All language subtitles for The-Black-Demon-2023-WEBRip-x264-AAC-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,648 --> 00:00:10,453 MAIN DI GILA138 SEKARANG!!! RTP 98% UNTUK SEMUA PERMAINAN DAN ADA GARANSI KEKALAHAN!!! 2 00:00:10,948 --> 00:00:17,953 DEPOSIT MUDAH AMAN DAN TERPERCAYA DEPOSIT CEPAT WDNNYA GILAA!!! CUMA DI GILA138 3 00:00:18,618 --> 00:00:20,287 Selama ratusan tahun, 4 00:00:20,421 --> 00:00:24,591 nelayan berbagi cerita tentang mitos hiu di lepas pantai Baja. 5 00:00:24,724 --> 00:00:27,527 Salah satu yang ukurannya besar, 6 00:00:27,660 --> 00:00:30,231 mendorong manusia ke jurang kegilaan 7 00:00:30,364 --> 00:00:32,233 dengan penglihatan kematian. 8 00:00:32,366 --> 00:00:36,870 Bagi masyarakatku, itu dikenal dengan nama "El Demonio Negro." 9 00:00:37,004 --> 00:00:41,242 Legenda mengatakan itu hanya datang saat dipanggil. 10 00:00:52,979 --> 00:00:55,186 Kau pernah memikirkan pekerjaan baru, Nacho? 11 00:00:56,420 --> 00:00:58,460 Aku lelah berenang dengan lumba-lumba. 12 00:00:59,217 --> 00:01:00,664 Foto erotis atau lainnya... 13 00:01:00,957 --> 00:01:02,917 Kita besar dalam pekerjaan ini. 14 00:01:03,541 --> 00:01:05,140 Kau juga. 15 00:01:05,889 --> 00:01:07,309 Periksa perangkat komunikasimu. 16 00:01:09,834 --> 00:01:12,694 Pindah ke topik berikutnya di sini dengan radio Sardine. 17 00:01:12,719 --> 00:01:15,060 Bersama penyelam terbaik di Baja, Nacho. 18 00:01:15,085 --> 00:01:16,720 Dia bukan pria muda atau tampan. 19 00:01:16,745 --> 00:01:18,058 Tapi dia baik. 20 00:01:18,163 --> 00:01:20,098 Jagoan laut hitam bersiap. 21 00:01:20,123 --> 00:01:22,599 Bersiap dan tarik napas dalam-dalam... 22 00:01:23,029 --> 00:01:24,455 Diamlah. 23 00:01:25,161 --> 00:01:27,654 Kita berhenti beri dukungan. 24 00:01:28,375 --> 00:01:29,862 Dia sudah menyelam. 25 00:02:08,957 --> 00:02:12,404 Radio Barracuda untuk Nacho. 26 00:02:12,509 --> 00:02:15,127 Nacho... Dengar lagu ini, bung. 27 00:02:17,509 --> 00:02:57,127 || Subtitle by RhainDesign || 28 00:03:04,986 --> 00:03:06,219 Nacho... 29 00:04:49,176 --> 00:04:50,256 Nacho? 30 00:04:50,703 --> 00:04:51,989 Kau tak apa, Nacho? 31 00:04:52,838 --> 00:04:54,518 Jawab aku, bung. 32 00:04:57,764 --> 00:04:59,200 Nacho? 33 00:04:59,913 --> 00:05:01,713 Ayolah, jawab aku 34 00:05:02,463 --> 00:05:03,676 Nacho, cek. 35 00:06:06,367 --> 00:06:09,269 - Aromanya. - Enak sekali. 36 00:06:09,403 --> 00:06:11,438 Beritahu, Nak... 37 00:06:11,572 --> 00:06:13,774 Lihat kapal bajak laut di lepas pantai? 38 00:06:13,906 --> 00:06:16,510 Tidak, Kapten. Tapi kita makin dekat. 39 00:06:16,643 --> 00:06:19,747 Mau beri kami pertanyaan trivia lain? 40 00:06:19,879 --> 00:06:20,913 Ayo kita main itu lagi. 41 00:06:21,048 --> 00:06:22,116 Baik... 42 00:06:22,249 --> 00:06:24,218 - Fakta menyenangkan 32. - Astaga. 43 00:06:24,351 --> 00:06:25,586 Hentikan. 44 00:06:25,719 --> 00:06:27,121 Spesies ikan paling menonjol 45 00:06:27,254 --> 00:06:28,288 di sepanjang semenanjung Baja? 46 00:06:28,422 --> 00:06:29,790 Tunggu. Aku tahu yang ini. 47 00:06:29,922 --> 00:06:31,592 Sayang, ada pertanyaan yang gampang? 48 00:06:31,725 --> 00:06:34,361 Atau lebih baik, bagaimana kalau kita main yang lain? 49 00:06:34,495 --> 00:06:37,297 Aku muak dengan tempat ini dan kita bahkan belum sampai. 50 00:06:37,431 --> 00:06:39,266 - Ikan salmon. - Ayo. Ikan salmon. 51 00:06:39,400 --> 00:06:41,001 Tidak ada salmon di Baja. 52 00:06:41,135 --> 00:06:42,569 Menurutku ikan aneh. 53 00:06:42,703 --> 00:06:45,038 Tommy, itu ikan aneh? 54 00:06:45,172 --> 00:06:47,940 Mungkin... atau bisa jadi ikan kelelawar berbibir merah! 55 00:06:48,075 --> 00:06:49,309 - Sungguh? - Ya, bisa saja. 56 00:06:49,443 --> 00:06:51,845 Tuna sirip kuning. Jawaban akhir. 57 00:06:51,978 --> 00:06:53,680 Marlin bergaris. Bodoh! 58 00:06:54,515 --> 00:06:55,282 Bodoh? 59 00:06:55,416 --> 00:06:56,583 - Bodoh? - Bodoh? 60 00:06:56,717 --> 00:06:58,118 Kau kurang ajar dengan kami, sobat? 61 00:06:58,252 --> 00:06:59,720 Jadi dia boleh bilang "Bodoh"? 62 00:06:59,853 --> 00:07:01,488 - Aku sering dapat masalah karena itu. - Audrey... 63 00:07:01,622 --> 00:07:03,323 Tak ada yang boleh bilang "Bodoh." Itu sangat tak adil. 64 00:07:03,457 --> 00:07:04,991 Sayang... Aku tidak suka "Bodoh." 65 00:07:05,125 --> 00:07:07,461 Kalian memilih kesukaan kalian. Sulit dipercaya. 66 00:07:07,594 --> 00:07:09,062 - Aku tak percaya itu. - Tenang. 67 00:07:09,196 --> 00:07:11,432 - Itu tidak sopan. - Kalian, luar biasa. 68 00:07:20,007 --> 00:07:21,775 Sebenarnya, Tn. Fun Fact, 69 00:07:21,909 --> 00:07:24,944 Baja liburan pertama kita waktu pacaran sebelum menikah. 70 00:07:25,078 --> 00:07:26,013 Ya, benar. 71 00:07:26,146 --> 00:07:27,881 Tak penting. 72 00:07:28,015 --> 00:07:29,383 Ayahmu sangat romantis saat itu. 73 00:07:29,516 --> 00:07:31,084 - Aku masih romantis. - Sudah tidak. 74 00:07:31,218 --> 00:07:32,886 Kapan itu? 75 00:07:33,020 --> 00:07:36,490 Kakakmu baru berusia 15 tahun, jadi 15 tahun yang lalu. 76 00:07:36,623 --> 00:07:37,558 Dan sembilan bulan. 77 00:07:37,691 --> 00:07:39,059 Tepat. 78 00:07:44,997 --> 00:07:47,234 Kau juga cukup mengejutkan kami, sayang. 79 00:07:47,367 --> 00:07:49,036 Aku merasa begitu istimewa sekarang. 80 00:07:49,169 --> 00:07:51,705 Kau memang istimewa. 81 00:07:52,105 --> 00:07:53,040 Tunggu apa? 82 00:07:53,173 --> 00:07:54,808 Bagaimanapun... 83 00:07:54,942 --> 00:07:59,112 Baja tempat ayah lakukan pertunjukan instalasi pertama dengan Nixon Oil. 84 00:07:59,246 --> 00:08:00,747 Membosankan. 85 00:08:00,881 --> 00:08:03,717 Itu tidak membosankan, karena setelah itu... 86 00:08:03,851 --> 00:08:05,985 ... secara finansial, aku tahu 87 00:08:06,119 --> 00:08:08,489 aku mampu hidupi keluarga 88 00:08:08,622 --> 00:08:10,657 dan menikahi wanita yang kucintai. 89 00:08:10,791 --> 00:08:12,992 Maksudnya, menikahi wanita yang ayah hamili? 90 00:08:13,126 --> 00:08:15,162 - Ya, ampun! - Hei, hentikan! 91 00:08:15,295 --> 00:08:16,396 Hentikan.. 92 00:08:16,530 --> 00:08:19,032 - Kenapa kita punya anak? - Aku tidak tahu. 93 00:08:19,166 --> 00:08:21,001 Aku cuma berharap bisa melihat bajak laut. 94 00:08:21,134 --> 00:08:22,736 Bajak laut itu payah, Tommy. 95 00:08:22,870 --> 00:08:24,505 Kau salah bicara. 96 00:08:24,638 --> 00:08:26,840 Bajak laut yang kau kenal cuma yang ada di botol Kapten Morgan. 97 00:08:26,974 --> 00:08:27,941 - Hentikan, Tommy! - Tommy! 98 00:08:28,075 --> 00:08:29,276 - Audrey! - Itu tidak benar! 99 00:08:29,409 --> 00:08:30,711 - Semoga begitu. - Apanya? 100 00:08:30,844 --> 00:08:32,946 - Apa yang dia maksud dengan itu? - Dia bohong. 101 00:08:33,080 --> 00:08:35,382 - Kau baru 15 tahun. - Kau tahu apa soal Kapten Morgan? 102 00:08:35,516 --> 00:08:36,717 Kau benar-benar pembohong, Tommy. 103 00:08:42,055 --> 00:08:44,091 Ayah, kurasa aku melihatnya. Itu dia? 104 00:08:44,224 --> 00:08:46,727 Ya, sobat. Itu dia. Kilang Diamond. 105 00:08:46,860 --> 00:08:48,362 Ayah akan menguraikannya? (Decompose) 106 00:08:49,062 --> 00:08:51,532 Menonaktifkan, jenius. (Decommission) 107 00:08:52,132 --> 00:08:53,300 Ayah tidak tahu, sobat. 108 00:08:53,433 --> 00:08:56,203 Itu semua tergantung pada kelulusannya. 109 00:08:56,336 --> 00:08:59,406 Langkah-langkah keamanan, fungsionalitas sistem, kuota kilang. 110 00:08:59,540 --> 00:09:03,011 - Mau coba lagi pakai bahasa Inggris? - Audrey. 111 00:09:03,143 --> 00:09:06,313 Ayah akan menonaktifkan kilang minyak seperti Diamond 112 00:09:06,446 --> 00:09:08,916 jika kita tidak mengaktifkan kembali. Ini seperti... 113 00:09:09,049 --> 00:09:11,084 Menarik steker. 114 00:09:12,486 --> 00:09:13,654 Ayah akan menonaktifkanmu! 115 00:09:13,787 --> 00:09:15,255 Dan aku akan menarik stekermu! 116 00:09:15,389 --> 00:09:16,623 Kau tidak akan melakukannya. 117 00:09:16,757 --> 00:09:18,091 Diamlah! 118 00:09:27,668 --> 00:09:30,103 Kau bisa mengambil pemandangan laut? 119 00:09:31,605 --> 00:09:33,440 Paul... Kau sudah pesan tempat, kan? 120 00:09:33,574 --> 00:09:35,542 Sayang, hotel itu tidak akan pernah penuh. 121 00:09:36,843 --> 00:09:39,079 - Ayah dalam masalah. - Tommy... 122 00:09:39,212 --> 00:09:42,849 Entahla. Menurutku menyenangkan tinggal di tempat yang sama. 123 00:09:42,983 --> 00:09:45,019 Hei, di mana itu? 124 00:09:45,185 --> 00:09:48,522 Kosta Azul. Hotel terbaik di kota. 125 00:09:48,655 --> 00:09:51,091 - Mereka buat Callo De Hacha yang enak. - Ya, benar. 126 00:09:51,224 --> 00:09:54,895 Pasangkan dengan margarita dingin dan kau akan mendapatkan istri yang bahagia. 127 00:09:55,029 --> 00:09:56,630 Aku mau nacho. 128 00:09:56,491 --> 00:09:59,678 Karena kita di Meksiko, kenapa tidak mencoba bicara pakai bahasa Spanyol. 129 00:10:02,336 --> 00:10:06,607 Sebenarnya, ada restoran hotel kecil yang bagus di sini. 130 00:10:09,142 --> 00:10:11,812 Ya, Ayah. Terlihat luar biasa. Pilihan bagus. 131 00:10:11,945 --> 00:10:14,715 Aku penasara apa yang terjadi dengan hotelnya? 132 00:11:04,431 --> 00:11:08,402 Hotel terbaik di kota? Benarkah, Ayah? 133 00:11:08,535 --> 00:11:11,505 Banyak yang berubah sejak terakhir kali kita di sini. 134 00:11:11,638 --> 00:11:13,507 Itu jelas tidak penuh. 135 00:11:13,640 --> 00:11:16,643 - Jangan bercanda. Aku harus menelepon. - Ya. 136 00:11:17,644 --> 00:11:20,681 Tuan, halo. Permisi. Bisa bahasa Inggris? 137 00:11:22,382 --> 00:11:24,451 Tuan, bisa bahasa Inggris? 138 00:11:27,254 --> 00:11:29,322 Dia tak bisa bahasa Inggris. 139 00:11:31,758 --> 00:11:32,793 Tidak? 140 00:11:34,561 --> 00:11:39,933 Sebenarnya, dia tidak bisa bicara apa-apa. 141 00:11:41,468 --> 00:11:44,404 Kau jauh dari rumah, orang asing. 142 00:11:45,505 --> 00:11:48,642 Aku di sini untuk akhir pekan bersama keluargaku. 143 00:11:48,775 --> 00:11:52,946 Keluarga tidak hanya datang ke sini untuk akhir pekan. 