30,602 A seat was open. My father invited me. 305 00:13:32,328 --> 00:13:33,640 I was surprised. 306 00:13:33,640 --> 00:13:35,953 Apparently, I wasn't the only one. 307 00:13:37,713 --> 00:13:39,370 I don't know what you mean. 308 00:13:39,370 --> 00:13:42,442 Oh, I think you do, Don Montano. 309 00:13:53,522 --> 00:13:56,525 The base compound Herbie gave us is in public domain. 310 00:13:56,525 --> 00:13:58,838 A dozen companies make the meds, 311 00:13:58,838 --> 00:14:00,322 and the distribution's global. 312 00:14:00,322 --> 00:14:02,600 There's no way to ID Wormwood from that supply chain. 313 00:14:02,600 --> 00:14:04,326 So the drugs are a dead end. 314 00:14:04,326 --> 00:14:06,121 Yes, but there was a chef. 315 00:14:06,121 --> 00:14:07,467 And if she poisoned the food for Wormwood-- 316 00:14:07,467 --> 00:14:08,848 Do you have a name? 317 00:14:08,848 --> 00:14:12,506 Naomi Lindquist, of Naomi Osteria. 318 00:14:12,506 --> 00:14:14,784 Raymond loves her gnocchi. 319 00:14:14,784 --> 00:14:17,373 What I know about wormwood is this. 320 00:14:17,373 --> 00:14:19,859 It's a shrub. It has a bitter taste. 321 00:14:19,859 --> 00:14:21,239 It's used in vermouth. 322 00:14:21,239 --> 00:14:23,138 This Wormwood is a person, not a shrub, 323 00:14:23,138 --> 00:14:24,587 and they kill people 324 00:14:24,587 --> 00:14:27,142 using their natural allergic response system. 325 00:14:27,142 --> 00:14:28,798 Tell us about the job. 326 00:14:28,798 --> 00:14:33,010 It was a job like any other job, except... 327 00:14:35,081 --> 00:14:36,047 Pistachio. 328 00:14:37,186 --> 00:14:38,394 More acid. 329 00:14:38,394 --> 00:14:39,430 Except what? 330 00:14:40,396 --> 00:14:42,605 Except for the tension. 331 00:14:42,605 --> 00:14:45,367 If you insist on going through with this, 332 00:14:45,367 --> 00:14:47,162 you'll choke on your peace. 333 00:14:47,162 --> 00:14:49,026 Did you just threaten me? 334 00:14:49,026 --> 00:14:51,338 I'll do more than that if you don't stop with this nonsense. 335 00:14:53,202 --> 00:14:54,824 What are you looking at? 336 00:14:54,824 --> 00:14:59,312 That was Vicente Sandoval and some relative. 337 00:14:59,312 --> 00:15:00,451 Tito? 338 00:15:00,451 --> 00:15:02,004 Perhaps you should be talking to them. 339 00:15:02,004 --> 00:15:04,041 Four people are dead because they ate your food. 340 00:15:04,041 --> 00:15:05,628 Four people are dead, 341 00:15:05,628 --> 00:15:07,078 but not because of what they ate. 342 00:15:07,078 --> 00:15:08,769 Well, how can you be so sure? 343 00:15:08,769 --> 00:15:10,426 Because I ate. 344 00:15:10,426 --> 00:15:13,705 There isn't a dish that goes out I don't taste. 345 00:15:13,705 --> 00:15:15,052 It's yummy. 346 00:15:15,052 --> 00:15:17,537 You said this Wormwood attacks his victim 347 00:15:17,537 --> 00:15:19,228 via their allergies? 348 00:15:19,228 --> 00:15:20,920 I have a nut allergy. 349 00:15:20,920 --> 00:15:25,131 It gives me another sense with which to understand my medium. 350 00:15:25,131 --> 00:15:29,066 If I were poisoned, would I still be alive? 351 00:15:29,066 --> 00:15:31,654 Now, if you'll excuse me, I have a restaurant to run. 352 00:15:33,794 --> 00:15:35,658 Before you ask, the answer is no. 353 00:15:35,658 --> 00:15:37,281 Legislative affairs is happy to cooperate-- 354 00:15:37,281 --> 00:15:39,697 Jonathan, I called you in today to talk to you, 355 00:15:39,697 --> 00:15:40,940 not a press liaison. 356 00:15:40,940 --> 00:15:43,632 T-This isn't about OLA? 357 00:15:43,632 --> 00:15:46,048 No. It's about your relationship with Donald Ressler. 358 00:15:46,048 --> 00:15:48,223 I understand you're helping each other recover. 359 00:15:48,223 --> 00:15:50,397 I respect that, 360 00:15:50,397 --> 00:15:52,675 but not as much as I respect our country. 361 00:15:52,675 --> 00:15:54,954 F-First of all, my relationship with Don Ressler 362 00:15:54,954 --> 00:15:56,645 is none of your business. 363 00:15:56,645 --> 00:15:58,060 And second, he's a patriot 364 00:15:58,060 --> 00:16:00,683 who has devoted his life to the FBI. 365 00:16:00,683 --> 00:16:04,170 Agent Ressler is an integral part of a secret task force 366 00:16:04,170 --> 00:16:06,793 working on behalf of Raymond Reddington. 367 00:16:06,793 --> 00:16:08,898 The crime lord? That's laughable. 368 00:16:08,898 --> 00:16:11,556 And has nothing to do with me. Why am I here? 369 00:16:11,556 --> 00:16:13,420 - I need proof. - No. 370 00:16:13,420 --> 00:16:15,491 I need someone close to a task force member to get it for me. 371 00:16:15,491 --> 00:16:17,079 Then find someone else. 372 00:16:17,079 --> 00:16:18,701 - There is no one else. - He's my friend. 373 00:16:18,701 --> 00:16:21,014 You're the only one in a position to find out, 374 00:16:21,014 --> 00:16:22,602 to help him. 375 00:16:22,602 --> 00:16:25,639 I don't believe you. 376 00:16:25,639 --> 00:16:28,642 Elizabeth Keen was a corrupt FBI agent 377 00:16:28,642 --> 00:16:30,679 and Reddington's heir apparent. 