Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,936 --> 00:00:08,767
[dramatic brass music]
2
00:01:29,089 --> 00:01:32,195
- [Voiceover] In April 1940,
the hopelessly outnumbered
3
00:01:32,195 --> 00:01:35,302
Danish armies surrendered
to Nazi Germany,
4
00:01:35,302 --> 00:01:37,752
and the long occupation started.
5
00:01:37,752 --> 00:01:41,204
Hitler needed Denmark
as a link to Norway,
6
00:01:41,204 --> 00:01:44,345
and also to supply Germany
with food, coal and minerals
7
00:01:44,345 --> 00:01:46,175
for its factories.
8
00:01:46,175 --> 00:01:48,556
The Danes are a tolerant people,
9
00:01:48,556 --> 00:01:50,179
and they were
prepared to tolerate
10
00:01:50,179 --> 00:01:53,113
even the German
invaders, at a price.
11
00:01:53,113 --> 00:01:56,185
Part of this price was
that all Jewish Danes
12
00:01:56,185 --> 00:01:58,187
should be left in
peace in quiet,
13
00:01:58,187 --> 00:02:01,466
to live their own lives
in their own homes.
14
00:02:01,466 --> 00:02:04,262
There was to be no
pogrom, no persecution,
15
00:02:04,262 --> 00:02:06,988
no molestation at all.
16
00:02:06,988 --> 00:02:09,543
For three and a half years,
the Danes were lulled
17
00:02:09,543 --> 00:02:12,235
into a feeling of
safety and peace.
18
00:02:12,235 --> 00:02:15,549
But in October 1943, the Nazis
19
00:02:15,549 --> 00:02:17,861
set about changing all this.
20
00:02:17,861 --> 00:02:21,037
They sent the forces
of evil, the SS,
21
00:02:21,037 --> 00:02:23,039
the Gestapo to Denmark,
22
00:02:23,039 --> 00:02:25,697
and planned to solve their
Danish Jewish problem
23
00:02:25,697 --> 00:02:28,009
in one night.
24
00:02:28,009 --> 00:02:29,425
There were four million Danes,
25
00:02:29,425 --> 00:02:31,979
of which only 8,000 were Jewish.
26
00:02:31,979 --> 00:02:34,326
And for the first
time in that evil war,
27
00:02:34,326 --> 00:02:37,950
the majority rose up and
fought to save a minority.
28
00:02:37,950 --> 00:02:41,816
For once in history, the
whole population of a country
29
00:02:41,816 --> 00:02:43,680
turned to rescue one tiny group
30
00:02:43,680 --> 00:02:46,718
of its citizens
from destruction.
31
00:02:46,718 --> 00:02:49,583
This is the story of how the
ordinary people of Denmark
32
00:02:49,583 --> 00:02:52,620
risked their homes
and their lives
33
00:02:52,620 --> 00:02:56,072
in order that a few people in
danger should not lose theirs.
34
00:02:57,522 --> 00:03:00,663
The following is a true
story of what happened.
35
00:03:00,663 --> 00:03:01,974
[gavel hammering]
36
00:03:01,974 --> 00:03:04,011
- The next lot is 37.
37
00:03:04,011 --> 00:03:07,083
This beautiful 19th
century violin,
38
00:03:07,083 --> 00:03:10,051
be of great interest for
collectors and musicians.
39
00:03:10,051 --> 00:03:11,639
Anybody bidding?
40
00:03:14,159 --> 00:03:16,644
Anybody bidding 2,000?
41
00:03:16,644 --> 00:03:18,059
Ask for 2,000?
42
00:03:18,059 --> 00:03:18,991
- 2,000.
43
00:03:18,991 --> 00:03:20,165
- 2,000 on the first row.
44
00:03:20,165 --> 00:03:21,270
2,000.
45
00:03:21,270 --> 00:03:22,443
2,100.
46
00:03:22,443 --> 00:03:25,757
2,200, and two
three, and two four,
47
00:03:25,757 --> 00:03:28,760
two five, third row
two five, two six.
48
00:03:28,760 --> 00:03:32,108
Two seven, two eight,
and two nine, your bid,
49
00:03:32,108 --> 00:03:34,904
and 3,000 will be yours, 3,000.
50
00:03:34,904 --> 00:03:36,077
3,000 bid.
51
00:03:36,077 --> 00:03:40,392
3,100, 3,200, 3,400?
52
00:03:40,392 --> 00:03:41,600
3000 four?
53
00:03:41,600 --> 00:03:45,328
3,400, 3,500, 3,600.
54
00:03:45,328 --> 00:03:47,503
Three six, 3,600.
55
00:03:47,503 --> 00:03:50,022
It's an investment for anybody.
56
00:03:50,022 --> 00:03:51,886
Three six.
57
00:03:51,886 --> 00:03:54,648
3,700, 3000 eight.
58
00:03:54,648 --> 00:03:57,616
3,900, and 4,000 your bid, sir.
59
00:03:57,616 --> 00:04:00,757
4,000, 4,000 one, four two,
four three on the first row.
60
00:04:00,757 --> 00:04:03,277
And 4,400, your bid
on the third row.
61
00:04:03,277 --> 00:04:04,899
4,400.
62
00:04:04,899 --> 00:04:06,107
No more?
63
00:04:06,107 --> 00:04:07,592
4,400 on the third
row, your bid.
64
00:04:07,592 --> 00:04:09,456
4,400, no more, sir?
65
00:04:09,456 --> 00:04:12,493
4,400, 4,400, your bid.
66
00:04:12,493 --> 00:04:13,425
[gavel hammering]
67
00:04:13,425 --> 00:04:16,152
[cheerful classical music]
68
00:04:18,292 --> 00:04:19,569
- Lillian?
69
00:04:21,122 --> 00:04:22,262
Lillian!
70
00:04:26,749 --> 00:04:28,992
Lillian, you
promised to help me.
71
00:04:28,992 --> 00:04:30,028
- I'll be there in a moment.
72
00:04:30,028 --> 00:04:31,581
- No, you are coming now.
73
00:04:34,412 --> 00:04:35,482
[music halts]
74
00:04:39,589 --> 00:04:41,246
Ballet school in
England certainly
75
00:04:41,246 --> 00:04:43,421
made you forget
your housekeeping.
76
00:04:43,421 --> 00:04:45,733
[cheerful classical music]
Must we listen to that now?
77
00:04:54,294 --> 00:04:55,847
Lillian, come on.
78
00:05:04,096 --> 00:05:06,616
I don't understand where
your father could be.
79
00:05:06,616 --> 00:05:07,928
- Isn't he down in his workshop?
80
00:05:07,928 --> 00:05:09,447
- No, he's not.
81
00:05:09,447 --> 00:05:11,828
Both he and Lars have gone,
82
00:05:11,828 --> 00:05:13,865
and the workshop is closed.
83
00:05:17,040 --> 00:05:19,215
He never goes out
without telling me.
84
00:05:20,596 --> 00:05:22,667
- [Voiceover] Mr. Stein, your
silver's up for sale now.
85
00:05:29,018 --> 00:05:31,917
- Now we'll see if I
can keep the violin.
86
00:05:31,917 --> 00:05:33,574
I need more than
I thought I would.
87
00:05:38,303 --> 00:05:39,511
The next [talking
in foreign language]
88
00:05:39,511 --> 00:05:42,997
will be this magnificent
coffee and tea service
89
00:05:42,997 --> 00:05:44,827
you see is derived
of pure silver.
90
00:05:44,827 --> 00:05:46,829
Fine workmanship.
91
00:05:46,829 --> 00:05:48,934
What is offered?
92
00:05:48,934 --> 00:05:50,142
- 3,000.
93
00:05:50,142 --> 00:05:52,352
- 3,000 bid for
this pure silver.