144 00:11:55,226 --> 00:11:56,726 Kau pekerja minyak? 145 00:11:57,984 --> 00:11:59,586 Ya. 146 00:11:59,720 --> 00:12:02,156 Ya, aku kerja untuk Nixon Oil. Pasti kau pernah dengar. 147 00:12:02,289 --> 00:12:04,291 Kami praktis yang membangun tempat ini. 148 00:12:16,436 --> 00:12:18,638 Lihat sekelilingmu, bajingan. 149 00:12:20,170 --> 00:12:22,840 - Kau bangga dengan pekerjaanmu? - Hai, aku Ines. 150 00:12:23,470 --> 00:12:26,440 - Dan namamu...? - Panggil dia El Rey. 151 00:12:26,470 --> 00:12:27,840 Senang bertemu denganmu. 152 00:12:28,496 --> 00:12:30,166 Ini suamiku, Paul 153 00:12:30,480 --> 00:12:32,380 ..dan dua anak kami 154 00:12:32,586 --> 00:12:34,788 Audrey dan Tommy. 155 00:12:36,480 --> 00:12:42,298 Maksud suamiku, kami bepergian ke sini bersama anak-anak. 156 00:12:43,829 --> 00:12:46,096 Aku lahir di Puerto Vallarta... 157 00:12:46,121 --> 00:12:50,057 Menurut kami alangkah baiknya jika membawa mereka kembali ke kota asalnya. 158 00:12:51,565 --> 00:12:52,771 Kau punya anak? 159 00:12:58,264 --> 00:12:59,318 Ya. 160 00:12:59,378 --> 00:13:00,858 Jadi, kau mengerti maksudku. 161 00:13:04,076 --> 00:13:07,210 Ini untuk warga. 162 00:13:08,535 --> 00:13:11,008 Kau bisa mengarahkan kami ke restoran terdekat? 163 00:13:11,295 --> 00:13:12,608 atau kedai kopi? 164 00:13:14,049 --> 00:13:15,796 Itu akan sangat membantu kami. 165 00:13:16,182 --> 00:13:17,315 Tolong. 166 00:13:19,930 --> 00:13:20,960 Tolong? 167 00:13:29,342 --> 00:13:30,577 Aku akan panggil anak-anak. 168 00:14:24,165 --> 00:14:25,665 Apa itu? 169 00:14:25,799 --> 00:14:28,435 Siapa peduli? Teruslah berjalan. 170 00:14:28,568 --> 00:14:30,637 Aku tak pernah menyadarinya. 171 00:14:30,770 --> 00:14:33,540 Tlaloc. Dewa Aztec. 172 00:14:34,470 --> 00:14:37,870 - Kenapa ada di sini? - Untuk melindungi. 173 00:14:59,566 --> 00:15:00,867 Di mana Tommy? 174 00:15:02,169 --> 00:15:04,138 Tommy. 175 00:15:04,272 --> 00:15:05,206 Ayo. 176 00:15:05,339 --> 00:15:06,539 Sayang. 177 00:15:06,673 --> 00:15:07,807 Tommy. 178 00:15:07,941 --> 00:15:10,877 Kau harus tetap bersama kami. 179 00:15:30,967 --> 00:15:32,460 Sudah sampai. 180 00:15:35,002 --> 00:15:36,203 Terima kasih. 181 00:15:38,005 --> 00:15:42,376 Ngomong-ngomong, saat kau bilang... Melindungi. 182 00:15:43,144 --> 00:15:45,512 Apa maksudmu? Melindungi dari apa? 183 00:15:47,381 --> 00:15:48,949 Demonio. 184 00:15:49,950 --> 00:15:51,584 Demonio? Iblis? 185 00:15:51,718 --> 00:15:53,486 Tunggu! Tuan El Rey! 186 00:15:55,622 --> 00:15:57,191 Ini untukmu. 187 00:16:04,998 --> 00:16:07,034 Itu bagus. 188 00:16:07,168 --> 00:16:10,271 Ayah tak percaya kau bagikan penutup mata bajak lautmu. 189 00:16:10,404 --> 00:16:11,571 Itu fantastis. 190 00:16:17,378 --> 00:16:18,611 Terima kasih banyak. 191 00:16:18,745 --> 00:16:20,448 Aku mengerti. 192 00:16:20,580 --> 00:16:22,882 Baik, aku akan ke sana sekarang. 193 00:16:23,783 --> 00:16:25,552 Aku mengerti. 194 00:16:26,586 --> 00:16:28,022 - Sampai jumpa. - Baiklah, teman-teman. 195 00:16:28,155 --> 00:16:29,923 Kita harus cari tahu yang lain 196 00:16:30,057 --> 00:16:32,625 karena kita tak akan tinggal di kota ini. 197 00:16:32,759 --> 00:16:34,561 Siapa itu, sayang? 198 00:16:34,694 --> 00:16:36,529 Perusahaan. 199 00:16:36,663 --> 00:16:40,234 Mereka menekanku untuk segera melakukan pemeriksaan. 200 00:16:40,368 --> 00:16:42,103 NRT mengganggu kami. 201 00:16:42,236 --> 00:16:45,306 Jadi, aku akan berangkat ke Diamond, aku akan melakukan pemeriksaan. 202 00:16:45,439 --> 00:16:46,973 Sementara aku di luar sana, 203 00:16:47,108 --> 00:16:50,844 kau pesan di tempat lain di Ensenada, tempat yang bagus. 204 00:16:50,977 --> 00:16:52,946 Aku akan kembali sebelum malam. 205 00:16:53,080 --> 00:16:55,582 Ayah meninggalkan kami di sini? 206 00:16:56,217 --> 00:16:57,184 Di sini? 207 00:16:57,318 --> 00:16:59,120 Apa yang harus kami lakukan sementara itu? 208 00:16:59,253 --> 00:17:01,621 Apa yang harus kami lakukan sementara itu? 209 00:17:01,755 --> 00:17:02,756 Astaga... tidak. 210 00:17:02,889 --> 00:17:04,125 - Teman-teman... - Jangan. 211 00:17:04,258 --> 00:17:05,359 Teman-teman. 212 00:17:05,493 --> 00:17:07,495 Ayah hanya akan pergi beberapa jam. 213 00:17:07,627 --> 00:17:09,296 Kau yakin soal ini, sayang? 214 00:17:09,430 --> 00:17:12,466 Semakin cepat aku pergi, semakin cepat kita keluar dari tempat ini. 215 00:17:12,599 --> 00:17:14,335 Bagaimana kau akan sampai di sana? 216 00:17:14,468 --> 00:17:17,304 Perusahaan bilang ada kapal yang menungguku di pelabuhan. 217 00:17:17,438 --> 00:17:19,206 Keren. Bisa aku ikut dengan ayah? 218 00:17:19,340 --> 00:17:20,840 Tidak. 219 00:17:20,974 --> 00:17:26,147 Maaf, pria kecil, kau tak cukup tinggi untuk perjalanan ini. 220 00:17:32,153 --> 00:17:33,653 Hai. 221 00:17:33,787 --> 00:17:36,123 Percayalah padaku. 222 00:17:36,257 --> 00:17:38,558 Lagi pula, Bu, aku yakin orang-orang di sekitar sini 223 00:17:38,691 --> 00:17:40,227 punya masalah yang lebih besar daripada kekhawatiran kita. 224 00:17:40,361 --> 00:17:41,328 Sungguh? 225 00:17:41,462 --> 00:17:42,996 Apa artinya itu? 226 00:17:43,730 --> 00:17:44,964 "Talok." 227 00:17:45,533 --> 00:17:46,566 T-la-la-loc. 228 00:17:46,699 --> 00:17:47,734 Itu Tlaloc. 229 00:17:47,867 --> 00:17:49,636 - Ya. - Tidak sesulit itu. 230 00:17:49,769 --> 00:17:51,439 Dewa menyeramkan tergambar di mana-mana? 231 00:17:51,571 --> 00:17:53,907 Mungkin itu sebabnya penduduk desa begitu pendiam. 232 00:17:54,041 --> 00:17:55,608 Itu bagian dari budaya mereka. 233 00:17:55,742 --> 00:17:57,545 Selain itu, pria kecil, 234 00:17:57,677 --> 00:18:00,314 bajak laut dulu tidak punya internet, 235 00:18:00,448 --> 00:18:02,516 jadi kenapa tidak kita singkirkan ini untuk sementara 236 00:18:02,649 --> 00:18:06,020 - dan kau coba jadi bajak laut sejati. - Ya... Itu ide yang bagus. 237 00:18:06,153 --> 00:18:07,720 Siap, Kapten. 238 00:18:07,854 --> 00:18:09,789 Akan kupertimbangkan. 239 00:18:11,958 --> 00:18:15,296 Ya, kita akan baik-baik saja. Tapi cepatlah. 240 00:18:15,429 --> 00:18:16,729 - Sampai jumpa, Ayah. - Jangan nakal. 241 00:18:16,863 --> 00:18:18,265 - Bagus. - Oke. 242 00:18:18,399 --> 00:18:21,835 Sementara itu, kita akan menikmati pemandangan. 243 00:18:23,437 --> 00:18:24,438 Bisa bahasa Inggris? 244 00:18:24,572 --> 00:18:25,972 Sedikit. 245 00:18:26,107 --> 00:18:27,874 Tolong aku. 246 00:18:28,008 --> 00:18:30,344 Awasi keluargaku, kau bisa? 247 00:18:33,414 --> 00:18:34,647 Terima kasih. 248 00:18:37,917 --> 00:18:39,320 - Audrey, ini hanya... - Boleh? 249 00:18:39,453 --> 00:18:41,688 - Tidak. Akan kuberikan nanti. - Baiklah. 250 00:18:57,471 --> 00:18:59,507 Halo. Selamat pagi. 251 00:18:59,639 --> 00:19:01,308 Namaku Paul. Paul Sturges. 252 00:19:01,442 --> 00:19:04,278 - Aku dari Nixon Oil. - Ya. 253 00:19:04,411 --> 00:19:06,580 Aku harus pergi ke kilang minyak dari sini? 254 00:19:06,713 --> 00:19:09,383 Ya. Choco ada di pantai. 255 00:19:10,050 --> 00:19:11,684 Menunggumu. Di sana. 256 00:19:11,818 --> 00:19:14,188 Bagus. Hei, bantu aku. 257 00:19:14,321 --> 00:19:16,890 - Hubungi kilang, bilang aku datang. - Tentu. 258 00:19:17,024 --> 00:19:18,225 Terima kasih. 259 00:19:18,359 --> 00:19:19,393 Sama-sama. 260 00:19:34,441 --> 00:19:35,775 Halo! 261 00:19:37,011 --> 00:19:38,279 Hai teman! 262 00:19:38,412 --> 00:19:41,549 Paul Sturges. Nixon Oil. 263 00:19:41,681 --> 00:19:44,151 Kurasa kau pernah membawaku ke kilang beberapa tahun yang lalu. Benar? 264 00:19:44,285 --> 00:19:45,752 - Ya, Tuan. - Ayo berangkat. 265 00:19:45,885 --> 00:19:47,588 Aku mau kembali sebelum malam. 266 00:19:47,720 --> 00:19:49,156 Paham? 267 00:19:52,959 --> 00:19:55,762 - Bisa? - Aku menunggu ombak. 268 00:20:00,767 --> 00:20:03,836 Jadi, apa yang terjadi di sini? 269 00:20:04,771 --> 00:20:05,905 Apa maksudmu, Tuan? 270 00:20:06,040 --> 00:20:08,609 Maksukud? Maksudku... 271 00:20:08,741 --> 00:20:10,977 kemana semua perahu? Kemana semua nelayan pergi? 272 00:20:11,111 --> 00:20:12,646 Kemana perginya semua orang yang tinggal di sini? 273 00:20:15,249 --> 00:20:16,317 Semua... 274 00:20:17,384 --> 00:20:19,119 sangat buruk, Tuan. 275 00:20:19,253 --> 00:20:21,988 Apa maksudmu, semuanya sangat buruk? 276 00:20:25,992 --> 00:20:27,428 Kilang minyak Diamond... 277 00:20:29,247 --> 00:20:30,917 membangunkan iblis. 278 00:20:32,266 --> 00:20:33,833 Iblis. 279 00:20:35,202 --> 00:20:36,769 Iblis. 280 00:20:36,903 --> 00:20:39,739 Paham. 281 00:20:59,959 --> 00:21:03,330 Hei, aku bingung. Kenapa kita berhenti lagi? 282 00:21:05,466 --> 00:21:06,500 Maaf pak. 283 00:21:09,470 --> 00:21:11,171 Aku tak bisa lewat sini. 284 00:21:11,305 --> 00:21:12,306 Kenapa tidak? 285 00:21:12,439 --> 00:21:13,540 Firasat buruk. 286 00:21:13,674 --> 00:21:15,476 - Firasat buruk? - Ya. 287 00:21:15,609 --> 00:21:17,611 Choco, jika kau butuh lebih banyak uang, 288 00:21:17,745 --> 00:21:19,480 - Aku bawa uang. - Tidak, Tuan. 289 00:21:19,613 --> 00:21:21,348 Aku tidak bisa. 290 00:21:21,482 --> 00:21:22,815 Tapi perahunya sudah siap. 291 00:21:22,949 --> 00:21:24,585 Sudah kuperiksa semuanya. 292 00:21:24,718 --> 00:21:26,387 Mesinnya kuat seperti banteng. 293 00:21:27,521 --> 00:21:29,089 Lihat. 294 00:21:29,223 --> 00:21:32,393 Lihat? Pepe menunggumu di kilang. 295 00:21:33,960 --> 00:21:35,562 Ya, aku kenal Pepe. 296 00:21:35,696 --> 00:21:37,431 Dia tahu segalanya. 297 00:21:37,564 --> 00:21:38,898 Dia orang baik. 298 00:21:40,601 --> 00:21:42,036 Kau hubungi saat sampai. 299 00:21:42,169 --> 00:21:44,038 Kau tahu tak ada sinyal di sini, bukan? 300 00:21:44,171 --> 00:21:45,972 Ya, tapi kau menghubungi lewat radio. 301 00:21:46,106 --> 00:21:48,975 Lupakan. Aku akan kembali. 302 00:21:49,643 --> 00:21:50,843 Terima kasih untuk semua. 