378 00:16:30,679 --> 00:16:32,267 She was also Ressler's lover. 379 00:16:32,267 --> 00:16:34,924 You don't believe me? Ask him about her. 380 00:16:34,924 --> 00:16:37,099 Ask him about Liz Keen. 381 00:16:44,624 --> 00:16:46,591 We're running out of time. 382 00:16:46,591 --> 00:16:47,937 For them and for Reddington. 383 00:16:47,937 --> 00:16:49,663 We need to find Tito Sandoval. 384 00:16:49,663 --> 00:16:52,666 The chef heard him threaten Vicente over peace talks. 385 00:16:52,666 --> 00:16:54,220 And the food. Did he poison it? 386 00:16:54,220 --> 00:16:56,153 It wasn't the food. The chef tasted everything. 387 00:16:56,153 --> 00:16:58,051 She's got allergies. She's not sick. 388 00:16:58,051 --> 00:16:59,328 We spoke to Raymond. 389 00:16:59,328 --> 00:17:00,847 Tito was a no-show at the meeting. 390 00:17:00,847 --> 00:17:02,918 He said he'd rather kill people than make peace, 391 00:17:02,918 --> 00:17:06,025 and the people who tried making peace have been killed. 392 00:17:06,025 --> 00:17:07,957 At a meeting he was supposed to attend but didn't. 393 00:17:07,957 --> 00:17:09,545 Does Reddington know where Tito is? 394 00:17:09,545 --> 00:17:11,237 No, but he's trying to find out. 395 00:17:11,237 --> 00:17:13,446 Soon as he does, you pick him up. 396 00:17:13,446 --> 00:17:15,310 Everything okay? 397 00:17:15,310 --> 00:17:17,381 It's my sponsee, but I'll-- I'll see him after-- 398 00:17:17,381 --> 00:17:19,003 Go. Check on your guy. 399 00:17:19,003 --> 00:17:20,763 Dembe and Siya can track down Tito. 400 00:17:22,179 --> 00:17:24,077 This was my goal. 401 00:17:24,077 --> 00:17:25,837 You were my goal. 402 00:17:25,837 --> 00:17:28,392 A new generation taking charge, 403 00:17:28,392 --> 00:17:32,085 leaving old wounds and grudges behind. 404 00:17:32,085 --> 00:17:33,983 You did this. You killed them. 405 00:17:33,983 --> 00:17:36,434 This was my goal, not my plan. 406 00:17:36,434 --> 00:17:39,713 I intended to talk you all to death, not kill you. 407 00:17:39,713 --> 00:17:42,440 I've lost eight family members to this war. 408 00:17:42,440 --> 00:17:44,270 I told my father this was senseless 409 00:17:44,270 --> 00:17:46,203 and urged him to make peace. 410 00:17:46,203 --> 00:17:48,722 I never expected to wear this. 411 00:17:48,722 --> 00:17:51,863 But now that I do, I promise you, Izan, 412 00:17:51,863 --> 00:17:54,590 as far as my family is concerned... 413 00:17:56,040 --> 00:17:57,455 the dying stops here. 414 00:18:00,286 --> 00:18:02,943 If you need an incentive, try this. 415 00:18:02,943 --> 00:18:04,911 What's happened here, 416 00:18:04,911 --> 00:18:07,086 your brother Tito is responsible for it. 417 00:18:07,086 --> 00:18:08,535 No. That can't be. 418 00:18:08,535 --> 00:18:10,399 There's only one way to find out. 419 00:18:10,399 --> 00:18:12,229 He would never move against family. 420 00:18:12,229 --> 00:18:14,541 He was against the peace. 421 00:18:14,541 --> 00:18:16,612 He should have been here but wasn't. 422 00:18:16,612 --> 00:18:18,718 If this is to end, 423 00:18:18,718 --> 00:18:20,754 he needs to answer for himself. 424 00:18:20,754 --> 00:18:22,239 Where is he? 425 00:18:23,240 --> 00:18:24,379 - I don't know. - I do. 426 00:18:25,828 --> 00:18:27,451 We were tracking you. 427 00:18:27,451 --> 00:18:29,660 The meeting was on your property. 428 00:18:29,660 --> 00:18:31,282 We needed to be sure there were no surprises. 429 00:18:31,282 --> 00:18:32,663 Surprises? 430 00:18:32,663 --> 00:18:34,906 This peace was founded on a good-faith negotiation. 431 00:18:34,906 --> 00:18:36,563 The fact that you'd go behind our backs-- 432 00:18:36,563 --> 00:18:38,565 It was my father's decision. 433 00:18:39,532 --> 00:18:43,018 But honestly... he was right. 434 00:18:43,018 --> 00:18:47,333 Most good-faith negotiations don't end in murder. 435 00:18:47,333 --> 00:18:49,266 If Tito is responsible, 436 00:18:49,266 --> 00:18:51,923 there can be no peace until he's found. 437 00:18:51,923 --> 00:18:54,305 So where is he? 438 00:18:58,102 --> 00:18:59,414 Room's clean. 439 00:18:59,414 --> 00:19:01,968 FBI, Mr. Sandoval. Open the door. 440 00:19:03,590 --> 00:19:05,523 Mr. Sandoval? 441 00:19:05,523 --> 00:19:07,146 Gun! 442 00:19:19,848 --> 00:19:21,677 Hey! What the hell's going on here? 443 00:19:24,404 --> 00:19:26,130 And my father, too? 444 00:19:26,130 --> 00:19:27,856 You look surprised. 445 00:19:27,856 --> 00:19:29,547 You burst in here 446 00:19:29,547 --> 00:19:31,860 and tell me my father and uncle have been murdered. 447 00:19:31,860 --> 00:19:33,137 Of course I'm surprised. 448 00:19:33,137 --> 00:19:35,001 Who is Wormwood? 449 00:19:35,001 --> 00:19:36,105 I have no idea. 450 00:19:36,105 --> 00:19:37,969 Was the plan only to kill Montanos? 451 00:19:37,969 --> 00:19:40,800 Is that why you're surprised? The collateral damage? 452 00:19:40,800 --> 00:19:41,939 You think I did this? 453 00:19:41,939 --> 00:19:43,906 You think I killed my family? 