94
00:05:52,352 --> 00:05:54,319
3,100.
95
00:05:54,319 --> 00:05:56,632
3,200 bid.
96
00:05:56,632 --> 00:05:58,358
3, 200.
97
00:05:58,358 --> 00:06:00,325
- What price must you get?
98
00:06:00,325 --> 00:06:02,085
- [Auctioneer]
And you, sir, yes.
99
00:06:02,085 --> 00:06:03,432
- [Voiceover] 3,300.
100
00:06:03,432 --> 00:06:05,572
- At least 3,500.
101
00:06:06,435 --> 00:06:08,057
- 3,300.
102
00:06:08,057 --> 00:06:09,438
And fifty?
103
00:06:11,371 --> 00:06:12,682
Against you, madam.
104
00:06:13,959 --> 00:06:15,409
- She's given up.
105
00:06:15,409 --> 00:06:20,380
- 3,300 for this magnificent
coffee and tea service,
106
00:06:21,760 --> 00:06:22,865
you see is derived of pure
silver, a mere trifle.
107
00:06:22,865 --> 00:06:24,004
- Three four.
108
00:06:24,004 --> 00:06:25,523
- 3,400.
109
00:06:25,523 --> 00:06:27,387
3,400, your bid.
110
00:06:27,387 --> 00:06:29,975
3,400.
111
00:06:29,975 --> 00:06:31,770
No more than 3,400?
112
00:06:31,770 --> 00:06:32,978
- 4,000.
[crowd murmuring]
113
00:06:32,978 --> 00:06:35,049
- 4,000, your bid,
sir, 4,000, very well.
114
00:06:35,049 --> 00:06:37,638
4,000, 4,000,
against you, 4,000,
115
00:06:37,638 --> 00:06:39,329
bidding on my right.
116
00:06:39,329 --> 00:06:41,262
No more than 4,000.
117
00:06:41,262 --> 00:06:43,437
4,000 first, second.
118
00:06:43,437 --> 00:06:45,577
Bidding on the right for 4,000.
119
00:06:45,577 --> 00:06:47,752
Your bidding, 4,000,
120
00:06:47,752 --> 00:06:49,098
first, second, third,
fourth and yours.
121
00:06:49,098 --> 00:06:50,375
[gavel hammering]
122
00:06:57,486 --> 00:06:59,729
[siren wailing]
123
00:06:59,729 --> 00:07:01,386
- Here we go again.
124
00:07:01,386 --> 00:07:04,147
- One of these days someone
might really drop a bomb.
125
00:07:43,186 --> 00:07:44,912
It's a grand violin.
126
00:07:44,912 --> 00:07:46,949
- Yes, indeed.
127
00:07:48,226 --> 00:07:50,400
People prefer
bigger instruments,
128
00:07:51,436 --> 00:07:53,265
because they give a richer tone.
129
00:07:54,301 --> 00:07:55,889
So the Amatis make them.
130
00:08:06,727 --> 00:08:08,349
- Are you sure it's a Niccolo?
131
00:08:08,349 --> 00:08:09,868
- Of course it's a Niccolo.
132
00:08:09,868 --> 00:08:11,836
- How can you be so sure?
133
00:08:11,836 --> 00:08:15,115
- The shape of the
belly tells us that.
134
00:08:16,496 --> 00:08:19,015
Only one like Niccolo could
make violins like that.
135
00:08:20,396 --> 00:08:21,639
It's priceless.
136
00:08:21,639 --> 00:08:23,710
[plucking]
Hm?
137
00:08:23,710 --> 00:08:25,988
- I hope Mrs. Stein doesn't
get too angry about this.
138
00:08:28,231 --> 00:08:29,509
- She won't.
139
00:08:29,509 --> 00:08:30,924
- I'm very pleased
about the violin,
140
00:08:30,924 --> 00:08:33,582
but I'm not at all
pleased about my silver.
141
00:08:33,582 --> 00:08:35,998
- I'm sorry, it's too
late, I've sold it,
142
00:08:35,998 --> 00:08:37,171
I can't get it back.
143
00:08:37,171 --> 00:08:38,414
- My mother gave it to me.
144
00:08:38,414 --> 00:08:39,311
- To us.
145
00:08:39,311 --> 00:08:40,243
- To me.
146
00:08:40,243 --> 00:08:41,555
Her mother had given it to her.
147
00:08:41,555 --> 00:08:42,936
I was keeping it for Lillian.
148
00:08:42,936 --> 00:08:44,489
- Thanks very much.
149
00:08:44,489 --> 00:08:47,250
- We never used it, and it
made the tea taste funny.
150
00:08:47,250 --> 00:08:49,701
- You can't say that,
Daddy, if we never used it.
151
00:08:49,701 --> 00:08:51,151
- It cluttered up the house.
152
00:08:51,151 --> 00:08:53,325
- How could you sell it
without even asking me.
153
00:08:53,325 --> 00:08:55,500
- Look at it, it's
a masterpiece.
154
00:08:55,500 --> 00:08:56,846
It's worth a fortune.
155
00:08:56,846 --> 00:08:58,123
- You didn't even ask me.
156
00:08:58,123 --> 00:09:00,470
- [Lillian] My wedding present.
157
00:09:00,470 --> 00:09:02,334
- I didn't know you were
going to get married.
158
00:09:02,334 --> 00:09:04,371
- Don't change the subject, Leo.
159
00:09:04,371 --> 00:09:06,476
- I'm not getting married.
160
00:09:06,476 --> 00:09:07,961
- What are we arguing about?
161
00:09:07,961 --> 00:09:10,480
- All we can give her
now is an old violin.
162
00:09:12,172 --> 00:09:15,244
- An old Niccolo
Amati brand violin.
163
00:09:15,244 --> 00:09:16,556
- Then I'll marry Niccolo.
164
00:09:16,556 --> 00:09:19,351
[elegant piano music]
165
00:09:35,678 --> 00:09:37,335
Remember to put your toes up.
166
00:09:57,044 --> 00:09:58,494
That's good.
167
00:09:59,875 --> 00:10:01,670
Come along now, go over there.
168
00:10:01,670 --> 00:10:03,154
Now, we're going
to do chasse coupe,
169
00:10:03,154 --> 00:10:04,673
do you remember?
170
00:10:04,673 --> 00:10:06,536
Come along, you go over there.
171
00:10:06,536 --> 00:10:07,848
Come along, Bettina,
go over there,
172
00:10:07,848 --> 00:10:10,506
come along, come
on, get in line.
173
00:10:10,506 --> 00:10:11,680
Very good.
174
00:10:11,680 --> 00:10:12,957
Come along.
175
00:10:14,614 --> 00:10:16,339
Tina?
176
00:10:16,339 --> 00:10:17,478
Good.
177
00:10:19,688 --> 00:10:22,656
[elegant piano music]
178
00:10:37,395 --> 00:10:39,949
That's right, keep
going, more to the left.
179
00:10:39,949 --> 00:10:41,123
Come on.
180
00:10:43,401 --> 00:10:45,783
And turn, and curtsy.
181
00:10:45,783 --> 00:10:46,646
Very good.
182
00:10:46,646 --> 00:10:47,923
- Come with me, Lillian.
183
00:10:49,131 --> 00:10:50,684
Children, go to the bar.
184
00:10:56,897 --> 00:10:58,588
Let's do the rond
de jambs exercise,
185
00:10:58,588 --> 00:11:00,625
from the first position.
186
00:11:02,040 --> 00:11:05,250
[cheerful piano music]
187
00:11:17,331 --> 00:11:19,299
Lillian, I've been
told that the Germans
188
00:11:19,299 --> 00:11:22,164
are going to arrest all the
Jewish families tomorrow.