303 00:21:50,977 --> 00:21:52,313 Sama-sama. 304 00:22:10,764 --> 00:22:12,299 "'Taloc' adalah dewa hujan. 305 00:22:12,433 --> 00:22:14,867 Namanya berarti nektar bumi. 306 00:22:15,002 --> 00:22:19,039 Dia salah satu dewa tertua dan paling tangguh 307 00:22:19,173 --> 00:22:22,142 dari jajaran Aztec, sejak 2.500 tahun yang lalu. 308 00:22:23,010 --> 00:22:25,978 Dia pemberi kehidupan dan air yang murah hati. 309 00:22:26,113 --> 00:22:28,482 Tapi dia juga sangat ditakuti. 310 00:22:28,615 --> 00:22:32,219 Dia bisa hentikan hujan dan membuat kekeringan dan kelaparan. 311 00:22:32,353 --> 00:22:34,788 Dia bisa melemparkan petir ke bumi 312 00:22:34,921 --> 00:22:37,157 dan melepaskan badai yang menghancurkan. 313 00:22:37,291 --> 00:22:39,727 Mereka bahkan menamai sebuah gunung dengan 'Taloc.'" 314 00:22:39,859 --> 00:22:41,861 Itu Tlaloc, sayang. 315 00:22:42,596 --> 00:22:44,231 Ada yang tak beres. 316 00:22:44,365 --> 00:22:46,433 Apa yang ibu lewatkan di sini? 317 00:22:46,567 --> 00:22:48,268 Tidak ada burung. 318 00:22:49,002 --> 00:22:51,338 "Dia penguasa matahari ketiga," 319 00:22:51,472 --> 00:22:55,008 dan pria lain ini yang namanya bahkan tidak akan kusebut 320 00:22:55,142 --> 00:22:57,177 mencuri kekasihnya. 321 00:22:57,311 --> 00:22:59,179 "Kemudian setelah itu, dia jadi sangat marah 322 00:22:59,313 --> 00:23:02,182 sehingga dia mengabaikan doa semua orang untuk hujan." 323 00:23:02,850 --> 00:23:04,951 Jahat. 324 00:23:05,652 --> 00:23:07,521 Tidak. Brengsek. 325 00:23:08,288 --> 00:23:10,224 Mirip seperti Ross berselingkuh dari Rachel. 326 00:23:10,357 --> 00:23:13,660 Dia tidak berkhianat. Mereka putus. 327 00:23:16,196 --> 00:23:17,731 Aku mau ke kamar mandi. 328 00:23:17,865 --> 00:23:19,466 Cepatlah. 329 00:23:21,901 --> 00:23:23,637 Anak itu gampang terpengaruh. 330 00:23:25,072 --> 00:23:27,974 Kalian bertengkar karena Rachel dan Ross? 331 00:23:29,777 --> 00:23:32,179 Baik, cukup. 332 00:23:34,515 --> 00:23:36,949 - Kau bisa? - Bagus. 333 00:23:36,490 --> 00:23:37,540 Lihat itu. 334 00:23:43,410 --> 00:23:46,777 - Cuaca panas? - Benar. 335 00:23:47,976 --> 00:23:49,106 Boleh? 336 00:23:49,903 --> 00:23:51,773 Kami sedang menunggu suamiku. 337 00:23:55,763 --> 00:23:57,793 Aku tidak melihat ada suami di sini. 338 00:24:01,621 --> 00:24:02,951 Kau mencari seseorang? 339 00:24:04,004 --> 00:24:05,984 Tolong , jangan ganggu kami. 340 00:24:06,036 --> 00:24:08,066 Apa yang kau lakukan? 341 00:24:08,142 --> 00:24:09,472 Kau tak hargai kami. 342 00:24:14,109 --> 00:24:15,439 Lepaskan tanganmu darinya. 343 00:24:15,541 --> 00:24:18,553 - Ibu? - Jangan ganggu dia. Kubilang jangan! 344 00:24:19,793 --> 00:24:21,562 Audrey! Ke belakang ibu! 345 00:24:21,590 --> 00:24:22,620 Ayo. 346 00:24:23,903 --> 00:24:24,933 Menjauh! 347 00:24:26,333 --> 00:24:27,868 - Tommy! - Kemari. 348 00:24:28,000 --> 00:24:30,804 - Tetaplah bersama ibu. - Tommy. Kemari. 349 00:24:30,835 --> 00:24:32,557 Tetaplah bersama ibu. 350 00:24:32,993 --> 00:24:34,843 Itukah yang dibayar suamiku padamu, brengsek? 351 00:24:35,113 --> 00:24:36,183 Tetap di tempat! 352 00:24:40,147 --> 00:24:41,615 Lari! 353 00:24:49,623 --> 00:24:50,657 Bu? 354 00:24:55,195 --> 00:24:58,432 Audrey? Audrey, lari! 355 00:25:02,202 --> 00:25:03,470 Bu? 356 00:25:04,304 --> 00:25:06,507 Bu? Kurasa kita diikuti. 357 00:25:06,640 --> 00:25:09,576 Abaikan, Audrey. Tidak ada yang boleh menyerangmu. 358 00:25:09,710 --> 00:25:12,513 Bahkan tidak menghormatimu. Itu juga berlaku untukmu. 359 00:25:12,646 --> 00:25:14,781 Ibu akan mengeluarkan kita dari sini. Ibu janji. 360 00:25:15,826 --> 00:25:16,885 Halo Tuan. 361 00:25:17,965 --> 00:25:20,341 Bisa bawa kami ke kilang, Tuan? 362 00:25:20,546 --> 00:25:22,126 - Diamond? - Ya, Diamond. 363 00:25:22,194 --> 00:25:23,770 - Bu? - Tidak. 364 00:25:23,795 --> 00:25:24,795 Kumohon. 365 00:25:26,160 --> 00:25:28,620 - Tolong, ini darurat - Bu! 366 00:25:28,862 --> 00:25:30,097 Ibu lagi mengurus ini. 367 00:25:30,233 --> 00:25:31,263 Ini, tolong. 368 00:25:36,890 --> 00:25:39,230 - Naiklah. - Terima kasih banyak. 369 00:26:43,337 --> 00:26:45,305 Astaga, kemana semua orang? 370 00:27:01,688 --> 00:27:03,357 Halo? 371 00:27:07,995 --> 00:27:09,529 Pepe? 372 00:27:16,169 --> 00:27:17,404 Ada orang? 373 00:27:25,946 --> 00:27:27,781 Apa-apaan ini? 374 00:27:30,018 --> 00:27:31,652 Pepe! 375 00:27:34,187 --> 00:27:36,590 Perusahaan tidak akan melakukan ini. 376 00:27:38,625 --> 00:27:40,260 Halo? 377 00:27:44,631 --> 00:27:46,333 Pepe! 378 00:27:48,301 --> 00:27:51,405 Halo, Pepe! 379 00:27:52,305 --> 00:27:54,207 Halo? Pepe? 380 00:27:58,112 --> 00:27:59,613 Pepe. 381 00:28:03,350 --> 00:28:04,885 Ada orang di sini? 382 00:28:11,692 --> 00:28:12,959 Pepe? 383 00:28:21,234 --> 00:28:23,637 Hei, kau di sini sendirian? 384 00:28:23,770 --> 00:28:26,606 Tidak, Tuan. Dia tidak sendirian. 385 00:28:26,740 --> 00:28:29,743 Tenang. Aku mencari Pepe. 386 00:28:29,876 --> 00:28:31,278 Pepe sudah mati. 387 00:28:31,411 --> 00:28:32,846 Siapa kau brengsek? 388 00:28:32,979 --> 00:28:35,916 Namaku Paul Sturges. Aku dari Nixon Oil. 389 00:28:36,416 --> 00:28:37,884 Apa yang terjadi disini? 390 00:28:38,019 --> 00:28:40,554 Bukankah petugas pelabuhan sudah mengabari aku akan datang? 391 00:28:42,622 --> 00:28:43,790 Tidak. 392 00:28:44,791 --> 00:28:46,027 Radio kami tak berfungsi. 393 00:28:46,160 --> 00:28:47,961 Aku tak pernah berpikir akan bertemu orang dari perusahaan lagi. 394 00:28:48,096 --> 00:28:51,099 Aku di sini hanya untuk lakukan pemeriksaan. 395 00:28:51,231 --> 00:28:52,499 Baik. Ya. 396 00:28:52,632 --> 00:28:55,302 Ya, sedikit telat, bung? 397 00:28:55,435 --> 00:28:56,703 Kau sendirian? 398 00:28:57,404 --> 00:28:59,973 Ya, tentu saja aku sendirian. 399 00:29:00,108 --> 00:29:01,908 Di mana semua orang? 400 00:29:03,243 --> 00:29:04,945 Bagaimana kau bisa sampai ke sini? 401 00:29:06,180 --> 00:29:08,116 Perahu motor kecil. 402 00:29:11,185 --> 00:29:12,853 Chinga. (Sial) 403 00:29:17,324 --> 00:29:20,393 Chinga? Chinga apa? 404 00:29:25,667 --> 00:29:29,636 - Ada keluarga yang datang. - Keluarga? Biar kulihat. 405 00:29:32,140 --> 00:29:33,974 Ya, apa-apaan? 406 00:29:47,721 --> 00:29:50,057 Hei, Tommy, menjauh dari tepi. 407 00:29:52,292 --> 00:29:54,294 Bu, apa itu? 408 00:29:58,932 --> 00:29:59,866 Kau tak mendengar ibu? 409 00:30:00,000 --> 00:30:01,368 Bu? 410 00:30:09,609 --> 00:30:11,311 Apa yang kau lakukan? 411 00:30:12,979 --> 00:30:15,283 Kenapa kau lakukan itu? Berhenti lakukan itu! 412 00:30:15,415 --> 00:30:17,185 Apa... 413 00:30:17,317 --> 00:30:19,053 Ada Ayah dan beberapa orang lainnya. 414 00:30:19,187 --> 00:30:20,687 Sungguh? 415 00:30:21,655 --> 00:30:23,323 Apa yang terjadi? 416 00:30:27,360 --> 00:30:31,331 - Bu, apa yang terjadi? - Ibu tak tahu, sayang. Pegang erat! 417 00:30:31,464 --> 00:30:33,134 Dari mana asalnya? 418 00:30:33,267 --> 00:30:34,634 - Di sana! - Apa? 419 00:30:38,630 --> 00:30:40,670 Hei, ada apa denganmu? 420 00:30:40,907 --> 00:30:42,809 Kalian tak apa? Pegang perahu dengan erat. 421 00:30:49,649 --> 00:30:51,319 Pergi dengan Ayahmu. 422 00:30:53,386 --> 00:30:54,788 Apa yang terjadi? 423 00:30:54,921 --> 00:30:56,590 Apa yang kau lakukan? Kenapa kau datang? 424 00:30:56,723 --> 00:30:58,859 Apa itu? 425 00:31:00,760 --> 00:31:01,962 Ayah? 426 00:31:02,096 --> 00:31:03,830 Kenapa kau di sini? Kami tak bisa tetap di sana. 427 00:31:20,413 --> 00:31:23,351 Mayat! Ada mayat! Semuanya mati! 428 00:31:23,483 --> 00:31:25,719 - Ada... - Hei. Tak ada apa-apa di sana. 429 00:31:25,852 --> 00:31:27,221 - Tak ada apa-apa di sana. - Tenang. 430 00:31:27,355 --> 00:31:29,257 - Tapi kulihat... - Sayang, kau baik-baik saja. 431 00:31:29,389 --> 00:31:30,724 - Tenang. - Tapi kulihat mereka semua. 432 00:31:30,857 --> 00:31:32,260 Itu hanya minyak. Tak apa. 433 00:31:32,392 --> 00:31:33,927 Ayo bersihkan dan keringkan dia. 434 00:31:34,061 --> 00:31:35,363 - Kau baik baik saja. - Ambil dia. 435 00:31:35,495 --> 00:31:36,930 - Ini, Tommy. - Kiringkan tubuhmu. 436 00:31:37,064 --> 00:31:38,932 Keringkan tubuhmu dan dibersihkan. 437 00:31:41,735 --> 00:31:43,703 Ibu akan kesana menemanimu. 438 00:31:44,604 --> 00:31:45,906 - Apa yang terjadi disini? - Ya, apa yang terjadi? 439 00:31:46,040 --> 00:31:47,440 - Apa yang buat perahu tenggelam? - Kenapa dia pergi? 440 00:31:47,574 --> 00:31:48,708 - Apa yang terjadi? - Kenapa dia pergi? 441 00:31:48,842 --> 00:31:50,543 Apa yang dia lihat? 442 00:31:50,677 --> 00:31:53,780 - Kalian tidak ingin tahu. - Tidak, kami ingin tahu. Ada apa? 443 00:31:54,915 --> 00:31:55,982 Apa itu? 444 00:32:10,131 --> 00:32:11,464 Apa itu? 445 00:32:25,478 --> 00:32:27,114 Astaga. 446 00:32:30,084 --> 00:32:31,518 Yesus Kristus. 447 00:32:32,019 --> 00:32:33,054 Tidak. 448 00:32:33,720 --> 00:32:34,955 Iblis Hitam. 449 00:32:36,157 --> 00:32:37,490 Di mana anak-anakku? 450 00:33:08,588 --> 00:33:09,789 Terima kasih. 451 00:33:16,763 --> 00:33:19,233 Hai. Hati-hati, panas. 452 00:33:24,372 --> 00:33:25,805 Sayang, ini. 453 00:33:26,706 --> 00:33:30,277 Hei, ibu tak marah padamu waktu itu. 454 00:34:18,591 --> 00:34:20,860 Jangan mencoba memahaminya. 455 00:34:21,861 --> 00:34:24,165 Terima saja kalau itu nyata dan hidup. 456 00:34:25,466 --> 00:34:27,801 Sudah berapa lama makhluk itu ada di luar sana? 457 00:34:28,568 --> 00:34:29,869 Aku tidak tahu. 458 00:34:30,538 --> 00:34:32,139 Aku sudah lupa waktu. 459 00:34:36,277 --> 00:34:38,145 Aku llamo Chato. 460 00:34:41,415 --> 00:34:42,715 Chato. 461 00:34:43,983 --> 00:34:45,519 Di mana kru lainnya? 462 00:34:45,652 --> 00:34:48,755 Hilang. Beberapa berhasil mengungsi. 463 00:34:48,888 --> 00:34:51,325 Lainnya, tidak begitu beruntung. 464 00:34:51,459 --> 00:34:54,594 Aku dan Junior, hanya kami yang cukup pintar untuk tetap tinggal. 