454 00:19:43,906 --> 00:19:46,392 The chef heard you in the kitchen, 455 00:19:46,392 --> 00:19:49,567 threatening to kill your uncle if he tried to make peace. 456 00:19:49,567 --> 00:19:51,466 Yeah, I threatened him. 457 00:19:51,466 --> 00:19:53,675 But that's all it was, a threat. 458 00:19:53,675 --> 00:19:55,642 Everyone there has been poisoned, 459 00:19:55,642 --> 00:19:57,506 and you're here what, raiding the mini-bar? 460 00:19:57,506 --> 00:20:01,510 I'm here because my uncle wouldn't let me be there. 461 00:20:01,510 --> 00:20:03,788 What are you looking at? 462 00:20:05,618 --> 00:20:07,136 Listen to me. 463 00:20:07,136 --> 00:20:08,897 You will be betrayed 464 00:20:08,897 --> 00:20:11,313 the second you lower your guard. 465 00:20:11,313 --> 00:20:15,075 The only language the Montanos understand is violence! 466 00:20:17,354 --> 00:20:19,183 Reddington is mediating. 467 00:20:19,183 --> 00:20:22,428 They know better than to try anything when he's involved. 468 00:20:22,428 --> 00:20:26,880 Now, all you have to do is sit, nod, 469 00:20:26,880 --> 00:20:29,814 and stop acting like a child. 470 00:20:29,814 --> 00:20:31,264 I can't support this. 471 00:20:31,264 --> 00:20:33,404 Support? 472 00:20:33,404 --> 00:20:35,579 I expect obedience. 473 00:20:35,579 --> 00:20:39,583 If you can't give me that, I don't want you there. 474 00:20:39,583 --> 00:20:40,963 I warned him. 475 00:20:40,963 --> 00:20:43,725 He'd still be a alive if he'd listened to me. 476 00:20:43,725 --> 00:20:46,279 Everyone in that room may die. 477 00:20:46,279 --> 00:20:48,626 Izan is there. Your flesh and blood. 478 00:20:48,626 --> 00:20:51,250 - If you can help us-- - I would if I could. 479 00:20:51,250 --> 00:20:52,734 Wormwood can. Just tell us-- 480 00:20:52,734 --> 00:20:55,150 I already told you! I don't know who that is! 481 00:20:55,150 --> 00:20:58,291 Except that apparently he killed my family. 482 00:20:58,291 --> 00:20:59,913 Why would you think I'd want that? 483 00:20:59,913 --> 00:21:01,605 Because everyone else is dead. 484 00:21:01,605 --> 00:21:03,779 Or may die except for you, 485 00:21:03,779 --> 00:21:06,368 which would end the war and make you king. 486 00:21:06,368 --> 00:21:07,369 Of what? 487 00:21:08,405 --> 00:21:09,785 An empire of the dead? 488 00:21:10,579 --> 00:21:12,788 You're under arrest. 489 00:21:12,788 --> 00:21:15,274 You have the right to remain silent. Anything you say 490 00:21:15,274 --> 00:21:17,483 can and will be used against you in a court of law. 491 00:21:19,795 --> 00:21:21,003 Dembe. 492 00:21:21,003 --> 00:21:22,522 No. No, no, no no, no, no, no, no. 493 00:21:22,522 --> 00:21:23,834 Call 911. 494 00:21:23,834 --> 00:21:26,561 It's Wormwood. 495 00:21:26,561 --> 00:21:28,183 He's been poisoned, too. 496 00:21:28,183 --> 00:21:29,943 There must have been something on my hands when I touched him. 497 00:21:29,943 --> 00:21:31,048 Hold on. 498 00:21:31,048 --> 00:21:32,429 We're getting you help now. 499 00:21:32,429 --> 00:21:34,465 - Hello? - 911. What's your emergency? 500 00:21:34,465 --> 00:21:37,503 I need an ambulance at Hotel Marmae, room 205. 501 00:21:53,691 --> 00:21:55,072 - Donald. - Hey, Jon. 502 00:21:55,072 --> 00:21:56,142 I've been trying to reach you. 503 00:21:56,142 --> 00:21:57,868 You texted me but then went AWOL. 504 00:21:57,868 --> 00:21:59,352 I was about to call your wife. 505 00:21:59,352 --> 00:22:02,286 - I'm-- I'm glad you didn't. - Are you using? 506 00:22:02,286 --> 00:22:05,324 I-I've been-- I've been doing a lot of thinking. 507 00:22:05,324 --> 00:22:07,326 Look. Where are you? I'm coming to get you. 508 00:22:07,326 --> 00:22:08,637 I'll be okay. Thank you. 509 00:22:08,637 --> 00:22:11,122 It's just work's been beating me up. 510 00:22:11,122 --> 00:22:14,125 I-I've been-- I've been asked to-- 511 00:22:14,125 --> 00:22:16,956 to pry into someone's personal life, 512 00:22:16,956 --> 00:22:18,544 someone I care about. 513 00:22:18,544 --> 00:22:20,546 Why would they ask you to do that? 514 00:22:20,546 --> 00:22:22,479 They say that it's for his own good, 515 00:22:22,479 --> 00:22:26,310 this friend of me is, uh, is being taken advantage of, 516 00:22:26,310 --> 00:22:28,381 and if I got, um, proof of that, 517 00:22:28,381 --> 00:22:30,521 they might be able to, you know, set him straight. 518 00:22:30,521 --> 00:22:32,351 I'm sorry you're getting pressured like that, 519 00:22:32,351 --> 00:22:34,629 but you can't let this push you off the wagon. 520 00:22:34,629 --> 00:22:36,631 You worked way too hard to relapse now. 521 00:22:36,631 --> 00:22:38,046 One time at a meeting, 522 00:22:38,046 --> 00:22:40,704 I remember you talking about... falling back, 523 00:22:40,704 --> 00:22:42,084 you know, using again. 524 00:22:42,084 --> 00:22:44,293 It was something personal, right, the trigger? 525 00:22:44,293 --> 00:22:45,812 - Yeah. - I'm sorry. 