189
00:11:23,130 --> 00:11:25,098
- Not that again.
190
00:11:25,098 --> 00:11:26,306
We've been hearing
that for every week
191
00:11:26,306 --> 00:11:27,548
for three years now.
192
00:11:27,548 --> 00:11:30,310
- I know, but tomorrow
is your new year.
193
00:11:30,310 --> 00:11:33,382
You will all be home, and that's
when they're going to raid.
194
00:11:34,521 --> 00:11:36,074
- But nothing's ever
happened before.
195
00:11:37,282 --> 00:11:38,559
- Every school has
been told to send
196
00:11:38,559 --> 00:11:40,941
their Jewish pupils
home at once.
197
00:11:41,942 --> 00:11:43,461
Are any of them Jewish?
198
00:11:44,980 --> 00:11:46,775
- Jenny Linston there.
199
00:11:46,775 --> 00:11:49,122
Her father's Jewish.
200
00:11:49,122 --> 00:11:51,124
I don't think any
of the others are.
201
00:11:53,057 --> 00:11:55,266
I've never really
thought about it.
202
00:11:55,266 --> 00:11:58,407
- Then call Jenny out of class
and take her home at once.
203
00:11:59,995 --> 00:12:01,651
Lillian?
204
00:12:01,651 --> 00:12:04,378
I'm sorry I had
to tell you this.
205
00:12:04,378 --> 00:12:06,691
We'll take care of your
things until you come back.
206
00:12:28,575 --> 00:12:30,715
- Why are you so
sure it's a Niccolo?
207
00:12:31,751 --> 00:12:33,269
- See for yourself.
208
00:12:34,236 --> 00:12:36,100
- Hm, well.
209
00:12:36,100 --> 00:12:38,240
I'd have said it was later.
210
00:12:38,240 --> 00:12:39,931
- Then you would be wrong.
211
00:12:39,931 --> 00:12:42,106
- If it is a Niccolo, I
have a customer for it.
212
00:12:43,176 --> 00:12:44,764
- It's not for sale.
213
00:12:46,766 --> 00:12:48,906
- You paid 4,000 krone.
214
00:12:48,906 --> 00:12:51,253
- [Leo] 4,400.
215
00:12:52,530 --> 00:12:53,600
- [Man in Tuxedo] When
did the last Niccolo
216
00:12:53,600 --> 00:12:55,464
come on the market?
217
00:12:56,292 --> 00:12:58,536
- In London, '36.
218
00:12:59,709 --> 00:13:02,264
And you see they paid
more than 4,000 pounds,
219
00:13:02,264 --> 00:13:04,128
which in krone is...
220
00:13:05,163 --> 00:13:07,994
- About 70,000.
221
00:13:07,994 --> 00:13:10,548
- Or more.
222
00:13:10,548 --> 00:13:12,481
- My customer wouldn't
mind paying that.
223
00:13:13,793 --> 00:13:16,312
In fact, I'm almost
tempted to break my rule
224
00:13:16,312 --> 00:13:17,831
and buy it for myself.
225
00:13:18,728 --> 00:13:20,696
- Again, it's not for sale.
226
00:13:24,562 --> 00:13:27,220
- You may never get
this chance again.
227
00:13:28,393 --> 00:13:30,292
- It's not going
to lose its value.
228
00:13:30,292 --> 00:13:32,501
If anything, it will increase.
229
00:13:33,709 --> 00:13:35,297
- Daddy.
230
00:13:36,746 --> 00:13:38,162
Can I talk to you, please?
231
00:13:39,197 --> 00:13:40,716
- You're back from school early.
232
00:13:40,716 --> 00:13:42,511
- I have to tell you something.
233
00:13:42,511 --> 00:13:44,030
- Yes?
234
00:13:44,030 --> 00:13:46,204
- You and mother.
235
00:13:46,204 --> 00:13:47,965
- Go upstairs, then.
236
00:13:47,965 --> 00:13:50,243
I'll be there in a minute.
237
00:13:52,452 --> 00:13:57,457
- Welll, if you change your
mind, you know where to find me.
238
00:13:58,354 --> 00:13:59,735
- If I do change my mind.
239
00:14:06,190 --> 00:14:08,295
- Your father will
know what to do.
240
00:14:08,295 --> 00:14:09,227
- Daddy.
241
00:14:09,227 --> 00:14:10,746
- Have you been sent home, then?
242
00:14:10,746 --> 00:14:11,954
Are you in trouble?
243
00:14:11,954 --> 00:14:13,404
- All of us are in trouble.
244
00:14:13,404 --> 00:14:15,268
All the Jewish students
from all the schools
245
00:14:15,268 --> 00:14:16,579
have been sent home,
246
00:14:16,579 --> 00:14:17,684
because they say the
Germans are going
247
00:14:17,684 --> 00:14:19,479
to arrest us all tomorrow.
248
00:14:20,860 --> 00:14:24,449
- We hear that rumor
every day of the week.
249
00:14:24,449 --> 00:14:26,969
- They said they've
been told officially.
250
00:14:26,969 --> 00:14:29,489
- What does that
mean, officially?
251
00:14:29,489 --> 00:14:30,628
The only people that can tell us
252
00:14:30,628 --> 00:14:32,492
officially are the Germans.
253
00:14:32,492 --> 00:14:34,632
And they're not likely
to make an announcement.
254
00:14:35,875 --> 00:14:37,911
- Someone in the government.
255
00:14:37,911 --> 00:14:39,879
It is possible.
256
00:14:39,879 --> 00:14:41,225
It could happen.
257
00:14:41,225 --> 00:14:43,641
- I don't think it's going to.
258
00:14:46,264 --> 00:14:47,817
We are not running away.
259
00:14:47,817 --> 00:14:49,543
- We would be safe
in a neutral country.
260
00:14:49,543 --> 00:14:51,476
- We are not going anywhere.
261
00:14:51,476 --> 00:14:53,651
We live here.
262
00:14:53,651 --> 00:14:57,310
We shall not leave our home.
263
00:14:57,310 --> 00:14:58,725
- The Fischers went last month.
264
00:14:58,725 --> 00:15:01,176
- Listen, they want
us to run away.
265
00:15:02,177 --> 00:15:04,627
They want us to get scared.
266
00:15:04,627 --> 00:15:06,457
To run away is to help them.
267
00:15:06,457 --> 00:15:08,769
It needs our cooperation
to make it work.
268
00:15:09,874 --> 00:15:11,600
I don't intend to help them.
269
00:15:13,705 --> 00:15:16,812
I'm not going anywhere.
270
00:15:19,642 --> 00:15:22,507
[machine clunking]
271
00:16:09,416 --> 00:16:10,831
- Bang!
272
00:16:12,109 --> 00:16:13,386
Bang!
273
00:16:14,904 --> 00:16:16,285
Bang!
274
00:16:17,148 --> 00:16:18,356
Bang!
275
00:16:18,356 --> 00:16:19,737
Bang!
276
00:16:21,394 --> 00:16:23,499
Bang!
277
00:16:23,499 --> 00:16:24,224
- Bang!
278
00:16:24,224 --> 00:16:25,881
- Bang!
279
00:16:27,848 --> 00:16:29,505
[knocking]
280
00:16:29,505 --> 00:16:31,611
- Leo, there's someone
downstairs at your workshop,
281
00:16:31,611 --> 00:16:33,061
I thought I'd better tell you.
282
00:16:39,550 --> 00:16:40,930
- Mr. Stein?
283
00:16:40,930 --> 00:16:42,656
- Yes, it's me.
284
00:16:42,656 --> 00:16:44,589
I'm Dr. Jensen.
285
00:16:44,589 --> 00:16:46,005
- Doctor.
286
00:16:46,005 --> 00:16:47,868
- Yes, doctor.