465 00:34:55,662 --> 00:34:57,031 Cukup pintar? 466 00:34:58,099 --> 00:34:59,133 Paul? 467 00:35:00,167 --> 00:35:02,203 Aku tidak dapat sinyal. 468 00:35:02,336 --> 00:35:03,437 Tidak ada sinyal. 469 00:35:03,571 --> 00:35:05,239 Tidak ada layanan selular. 470 00:35:06,540 --> 00:35:09,376 Apa yang terjadi? Makhluk apa yang kita lihat itu? 471 00:35:10,311 --> 00:35:11,512 Aku tidak tahu. 472 00:35:11,644 --> 00:35:13,380 Orang malang itu. 473 00:35:13,514 --> 00:35:15,815 Aku memintanya datang ke sini dan kuperlakukan seperti sampah. 474 00:35:15,949 --> 00:35:18,818 Tidak, sayang. Dengarkan aku. 475 00:35:18,952 --> 00:35:22,722 Bukan salahmu. Kau tidak mungkin tahu. Tak satu pun kita bisa tahu. 476 00:35:24,191 --> 00:35:25,725 Apa itu? 477 00:35:27,228 --> 00:35:28,728 Semacam hiu. 478 00:35:29,430 --> 00:35:30,964 Itu bukan hiu. 479 00:35:32,665 --> 00:35:33,833 Itu megalodon. 480 00:35:33,967 --> 00:35:36,270 Itu tidak ada. 481 00:35:36,403 --> 00:35:39,173 Sudah ibu bilang untuk tetap di dalam. Kenapa kalian di sini? 482 00:35:39,306 --> 00:35:41,308 Pasti ada jalan lain dari kilang ini. 483 00:35:41,442 --> 00:35:43,310 Kau kira kami akan berada di sini jika ada? 484 00:35:43,444 --> 00:35:46,247 Radio berhenti berfungsi minggu lalu. Panggilan kami diabaikan. 485 00:35:46,380 --> 00:35:48,215 - Diabaikan? - Apa maksudmu? 486 00:35:48,349 --> 00:35:50,518 - Bagaimana dengan telepon satelit? - Itu diambil oleh kru. 487 00:35:50,650 --> 00:35:53,053 Jika kau mau tanya soal perahu, 488 00:35:53,187 --> 00:35:55,722 telepon, atau cara lain untuk turun dari anjungan ini, 489 00:35:55,855 --> 00:35:58,259 maka kita akan berada di sini untuk waktu yang lama. 490 00:35:58,392 --> 00:35:59,426 Siapa nama anjing kecil ini? 491 00:35:59,560 --> 00:36:01,495 Itu Toro. 492 00:36:01,520 --> 00:36:04,330 - Nama yang sulit untuk anjing kecil. - Menurutmu begitu? 493 00:36:05,432 --> 00:36:07,834 Jangan menatap matanya. 494 00:36:13,973 --> 00:36:16,343 Apa? Kau kira aku mengada-ada? 495 00:36:19,180 --> 00:36:22,016 Sepertinya dia tidak terlalu tangguh. 496 00:36:24,285 --> 00:36:25,252 Apa itu? 497 00:36:25,386 --> 00:36:26,853 Itu berasal dari penopang selatan. 498 00:36:26,986 --> 00:36:28,155 Dia berusaha menurunkan kilang. 499 00:36:28,289 --> 00:36:29,822 Penopang selatan menahan garis bantu. 500 00:36:29,956 --> 00:36:32,593 Ines, bawa anak-anak ke bawah dan masuk. 501 00:36:32,725 --> 00:36:34,395 - Aku akan cari tahu ini. - Baik. 502 00:36:34,528 --> 00:36:36,163 Di mana kami akan masuk? 503 00:36:36,297 --> 00:36:38,132 Apa sebenarnya pekerjaanmu di kilang? 504 00:36:38,265 --> 00:36:40,467 Aku mengerjakan apapun yang diperlukan. 505 00:36:40,601 --> 00:36:43,604 Aku berusaha menjaga agar kilang ini tidak jatuh ke laut. 506 00:36:43,736 --> 00:36:45,072 Kilang ini cukup ringan. 507 00:36:45,206 --> 00:36:47,441 Baiklah, berikan aku ringkasan lengkap tentang Diamond. 508 00:36:47,575 --> 00:36:50,810 Ruang kendali, listrik, satelit standar, semuanya. 509 00:36:50,944 --> 00:36:53,813 Ringkasan? Tidak ada yang berfungsi. 510 00:36:53,947 --> 00:36:55,382 Tak ada yang berfungsi. 511 00:36:56,187 --> 00:36:59,457 - Seberapa sering menyerang kilang? - Sering. 512 00:37:00,487 --> 00:37:01,854 Iblis menyerang saat diinginkan. 513 00:37:01,988 --> 00:37:03,424 - Bagaimana dengan volume minyaknya? - Nol. 514 00:37:03,557 --> 00:37:06,360 - Terus tumpah beberapa bulan terakhir. - Nol? 515 00:37:07,595 --> 00:37:10,997 Kau bercanda? Ini bocor berbulan-bulan? 516 00:37:12,233 --> 00:37:14,702 Semua orang bodoh di Nixon Oil tahu soal itu. 517 00:37:14,834 --> 00:37:17,737 Kami penasaran kenapa tak pernah kirim orang memperbaikinya. 518 00:37:17,870 --> 00:37:19,306 Tak masuk akal. 519 00:37:19,440 --> 00:37:22,376 Semua kerusakan ini tampak tak masuk akal bagimu? 520 00:37:22,509 --> 00:37:25,179 Biar kuberi tahu sesuatu. Kami besar di sini. 521 00:37:25,169 --> 00:37:26,763 Semua keluarga kami ada di sini. 522 00:37:26,946 --> 00:37:29,016 Jadi saat kami dengar semua masalah ini 523 00:37:29,149 --> 00:37:31,485 mengarah ke tempat kami, kami kembali. 524 00:37:31,510 --> 00:37:33,820 Untuk menyaksikan semua ini? Tidak. Jangan pura-pura bodoh. 525 00:37:34,588 --> 00:37:36,123 Maafkan aku, bung. 526 00:37:37,790 --> 00:37:39,293 Jika kita selamat, 527 00:37:39,426 --> 00:37:41,861 Aku akan mengumpulkan semua bajingan itu 528 00:37:41,995 --> 00:37:43,896 Dan memberi makan testis mereka ke Toro. 529 00:37:49,936 --> 00:37:51,005 Astaga. 530 00:37:51,138 --> 00:37:52,872 Ya, penopangnya rusak. 531 00:37:53,007 --> 00:37:54,708 Aku tak berpikir itu bisa menahan lebih banyak serangan. 532 00:37:54,841 --> 00:37:58,479 Tak apa. Ini dirancang untuk menahan badai kategori lima. 533 00:38:02,516 --> 00:38:04,917 Itu terasa seperti kategori lima? 534 00:38:05,052 --> 00:38:06,919 Alat pembantu masih bekerja. 535 00:38:10,024 --> 00:38:11,858 Ada yang tak beres dengan alat pembantu. 536 00:38:13,294 --> 00:38:14,228 Sial. 537 00:38:14,361 --> 00:38:16,263 Apa sekarang? 538 00:38:18,632 --> 00:38:20,234 Kita butuh daya. 539 00:38:20,367 --> 00:38:23,936 Tanpa alat bantu, generator cadangan tidak akan berfungsi. 540 00:38:24,071 --> 00:38:26,040 Dimana itu? Jalur ini. 541 00:38:26,173 --> 00:38:27,874 Jalur ini. Jalur ini di sini. 542 00:38:28,008 --> 00:38:31,844 Aku bisa memperbaiki dan mengubah rute radio, dan bisa minta bantuan. 543 00:38:31,978 --> 00:38:33,913 Maksudmu menyelam? 544 00:38:34,070 --> 00:38:35,400 Bagaimana cara kita turun selain menyelam? 545 00:38:35,549 --> 00:38:37,618 Wadah selam masih berfungsi? 546 00:38:37,751 --> 00:38:38,719 - Simon. - Ya? 547 00:38:38,889 --> 00:38:40,616 Aku akan pergi memperbaikinya. 548 00:38:40,853 --> 00:38:43,290 Ayah. Carnaroni? 549 00:38:43,424 --> 00:38:46,627 Ya. Itu yang mereka makan di sini. 550 00:38:46,760 --> 00:38:49,630 Itu bukan enchilada, tapi... 551 00:38:49,763 --> 00:38:51,098 ... itu akan membuatmu kenyang. 552 00:38:51,231 --> 00:38:52,932 Hei, kami jauh lebih baik. Benar, sayangku? 553 00:38:53,067 --> 00:38:54,834 - Kau baik-baik saja? - Ya. 554 00:38:54,967 --> 00:38:58,539 Kutemukan cara perbaiki radio dan akan membawa kita keluar dari sini. 555 00:38:58,672 --> 00:38:59,972 - Apa? - Baiklah. 556 00:39:00,107 --> 00:39:02,209 Jadi, kita punya rencana, kan? 557 00:39:02,343 --> 00:39:06,814 Kenapa tak buka jendela agar menerangi tempat ini? Bantu ibu. 558 00:39:06,946 --> 00:39:09,016 Jika jalur tambahan bisa diperbaiki, 559 00:39:09,149 --> 00:39:11,452 kita harus lakukan beberapa pekerjaan di sana. 560 00:39:11,585 --> 00:39:12,952 Kau tahu cara mengelas? 561 00:39:13,087 --> 00:39:14,788 Sedikit. 562 00:39:14,921 --> 00:39:17,291 Sedikit? Tak masalah. 563 00:39:17,424 --> 00:39:19,626 Kami akan turun. Kau tetap di atas. 564 00:39:19,760 --> 00:39:21,495 Kami akan cepat. 565 00:39:22,162 --> 00:39:24,431 Aku akan menyiapkan... tabungnya. 566 00:39:25,399 --> 00:39:27,568 Baiklah, jadi aku akan menarikmu kembali ke wadah. 567 00:39:27,701 --> 00:39:29,036 Kau memperbaiki jalur. 568 00:39:29,169 --> 00:39:30,637 Hei tunggu. Kau tidak serius pergi ke sana? 569 00:39:30,771 --> 00:39:32,740 Kau lupa hiu seberat 70 ton di luar sana? 570 00:39:32,872 --> 00:39:36,243 Wadah selam di kilang ini terbuat dari baja yang tebal. 571 00:39:36,377 --> 00:39:39,246 Aku mau lihat hiu itu menggigitnya. 572 00:39:39,380 --> 00:39:40,781 - Itu akan aman. - Paul... 573 00:39:40,913 --> 00:39:43,217 - Itu tak masalah. - Hei, anak-anak. 574 00:39:43,350 --> 00:39:45,719 Ada papan catur, beberapa buku dan permainan. 575 00:39:45,853 --> 00:39:47,154 Jika mau menggunakannya... 576 00:39:47,287 --> 00:39:50,090 Kami tidak berusaha untuk merasa nyaman di sini! 577 00:39:50,224 --> 00:39:51,558 Maaf aku... 578 00:39:52,593 --> 00:39:55,329 Sebenarnya, itu ide bagus. 579 00:39:56,230 --> 00:39:58,532 Kenapa hiu begitu tertarik dengan kilang minyak? 580 00:39:58,665 --> 00:39:59,899 Baik... 581 00:40:01,802 --> 00:40:03,003 Perusahaanmu... 582 00:40:03,137 --> 00:40:05,406 Kilang ini, adalah untuk menyediakan pekerjaan. 583 00:40:05,539 --> 00:40:08,475 Masa depan yang lebih baik untuk Bahia Azul. 584 00:40:10,778 --> 00:40:12,546 Itu terjadi, pada awalnya, 585 00:40:13,881 --> 00:40:18,118 sampai standar peraturan mulai semakin diabaikan. 586 00:40:20,421 --> 00:40:22,623 Tak ada yang peduli. 587 00:40:24,191 --> 00:40:27,994 Ini bukan sembarang hiu. 588 00:40:28,128 --> 00:40:30,164 Bukan hanya megalodon. 589 00:40:31,165 --> 00:40:32,866 Lalu apa itu? 590 00:40:33,667 --> 00:40:35,602 Jauh lebih dari itu. 591 00:40:37,738 --> 00:40:38,672 Itu kutukan. 592 00:40:40,340 --> 00:40:44,545 Kutukan? Yang benar saja. Sekarang bukan waktunya untuk itu. 593 00:40:44,678 --> 00:40:46,814 Paul, biarkan dia bicara. Tolong. 594 00:40:46,946 --> 00:40:49,149 Iblis adalah ekstensi. 595 00:40:50,117 --> 00:40:53,020 Itu pembalasan dewa kuno. 596 00:40:53,153 --> 00:40:54,987 Saat aku masih kecil, 597 00:40:55,122 --> 00:40:58,525 Kakekku selalu cerita tentang dewa hujan. 598 00:40:58,659 --> 00:40:59,660 "Talok." 599 00:40:59,793 --> 00:41:00,928 Tlaloc. 600 00:41:01,061 --> 00:41:02,396 Hei, sayang, kemari. 601 00:41:02,529 --> 00:41:04,997 Kakekku selalu mengingatkan 602 00:41:05,132 --> 00:41:07,201 Tlaloc bukan sembarang dewa. 603 00:41:07,334 --> 00:41:09,703 Dia pemberi kehidupan. 604 00:41:09,837 --> 00:41:13,707 Air matanya membuat lautan, danau, sungai. 605 00:41:14,274 --> 00:41:15,442 Dan yang terpenting, 606 00:41:15,576 --> 00:41:18,078 kami berdoa untuk apa yang dibutuhkan. 607 00:41:18,645 --> 00:41:19,646 Tidak pernah lagi. 608 00:41:20,681 --> 00:41:23,617 Ribuan tahun yang lalu, bukan itu masalahnya. 609 00:41:23,750 --> 00:41:26,220 Banjir besar datang. 