526 00:22:45,812 --> 00:22:48,643 I don't want to take you back. I-It's just-- 527 00:22:48,643 --> 00:22:50,990 It-- It helps to know I'm not alone, you know? 528 00:22:50,990 --> 00:22:52,750 Well, I lost someone. 529 00:22:52,750 --> 00:22:54,718 Someone I cared about very much. 530 00:22:54,718 --> 00:22:56,167 Did they die? 531 00:22:56,167 --> 00:22:58,549 Yeah. She was killed right in front of me. 532 00:22:58,549 --> 00:23:00,033 Oh, God. 533 00:23:00,033 --> 00:23:02,208 Oh. I'm-- I'm so sorry. 534 00:23:02,208 --> 00:23:03,727 That-- That must have been horrifying. 535 00:23:05,038 --> 00:23:06,764 Well, I spun out hard after that. 536 00:23:06,764 --> 00:23:09,767 I smoked, snorted, whatever I could do to forget. 537 00:23:09,767 --> 00:23:13,357 But of course you can't forget. At least I can't. 538 00:23:13,357 --> 00:23:16,395 So I go to the meetings. I talk it out. 539 00:23:16,395 --> 00:23:19,363 Thank you for... for sharing that, 540 00:23:19,363 --> 00:23:21,192 for letting me hang on to you. 541 00:23:21,192 --> 00:23:23,332 Hey, we're hanging on to each other. 542 00:23:25,093 --> 00:23:27,302 W-What was her name? 543 00:23:28,579 --> 00:23:31,133 Liz. Her name was Liz. 544 00:23:33,584 --> 00:23:36,104 Tell me exactly how it happened. 545 00:23:36,104 --> 00:23:37,968 Tito reacted to my touch. 546 00:23:37,968 --> 00:23:39,866 There must have been something on my hands, 547 00:23:39,866 --> 00:23:41,558 moisturizer or soap. 548 00:23:41,558 --> 00:23:44,043 We won't know for sure until the tox report is complete. 549 00:23:44,043 --> 00:23:45,527 Five people are dead 550 00:23:45,527 --> 00:23:48,047 and we're no closer to identifying Wormwood 551 00:23:48,047 --> 00:23:49,635 or how he put you at risk. 552 00:23:49,635 --> 00:23:52,396 What was our common point of exposure? 553 00:23:52,396 --> 00:23:53,604 Not the wine. 554 00:23:53,604 --> 00:23:54,985 The food, then? 555 00:23:54,985 --> 00:23:57,539 Well, the chef ate it, and she's fine. 556 00:23:57,539 --> 00:24:00,024 Tito didn't. He's dead. 557 00:24:00,024 --> 00:24:02,130 What else? Think. 558 00:24:03,269 --> 00:24:04,753 The dishes. 559 00:24:04,753 --> 00:24:06,755 Tito wasn't at the meal. 560 00:24:06,755 --> 00:24:08,412 But he was in the kitchen, 561 00:24:08,412 --> 00:24:11,104 and that's when he cut his hand when he smashed the dish. 562 00:24:11,104 --> 00:24:12,761 They're a common denominator. 563 00:24:12,761 --> 00:24:14,487 The waiters touched them, too, 564 00:24:14,487 --> 00:24:17,076 and as far as we know, they haven't been exposed. 565 00:24:17,076 --> 00:24:19,250 No, because they wore gloves. 566 00:24:19,250 --> 00:24:22,633 I thought it was a nod to elegance and charm. 567 00:24:22,633 --> 00:24:25,464 I assumed it was Vicente's doing. 568 00:24:25,464 --> 00:24:27,673 That theory expired with him. 569 00:24:27,673 --> 00:24:29,088 Do you have another theory? 570 00:24:29,088 --> 00:24:30,572 Maybe. 571 00:24:30,572 --> 00:24:34,231 But I need Herbie to speak with a waiter to confirm it. 572 00:24:38,235 --> 00:24:40,168 Why are you wearing that? 573 00:24:40,168 --> 00:24:43,102 Oh, this. Um, I can explain. 574 00:24:43,102 --> 00:24:44,793 Oh, God. Are we dying, too? 575 00:24:44,793 --> 00:24:46,001 No, no, no. No. No. 576 00:24:46,001 --> 00:24:47,624 But if you are, which I doubt, 577 00:24:47,624 --> 00:24:49,626 I don't want to be the one to kill you. 578 00:24:49,626 --> 00:24:51,420 Let me start over. The dishes-- 579 00:24:51,420 --> 00:24:53,595 Did you ever touch them? 580 00:24:53,595 --> 00:24:55,528 You're really freaking me out. 581 00:24:55,528 --> 00:24:56,667 If it's any consolation, 582 00:24:56,667 --> 00:24:58,151 it's like 1,000 degrees in here. 583 00:24:58,151 --> 00:25:00,637 I wasn't poisoned, but I may die of heat stroke. 584 00:25:00,637 --> 00:25:02,155 So I was poisoned? 585 00:25:02,155 --> 00:25:04,364 Not if you didn't touch the dishes with your bare hands. 586 00:25:04,364 --> 00:25:05,883 We were told not to, 587 00:25:05,883 --> 00:25:07,436 ordered to wear gloves the whole time. 588 00:25:07,436 --> 00:25:10,163 Oh. Okay. This order-- Who gave it to you? 589 00:25:15,168 --> 00:25:16,204 Gabriella. 590 00:25:21,968 --> 00:25:23,176 Mr. Reddington. 591 00:25:25,247 --> 00:25:26,835 I'm so sorry. 592 00:25:27,940 --> 00:25:30,321 Your upset is apparent and moving. 593 00:25:30,321 --> 00:25:33,566 Clearly you find what is happening in here 594 00:25:33,566 --> 00:25:35,119 deeply disturbing. 595 00:25:35,119 --> 00:25:36,811 I do. 596 00:25:36,811 --> 00:25:38,882 You can't imagine how much. 597 00:25:38,882 --> 00:25:41,988 Oh, I'm fairly confident I can. 598 00:25:41,988 --> 00:25:43,680 Of course. 599 00:25:43,680 --> 00:25:46,268 The loss of a parent is universal. 600 00:25:47,304 --> 00:25:50,031 As is the fear of losing a lover. 601 00:25:51,377 --> 00:25:53,897 The gloves were a necessary precaution. 