287
00:16:49,284 --> 00:16:51,320
- My friend, Mr. Petersen.
288
00:16:51,320 --> 00:16:53,081
- Hello.
289
00:16:53,081 --> 00:16:54,496
- Can I come in,
please, I have something
290
00:16:54,496 --> 00:16:56,394
I've got to tell you.
291
00:16:56,394 --> 00:16:57,706
- Oh, yes.
292
00:16:57,706 --> 00:16:59,604
Come in, please.
293
00:17:01,951 --> 00:17:03,746
- Is your family at home?
294
00:17:03,746 --> 00:17:06,473
I'd rather explain to
all of you together.
295
00:17:06,473 --> 00:17:08,130
- Explain what?
296
00:17:08,130 --> 00:17:09,131
- Please, I...
297
00:17:09,131 --> 00:17:10,305
- Oh, yes.
298
00:17:10,305 --> 00:17:11,996
Come in.
299
00:17:18,796 --> 00:17:22,110
This is Dr. Yensen, who wants
to explain something to us.
300
00:17:23,042 --> 00:17:25,941
My wife, my daughter.
301
00:17:25,941 --> 00:17:28,564
- I'm sorry to say this, but
I've come here to warn you
302
00:17:28,564 --> 00:17:30,911
that all the Jewish
families in the city
303
00:17:30,911 --> 00:17:33,397
are going to be
arrested tomorrow.
304
00:17:33,397 --> 00:17:34,812
- Tomorrow.
305
00:17:34,812 --> 00:17:37,608
Tomorrow is our new year,
306
00:17:37,608 --> 00:17:39,817
and we will all be at home.
307
00:17:39,817 --> 00:17:41,094
- You've heard already?
308
00:17:41,094 --> 00:17:42,923
- Every week of the year.
309
00:17:42,923 --> 00:17:44,408
- This isn't a rumor.
310
00:17:45,512 --> 00:17:47,687
We are organizing
escape routes to Sweden.
311
00:17:47,687 --> 00:17:49,309
- I've been to Sweden.
312
00:17:49,309 --> 00:17:50,966
I didn't like it much.
313
00:17:52,554 --> 00:17:56,075
Anyway, I live here.
314
00:17:56,075 --> 00:17:57,145
- Please, for your own safety,
315
00:17:57,145 --> 00:17:59,008
you've got to go and hide.
316
00:17:59,008 --> 00:18:01,804
They can't possibly search in
all the houses of the city.
317
00:18:03,151 --> 00:18:04,807
We'll come for you sometime
in the next two days.
318
00:18:05,774 --> 00:18:07,327
- That's what they want.
319
00:18:07,327 --> 00:18:08,570
They want us to run.
320
00:18:08,570 --> 00:18:09,812
- [Mrs. Stein] Leo,
don't be stubborn.
321
00:18:09,812 --> 00:18:10,951
- Daddy, all he's
asking us to do
322
00:18:10,951 --> 00:18:12,643
is to stay in a safe place.
323
00:18:12,643 --> 00:18:13,816
- [Jensen] Until we're
ready to move you.
324
00:18:13,816 --> 00:18:15,611
- I am not hiding anywhere.
325
00:18:15,611 --> 00:18:17,372
- Of course you can
use my apartment.
326
00:18:18,511 --> 00:18:19,960
But I'm sure it
won't be necessary.
327
00:18:19,960 --> 00:18:21,997
- I'm sorry, I can't
wait any longer.
328
00:18:21,997 --> 00:18:24,068
Do what you can to
protect yourselves.
329
00:18:26,174 --> 00:18:28,245
- Another rumor,
that's all it is.
330
00:18:29,246 --> 00:18:30,833
- I wish it were.
331
00:18:34,975 --> 00:18:36,115
- Do you know why
there's going to be
332
00:18:36,115 --> 00:18:37,530
no persecution, young man?
333
00:18:37,530 --> 00:18:39,256
Because the Germans
like it here.
334
00:18:39,256 --> 00:18:41,706
It's quiet, peaceful
and easy life.
335
00:18:42,845 --> 00:18:43,777
And they know as
long as they behave
336
00:18:43,777 --> 00:18:45,054
there won't be any trouble.
337
00:18:45,054 --> 00:18:46,263
- But there will be trouble.
338
00:18:46,263 --> 00:18:47,781
- Do you know what
would happen, then?
339
00:18:47,781 --> 00:18:49,645
Every Dane in the country
would turn against them.
340
00:18:49,645 --> 00:18:51,958
[low ominous music]
341
00:19:48,739 --> 00:19:51,707
[bell ringing]
342
00:20:06,791 --> 00:20:09,138
[door shaking]
343
00:20:16,007 --> 00:20:17,871
[knocking]
344
00:20:27,985 --> 00:20:29,366
Where's Sam?
345
00:20:30,298 --> 00:20:32,472
- He went away.
346
00:20:32,472 --> 00:20:33,266
- Went away?
347
00:20:33,266 --> 00:20:34,405
- Mm-hmm.
348
00:20:34,405 --> 00:20:37,512
Last night, all of them.
349
00:20:37,512 --> 00:20:38,754
- Why?
350
00:20:39,893 --> 00:20:41,343
- Don't you know?
351
00:20:42,310 --> 00:20:44,070
- Just went away?
352
00:20:45,244 --> 00:20:46,693
Any idea when they'll be back?
353
00:20:47,660 --> 00:20:49,248
- They won't.
354
00:20:49,248 --> 00:20:50,904
They've gone.
355
00:21:01,294 --> 00:21:04,401
[loud, ominous music]
356
00:21:24,766 --> 00:21:28,287
[dogs whining and growling]
357
00:21:43,025 --> 00:21:44,889
[pool balls clacking]
358
00:21:52,241 --> 00:21:54,071
- I've just had
a telephone call.
359
00:21:57,177 --> 00:21:59,421
Don't be late tonight.
360
00:21:59,421 --> 00:22:01,527
Something's going on.
361
00:22:01,527 --> 00:22:03,149
Extra Germans are going on duty.
362
00:22:06,186 --> 00:22:07,187
- Good beer.
363
00:22:07,187 --> 00:22:08,499
- On the house.
364
00:22:08,499 --> 00:22:09,983
- Thank you.
365
00:22:11,122 --> 00:22:12,917
- They say all leave's
been stopped too.
366
00:22:14,988 --> 00:22:16,990
Maybe the rumors
are coming true.
367
00:22:16,990 --> 00:22:19,786
[low, ominous music]
368
00:22:44,363 --> 00:22:47,366
[engines rumbling]
369
00:23:41,005 --> 00:23:42,593
- Where's your father?
370
00:23:42,593 --> 00:23:43,870
- He had to go to
the hardware store,
371
00:23:43,870 --> 00:23:45,734
and then he was going
to get some groceries.
372
00:23:46,804 --> 00:23:47,978
- Something is going on.
373
00:23:47,978 --> 00:23:49,428
The two of you had
better pack a few things
374
00:23:49,428 --> 00:23:50,670
and follow me to my
apartment and stay there.
375
00:23:50,670 --> 00:23:52,189
- But my husband...
376
00:23:52,189 --> 00:23:53,742
- I'll go and find him,
come on, please, come on.
377
00:23:53,742 --> 00:23:56,607
[low, ominous music]
378
00:23:56,607 --> 00:23:58,954
Come on, hurry.
379
00:24:14,004 --> 00:24:15,902
Have any of you seen Mr. Stein?
380
00:24:17,110 --> 00:24:20,113
[engine rumbling]
381
00:24:28,121 --> 00:24:29,606
Taxi!
382
00:24:38,546 --> 00:24:41,687
[low, ominous music]
383
00:25:07,022 --> 00:25:10,370
[clock ticking]
384
00:25:58,591 --> 00:25:59,868
Go back.