610 00:41:26,353 --> 00:41:29,690 Banjir yang disebabkan bukan oleh alam, 611 00:41:30,891 --> 00:41:31,892 tapi oleh amarah. 612 00:41:32,025 --> 00:41:33,694 Amarah? 613 00:41:34,296 --> 00:41:35,356 Kenapa? 614 00:41:35,729 --> 00:41:38,031 Manusia mengambil terlalu banyak. 615 00:41:38,165 --> 00:41:40,467 Mereka menebang semua pohon. 616 00:41:40,601 --> 00:41:42,536 Bukan mengambil apa yang mereka butuh untuk makan, 617 00:41:42,669 --> 00:41:44,638 mereka membunuh semua hewan. 618 00:41:44,771 --> 00:41:47,641 Mereka mencoba mengendalikan sungai dan danau. 619 00:41:48,542 --> 00:41:50,744 Mereka pikir mereka memegang kendali. 620 00:41:51,345 --> 00:41:53,113 Kita berpikir kita adalah dewa. 621 00:41:54,381 --> 00:41:56,250 Itulah yang membuatnya kesal. 622 00:41:57,084 --> 00:41:59,152 Dan peringatan Tlaloc diabaikan. 623 00:41:59,286 --> 00:42:02,756 Sampai Iblis Hitam lahir. 624 00:42:02,890 --> 00:42:04,091 Itu dia. 625 00:42:04,224 --> 00:42:06,527 Di bawa dari kepunahan oleh Tlaloc sendiri. 626 00:42:06,660 --> 00:42:10,430 Itu bukan megalodon biasa. 627 00:42:10,564 --> 00:42:14,134 mempengaruhi penglihatanmu, memainkan permainan dengan pikiranmu. 628 00:42:14,268 --> 00:42:16,603 - Tolong. - Kau tak percaya padaku? 629 00:42:16,737 --> 00:42:18,872 Ayo kita tanyakan putrimu apa yang di lihatnya. 630 00:42:19,007 --> 00:42:20,008 - Hai. - Hei. 631 00:42:20,140 --> 00:42:21,775 Apa yang kau lihat, Paul? 632 00:42:24,211 --> 00:42:28,048 Kita menghancurkan dunia Tlaloc. 633 00:42:28,181 --> 00:42:31,118 Sekarang iblis telah kembali untuk melindunginya. 634 00:42:31,251 --> 00:42:32,553 Bagaimana kita menghentikannya? 635 00:42:32,686 --> 00:42:34,588 Satu-satunya cara hentikan dia dengan membunuhnya. 636 00:42:34,721 --> 00:42:37,491 Tapi membunuh iblis itu tidak akan menghentikan Tlaloc. 637 00:42:37,624 --> 00:42:39,359 Dia akan terus membalas dendam 638 00:42:39,493 --> 00:42:41,828 sampai pengorbanan terakhir dilakukan. 639 00:42:42,396 --> 00:42:43,497 Kau telah melihatnya. 640 00:42:43,630 --> 00:42:46,333 Seluruh tempat ini adalah gurun. 641 00:42:46,466 --> 00:42:50,137 Dan semua yang sakral atau memberi kita kehidupan 642 00:42:51,071 --> 00:42:52,673 telah dibunuh. 643 00:42:53,173 --> 00:42:54,408 Ini ulah "Taloc." 644 00:42:54,541 --> 00:42:56,476 Itu sebabnya sangat berdebu di Baja. 645 00:42:56,610 --> 00:42:58,545 "Taloc" tak akan membiarkan hujan. 646 00:42:59,980 --> 00:43:02,482 Itu Tla-loc. 647 00:43:04,184 --> 00:43:06,286 Tla... loc. 648 00:43:06,954 --> 00:43:08,388 Tla... 649 00:43:09,023 --> 00:43:10,290 - Ta... - Tla... 650 00:43:10,424 --> 00:43:13,027 - Ta... - T-la... 651 00:43:13,160 --> 00:43:14,194 Tla... 652 00:43:14,328 --> 00:43:15,963 - Loc - Tlaloc. 653 00:43:19,033 --> 00:43:20,934 Apa itu? 654 00:43:21,616 --> 00:43:23,176 Ini kalung. 655 00:43:23,506 --> 00:43:25,006 untuk membawa keberuntungan. 656 00:43:25,939 --> 00:43:27,174 Terima kasih. 657 00:43:28,141 --> 00:43:29,209 Tlaloc. 658 00:43:29,343 --> 00:43:32,080 Cukup! Jadi, itu jawabanmu? 659 00:43:32,212 --> 00:43:34,615 - Semuanya salah dengan dunia ini? - Paul... 660 00:43:34,748 --> 00:43:38,218 Tidak. yang benar saja. Dewa marah? Pengorbanan terakhir? 661 00:43:38,352 --> 00:43:40,220 - Paul, bisa berhenti? - Tidak. 662 00:43:40,354 --> 00:43:41,922 Aku tidak akan duduk di sini dan mendengarkan dia 663 00:43:42,056 --> 00:43:44,758 pengaruhi anak-anak kita dengan takhayul. 664 00:43:44,891 --> 00:43:47,095 Mereka punya cukup banyak hal yang perlu dikhawatirkan. 665 00:43:47,227 --> 00:43:49,229 Buka matamu, brengsek. 666 00:43:49,363 --> 00:43:51,032 Kita menghancurkan planet kita sendiri. 667 00:43:55,469 --> 00:43:58,438 Kita harus lakukan ini sekarang. Kita harus lakukan ini. 668 00:44:02,476 --> 00:44:03,477 Hai. 669 00:44:03,610 --> 00:44:06,680 Tidak. Kalian jangan... 670 00:44:06,813 --> 00:44:09,050 Jangan dengarkan apa yang dia katakan. 671 00:44:09,182 --> 00:44:10,350 Dia sudah gila. 672 00:44:10,484 --> 00:44:12,386 Kau yakin itu? 673 00:44:12,519 --> 00:44:15,288 Kita tak bisa menyangkal apa yang sedang kita hadapi. 674 00:44:15,422 --> 00:44:18,525 Ada hiu raksasa di luar sana, dan kau melihatnya! 675 00:44:22,162 --> 00:44:23,630 Paul... 676 00:44:33,674 --> 00:44:35,208 Wadahnya menyala! 677 00:44:42,083 --> 00:44:45,619 Menurunkannya secara manual akan membuatnya lebih terang di bawah. 678 00:44:45,752 --> 00:44:47,921 Jadi, kau percaya itu ulah Tlaloc? 679 00:44:48,056 --> 00:44:51,525 Tidak. Tapi yang kutahu hiu besar saat aku melihatnya. 680 00:44:56,196 --> 00:44:58,832 Dia sepertinya sangat menyukaimu, bung. 681 00:44:58,965 --> 00:45:00,901 Selalu buat kebisingan saat kau berada di sekitar. 682 00:45:01,035 --> 00:45:02,269 Lucu. 683 00:45:02,402 --> 00:45:05,472 Ingat. Katup masuk berada 200 kaki ke bawah. 684 00:45:05,605 --> 00:45:08,109 Tidak. lebih jauh. 75 meter. 685 00:45:08,241 --> 00:45:09,409 Komunikasi itu berfungsi? 686 00:45:09,543 --> 00:45:11,079 Tidak. Tapi kami punya kamera. 687 00:45:11,211 --> 00:45:13,914 Kau bisa melihat kami dengan ini. Kami akan beri sinyal saat berhenti. 688 00:45:13,854 --> 00:45:14,927 Paham? 689 00:45:15,264 --> 00:45:16,584 Ya, aku paham. 690 00:46:11,196 --> 00:46:12,731 Bagus. 691 00:46:12,873 --> 00:46:15,175 Buka sedikit-sedikit. 692 00:46:21,729 --> 00:46:23,042 Siapa yang duluan? 693 00:46:24,017 --> 00:46:25,517 Tentu kau. 694 00:46:26,272 --> 00:46:27,565 Kenapa aku? 695 00:46:28,343 --> 00:46:30,210 Aku tak mau Toro jadi yatim piatu. 696 00:46:34,390 --> 00:46:35,896 Aku akan membantumu. 697 00:47:36,690 --> 00:47:38,758 Aku mendengarmu. 698 00:48:08,089 --> 00:48:09,123 Apa itu? 699 00:48:37,390 --> 00:49:14,896 || Subtitle by RhainDesign || 700 00:50:04,071 --> 00:50:06,407 Ayo! 701 00:50:16,083 --> 00:50:18,019 - Tetap di tempatmu. - Apa yang terjadi? 702 00:50:18,152 --> 00:50:18,918 Hai. 703 00:50:19,053 --> 00:50:21,088 Chato! 704 00:50:21,222 --> 00:50:24,125 - Mana Junior? - Kau tak apa? 705 00:50:24,258 --> 00:50:27,428 - Mana Junior? Di mana dia? - Apa yang terjadi? 706 00:50:28,895 --> 00:50:30,930 - Bantu dia naik! - Junior! 707 00:50:31,065 --> 00:50:32,333 Junior! 708 00:50:32,466 --> 00:50:35,069 - Bantu dia naik! - Junior! 709 00:50:38,039 --> 00:50:39,873 Bantu dia naik! 710 00:50:44,811 --> 00:50:47,448 - Astaga! - Junior! 711 00:50:54,854 --> 00:50:56,190 Junior! 712 00:50:58,691 --> 00:51:00,161 Apa? 713 00:51:01,728 --> 00:51:03,330 Ada apa, Audry? 714 00:51:04,065 --> 00:51:05,565 Tidak ada. 715 00:51:05,698 --> 00:51:07,934 Hanya pertengkaran Ibu dan Ayah. 716 00:51:08,069 --> 00:51:09,803 Astaga. 717 00:51:12,672 --> 00:51:14,841 Junior. 718 00:51:17,977 --> 00:51:20,448 Jangan ambil keluargaku dariku. 719 00:51:30,990 --> 00:51:33,561 Dia tak pantas mati seperti itu, Paul. 720 00:51:33,693 --> 00:51:35,762 Dia... 721 00:51:38,032 --> 00:51:39,567 Dia berusaha menyelamatkan kita. 722 00:51:39,699 --> 00:51:45,005 Dia tak pantas mati seperti itu. 723 00:51:50,677 --> 00:51:52,645 Dia tidak pantas mati. 724 00:51:54,448 --> 00:51:55,815 Sayang... 725 00:51:55,949 --> 00:51:57,817 Sayang, boleh aku ngomong? 726 00:51:57,951 --> 00:51:59,886 Semuanya akan baik-baik saja. 727 00:52:00,854 --> 00:52:03,190 Kau terus mengatakan itu padaku, Paul. 728 00:52:03,324 --> 00:52:05,392 Tapi ternyata tidak. Tidak ada. 729 00:52:05,526 --> 00:52:06,993 Tidak ada. 730 00:52:08,562 --> 00:52:10,598 Hei, Paul. Hei, aku tidak... 731 00:52:10,730 --> 00:52:14,000 Aku tak memintamu terlibat dalam ceritanya, 732 00:52:14,135 --> 00:52:16,370 tapi kau tidak bisa mengatakan kalau ini normal. 733 00:52:16,504 --> 00:52:18,638 Bagaimana itu membantumu? 734 00:52:18,771 --> 00:52:22,243 Aku tidak tahu! Tapi ada beberapa hal yang tak bisa kita jelaskan. 735 00:52:22,376 --> 00:52:25,613 Aku hanya mau kau mengakuinya, setidaknya saat kita di sini. 736 00:52:25,745 --> 00:52:27,680 Di sini? Kau tidak seharusnya berada di sini! 737 00:52:27,814 --> 00:52:32,685 Kubilang untuk menunggu bersama anak-anak dan kau mengabaikanku! 738 00:52:36,956 --> 00:52:39,360 Kau benar. 739 00:52:39,493 --> 00:52:41,262 Maafkan aku. 740 00:52:42,329 --> 00:52:43,430 Aku sungguh minta maaf. 741 00:52:44,831 --> 00:52:48,502 Tapi aku tak bisa tinggal di sana bersama para pemabuk dan pemuja dewa kematian itu! 742 00:52:48,636 --> 00:52:50,371 Aku tidak bisa! 743 00:52:50,504 --> 00:52:53,940 Kau bilang cuma sebentar! 744 00:52:55,042 --> 00:52:58,646 Kukira itu akan sebentar. 745 00:52:58,778 --> 00:53:01,182 Aku benar-benar berpikir itu akan sebentar. 746 00:53:01,748 --> 00:53:02,949 Maafkan aku. 747 00:53:03,617 --> 00:53:05,052 Maaf. 748 00:53:05,186 --> 00:53:07,954 Aku tahu kau takut. 749 00:53:11,392 --> 00:53:12,992 Bukan cuma kita. 750 00:53:13,893 --> 00:53:15,362 Anak-anak. 751 00:53:17,031 --> 00:53:20,067 Jika sesuatu terjadi pada mereka, 752 00:53:20,733 --> 00:53:22,436 Entah apa yang akan kulakukan. 753 00:53:22,570 --> 00:53:24,238 Aku sedang berusaha. 754 00:53:24,371 --> 00:53:27,441 Aku janji, aku sedang mengusahakannya. 755 00:53:29,310 --> 00:53:31,478 Kalian sudah selesai berdebat? 756 00:53:31,612 --> 00:53:33,947 Hei. 757 00:53:34,081 --> 00:53:36,383 Kami tidak berdebat. 758 00:53:37,884 --> 00:53:38,818 Apa ini? 759 00:53:38,952 --> 00:53:40,920 - Kopi. - Kopi untuk ayah? 760 00:53:41,589 --> 00:53:42,889 Terima kasih. 761 00:53:43,023 --> 00:53:44,891 Aku harus memeriksa Toro. 762 00:53:45,025 --> 00:53:47,127 Omong-omong, di mana Junior? 763 00:53:54,968 --> 00:53:56,769 Dia ada di ruang listrik. 764 00:53:56,903 --> 00:53:58,771 Dia akan segera kembali, Tommy. 765 00:53:59,340 --> 00:54:00,374 Baik. 766 00:54:22,895 --> 00:54:24,131 Baju baru? 767 00:54:28,035 --> 00:54:29,869 Junior memberiku baju itu. 768 00:54:30,837 --> 00:54:31,771 Sial. 769 00:54:31,904 --> 00:54:33,474 Tidak bisa memakainya sekarang. 