602 00:25:53,897 --> 00:25:56,589 Didn't want to start killing off the help. 603 00:25:56,589 --> 00:25:57,694 I don't know 604 00:25:57,694 --> 00:25:59,005 what you're talking about. 605 00:26:00,110 --> 00:26:01,560 I'm late 606 00:26:01,560 --> 00:26:03,769 for a very important engagement, 607 00:26:03,769 --> 00:26:06,254 so I'll cut right to it. 608 00:26:06,254 --> 00:26:08,290 I'm not afraid to die. 609 00:26:08,290 --> 00:26:11,052 As that is the exception to the rule, 610 00:26:11,052 --> 00:26:13,675 I almost always have the advantage. 611 00:26:13,675 --> 00:26:15,539 I certainly do with you. 612 00:26:15,539 --> 00:26:17,955 I'm afraid I don't understand. 613 00:26:17,955 --> 00:26:19,612 I'm not afraid to die. 614 00:26:19,612 --> 00:26:21,027 You, on the other hand, 615 00:26:21,027 --> 00:26:24,583 are terrified that Michael will. 616 00:26:25,929 --> 00:26:28,207 What the waiters wore, what you ate. 617 00:26:28,207 --> 00:26:30,036 Dad asked me to organize the dinner, 618 00:26:30,036 --> 00:26:31,417 so that's what I did. 619 00:26:31,417 --> 00:26:37,112 What you did was try and kill everyone between you 620 00:26:37,112 --> 00:26:39,977 and happily ever after. 621 00:26:39,977 --> 00:26:43,429 The warriors and extremists on both sides 622 00:26:43,429 --> 00:26:46,777 who'd never approve of Romeo and Juliet. 623 00:26:46,777 --> 00:26:51,782 Unfortunately, Tito canceled and... Romeo snuck in. 624 00:26:51,782 --> 00:26:54,440 Yes, I want peace, 625 00:26:54,440 --> 00:26:56,235 for lots of reasons. 626 00:26:56,235 --> 00:26:58,306 That's what today was about. 627 00:26:58,306 --> 00:27:00,549 Why would I do anything to ruin that? 628 00:27:00,549 --> 00:27:02,828 Because generations of war 629 00:27:02,828 --> 00:27:05,796 made you doubt I could mediate peace 630 00:27:05,796 --> 00:27:10,939 and because you thought maybe the world would assume that I, 631 00:27:10,939 --> 00:27:12,285 being who I am, 632 00:27:12,285 --> 00:27:14,978 might have been the target of this attack, 633 00:27:14,978 --> 00:27:17,428 perhaps the others collateral damage, 634 00:27:17,428 --> 00:27:19,499 but certainly, no one would 635 00:27:19,499 --> 00:27:21,812 so much as look in your direction. 636 00:27:23,503 --> 00:27:24,573 Yes? 637 00:27:24,573 --> 00:27:26,645 No? Nothing? 638 00:27:27,611 --> 00:27:28,647 Oh, well. 639 00:27:28,647 --> 00:27:30,200 What are you doing? 640 00:27:31,408 --> 00:27:34,100 As I said, I'm late for an engagement, 641 00:27:34,100 --> 00:27:36,378 and death is a friend. 642 00:27:37,207 --> 00:27:40,106 Please. Don't do that. 643 00:27:40,106 --> 00:27:41,521 Tell me why not. 644 00:27:41,521 --> 00:27:44,110 And if you're honest, maybe I won't. 645 00:27:49,184 --> 00:27:51,462 Because if you do it... 646 00:27:51,462 --> 00:27:52,981 it might kill the man I love. 647 00:27:55,812 --> 00:28:00,023 Wormwood. Where can we find him? 648 00:28:00,023 --> 00:28:02,542 All I have is an IP address on the dark web. 649 00:28:02,542 --> 00:28:03,716 Since I saw Michael, 650 00:28:03,716 --> 00:28:04,890 I've been trying to contact him, 651 00:28:04,890 --> 00:28:06,339 but he hasn't responded. 652 00:28:06,339 --> 00:28:08,479 Does Michael know what you've done? 653 00:28:08,479 --> 00:28:11,137 No. But I did it for him. 654 00:28:11,137 --> 00:28:12,552 For us. 655 00:28:12,552 --> 00:28:14,623 Ah. And the toxin? 656 00:28:14,623 --> 00:28:17,005 All I have is the empty bottle it came in. 657 00:28:17,005 --> 00:28:18,662 Well, that's a start. 658 00:28:18,662 --> 00:28:20,250 Get me a photo of it. 659 00:28:21,009 --> 00:28:22,666 Please. 660 00:28:22,666 --> 00:28:24,185 I am sorry. 661 00:28:25,013 --> 00:28:26,394 Some killers are. 662 00:28:31,192 --> 00:28:34,229 This is what Gabriella got from Wormwood. 663 00:28:34,229 --> 00:28:35,679 It's called a reagent bottle. 664 00:28:35,679 --> 00:28:38,061 They're used exclusively for research and development. 665 00:28:38,061 --> 00:28:39,718 This one's made by Polmyrex. 666 00:28:39,718 --> 00:28:41,305 Does it get us closer to Wormwood? 667 00:28:41,305 --> 00:28:42,790 Not by itself. 668 00:28:42,790 --> 00:28:45,896 Polmyrex distributes it to 15 pharmaceutical companies. 669 00:28:45,896 --> 00:28:47,622 I cross-referenced our list of buyers 670 00:28:47,622 --> 00:28:50,038 with the list of potential pharmaceutical manufacturers 671 00:28:50,038 --> 00:28:51,177 we got from Herbie, 672 00:28:51,177 --> 00:28:52,316 and we got one hit. 673 00:28:52,316 --> 00:28:54,491 A company called Heliod RX. 674 00:28:54,491 --> 00:28:55,699 We're headed there now. 675 00:28:55,699 --> 00:28:58,391 Good luck. And keep us posted. 676 00:28:58,391 --> 00:29:01,429 That's our research team. 677 00:29:01,429 --> 00:29:04,881 A couple of projects under way at the moment. 678 00:29:04,881 --> 00:29:06,434 I don't know if Fleischmann called you, 679 00:29:06,434 --> 00:29:09,195 but I assure you, our finances are in order and up to date. 680 00:29:09,195 --> 00:29:10,472 Save the accounts. 