385
00:26:05,253 --> 00:26:06,772
Leo.
386
00:26:06,772 --> 00:26:08,636
Mr. Stein!
387
00:26:08,636 --> 00:26:10,085
Over here.
388
00:26:11,466 --> 00:26:12,743
Come on, please, Leo.
389
00:26:12,743 --> 00:26:13,572
- Why?
390
00:26:13,572 --> 00:26:14,814
- Get in, please, quick.
391
00:26:16,609 --> 00:26:17,576
- No, I have--
392
00:26:17,576 --> 00:26:18,922
- Get in, there's trouble.
393
00:26:24,652 --> 00:26:27,689
Look, now don't be stubborn.
394
00:26:27,689 --> 00:26:29,346
You're staying with me tonight.
395
00:26:52,576 --> 00:26:54,440
No, not in there.
396
00:26:54,440 --> 00:26:55,614
- My wife and daughter.
397
00:26:55,614 --> 00:26:57,132
- They're in my
apartment, come on.
398
00:27:00,342 --> 00:27:02,172
Hurry.
399
00:27:09,628 --> 00:27:11,595
[door handle turning]
400
00:27:12,941 --> 00:27:14,460
It's me, Petersen.
[knocking]
401
00:27:14,460 --> 00:27:15,875
Let us in.
402
00:27:21,398 --> 00:27:23,572
- [Mrs. Stein] Leo!
403
00:27:23,572 --> 00:27:25,022
Where have you been?
404
00:27:25,022 --> 00:27:26,437
- [Leo] I'm all right.
405
00:27:27,507 --> 00:27:28,543
- They're all over Copenhagen,
406
00:27:28,543 --> 00:27:30,303
I've never seen so many before.
407
00:27:30,303 --> 00:27:31,891
I don't know where
they all came form.
408
00:27:31,891 --> 00:27:34,204
You'll be safe here, I
have to go down to my shop.
409
00:27:45,698 --> 00:27:48,667
[loud, ominous music]
410
00:29:37,051 --> 00:29:40,192
[siren blaring]
411
00:29:56,139 --> 00:29:59,107
[dog barking]
412
00:30:10,153 --> 00:30:12,396
[door slamming open]
413
00:30:21,026 --> 00:30:22,890
[door slamming open]
414
00:31:01,721 --> 00:31:04,793
[dog barking]
415
00:31:20,464 --> 00:31:23,329
[rifle battering on door]
416
00:32:02,886 --> 00:32:04,750
[crashing]
417
00:32:45,791 --> 00:32:47,896
[talking in foreign language]
418
00:33:07,537 --> 00:33:09,263
[slapping]
419
00:33:09,263 --> 00:33:11,058
[distant screaming]
420
00:33:21,620 --> 00:33:23,139
Lars?
421
00:33:24,588 --> 00:33:26,038
Lars?
422
00:33:28,040 --> 00:33:30,180
Lars.
423
00:33:30,180 --> 00:33:31,837
Lars?
424
00:34:04,594 --> 00:34:08,391
[talking in foreign language]
425
00:34:54,057 --> 00:34:56,887
- At this point, as the distance
between Sweden and Denmark
426
00:34:56,887 --> 00:35:00,960
is only a few miles, this
is where the greatest number
427
00:35:00,960 --> 00:35:02,928
will be taken across.
428
00:35:02,928 --> 00:35:05,137
Although there are other
points along the coast
429
00:35:05,137 --> 00:35:07,967
where we can cross if we had to.
430
00:35:07,967 --> 00:35:09,866
The more diversified we are,
431
00:35:09,866 --> 00:35:11,833
the better chance we have.
432
00:35:11,833 --> 00:35:14,146
I think you all know Dr. Jensen.
433
00:35:14,146 --> 00:35:16,079
- This isn't confirmed
yet, but they don't seem
434
00:35:16,079 --> 00:35:19,220
to have captured more
than about 200 people.
435
00:35:19,220 --> 00:35:21,947
Over 2,000 homes were raided.
436
00:35:21,947 --> 00:35:24,467
They expected at
least 5,000 prisoners.
437
00:35:24,467 --> 00:35:28,540
- That means that at least
5,000 people are hidden.
438
00:35:28,540 --> 00:35:30,128
- Yes, and what
more, they're all
439
00:35:30,128 --> 00:35:33,407
trying to get over to Sweden,
and the Germans know it.
440
00:35:33,407 --> 00:35:34,891
- You could send
a couple of decoy
441
00:35:34,891 --> 00:35:37,204
boats out from the harbor.
442
00:35:37,204 --> 00:35:39,999
If we can keep the
Germans close to Elsinore,
443
00:35:39,999 --> 00:35:41,863
it'll give the rest
of you more freedom.
444
00:35:41,863 --> 00:35:42,795
- All right.
445
00:35:42,795 --> 00:35:44,970
Now, all over the coast, we have
446
00:35:44,970 --> 00:35:47,869
fishing huts and smokehouses,
447
00:35:47,869 --> 00:35:49,354
and there we can hide them.
448
00:35:49,354 --> 00:35:51,045
And there will be
dozens of boats,
449
00:35:51,045 --> 00:35:52,805
just to keep
sending them across.
450
00:35:52,805 --> 00:35:56,499
- We know about most of
the regular German patrols,
451
00:35:56,499 --> 00:36:01,504
the others, well, we just
have to keep our eyes open.
452
00:36:02,677 --> 00:36:03,851
There are also people
hiding in the provinces.
453
00:36:03,851 --> 00:36:05,266
We can get them to the hospital,
454
00:36:05,266 --> 00:36:06,612
and you'll take over from there.
455
00:36:06,612 --> 00:36:08,683
- This isn't a new problem.
456
00:36:08,683 --> 00:36:10,168
It's just bigger.
457
00:36:10,168 --> 00:36:10,961
[murmurs of assent]
458
00:36:10,961 --> 00:36:12,756
- Bigger, yes.
459
00:36:12,756 --> 00:36:16,622
But how are we going to
move all those people?
460
00:36:16,622 --> 00:36:18,486
- Don't think of it that way.
461
00:36:18,486 --> 00:36:21,834
It's not so many people,
it's so many times.
462
00:36:21,834 --> 00:36:24,009
Sometimes only one person.
463
00:36:24,009 --> 00:36:26,460
Sometimes as many as 10 or 12.
464
00:36:26,460 --> 00:36:28,807
But again, and again, and again.
465
00:36:30,326 --> 00:36:31,775
- Lars?
466
00:36:36,504 --> 00:36:37,850
Lars?
467
00:36:41,129 --> 00:36:41,785
Lars!
468
00:36:41,785 --> 00:36:43,994
- No, no!
469
00:36:44,926 --> 00:36:47,308
- Hey, go easy.
470
00:36:47,308 --> 00:36:49,414
- God, I'm sorry.
471
00:36:49,414 --> 00:36:50,932
I was having a nightmare.
472
00:36:50,932 --> 00:36:53,245
- I'll say you were, you
almost frightened me to death.
473
00:36:53,245 --> 00:36:55,523
Uh-uh.
474
00:36:55,523 --> 00:36:57,145
Good morning.
475
00:36:57,145 --> 00:36:58,975
Bathroom is out there.
476
00:37:02,220 --> 00:37:03,704
You know, Lars, you
should be very proud
477
00:37:03,704 --> 00:37:05,706
of what you did yesterday.
478
00:37:05,706 --> 00:37:07,846
But you must be careful.
479
00:37:09,503 --> 00:37:12,230
They say they only caught
a few people in the raids,
480
00:37:12,230 --> 00:37:13,990
so now they are furious.