770 00:54:34,074 --> 00:54:35,309 Maafkan aku, bung. 771 00:54:36,410 --> 00:54:38,379 Turut berduka soal rekanmu. 772 00:54:44,817 --> 00:54:46,986 Dia memberiku sepuluh tahun hidupnya. 773 00:54:49,156 --> 00:54:51,958 Bertemu dengannya di selatan di kilang saat usianya 20 tahun. 774 00:54:52,493 --> 00:54:53,893 Dia tak pernah mengeluh. 775 00:54:54,794 --> 00:54:57,531 Dia selalu menurut apa yang kusuruh. 776 00:55:01,669 --> 00:55:02,902 Kau melihatnya? 777 00:55:06,206 --> 00:55:07,374 Ya. 778 00:55:09,816 --> 00:55:13,759 Kemampuan serangannya bisa hancurkan kota kecil. 779 00:55:15,749 --> 00:55:16,983 Kenapa? 780 00:55:20,120 --> 00:55:21,954 Berapa lama waktu kita? 781 00:55:24,191 --> 00:55:25,892 Aku tidak tahu. 782 00:55:33,467 --> 00:55:35,202 Hei lihat. Hai! 783 00:55:35,336 --> 00:55:37,571 - Di sini! Ambil senjatamu! - Ada apa? Tidak. 784 00:55:37,705 --> 00:55:40,507 - Tidak! - Ambil pistol suarmu! Dimana itu? 785 00:55:40,641 --> 00:55:41,775 Tidak ada apa-apa di sana! 786 00:55:41,908 --> 00:55:43,577 - Tidak! Berikan! - Apa yang kau lakukan? 787 00:55:43,711 --> 00:55:45,746 Kapalnya ada di sana! Kau tidak melihatnya? 788 00:55:45,878 --> 00:55:47,181 - Di sana, lihat! - Lihat! 789 00:55:47,314 --> 00:55:49,550 - Lihat! - Tak ada apa-apa di sana! 790 00:55:54,854 --> 00:55:57,157 Berapa kali harus kuberi tahu? 791 00:55:57,825 --> 00:55:59,093 Itu mempengaruhi pengelihatanmu! 792 00:55:59,226 --> 00:56:01,562 Ini memainkan permainan dengan pikiranmu. 793 00:56:05,299 --> 00:56:08,235 Satu-satunya yang bisa kita andalkan saat ini... 794 00:56:09,805 --> 00:56:11,225 Itu, aku dan kau. 795 00:56:15,142 --> 00:56:16,577 Iblis, tumpahan ini. 796 00:56:18,078 --> 00:56:20,547 Ibu Pertiwi meminta pertanggungjawaban kita. 797 00:56:21,749 --> 00:56:23,150 Ini masalah kita. 798 00:56:27,887 --> 00:56:29,656 Tumpahan? 799 00:56:30,923 --> 00:56:33,160 Persetan dengan tumpahannya. 800 00:56:33,293 --> 00:56:35,962 Itu bukan salahku. Aku bukan Tuhan. 801 00:56:36,830 --> 00:56:39,366 Bukan aku yang menciptakan makhluk itu di luar sana. 802 00:56:40,667 --> 00:56:41,901 Kau bukan Tuhan. 803 00:56:42,803 --> 00:56:44,171 Lebih mirip boneka payah. 804 00:56:44,304 --> 00:56:48,342 Ya, bung. 805 00:56:48,475 --> 00:56:51,145 Kita semua boneka di penghujung hari. 806 00:56:51,278 --> 00:56:54,081 Boneka perusahaan, bodoh! 807 00:56:54,214 --> 00:56:57,050 Kau kira Tuhan peduli dengan arloji yang mengilap? 808 00:56:57,484 --> 00:56:58,652 Atau mobilmu? 809 00:56:59,353 --> 00:57:00,554 Atau baju merah ini? 810 00:57:00,687 --> 00:57:03,657 Hei, aku sudah membelinya, sobat. Kubeli semua ini. 811 00:57:03,791 --> 00:57:08,429 Kau bisa ambil omong kosong takhayul Aztec-mu dan mendorongnya ke bokongmu, 812 00:57:08,562 --> 00:57:11,432 karena aku tak akan kehilangan semua itu, tak pernah! 813 00:57:11,565 --> 00:57:13,100 Dan ini burgundy! 814 00:57:13,233 --> 00:57:15,702 Kau tak tahu apa yang kau miliki! 815 00:57:15,836 --> 00:57:17,571 Benar? 816 00:57:17,704 --> 00:57:20,507 - Ayo! - Hentikan! Ada apa? 817 00:57:22,576 --> 00:57:24,645 Aakan kuberi tahu apa yang terjadi. 818 00:57:25,913 --> 00:57:27,314 Ini. 819 00:57:28,515 --> 00:57:29,616 Semua ini. 820 00:57:30,851 --> 00:57:32,119 Hanya saja... 821 00:57:32,252 --> 00:57:33,687 Itu ketidakmampuan. 822 00:57:33,821 --> 00:57:35,456 Kelalaian. 823 00:57:36,056 --> 00:57:37,591 Salah urus. 824 00:57:38,792 --> 00:57:39,860 Begitulah. 825 00:57:39,992 --> 00:57:41,628 Makhluk di luar sana hanyalah... 826 00:57:41,762 --> 00:57:44,465 mutan aneh dari semua itu! 827 00:57:58,812 --> 00:57:59,813 Tommy. 828 00:58:00,247 --> 00:58:01,882 Aku tidak lapar. 829 00:58:02,015 --> 00:58:03,250 Kau perlu makan. 830 00:58:05,385 --> 00:58:07,955 - Hei, mau makanan? - Apa itu? 831 00:58:08,088 --> 00:58:10,123 Lasagna sayuran. Ayah mau? 832 00:58:10,257 --> 00:58:11,892 Tidak. Berikan pada Toro. 833 00:58:12,025 --> 00:58:13,727 Kita akan pergi sekarang? 834 00:58:13,861 --> 00:58:18,131 Ya, tapi ayah ada pekerjaan yang harus dilakukan dulu. 835 00:58:18,532 --> 00:58:19,566 Mengerti? 836 00:58:23,770 --> 00:58:25,038 Ayah? Ya? 837 00:58:25,172 --> 00:58:26,840 Kenapa mulut ayah? 838 00:58:26,974 --> 00:58:28,809 - Apa? - Mulut ayah. 839 00:58:28,942 --> 00:58:31,445 Ayah terpeleset di geladak. 840 00:58:33,080 --> 00:58:35,549 Kita akan mati, Ayah? 841 00:58:35,682 --> 00:58:36,950 Apa, sayang? 842 00:58:37,084 --> 00:58:38,852 Hei. 843 00:58:38,986 --> 00:58:41,021 - Tidak. - Hei, sobat. 844 00:58:41,154 --> 00:58:44,191 Pertanyaan macam apa itu? Tidak. Dengarkan ayah. 845 00:58:44,324 --> 00:58:46,159 Terkadang hidup memberi kita masalah yang lebih besar 846 00:58:46,293 --> 00:58:48,362 dari yang kita pikir bisa kita tangani. 847 00:58:48,495 --> 00:58:51,832 Kita perlu fokus ambil waktu dan mencari cara. 848 00:58:51,965 --> 00:58:53,834 Seperti catur. 849 00:58:53,967 --> 00:58:57,404 - Dengan raja dan pasukannya. - Tepat sekali, sayang. 850 00:58:57,538 --> 00:59:00,274 Semua harus kerja sama untuk menang. 851 00:59:00,407 --> 00:59:03,877 Tapi pengorbanan harus dilakukan untuk melindungi raja. 852 00:59:04,012 --> 00:59:05,279 Hei, apa? 853 00:59:05,412 --> 00:59:07,814 Dalam kasus Tlaloc, dia lebih menyukai anak-anak, 854 00:59:07,948 --> 00:59:11,818 dan air mata anak-anak itulah yang menciptakan sungai dan saluran air. 855 00:59:11,952 --> 00:59:13,320 Saluran air. 856 00:59:13,453 --> 00:59:15,489 Menurutmu itu akan terjadi padamu? 857 00:59:15,622 --> 00:59:18,458 Suku Aztec akan mencabut kuku anak-anak mereka 858 00:59:18,592 --> 00:59:21,528 hanya untuk membuatnya menangis 859 00:59:21,662 --> 00:59:23,730 tepat sebelum menggorok leher mereka. 860 00:59:23,864 --> 00:59:25,465 Hei. Sobat. 861 00:59:25,599 --> 00:59:29,102 Dengarkan ayah. Tidak akan ada pengorbanan hari ini. 862 00:59:30,537 --> 00:59:31,572 Ya, Ayah. 863 00:59:33,874 --> 00:59:36,176 Saat ayah kembali, kita bisa pergi? 864 00:59:36,310 --> 00:59:39,580 Tepat. Itulah yang ayah coba cari tahu. 865 00:59:39,713 --> 00:59:41,748 Kalian mau membantu ayah? 866 00:59:41,882 --> 00:59:43,216 Ya. Apa? 867 00:59:43,350 --> 00:59:45,619 Periksa sekeliling dan cari apa pun yang kau bisa 868 00:59:45,752 --> 00:59:48,022 yang bisa membantu kita keluar dari kilang ini. 869 00:59:48,155 --> 00:59:49,690 Seperti apa? 870 00:59:49,823 --> 00:59:52,593 Ayah tidak tahu. Kau pintar. Kau akan mengetahuinya. 871 00:59:52,726 --> 00:59:53,660 Oke. 872 00:59:53,794 --> 00:59:55,262 Saluran air. 873 00:59:56,196 --> 00:59:57,197 Hai. 874 00:59:57,331 --> 01:00:00,133 Mau membantu kakakmu? 875 01:00:00,267 --> 01:00:02,336 Sayangku. 876 01:00:02,469 --> 01:00:04,771 Ibu tidak ingin kau khawatir. 877 01:00:05,505 --> 01:00:06,807 Ibu akan segera kembali. 878 01:00:19,820 --> 01:00:20,854 Paul? 879 01:00:22,222 --> 01:00:23,457 Paul. 880 01:00:23,590 --> 01:00:25,158 Hai. Sayang. 881 01:00:25,292 --> 01:00:27,828 Hei, ayolah. Kau tidak bisa melakukan ini sendiri. 882 01:00:27,961 --> 01:00:29,063 Kenapa tidak? 883 01:00:29,196 --> 01:00:31,431 Jika ini kerja tim, biarkan dia membantumu. 884 01:00:31,565 --> 01:00:34,368 Supaya dia bisa menamparku lagi? 885 01:00:36,003 --> 01:00:37,237 Paul! 886 01:00:40,583 --> 01:00:42,236 Aku akan membantunya. 887 01:00:46,780 --> 01:00:48,982 Kau mau cerita apa yang kau lakukan? 888 01:00:49,117 --> 01:00:50,751 Aku punya rencana baru. 889 01:00:50,884 --> 01:00:52,419 Kita sudah membahas ini. 890 01:00:52,552 --> 01:00:55,023 Aku sudah tunjukkan semua cetak biru yang bisa kutemukan. 891 01:00:55,155 --> 01:00:56,590 Kau cari apa? 892 01:00:58,026 --> 01:00:59,093 - Saluran air. - Apa? 893 01:01:00,494 --> 01:01:01,962 - Saluran air. - Saluran air? 894 01:01:02,096 --> 01:01:03,630 Ya. 895 01:01:03,764 --> 01:01:04,798 Generatornya. 896 01:01:08,136 --> 01:01:10,904 Saluran pembuangan. 897 01:01:11,039 --> 01:01:12,272 Dimana saluran pembuangannya? 898 01:01:12,406 --> 01:01:13,774 Saluran pembuangan? 899 01:01:13,907 --> 01:01:17,611 Jika aku bisa mengubah rute sistem pendingin, 900 01:01:17,744 --> 01:01:19,346 Aku bisa membuat generator berfungsi. 901 01:01:21,515 --> 01:01:23,583 Baik, bung. 902 01:01:27,021 --> 01:01:30,457 Mungkin kita bisa memperbaiki radionya. 903 01:01:32,893 --> 01:01:35,562 Macet. 904 01:03:10,024 --> 01:03:11,225 Sekarang apa? 905 01:03:13,927 --> 01:03:15,428 Kita mengelas, kan? 906 01:03:35,682 --> 01:03:37,918 Tuan Chato. 907 01:03:39,920 --> 01:03:40,987 Aku. 908 01:03:41,122 --> 01:03:42,823 Tommy, kau menemukan sesuatu? 909 01:03:42,956 --> 01:03:43,990 Audrey. 910 01:03:46,760 --> 01:03:48,428 Ibu. 911 01:03:50,264 --> 01:03:52,365 Ayah. 912 01:03:53,900 --> 01:03:55,969 Dan Tlaloc. 913 01:03:56,103 --> 01:03:57,737 Tommy, kau menemukan... 914 01:04:02,076 --> 01:04:03,543 Tommy? 915 01:04:10,350 --> 01:04:11,685 Penguasa laut, berikan kami jalan yang baik 916 01:04:11,818 --> 01:04:15,589 melalui laut yang bergolak. 917 01:04:15,722 --> 01:04:17,724 Maafkan kami, Tlaloc. 918 01:04:39,479 --> 01:04:41,448 - Tommy? - Siap. 919 01:04:42,283 --> 01:04:44,018 Entah apakah ini berhasil. 920 01:04:56,663 --> 01:04:58,832 Tommy? 921 01:04:59,499 --> 01:05:00,734 Tommy! 922 01:05:01,302 --> 01:05:02,769 Tolong, Audry! 923 01:05:02,903 --> 01:05:04,871 - Dimana dia? - Aku tidak tahu. Kukira bersamamu! 924 01:05:05,006 --> 01:05:07,707 - Tidak. Tommy? - Tolong, Bu! Tolong! 925 01:05:09,076 --> 01:05:11,811 Ines! 926 01:05:13,546 --> 01:05:15,415 Ibu! Tolong! 927 01:05:27,494 --> 01:05:30,197 Oke. 928 01:05:31,299 --> 01:05:33,067 Hai ibu! 929 01:05:33,200 --> 01:05:34,935 Hai! 930 01:05:36,536 --> 01:05:39,940 Itu dia, cepat! 931 01:05:41,675 --> 01:05:43,177 Ayo, Tommy! Cepat! 