681 00:29:10,472 --> 00:29:13,406 We're more interested in who concocted this. 682 00:29:13,406 --> 00:29:15,098 That bottle contained a substance 683 00:29:15,098 --> 00:29:17,203 that was used in a string of poisonings, 684 00:29:17,203 --> 00:29:19,378 and we have reason to believe it was developed here. 685 00:29:19,378 --> 00:29:20,931 Nothing goes out unless it's passed 686 00:29:20,931 --> 00:29:24,279 15 discrete safety benchmarks and animal trials. 687 00:29:24,279 --> 00:29:26,454 Any candidates fail animal trials? 688 00:29:26,454 --> 00:29:28,870 This substance targets the immune system. 689 00:29:30,078 --> 00:29:32,425 The only thing I can think of is Adumark. 690 00:29:32,425 --> 00:29:35,083 It was our golden goose, but animal trials went... 691 00:29:35,083 --> 00:29:36,809 Well... 692 00:29:36,809 --> 00:29:39,225 "catastrophic" was what I wrote in the report. 693 00:29:39,225 --> 00:29:41,262 Who conducted those trials? 694 00:29:41,262 --> 00:29:42,711 Dr. Harris was lead. 695 00:29:42,711 --> 00:29:44,817 With what happened to those test animals 696 00:29:44,817 --> 00:29:47,647 and with press snooping around, we sidelined the project. 697 00:29:47,647 --> 00:29:50,064 - Where is he now? - General research meeting. 698 00:29:50,064 --> 00:29:51,997 You passed him on your way in. 699 00:29:53,515 --> 00:29:55,069 Thank you. 700 00:30:07,322 --> 00:30:08,807 This way. 701 00:30:14,847 --> 00:30:16,297 He must've gone down the stairs. 702 00:30:16,297 --> 00:30:18,368 You go after him. I'll call for backup. 703 00:30:31,726 --> 00:30:33,659 Funny statistic. 704 00:30:33,659 --> 00:30:36,731 Most runners go up stairs, not down. 705 00:30:40,079 --> 00:30:42,392 My people have found Wormwood. 706 00:30:42,392 --> 00:30:43,980 Did he give them an antidote? 707 00:30:43,980 --> 00:30:45,498 Not yet, but he will. 708 00:30:45,498 --> 00:30:47,880 The question now isn't whether we'll live, 709 00:30:47,880 --> 00:30:50,883 but what we'll do with the gift of living. 710 00:30:50,883 --> 00:30:53,058 Personally, I'm hoping for a few laughs, 711 00:30:53,058 --> 00:30:57,303 some soft kisses, and peace in our time. 712 00:30:57,303 --> 00:30:59,305 I've already told Izan that's what I want. 713 00:30:59,305 --> 00:31:01,790 Four people are dead, and you talk peace? 714 00:31:01,790 --> 00:31:03,551 Not until we have the killer. 715 00:31:03,551 --> 00:31:05,656 Not until I have proof that his family isn't responsible. 716 00:31:05,656 --> 00:31:07,382 My family? 717 00:31:07,382 --> 00:31:09,246 We've always been the victims, 718 00:31:09,246 --> 00:31:11,421 starting with my grandfather. 719 00:31:11,421 --> 00:31:13,872 - He was a good man. - Whose death was accidental. 720 00:31:13,872 --> 00:31:16,771 The mine collapsed because your family miswired the charges. 721 00:31:16,771 --> 00:31:18,704 Rocks shifted. It was an accident! 722 00:31:18,704 --> 00:31:20,809 What's done is done, 723 00:31:20,809 --> 00:31:23,778 whether accidentally or on purpose. 724 00:31:23,778 --> 00:31:29,749 After three generations, it simply does not matter. 725 00:31:31,441 --> 00:31:35,065 Do I have your word that you did not do this? 726 00:31:35,065 --> 00:31:37,447 - You do. - And you have mine. 727 00:31:37,447 --> 00:31:40,415 That's enough for me. Is it enough for you? 728 00:31:40,415 --> 00:31:42,107 I need proof. 729 00:31:42,107 --> 00:31:44,350 How's this? 730 00:31:44,350 --> 00:31:47,353 Michael and your cousin Gabriella are lovers. 731 00:31:48,527 --> 00:31:50,115 Is this true? 732 00:31:50,115 --> 00:31:53,670 It is, which is why I want peace. 733 00:31:53,670 --> 00:31:56,535 Because the war has kept us apart. 734 00:31:56,535 --> 00:31:58,571 I'm not responsible for this. 735 00:31:59,296 --> 00:32:00,401 Then who is? 736 00:32:00,401 --> 00:32:02,368 Love. 737 00:32:02,368 --> 00:32:04,750 You just got done saying love is why he wouldn't do it. 738 00:32:04,750 --> 00:32:06,925 Michael wouldn't, no. 739 00:32:06,925 --> 00:32:12,585 But love in the wrong hands or hearts... is reckless, 740 00:32:12,585 --> 00:32:17,797 and, in my experience, as dangerous as any hatred. 741 00:32:18,660 --> 00:32:19,903 That can't be true. 742 00:32:24,045 --> 00:32:26,875 You got the proof you wanted. 743 00:32:26,875 --> 00:32:29,292 It's terrible and tragic, 744 00:32:29,292 --> 00:32:33,261 but you can use it to end this nonsense once and for all. 745 00:32:35,194 --> 00:32:36,575 Or not. 746 00:32:36,575 --> 00:32:39,129 The decision is yours. 747 00:32:41,166 --> 00:32:42,408 I did it for us. 748 00:32:42,408 --> 00:32:44,928 You killed my father for us? 749 00:32:44,928 --> 00:32:47,448 Sooner or later, the feud would have killed him, 750 00:32:47,448 --> 00:32:49,139 your father and mine. 751 00:32:49,139 --> 00:32:50,485 It had to stop. 752 00:32:50,485 --> 00:32:53,005 How does this stop anything? 753 00:32:53,005 --> 00:32:56,975 It puts you in charge, to make peace, to end it. 754 00:32:56,975 --> 00:33:00,599 End it? You killed four people. 