481
00:37:15,163 --> 00:37:16,164
I'll go out and
see what I can do
482
00:37:16,164 --> 00:37:18,063
to get the Steins to Sweden.
483
00:37:43,295 --> 00:37:44,400
- How do you do?
484
00:37:44,400 --> 00:37:46,022
- I want to hire a boat.
485
00:37:59,656 --> 00:38:02,487
I want to hire a boat.
486
00:38:07,457 --> 00:38:08,734
A friend of mine, Paul Andersen,
487
00:38:08,734 --> 00:38:10,149
said I might get one here.
488
00:38:14,188 --> 00:38:16,432
Do you know anyone
that can help me?
489
00:38:16,432 --> 00:38:17,571
- No.
490
00:38:18,848 --> 00:38:20,159
- I'll pay.
491
00:38:21,609 --> 00:38:23,439
- In case you haven't heard,
it's illegal to hire a boat.
492
00:38:26,511 --> 00:38:29,237
- I'll pay you anything you ask.
493
00:38:29,237 --> 00:38:31,585
- I wouldn't like you to
get yourself in trouble.
494
00:38:32,793 --> 00:38:34,588
- Some friends of
mine have to make
495
00:38:34,588 --> 00:38:36,590
a trip abroad rather urgently.
496
00:38:38,592 --> 00:38:39,903
If you won't help me,
at least you could
497
00:38:39,903 --> 00:38:41,422
tell me who can.
498
00:38:41,422 --> 00:38:43,838
- Listen, mister, I don't
know who the hell you are,
499
00:38:43,838 --> 00:38:46,082
but we have a living to earn.
500
00:38:46,082 --> 00:38:47,394
You're not helping
us by going around
501
00:38:47,394 --> 00:38:49,603
trying to make us
get ourselves shot.
502
00:38:49,603 --> 00:38:51,294
Push off and annoy someone else.
503
00:38:52,433 --> 00:38:54,435
Go and ask one of them
for a boat, maybe.
504
00:39:02,926 --> 00:39:05,929
[bell ringing]
505
00:39:43,311 --> 00:39:45,728
- Hire a boat, Mr. Petersen?
506
00:39:47,281 --> 00:39:48,489
You'll have yourself
and somebody else
507
00:39:48,489 --> 00:39:51,285
sent to prison, or worse.
508
00:39:53,011 --> 00:39:56,911
- But I have some friends who
have to go to Sweden, now.
509
00:39:56,911 --> 00:40:00,328
- And you were proposing to
take them there in this boat.
510
00:40:00,328 --> 00:40:02,365
- Well, it's only
a couple of miles.
511
00:40:02,365 --> 00:40:05,161
I thought I could get a
fisherman to ferry them over.
512
00:40:05,161 --> 00:40:06,852
Failing that I would
take them myself.
513
00:40:06,852 --> 00:40:08,785
- Mr. Petersen.
514
00:40:11,754 --> 00:40:14,170
Go to the south harbor.
515
00:40:14,170 --> 00:40:17,415
There's a shipyard
next to pier number 6.
516
00:40:17,415 --> 00:40:18,864
Ask for Mr. Lassen.
517
00:40:18,864 --> 00:40:21,349
From what I hear, he's helping
people like your friend.
518
00:40:22,454 --> 00:40:25,837
South harbor, pier
number 6, Mr. Lassen.
519
00:40:27,183 --> 00:40:28,874
Thank you.
520
00:40:39,713 --> 00:40:42,232
- I tried everyone
that was home.
521
00:40:42,232 --> 00:40:44,096
Either they need
money as much as you,
522
00:40:44,096 --> 00:40:46,029
or they just don't have it.
523
00:40:47,893 --> 00:40:49,688
- Then I've no choice.
524
00:40:49,688 --> 00:40:51,656
- Isn't there anything
else you could sell?
525
00:40:53,002 --> 00:40:54,486
- Got to get it.
526
00:40:54,486 --> 00:40:56,177
- But Sanders is
too far from here.
527
00:40:57,040 --> 00:40:58,663
It's too dangerous.
528
00:40:58,663 --> 00:40:59,974
I can go.
529
00:40:59,974 --> 00:41:01,976
- No, only I can
deal with Sanders.
530
00:41:03,702 --> 00:41:05,773
We will go together.
531
00:41:05,773 --> 00:41:07,637
- Then we should
wait until later.
532
00:41:07,637 --> 00:41:10,122
- I think I waited
too long already.
533
00:41:13,988 --> 00:41:15,749
- Something wrong?
534
00:41:15,749 --> 00:41:16,922
- No.
535
00:41:18,406 --> 00:41:20,478
Lars and I are going out.
536
00:41:20,478 --> 00:41:22,341
- You can't go out, Daddy.
537
00:41:22,341 --> 00:41:23,550
- Don't be silly.
538
00:41:23,550 --> 00:41:25,241
I'll be back as soon as I can.
539
00:41:34,008 --> 00:41:37,495
[boat horns sounding]
540
00:42:07,559 --> 00:42:09,250
- This is a blind alley.
541
00:42:10,355 --> 00:42:11,839
Where are you going?
542
00:42:11,839 --> 00:42:13,531
- To see Mr. Lassen.
543
00:42:15,084 --> 00:42:17,258
- You are?
544
00:42:17,258 --> 00:42:18,950
- Paston Bensen sent me.
545
00:42:35,000 --> 00:42:36,588
- [Voiceover] Why can't
we take the ferry?
546
00:42:36,588 --> 00:42:37,865
- You'll have to wait.
547
00:42:37,865 --> 00:42:39,073
- My name is Petersen.
548
00:42:39,073 --> 00:42:40,281
- You'll have to wait your turn.
549
00:42:40,281 --> 00:42:41,351
- [Scared Man] We can't wait.
550
00:42:41,351 --> 00:42:43,250
Please, the ferry, the ferry!
551
00:42:43,250 --> 00:42:44,907
- I'm sorry, it's not possible.
552
00:42:46,080 --> 00:42:47,288
Pier's guarded.
553
00:42:47,288 --> 00:42:49,532
- Don't you understand,
we've got to go.
554
00:42:49,532 --> 00:42:52,224
- Of course I understand,
but not on the ferry.
555
00:42:52,224 --> 00:42:53,950
That's all I'm trying to say.
556
00:42:53,950 --> 00:42:55,538
We are arranging something else.
557
00:42:55,538 --> 00:42:56,366
Just be patient.
558
00:42:56,366 --> 00:42:57,540
- Are you Mr. Lassen?
559
00:42:57,540 --> 00:42:58,748
- No.
560
00:42:58,748 --> 00:43:00,198
- Tell Mr. Lassen I
want to see him please.
561
00:43:01,371 --> 00:43:02,545
- I'm not sure if he's free.
562
00:43:02,545 --> 00:43:04,547
- Pastor Bensen sent me.
563
00:43:05,893 --> 00:43:07,377
- Come on.
564
00:43:23,393 --> 00:43:24,463
- Mr. Lassen?
565
00:43:25,361 --> 00:43:26,604
- Yeah?
566
00:43:26,604 --> 00:43:28,433
- Oh, thank god I
found you at last.
567
00:43:29,503 --> 00:43:30,953
Isn't it a bit
dangerous, letting them
568
00:43:30,953 --> 00:43:32,748
all wait in there together?
569
00:43:32,748 --> 00:43:34,542
- They have nowhere to go.
570
00:43:34,542 --> 00:43:36,579
They're safer in there.
571
00:43:36,579 --> 00:43:38,270
- What are you doing about them?
572
00:43:38,270 --> 00:43:40,894
- We're taking quite
a few across already.
573
00:43:40,894 --> 00:43:43,966
Trouble is, the raids
were such a failure.
574
00:43:43,966 --> 00:43:46,796
Germans are guarding
all the harbors now.