932 01:05:45,079 --> 01:05:46,980 Ayo! 933 01:06:14,908 --> 01:06:16,310 Bagaimana keadaan bajak laut kecilku? 934 01:06:16,444 --> 01:06:18,346 Kuambil alih. Kau pergi bersihkan diri. 935 01:06:18,478 --> 01:06:21,115 - Ada apa? - Tidak ada. 936 01:06:21,248 --> 01:06:23,017 Aku menemukan sesuatu. 937 01:06:23,150 --> 01:06:25,652 Aku butuh waktu. Kau abaikan semua peringatan, Paul. 938 01:06:25,785 --> 01:06:29,489 Apa? Peringatan apa? Apa maksudmu? 939 01:06:29,622 --> 01:06:31,524 Kulihat tanda tanganmu. 940 01:06:31,658 --> 01:06:32,993 Tanda tanganku? 941 01:06:33,560 --> 01:06:35,196 Kau menyangkalnya sekarang? 942 01:06:35,329 --> 01:06:38,032 Menyangkal apa? Sayang, tak mengerti maksudmu. 943 01:06:38,165 --> 01:06:40,067 Kau bisa saja mencegah ini terjadi. 944 01:06:40,201 --> 01:06:42,602 Mencegah apa? Aku tidak tahu maksudmu. 945 01:06:42,736 --> 01:06:45,605 Kulihat tanda tanganmu di laporan keselamatan. 946 01:06:48,275 --> 01:06:49,843 Kau mau jelaskan? 947 01:06:53,713 --> 01:06:55,682 - Itu rumit. - Jangan beri alasan padaku. 948 01:06:55,815 --> 01:06:57,650 Jangan beri beri alasan. Jangan. 949 01:06:57,784 --> 01:06:59,786 Ada apa, Bu? 950 01:07:01,222 --> 01:07:02,722 Dengar. Ines, jangan lakukan ini. 951 01:07:02,856 --> 01:07:04,325 - Tidak sekarang. - Ibu? 952 01:07:04,458 --> 01:07:06,559 Kita bisa bahas saat keluar dari sini. 953 01:07:06,693 --> 01:07:08,528 - Mereka harus tahu. - Apa? Tidak. 954 01:07:08,661 --> 01:07:10,097 Jadi mereka tidak akan pernah melakukan hal seperti ini. 955 01:07:10,231 --> 01:07:12,466 - Ines, tolong, sayang. - Beritahu mereka. 956 01:07:12,599 --> 01:07:16,736 Beri tahu mereka kau menyetujui masalah ini selama bertahun-tahun. 957 01:07:16,870 --> 01:07:18,506 - Ayah? - Kau tak setuju? 958 01:07:18,638 --> 01:07:19,873 Baik, aku melakukannya. 959 01:07:20,007 --> 01:07:21,475 Aku melakukannya. Itu yang mau kau dengar? 960 01:07:21,608 --> 01:07:23,511 - Jangan bahas ini sekarang. - Kenapa? 961 01:07:23,643 --> 01:07:25,678 - Karena bisa nanti. - Kenapa? 962 01:07:25,812 --> 01:07:28,215 - Karena itu tugasku. - Tidak, itu bukan tugasmu! 963 01:07:28,349 --> 01:07:30,583 Itu bukan tugasmu! 964 01:07:30,717 --> 01:07:33,287 Tugasmu menutup tempat seperti ini! 965 01:07:34,255 --> 01:07:36,656 Kau tahu apa yang sudah kau perbuat? 966 01:07:36,790 --> 01:07:38,159 Untuk kami? 967 01:07:39,293 --> 01:07:40,560 Lihat sekelilingmu, Paul. 968 01:07:40,693 --> 01:07:43,197 Orang-orang sekarat karena ini. 969 01:07:43,330 --> 01:07:45,232 - Sekarat. - Aku tidak punya pilihan. 970 01:07:45,366 --> 01:07:46,833 Tidak. 971 01:07:46,966 --> 01:07:49,070 Kulakukan demi kita, untuk mereka. 972 01:07:49,203 --> 01:07:51,238 Kulakukannya agar kita bisa punya kehidupan yang lebih baik. 973 01:07:51,372 --> 01:07:54,108 - Aku tak punya pilihan! - Dengan mengorbankan nyawa orang lain? 974 01:07:54,241 --> 01:07:57,144 Kau punya pilihan! Kau punya! 975 01:07:58,978 --> 01:08:01,315 Kau melakukannya untuk diri sendiri, Paul. 976 01:08:03,850 --> 01:08:05,819 Kau monsternya. 977 01:08:05,952 --> 01:08:08,222 Bukan makhluk di luar sana. 978 01:08:48,761 --> 01:08:50,797 Kita tak akan berhasil, bukan? 979 01:08:52,399 --> 01:08:53,700 Tidak, Tuan. 980 01:08:56,736 --> 01:08:58,705 Pertama kali aku memeriksa Diamond, 981 01:08:58,838 --> 01:09:00,940 itu tahun pertama aku bekerja. 982 01:09:05,412 --> 01:09:06,813 Dia cantik. 983 01:09:23,663 --> 01:09:26,367 Dia cantik. 984 01:09:27,067 --> 01:09:28,202 Karena dia dibangun 985 01:09:28,335 --> 01:09:30,471 di luar yurisdiksi federal, 986 01:09:30,604 --> 01:09:34,774 dan administrasi baru saja membatalkan semua peraturan itu. 987 01:09:34,908 --> 01:09:37,211 Perusahaan seperti Nixon Oil... 988 01:09:39,113 --> 01:09:41,148 mereka bisa turun ke tempat-tempat seperti ini 989 01:09:41,282 --> 01:09:43,917 dan menerapkan prosedur inspeksi diri sendiri. 990 01:09:47,221 --> 01:09:50,090 Dalam tes pertama itu, dia... 991 01:09:51,659 --> 01:09:53,661 Dia gagal total. 992 01:09:54,428 --> 01:09:56,963 Aku berharap dari waktu ke waktu, 993 01:09:58,165 --> 01:10:00,167 mampu membantu melakukan perbaikan padanya. 994 01:10:03,736 --> 01:10:08,342 Jadi, saat aku kembali ke pantai, aku menyusun laporanku. 995 01:10:08,475 --> 01:10:12,379 Aku memasukkan semua bahaya kilang Diamond... 996 01:10:13,314 --> 01:10:15,115 atau kekurangannya. 997 01:10:15,949 --> 01:10:17,284 Dan aku merubahnya. 998 01:10:18,751 --> 01:10:20,321 Keesokan paginya, 999 01:10:20,454 --> 01:10:23,190 mereka memanggilku ke kantor yang sangat mewah. 1000 01:10:23,324 --> 01:10:26,460 Mereka bertanya apakah aku menyukai pekerjaan baruku, 1001 01:10:26,594 --> 01:10:30,431 jika calon istriku dan aku menetap di rumah baru. 1002 01:10:31,365 --> 01:10:34,368 Dan mereka melemparkan laporan itu kembali padaku. 1003 01:10:35,202 --> 01:10:37,471 Saat itu juga, mereka mulai 1004 01:10:37,605 --> 01:10:39,073 "menyarankan" 1005 01:10:40,374 --> 01:10:43,010 aku mengabaikan beberapa masalah pada kilang minyak. 1006 01:10:44,144 --> 01:10:45,778 Mereka mengisyaratkan...... 1007 01:10:48,015 --> 01:10:49,516 jika aku tidak mau, 1008 01:10:51,018 --> 01:10:53,087 mereka akan cari orang yang mau. 1009 01:10:55,822 --> 01:10:57,491 Kurevisi laporanku. 1010 01:10:59,326 --> 01:11:02,329 Kutandatangani setiap laporan yang mereka berikan. 1011 01:11:03,930 --> 01:11:06,433 Ini berlangsung selama bertahun-tahun. 1012 01:11:07,601 --> 01:11:12,139 Semua itu dilakukan oleh beberapa pengusaha minyak kaya di utara 1013 01:11:12,273 --> 01:11:14,774 yang bisa terus menggarapnya sementara desa kecil ini disia-siakan. 1014 01:11:14,907 --> 01:11:16,277 Kumainkan peranku, 1015 01:11:16,410 --> 01:11:19,146 tapi aku tidak tahu itu jadi seburuk ini. 1016 01:11:25,753 --> 01:11:27,887 Kau lihat bom itu? 1017 01:11:28,022 --> 01:11:30,658 Itu sama dengan yang kami gunakan 1018 01:11:30,790 --> 01:11:32,459 untuk menghancurkan bawah air. 1019 01:11:38,699 --> 01:11:42,569 Bajingan tempatku bekerja adalah orang yang sama yang mencoba membunuhku. 1020 01:11:44,305 --> 01:11:48,475 Aku tahu siapa kau begitu kudengar namamu. 1021 01:11:51,512 --> 01:11:54,981 Aku hanya tidak tahu Nixon Oil mencoba meledakkan bokongmu. 1022 01:12:04,625 --> 01:12:05,858 Astaga. 1023 01:12:07,561 --> 01:12:09,596 Itu masuk akal. 1024 01:12:10,930 --> 01:12:14,234 Itu tanda tanganku di dokumen. 1025 01:12:14,368 --> 01:12:17,937 Mereka meleyapkan aku, mereka punya kambing hitam yang sempurna. 1026 01:12:19,939 --> 01:12:21,475 ya, bung. 1027 01:12:23,644 --> 01:12:28,148 Ukuran seseorang bukanlah rumah, uang. 1028 01:12:28,915 --> 01:12:30,517 Pakaian. 1029 01:12:30,651 --> 01:12:33,886 Itulah yang orang lakukan di saat ragu. 1030 01:12:35,255 --> 01:12:37,491 Kau akan kehilangan keluargamu. 1031 01:12:37,624 --> 01:12:40,227 Satu-satunya pertanyaan yang harus kau tanyakan... 1032 01:12:40,361 --> 01:12:42,363 Bagaimana kau memperbaikinya? 1033 01:12:43,097 --> 01:12:45,099 Semakin cepat kau mengetahuinya... 1034 01:12:47,101 --> 01:12:49,269 semakin cepat kau akan tahu apa yang harus dilakukan. 1035 01:12:56,443 --> 01:12:58,479 Dan jangan khawatir soal bom 1036 01:12:58,612 --> 01:12:59,979 yang akan membunuh kita. 1037 01:13:30,277 --> 01:13:31,412 Kau membuatku gugup. 1038 01:13:31,545 --> 01:13:32,579 Maaf. 1039 01:13:38,786 --> 01:13:41,555 Hai teman-teman. Bagaimana dengan ini? 1040 01:13:41,688 --> 01:13:44,625 Tidak, rusak. Rakit itu sobek. 1041 01:13:48,028 --> 01:13:49,630 Tunggu, Tommy. 1042 01:13:49,763 --> 01:13:50,798 Bantu aku membukanya. 1043 01:13:51,765 --> 01:13:53,767 Mayday, Mayday, Mayday. 1044 01:13:53,901 --> 01:13:56,103 Kami Nixon Oil Diamond. 1045 01:14:02,376 --> 01:14:03,110 Mayday... 1046 01:14:11,552 --> 01:14:13,053 Mayday... 1047 01:14:13,187 --> 01:14:14,455 Sial. 1048 01:14:15,889 --> 01:14:19,092 Tommy, bisa tolong bawa ini ke belakang? 1049 01:14:21,762 --> 01:14:23,397 Hei, apa yang kalian lakukan? 1050 01:14:23,530 --> 01:14:26,966 Bu. Ambil aseton dan jaket pelampung dari loker. 1051 01:14:27,100 --> 01:14:28,035 - Tolong. - Aseton? 1052 01:14:30,571 --> 01:14:31,338 Apa yang kita lakukan? 1053 01:14:31,472 --> 01:14:33,874 Kita butuh tambalan. Yang banyak. 1054 01:14:34,007 --> 01:14:36,710 - Kita punya lem? - Perhatikan dan pelajari. 1055 01:14:37,945 --> 01:14:39,480 Aku tahu kau akan datang. 1056 01:14:40,681 --> 01:14:43,317 - Ini. - Kau temukan semuanya? 1057 01:15:28,449 --> 01:15:31,609 Biarkan Tlaloc menyelesaikan pekerjaannya. 1058 01:15:42,142 --> 01:15:43,877 Audrey, ada yang lain? 1059 01:15:44,012 --> 01:15:46,014 - Ya. Berapa lagi? - Berikan satu. 1060 01:15:46,146 --> 01:15:48,215 Dan aku mau dua. 1061 01:15:48,348 --> 01:15:50,083 Ini benar-benar berhasil. 1062 01:15:50,217 --> 01:15:51,451 Ya. 1063 01:15:54,488 --> 01:15:56,557 Sudah berapa lama kau disini? 1064 01:15:56,690 --> 01:15:58,926 Kau mencoba memperbaiki radio? 1065 01:16:01,929 --> 01:16:03,263 Sebenarnya, 1066 01:16:04,565 --> 01:16:07,534 kau tidak ingin ada orang yang datang ke sini, bukan? 1067 01:16:08,468 --> 01:16:11,138 Kau mau Diamond jatuh selamanya. 1068 01:16:11,271 --> 01:16:13,307 Bahkan jika itu berarti kau jatuh bersamanya. 1069 01:16:15,676 --> 01:16:17,144 Untuk menyelamatkan orang-orangmu. 1070 01:16:18,779 --> 01:16:20,113 Ada rencana? 1071 01:16:20,981 --> 01:16:22,583 Ya, aku punya rencana. 1072 01:16:23,216 --> 01:16:24,818 Aku akan meledakkan SOB itu. 1073 01:16:24,952 --> 01:16:28,388 Kau tak bisa begitu saja meledakkan peralatan itu 1074 01:16:28,522 --> 01:16:30,123 dan berharap semuanya baik-baik saja. 1075 01:16:30,257 --> 01:16:32,793 Tentu saja tidak. Itu sebabnya aku akan menutup kebocoran lebih dahulu. 1076 01:16:32,926 --> 01:16:35,596 Hentikan kebocoran? Mustahil. 