755 00:33:00,599 --> 00:33:01,980 Can you and Izan make peace? 756 00:33:01,980 --> 00:33:04,775 - That's beside the point. - That's the only point. 757 00:33:04,775 --> 00:33:07,088 Because it's the only way we can be together. 758 00:33:07,088 --> 00:33:08,538 And I'm sorry, but to me, 759 00:33:08,538 --> 00:33:09,988 that's the only thing that matters. 760 00:33:11,644 --> 00:33:13,301 I know you feel the same way. 761 00:33:17,719 --> 00:33:19,721 I thought you were different. 762 00:33:21,309 --> 00:33:22,793 I am different. 763 00:33:22,793 --> 00:33:24,588 Yeah. 764 00:33:24,588 --> 00:33:25,624 You're worse. 765 00:33:34,460 --> 00:33:35,668 Lawyer. 766 00:33:35,668 --> 00:33:37,360 You killed four people, 767 00:33:37,360 --> 00:33:39,362 poisoned three others, and you're asking for a lawyer? 768 00:33:39,362 --> 00:33:41,019 If that's the accusation, 769 00:33:41,019 --> 00:33:42,848 sounds like you answered your own question. 770 00:33:42,848 --> 00:33:45,161 You know, if my poison 771 00:33:45,161 --> 00:33:48,060 ended up being used on Raymond Reddington, 772 00:33:48,060 --> 00:33:50,476 I'd want to cooperate with whoever I could, 773 00:33:50,476 --> 00:33:51,684 just to stay safe. 774 00:33:51,684 --> 00:33:53,341 You're making that up. 775 00:33:53,341 --> 00:33:57,207 And they say his people can reach anyone anywhere. 776 00:33:57,207 --> 00:33:59,313 You can go to central lockup 777 00:33:59,313 --> 00:34:04,387 and wait to talk to your lawyer for a day, a week, a month. 778 00:34:04,387 --> 00:34:07,183 Or you can stay at an FBI black site. 779 00:34:07,183 --> 00:34:10,151 That might be enough to protect you from Reddington's wrath. 780 00:34:13,948 --> 00:34:15,191 What do you want to know? 781 00:34:15,191 --> 00:34:16,744 Tell us about Adumark. 782 00:34:16,744 --> 00:34:19,264 It's made with a chirality of two of the normal-- 783 00:34:22,232 --> 00:34:23,751 It's sticky. 784 00:34:23,751 --> 00:34:25,787 It adheres to white blood cells. 785 00:34:25,787 --> 00:34:27,686 - That's it. - That's all it does? 786 00:34:27,686 --> 00:34:29,895 It causes a drug-induced hypersensitivity. 787 00:34:29,895 --> 00:34:31,586 Rather than the body reacting to it, 788 00:34:31,586 --> 00:34:34,210 it tunes the body to react to the environment. 789 00:34:34,210 --> 00:34:37,247 Any immunological quirks you may have, 790 00:34:37,247 --> 00:34:38,731 they become lethal. 791 00:34:39,767 --> 00:34:40,906 Why sell it? 792 00:34:40,906 --> 00:34:43,909 Saving lives was never the goal. 793 00:34:43,909 --> 00:34:45,945 I wanted wealth, status. 794 00:34:45,945 --> 00:34:48,707 Instead, I got a chemical whose only use was delayed 795 00:34:48,707 --> 00:34:50,674 and near untraceable death. 796 00:34:50,674 --> 00:34:53,125 Adumark killed my career, 797 00:34:53,125 --> 00:34:55,748 so I stayed at Heliod for the lab access, 798 00:34:55,748 --> 00:34:57,095 so I could synthesize it whenever I want. 799 00:34:57,095 --> 00:34:59,752 - We need the antidote. - No, you don't. 800 00:34:59,752 --> 00:35:02,272 The three people you poisoned do. 801 00:35:03,515 --> 00:35:05,448 You guys don't seem to understand. 802 00:35:05,448 --> 00:35:08,589 It was built on a blood pressure medication. 803 00:35:08,589 --> 00:35:10,004 So? 804 00:35:10,004 --> 00:35:12,800 So it's processed like a blood pressure medication. 805 00:35:12,800 --> 00:35:14,595 Kidneys eliminate it through the urine. 806 00:35:14,595 --> 00:35:16,114 You don't want to die? 807 00:35:16,114 --> 00:35:18,875 All you got to do is wait it out in a clean room. 808 00:35:18,875 --> 00:35:20,083 For how long? 809 00:35:20,083 --> 00:35:22,292 Eighteen, twenty-four hours tops. 810 00:35:23,293 --> 00:35:24,329 That's it? 811 00:35:24,329 --> 00:35:25,468 That's it. 812 00:35:25,468 --> 00:35:26,986 Except for the part where you thank me 813 00:35:26,986 --> 00:35:28,574 for exposing Reddington. 814 00:35:28,574 --> 00:35:31,059 FBI's most wanted for God knows how long, 815 00:35:31,059 --> 00:35:33,131 and I'm the one who took him out. 816 00:35:35,788 --> 00:35:37,687 - Did you hear that? - I did. 817 00:35:37,687 --> 00:35:39,689 By my count, Reddington and the others 818 00:35:39,689 --> 00:35:42,070 have seven more hours before they're in the clear. 819 00:35:42,070 --> 00:35:43,348 As long as Reddington stays put, 820 00:35:43,348 --> 00:35:44,452 he should be fine. 821 00:35:44,452 --> 00:35:46,144 Then he's a dead man walking. 822 00:35:46,144 --> 00:35:47,593 Did you speak with Reddington? 823 00:35:47,593 --> 00:35:50,078 I called him like you asked to tell him to stay put. 824 00:35:50,078 --> 00:35:52,184 He didn't pick up, so I tried Herbie. 825 00:35:52,184 --> 00:35:54,082 He told me that Reddington's gone. 826 00:35:54,082 --> 00:35:55,877 Gone? Gone where? 