575
00:43:48,764 --> 00:43:50,075
- I have three friends
staying with me
576
00:43:50,075 --> 00:43:52,181
I wanted to arrange
transport for.
577
00:43:52,181 --> 00:43:53,423
When can you help them?
578
00:43:53,423 --> 00:43:54,632
- How old are they?
579
00:43:54,632 --> 00:43:56,288
- How old?
580
00:43:56,288 --> 00:43:58,083
- We're giving
priority to old people
581
00:43:58,083 --> 00:44:00,120
and mothers with young children.
582
00:44:00,120 --> 00:44:02,018
- Oh, I guess
they're in their 40s.
583
00:44:02,018 --> 00:44:03,502
- Over 60, I'm afraid.
584
00:44:03,502 --> 00:44:04,642
- But you can't
discriminate, what about
585
00:44:04,642 --> 00:44:05,712
all the others?
586
00:44:05,712 --> 00:44:07,230
- They'll have to wait.
587
00:44:07,230 --> 00:44:09,474
- How are you taking them if
you can't use the harbors?
588
00:44:09,474 --> 00:44:11,407
- German trains.
589
00:44:11,407 --> 00:44:12,788
- German trains?
590
00:44:12,788 --> 00:44:14,686
- Empty German coal
trucks going to Sweden.
591
00:44:16,619 --> 00:44:18,828
- When do you think you'll
be able to handle my friends?
592
00:44:20,243 --> 00:44:21,797
- For the moment I can't.
593
00:44:21,797 --> 00:44:23,833
I have got too many
to cope with already.
594
00:44:23,833 --> 00:44:25,007
- But--
- [Lassen] I'm sorry, you'll
595
00:44:25,007 --> 00:44:26,698
have to try to
manage on your own.
596
00:44:37,226 --> 00:44:39,400
I'll tell you what.
597
00:44:39,400 --> 00:44:41,195
Try Dr. Kaier.
598
00:44:41,195 --> 00:44:43,370
The hospital at Bispebjaerg.
599
00:44:43,370 --> 00:44:45,303
And if he can't help
you, then come back again
600
00:44:45,303 --> 00:44:46,753
in two or three days.
601
00:44:46,753 --> 00:44:48,202
- Thank you.
602
00:44:48,202 --> 00:44:50,480
I'll try the hospital, but
really I don't know what to do.
603
00:44:50,480 --> 00:44:52,310
I'm not very good at
this kind of thing.
604
00:44:56,003 --> 00:44:57,487
- Who is?
605
00:45:00,007 --> 00:45:01,284
- [Petersen] This
man Lassen told me
606
00:45:01,284 --> 00:45:02,700
you were organizing
something, and could
607
00:45:02,700 --> 00:45:04,702
help these friends of mine.
608
00:45:04,702 --> 00:45:07,670
I'm hiding them at the moment.
609
00:45:09,189 --> 00:45:10,811
Can you help them?
610
00:45:10,811 --> 00:45:11,985
- This is a hospital.
611
00:45:11,985 --> 00:45:13,711
We use it only for the purpose
612
00:45:13,711 --> 00:45:16,265
of saving lives and
curing diseases.
613
00:45:17,645 --> 00:45:19,786
- What about my friends' lives?
614
00:45:22,271 --> 00:45:23,721
- I'm sorry.
615
00:45:26,413 --> 00:45:27,863
We are very busy.
616
00:45:34,248 --> 00:45:36,423
- Here is my name and address.
617
00:45:36,423 --> 00:45:38,287
In case.
618
00:45:38,287 --> 00:45:39,737
Goodbye.
619
00:45:49,263 --> 00:45:51,852
- We can't afford
to take any chances.
620
00:45:51,852 --> 00:45:53,958
- The Issacs, doctor.
621
00:45:53,958 --> 00:45:56,754
Two children, a mother, and
a father and a grandmother.
622
00:45:56,754 --> 00:45:58,065
Age 72.
623
00:45:58,065 --> 00:45:58,894
- Renamed?
624
00:45:58,894 --> 00:45:59,998
- Lassen.
625
00:45:59,998 --> 00:46:01,517
- How old are the children?
626
00:46:01,517 --> 00:46:04,382
- 10 and 12, both girls.
627
00:46:04,382 --> 00:46:06,211
- Put them in
contagious diseases.
628
00:46:06,211 --> 00:46:07,937
- Very well, doctor.
629
00:46:07,937 --> 00:46:09,214
Measles?
630
00:46:10,629 --> 00:46:12,183
- German measles.
631
00:46:36,069 --> 00:46:37,449
- Mr. Petersen.
632
00:46:37,449 --> 00:46:39,175
What are you doing here?
633
00:46:39,175 --> 00:46:40,901
- Oh, thank god.
634
00:46:40,901 --> 00:46:42,661
Doctor, can you still help them?
635
00:46:42,661 --> 00:46:43,904
- We're doing a--
636
00:46:50,531 --> 00:46:51,809
- When can you pick them up?
637
00:46:51,809 --> 00:46:53,880
- In a day or two.
638
00:46:53,880 --> 00:46:55,916
- Can't you take them today?
639
00:46:55,916 --> 00:46:57,297
Please.
640
00:46:58,332 --> 00:46:59,989
- Well, all right.
641
00:47:01,128 --> 00:47:02,750
I'm leaving to pick
up a group now.
642
00:47:02,750 --> 00:47:04,442
I'll be there as soon as I can.
643
00:47:05,719 --> 00:47:07,583
- Thank you.
644
00:47:07,583 --> 00:47:09,343
- [Sanders] What a pleasant
surprise, Mr. Stein.
645
00:47:14,624 --> 00:47:17,075
- I've decided to accept
your offer after all.
646
00:47:18,594 --> 00:47:20,458
- What offer, Stein?
647
00:47:20,458 --> 00:47:22,391
- You said you had a
customer for the violin.
648
00:47:23,288 --> 00:47:25,083
- I said I might have, yes.
649
00:47:26,015 --> 00:47:27,741
Sit down, please.
650
00:47:32,056 --> 00:47:33,781
- But it's the same violin.
651
00:47:35,197 --> 00:47:38,165
- I told you, I was willing
to try and sell the violin.
652
00:47:39,408 --> 00:47:42,169
I'm still willing to
try, but there has been
653
00:47:42,169 --> 00:47:44,931
a distinct change in the market.
654
00:47:48,175 --> 00:47:50,074
A cigar?
655
00:47:50,074 --> 00:47:52,041
- No, thank you.
656
00:47:52,041 --> 00:47:54,388
But this was just the other day.
657
00:47:54,388 --> 00:47:56,425
- It has changed from
a seller's market,
658
00:47:56,425 --> 00:47:58,392
to a buyer's market.
659
00:48:00,222 --> 00:48:02,086
If you come back
in a day or two,
660
00:48:02,086 --> 00:48:03,052
I'll try and sell the--
661
00:48:03,052 --> 00:48:04,502
- I have to sell it now.
662
00:48:05,606 --> 00:48:07,781
You know what
happened last night.
663
00:48:07,781 --> 00:48:09,748
I just can't wait it out.
664
00:48:27,318 --> 00:48:28,698
- It's real scotch.
665
00:48:28,698 --> 00:48:30,666
- No, thank you.
666
00:48:30,666 --> 00:48:31,736
All right.
667
00:48:31,736 --> 00:48:33,600
I'll take 4,000, but now.
668
00:48:34,773 --> 00:48:37,362
- I can't hand over
thousands of krone
669
00:48:37,362 --> 00:48:40,434
just because you changed
your mind all of a sudden.
670
00:48:40,434 --> 00:48:42,195
- You're not risking
anything at that price.
671
00:48:44,404 --> 00:48:46,682
- I'm risking 4,000 krone.