1077 01:16:35,729 --> 01:16:38,799 Jelas, kau tak tahu apa-apa soal perbaikan katup. 1078 01:16:39,433 --> 01:16:40,801 Kulihat sesuatu di bawah sana 1079 01:16:40,934 --> 01:16:44,304 yang hanya diketahui oleh orang-orang berbaju merah mahal. 1080 01:16:45,305 --> 01:16:47,107 Maksudmu burgundy. 1081 01:16:47,240 --> 01:16:50,110 Dalam prosesnya, jika aku beruntung, 1082 01:16:50,243 --> 01:16:53,280 Aku akan mengalahkan dewa hujan yang marah. 1083 01:16:54,181 --> 01:16:55,749 Caranya? 1084 01:16:55,882 --> 01:16:59,920 Jika aku bisa secara manual menutup katup perbaikan di jalur bor. 1085 01:17:00,054 --> 01:17:01,288 Ini usaha yang lama, 1086 01:17:01,421 --> 01:17:03,223 tapi semoga bisa mengurangi tekanan yang cukup 1087 01:17:03,357 --> 01:17:04,925 untuk memicu pencegah ledakan. 1088 01:17:05,059 --> 01:17:06,326 Karena itu... 1089 01:17:06,460 --> 01:17:08,161 - Menutup sumur. - Menutup sumur. Tepat. 1090 01:17:08,295 --> 01:17:12,599 Segel sumurnya, kuambil bomnya dan berikan pada bajingan itu. 1091 01:17:13,700 --> 01:17:14,735 Lalu apa? 1092 01:17:16,536 --> 01:17:19,640 Lalu aku ke wadah selam. 1093 01:17:19,773 --> 01:17:22,076 Itu melindungiku dari ledakan. 1094 01:17:22,843 --> 01:17:25,846 - Apa yang tersisa dari itu. - Kau dan aku. 1095 01:17:25,979 --> 01:17:29,616 Kita akan merayakannya dengan tequila dan mabuk. 1096 01:17:29,750 --> 01:17:30,751 Kau yang traktir. 1097 01:17:30,884 --> 01:17:32,386 - Tidak. - Chato, dengarkan aku. 1098 01:17:32,519 --> 01:17:34,154 - Tidak ada yang lain... - Jangan lakukan ini. 1099 01:17:34,287 --> 01:17:38,291 - Kau akan hancur bersamanya. - Dengarkan aku. 1100 01:17:38,959 --> 01:17:40,327 Kau memiliki hati yang besar. 1101 01:17:40,460 --> 01:17:43,230 Tapi kilang ini, kebocoran ini, 1102 01:17:43,363 --> 01:17:45,033 salahku. 1103 01:17:45,165 --> 01:17:47,101 Makhluk di bawah sana, dia menginginkanku. 1104 01:17:47,234 --> 01:17:50,071 Kau tahu itu. Semua orang tahu itu. 1105 01:17:50,203 --> 01:17:51,838 Ini akan berhasil. 1106 01:17:51,972 --> 01:17:54,341 Segera setelah aku turun, kau bawa keluargaku ke rakit itu... 1107 01:17:54,474 --> 01:17:57,878 Keluarkan mereka dari anjungan dan bawa ke tempat yang aman. 1108 01:17:58,012 --> 01:17:59,379 Bawa tasku. 1109 01:18:03,283 --> 01:18:04,785 Hai, ayah. 1110 01:18:04,918 --> 01:18:06,087 Ya, sobat? 1111 01:18:06,219 --> 01:18:07,754 Ini berhasil? 1112 01:18:11,625 --> 01:18:14,661 Sudah selesai? 1113 01:18:14,795 --> 01:18:15,729 Ya. 1114 01:18:15,862 --> 01:18:16,963 Kau baik-baik saja, Ayah? 1115 01:18:17,098 --> 01:18:18,632 Ya, sayang, ayah baik-baik saja. 1116 01:18:21,668 --> 01:18:22,669 Hai. 1117 01:18:23,570 --> 01:18:25,772 Kalian siap keluar dari sini? 1118 01:18:27,774 --> 01:18:31,945 Mungkin kita harus... berdoa? 1119 01:18:36,917 --> 01:18:37,918 Kau tahu caranya berdoa? 1120 01:18:39,853 --> 01:18:42,756 Setelah bertahun-tahun aku mencoba membuatmu percaya pada sesuatu. 1121 01:18:42,889 --> 01:18:46,027 Akhrnya tujuanmu tercapai. 1122 01:18:46,160 --> 01:18:48,695 Kau juga, Tuan Chato. 1123 01:18:54,428 --> 01:18:56,048 Dewa penguasa laut. 1124 01:18:58,274 --> 01:18:59,901 Dewa penguasa nektar. 1125 01:19:01,446 --> 01:19:03,566 Semanis bunga Marigold. 1126 01:19:04,677 --> 01:19:07,410 Beri kami kemanuasiaan. 1127 01:19:08,627 --> 01:19:12,359 Dan melewati amukan lautmu. 1128 01:19:15,482 --> 01:19:18,482 Dan airmu yang murni dan suci. 1129 01:19:20,967 --> 01:19:23,941 Semoga kau ... dewa yang ramah 1130 01:19:27,012 --> 01:19:29,606 Maafkan kami, Tlaloc. 1131 01:19:32,464 --> 01:19:35,157 Maafkan kami, Tlaloc. 1132 01:19:38,093 --> 01:19:40,900 Maafkan kami, Tlaloc. 1133 01:19:51,259 --> 01:19:52,793 Paul. Tunggu, tidak. 1134 01:19:52,926 --> 01:19:53,994 Dengarkan. 1135 01:19:54,128 --> 01:19:57,464 Aku sudah buat kesalahan besar dan aku minta maaf. 1136 01:20:00,134 --> 01:20:02,002 Ada bom di kilang minyak. 1137 01:20:03,237 --> 01:20:04,504 Apa? 1138 01:20:04,638 --> 01:20:06,573 Aku tidak punya waktu menjelaskan sekarang. 1139 01:20:06,706 --> 01:20:08,408 Menurutku itu akan membantu kita. 1140 01:20:08,542 --> 01:20:10,178 Aku akan turun, mengusirnya, 1141 01:20:10,310 --> 01:20:13,814 lalu aku akan masuk di dalam wadah dan meledakkannya. 1142 01:20:13,947 --> 01:20:15,348 Untuk membunuh monster itu. 1143 01:20:16,616 --> 01:20:18,785 Bukan itu monsternya, ingat? 1144 01:20:32,732 --> 01:20:34,968 Sayang, pikiranku jernih. 1145 01:20:41,441 --> 01:20:42,676 Aku mencintaimu. 1146 01:20:46,913 --> 01:20:49,482 Bawa anak-anak ke tempat yang aman. Sekarang. Pergi. 1147 01:20:56,923 --> 01:20:59,926 Kita kehabisan tabung dan yang ini hampir kosong. 1148 01:21:01,561 --> 01:21:02,863 Aku akan memaksimalkannya. 1149 01:21:04,065 --> 01:21:07,034 Sudah kupikirkan, dan jika gagal, bagaimana? 1150 01:21:07,168 --> 01:21:08,835 Jaga keluargaku. 1151 01:21:09,469 --> 01:21:10,704 Oke. 1152 01:21:11,239 --> 01:21:12,639 Kau juga keluarga. 1153 01:21:13,707 --> 01:21:16,743 Berjanjilah, apapun yang terjadi di bawah sana, 1154 01:21:17,677 --> 01:21:20,314 kau akan mengeluarkan keluargaku dari kilang ini. 1155 01:21:20,447 --> 01:21:21,781 Setuju? 1156 01:21:23,617 --> 01:21:24,951 Setuju, bajingan. 1157 01:21:25,086 --> 01:21:27,621 Jika memang ada dewa yang marah di luar sana, 1158 01:21:27,754 --> 01:21:29,756 mungkin dia akan beri kita sedikit kelonggaran. 1159 01:21:29,890 --> 01:21:32,492 Iblis terkutuk tidak akan mentolerir kita. 1160 01:21:37,131 --> 01:21:38,165 Aku tidak punya ludah. 1161 01:21:44,838 --> 01:21:46,773 Sampai jumpa di sisi lain, kawan. 1162 01:21:53,446 --> 01:21:55,815 Aku mencintaimu. 1163 01:22:00,288 --> 01:22:01,955 Aku mencintaimu. 1164 01:22:13,367 --> 01:22:14,668 Baiklah. 1165 01:22:19,206 --> 01:22:20,440 Semuanya bagus. 1166 01:22:21,574 --> 01:22:23,077 Sampai jumpa. 1167 01:22:47,667 --> 01:22:49,502 Oke, keluarga. Kita harus pergi. 1168 01:22:49,428 --> 01:22:50,955 Cepat, Toro, kita pulang. 1169 01:22:51,238 --> 01:22:53,974 - Tommy! Perhatikan langkahmu. - Cepat, ayo pergi. 1170 01:22:54,108 --> 01:22:57,011 Aku akan membawamu. 1171 01:24:40,713 --> 01:24:42,749 Cepat. 1172 01:24:42,882 --> 01:24:43,850 - Aku siap. - Cepat. 1173 01:24:43,983 --> 01:24:45,352 Aku siap. 1174 01:24:47,983 --> 01:25:21,352 || Subtitle by RhainDesign || 1175 01:26:32,159 --> 01:26:35,462 Kau di sana? 1176 01:26:36,230 --> 01:26:37,298 Itu Paul? 1177 01:26:37,431 --> 01:26:38,465 Paul. 1178 01:26:40,367 --> 01:26:41,302 Paul? 1179 01:26:41,435 --> 01:26:43,304 Sayang, maafkan aku. 1180 01:26:43,437 --> 01:26:46,839 Kita harus menunda margarita. 1181 01:26:46,973 --> 01:26:48,808 Tidak. Apa maksudmu? 1182 01:26:48,942 --> 01:26:51,078 Tetap pada rencana, Paul. Tetap pada rencana. 1183 01:26:51,212 --> 01:26:53,746 Sayangnya itu rencananya. 1184 01:26:56,250 --> 01:26:57,418 Sayang, 1185 01:26:57,551 --> 01:27:01,821 beri tahu Chato, kotanya, orang-orangnya, aku minta maaf. 1186 01:27:01,955 --> 01:27:03,756 Keadaan akan segera membaik. 1187 01:27:03,890 --> 01:27:07,528 Tidak. Kau kemari dan bilang sendiri. 1188 01:27:07,661 --> 01:27:09,862 Kau dengar aku, bajingan? 1189 01:27:10,598 --> 01:27:12,233 Kutinggalkan hadiah di tasku. 1190 01:27:12,366 --> 01:27:14,801 Pastikan itu sampai ke orang yang tepat. 1191 01:27:15,735 --> 01:27:17,071 Baik. bajingan. 1192 01:27:17,705 --> 01:27:18,938 Audrey? 1193 01:27:21,208 --> 01:27:21,941 Ayah? 1194 01:27:22,076 --> 01:27:23,776 Audrey... 1195 01:27:25,112 --> 01:27:27,847 Gadis mudaku yang manis dan cantik. 1196 01:27:31,518 --> 01:27:33,320 Itu rakitmu. 1197 01:27:33,454 --> 01:27:37,124 Kau punya bakat di dalam dirimu selama ini. Ingat itu. 1198 01:27:37,258 --> 01:27:38,359 Akan kuingat. 1199 01:27:41,295 --> 01:27:43,097 - Tommy. - Ya, Ayah? 1200 01:27:43,230 --> 01:27:45,466 Tommy, hei, sobat. 1201 01:27:45,599 --> 01:27:47,468 Kau akhirnya pergi. 1202 01:27:47,601 --> 01:27:48,868 Hanya... 1203 01:27:49,002 --> 01:27:51,771 Ayah tidak ikut berlayar bersama kalian. 1204 01:27:53,107 --> 01:27:57,444 Ayah tinggalkan hadiah untukmu di tas. 1205 01:27:59,213 --> 01:28:03,484 Soal bajak laut adalah... keberanian mereka... 1206 01:28:05,486 --> 01:28:07,388 Kemauan mereka 1207 01:28:07,521 --> 01:28:11,125 untuk menjelajahi dunia dengan krunya. 1208 01:28:12,459 --> 01:28:16,397 Kau kapten sekarang. Kau mengerti maksud ayah? 1209 01:28:18,432 --> 01:28:19,466 Kukira demikian. 1210 01:28:22,736 --> 01:28:24,904 - Sayang? - Ya? 1211 01:28:28,175 --> 01:28:29,677 Aku harus memesan. 1212 01:28:29,809 --> 01:28:32,479 - Jangan... - Aku seharusnya memesan. 1213 01:28:32,613 --> 01:28:34,214 Tolong, jangan lakukan... 1214 01:28:38,452 --> 01:28:41,121 Aku akan memeriksamu dari waktu ke waktu. 1215 01:28:43,923 --> 01:28:45,159 Aku mencintaimu. 1216 01:28:49,463 --> 01:28:51,298 Aku cinta kalian. 1217 01:29:00,374 --> 01:29:02,009 Hai. 1218 01:29:02,142 --> 01:29:05,379 - Aku juga mencintaimu. 1219 01:29:36,710 --> 01:29:39,246 Ayah! 1220 01:30:01,101 --> 01:30:02,503 Dia berhasil. 1221 01:30:03,471 --> 01:30:05,491 Bocah kulit putih jagoan. 1222 01:30:12,945 --> 01:30:14,548 Ibu. Lihat. 1223 01:30:16,850 --> 01:30:18,652 - Lihat. - Hai! 1224 01:30:18,786 --> 01:30:20,320 Hei, di sini! 1225 01:30:37,937 --> 01:30:39,939 Ayo. 1226 01:31:00,327 --> 01:31:02,663 Terima kasih. 1227 01:31:33,827 --> 01:31:35,062 Hai. 1228 01:31:38,665 --> 01:31:41,268 Ayah akan selalu bersama kita. 1229 01:31:43,670 --> 01:31:44,705 Di sini. 1230 01:32:21,475 --> 01:32:23,544 Bu, hujan. 1231 01:32:25,475 --> 01:32:45,544 CUMA DI GILA138 ADA GARANSI KEKALAHAN!!! MEMBER BARU JUGA DAPAET BONUS 100% TANPA SYARAT 1232 01:32:45,975 --> 01:32:55,544 LANGSUNG CARI KITA DI GOOGLE YA - GILA138 - DEPOSIT CEPAT WDNNYA GILA!!! 85516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.