827 00:35:55,877 --> 00:35:58,777 Well, he didn't say, just that... he left. 828 00:36:02,643 --> 00:36:04,610 Not to worry. I'm on my way. 829 00:36:04,610 --> 00:36:05,956 I promised I'd be there. 830 00:36:05,956 --> 00:36:07,337 I wouldn't be caught dead anywhere else. 831 00:36:21,420 --> 00:36:23,146 I don't know how to come back from this. 832 00:36:24,527 --> 00:36:25,838 Maybe we don't come back. 833 00:36:27,185 --> 00:36:28,841 Maybe we start over. 834 00:36:29,911 --> 00:36:31,050 How? 835 00:36:32,086 --> 00:36:33,156 Forbearance. 836 00:37:28,453 --> 00:37:31,214 Raymond wasn't there. Have you heard from him? 837 00:37:31,214 --> 00:37:32,974 We have not. 838 00:37:32,974 --> 00:37:34,735 I don't understand Reddington. 839 00:37:34,735 --> 00:37:37,393 He just had to sit tight for a few more hours. 840 00:37:37,393 --> 00:37:39,740 Why put himself at such risk? 841 00:38:31,412 --> 00:38:33,241 Jonathan. 842 00:38:33,241 --> 00:38:35,002 Can't say I'm surprised to see you. 843 00:38:37,038 --> 00:38:38,661 You asked him about Elizabeth? 844 00:38:40,179 --> 00:38:41,284 I did. 845 00:38:42,906 --> 00:38:45,875 Even after he told me, uh, about their connection, 846 00:38:45,875 --> 00:38:49,637 I-I didn't want to believe what you said about him was true. 847 00:38:49,637 --> 00:38:54,677 But the more I looked into who Agent Keen was... 848 00:38:54,677 --> 00:38:56,610 - She killed the attorney general. - Mm. 849 00:38:56,610 --> 00:38:58,301 She was a fugitive with Reddington. 850 00:38:58,301 --> 00:39:00,683 We need to pull it down, and we need to do it now, 851 00:39:00,683 --> 00:39:03,824 and I can't do that without your help. 852 00:39:06,620 --> 00:39:08,898 What do you need me to do? 853 00:39:08,898 --> 00:39:11,728 โ™ช Da-da-da... โ™ช 854 00:39:11,728 --> 00:39:13,799 โ™ช Da-da-da... โ™ช 855 00:39:25,397 --> 00:39:27,054 Do you have a death wish? 856 00:39:27,054 --> 00:39:28,676 No, but you must, 857 00:39:28,676 --> 00:39:33,060 or you'd think twice about sneaking into my home. 858 00:39:33,060 --> 00:39:34,510 Like you sneak into mine? 859 00:39:36,028 --> 00:39:39,549 I rely on your preternatural calm. 860 00:39:39,549 --> 00:39:43,381 I think you know me well enough not to rely on mine. 861 00:39:44,692 --> 00:39:46,901 You should be in quarantine. 862 00:39:46,901 --> 00:39:50,560 You should have seen Agnes. 863 00:39:50,560 --> 00:39:53,563 She was heaven. 864 00:39:53,563 --> 00:39:55,772 Absolute heaven. 865 00:39:55,772 --> 00:39:58,257 I would have loved to have seen her, 866 00:39:58,257 --> 00:40:00,743 but I was a little busy trying to save your ass. 867 00:40:00,743 --> 00:40:02,261 Which I might not have done 868 00:40:02,261 --> 00:40:04,091 had I known how little you value it. 869 00:40:04,091 --> 00:40:06,680 Has Herbie explained the problem to you? 870 00:40:06,680 --> 00:40:08,889 How vulnerable you are for the next few hours? 871 00:40:08,889 --> 00:40:11,270 How you could die from just about anything you smell 872 00:40:11,270 --> 00:40:12,858 or touch or taste? 873 00:40:12,858 --> 00:40:16,379 Life is risk management, Harold. 874 00:40:16,379 --> 00:40:19,520 Priorities, dangers, promises. 875 00:40:19,520 --> 00:40:21,349 I gave my word to Agnes. 876 00:40:21,349 --> 00:40:23,800 Keeping it is worth the risk. 877 00:40:23,800 --> 00:40:26,562 You have no power against this. None. 878 00:40:26,562 --> 00:40:28,736 After all the precautions you've taken over the years 879 00:40:28,736 --> 00:40:30,462 to survive, 880 00:40:30,462 --> 00:40:32,706 suddenly, you're okay with putting your life 881 00:40:32,706 --> 00:40:35,087 in the hands of pure dumb luck. 882 00:40:35,087 --> 00:40:36,157 Why? 883 00:40:37,849 --> 00:40:39,367 Did Wormwood talk? 884 00:40:39,367 --> 00:40:40,403 Tell me. 885 00:40:42,750 --> 00:40:45,373 We got a blacklister. 886 00:40:45,373 --> 00:40:48,618 Solved a generational dispute. 887 00:40:48,618 --> 00:40:51,241 Some of us went to the ballet. 888 00:40:52,864 --> 00:40:55,383 That's a good day in anyone's estimation. 889 00:40:55,383 --> 00:40:56,661 It certainly is in mine. 890 00:40:59,111 --> 00:41:00,596 It's not a game. 891 00:41:01,666 --> 00:41:04,462 And we're not simply associates. 892 00:41:04,462 --> 00:41:06,602 I care about you. 893 00:41:06,602 --> 00:41:10,640 More importantly, Agnes cares about you. 894 00:41:10,640 --> 00:41:12,918 You need to respect that. 895 00:41:12,918 --> 00:41:14,299 I do, Harold. 896 00:41:16,681 --> 00:41:17,785 Very much. 897 00:41:19,615 --> 00:41:21,340 At this time in our lives, 898 00:41:21,340 --> 00:41:23,757 I, for one, want as many reminders 899 00:41:23,757 --> 00:41:28,278 of the good and the beauty that this world has to offer. 900 00:41:30,971 --> 00:41:32,144 Like Agnes' ballet? 901 00:41:32,144 --> 00:41:34,457 Like Agnes' ballet. 902 00:41:36,321 --> 00:41:39,186 I can't think of a better reason 903 00:41:39,186 --> 00:41:40,428 to risk my life. 904 00:41:40,428 --> 00:41:41,499 Can you? 65046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.