672
00:48:50,203 --> 00:48:52,653
- It's no risk,
you know the value.
673
00:48:53,792 --> 00:48:55,208
- No.
674
00:48:56,416 --> 00:48:59,522
I must be sure I have
a customer first.
675
00:48:59,522 --> 00:49:00,730
- Come, Lars.
676
00:49:00,730 --> 00:49:02,491
We're wasting our time here.
677
00:49:10,395 --> 00:49:11,776
- Bastard.
678
00:49:21,303 --> 00:49:22,580
- [Petersen] I don't
understand him.
679
00:49:22,580 --> 00:49:24,064
- Where could he be?
680
00:49:24,064 --> 00:49:27,033
He knew he wasn't to go out.
681
00:49:27,033 --> 00:49:29,380
- If he went for money
as Mr. Petersen thinks,
682
00:49:29,380 --> 00:49:31,934
he must have gone to sell
the violin to Sanders.
683
00:49:34,109 --> 00:49:36,007
- If he went there he
should be back by now.
684
00:49:38,527 --> 00:49:40,184
- Maybe something's happened.
685
00:49:44,533 --> 00:49:45,983
- He'll be here in a minute.
686
00:49:48,295 --> 00:49:51,643
[tense, ominous music]
687
00:50:19,775 --> 00:50:21,328
[knocking]
688
00:50:29,578 --> 00:50:30,717
- Good.
689
00:50:30,717 --> 00:50:31,925
Let's go, quickly.
690
00:50:31,925 --> 00:50:33,823
- I can't leave, my
husband's not back yet.
691
00:50:33,823 --> 00:50:34,755
- Could you please
wait, I'm sure he'll
692
00:50:34,755 --> 00:50:36,136
be back in a few minutes.
693
00:50:36,136 --> 00:50:37,482
- I'm sorry, I
can't, I hadn't even
694
00:50:37,482 --> 00:50:39,519
planned to come here
to pick you up anyway.
695
00:50:39,519 --> 00:50:40,658
Now, come on.
696
00:50:40,658 --> 00:50:41,797
- Please.
697
00:50:42,936 --> 00:50:45,042
- What if something's
happened to him?
698
00:50:45,042 --> 00:50:46,112
- Look, Lillian.
699
00:50:46,112 --> 00:50:48,079
You go, I'll wait.
700
00:50:48,079 --> 00:50:49,563
- Mrs. Stein, I think--
701
00:50:49,563 --> 00:50:51,634
- No, I'm not going without
him, and that's that.
702
00:50:51,634 --> 00:50:54,534
- Mrs. Stein, please trust
us, we will take care of him.
703
00:50:54,534 --> 00:50:55,811
- Take Lillian.
704
00:50:55,811 --> 00:50:56,674
- What about you?
705
00:50:56,674 --> 00:50:57,882
- I'll wait.
706
00:50:59,159 --> 00:51:01,196
- Will you try and get
them to the hospital?
707
00:51:01,196 --> 00:51:02,128
- Of course.
708
00:51:02,128 --> 00:51:03,336
- I'll split off to Kerte.
709
00:51:03,336 --> 00:51:04,544
If you can't get there
by curfew tonight,
710
00:51:04,544 --> 00:51:05,786
then wait until tomorrow.
711
00:51:05,786 --> 00:51:07,685
We will be leaving for
the church at Lillehaun
712
00:51:07,685 --> 00:51:08,927
first thing at dawn.
713
00:51:08,927 --> 00:51:10,170
But just get them
to the hospital.
714
00:51:24,874 --> 00:51:26,807
- Thank you very
much, Mr. Petersen.
715
00:51:28,878 --> 00:51:30,328
- See you later.
716
00:51:31,295 --> 00:51:34,298
[sad, dramatic orchestral music]
717
00:52:55,965 --> 00:52:58,209
- This whole thing's ridiculous.
718
00:53:00,349 --> 00:53:02,006
I don't know why I came.
719
00:53:30,586 --> 00:53:33,762
[tense, ominous music]
720
00:54:12,179 --> 00:54:13,836
- Go and hide and
Petersen's workshop.
721
00:54:13,836 --> 00:54:15,321
I'll stay here.
722
00:54:27,264 --> 00:54:30,267
[tense, ominous music]
723
00:54:33,891 --> 00:54:36,997
[machinery clanking]
724
00:55:09,513 --> 00:55:13,102
[talking in foreign language]
725
00:55:26,875 --> 00:55:28,670
No!
726
00:55:28,670 --> 00:55:29,912
No!
727
00:55:29,912 --> 00:55:31,776
No!
[wood snapping]
728
00:55:41,199 --> 00:55:43,961
[talking in foreign language]
729
00:56:01,012 --> 00:56:02,151
[wood smashing]
730
00:56:02,151 --> 00:56:04,568
[shouts of protest]
731
00:58:11,557 --> 00:58:13,973
- We'd better not even try
to reach the hospital today.
732
00:58:13,973 --> 00:58:15,837
The whole city's
swarming with Nazis.
733
00:58:15,837 --> 00:58:17,494
Tomorrow morning we'll
get a taxi to pick us up
734
00:58:17,494 --> 00:58:18,943
and take us straight
to Lillelund.
735
00:58:18,943 --> 00:58:19,875
- All right.
736
00:58:19,875 --> 00:58:20,531
- Here you are.
737
00:58:20,531 --> 00:58:21,912
- Thank you.
738
00:58:30,955 --> 00:58:33,855
[baby crying]
739
00:58:43,140 --> 00:58:45,280
- I just can't stop him.
740
00:58:45,280 --> 00:58:47,040
- Leave it to us.
741
00:58:47,040 --> 00:58:49,836
- I'll send a nurse.
742
00:58:59,432 --> 00:59:01,952
- I think it would be too risky
to let him cross tomorrow.
743
00:59:01,952 --> 00:59:02,746
- [Nurse] I'll see to it.
744
00:59:02,746 --> 00:59:03,954
- Good.
745
00:59:03,954 --> 00:59:05,783
I'd like to have
a word with you.
746
00:59:17,070 --> 00:59:18,555
- Try and get some rest.
747
00:59:18,555 --> 00:59:20,453
Tomorrow will be
a difficult day.
748
00:59:23,560 --> 00:59:24,802
- You will have to
go along with one
749
00:59:24,802 --> 00:59:26,666
of the first groups
to Sweden tomorrow.
750
00:59:26,666 --> 00:59:28,012
- But that's impossible,
I've organized
751
00:59:28,012 --> 00:59:29,531
to pick up more than
a hundred people
752
00:59:29,531 --> 00:59:30,670
all over the city tomorrow.
753
00:59:30,670 --> 00:59:32,189
- Leave that to somebody else.
754
00:59:32,189 --> 00:59:33,328
If this is going to work,
755
00:59:33,328 --> 00:59:35,433
we must have the
Swedish side organized.
756
00:59:35,433 --> 00:59:37,712
Two boats were
captured last night.
757
00:59:37,712 --> 00:59:40,335
I have the instructions
for you in my office.
758
00:59:40,335 --> 00:59:41,888
- Very well.
759
00:59:50,897 --> 00:59:52,140
- Could you spare
a moment, Doctor?
760
00:59:52,140 --> 00:59:53,797
One of our patients is
in a critical state.
761
00:59:58,698 --> 01:00:00,217
- My parents?
762
01:00:00,217 --> 01:00:02,564
Why are my parents not here?
763
01:00:02,564 --> 01:00:03,738
- Hello, Lillian.
764
01:00:03,738 --> 01:00:04,739
Are you all right?
765
01:00:04,739 --> 01:00:06,188
- Yes.
766
01:00:06,188 --> 01:00:08,501
I'm terribly worried
about my parents.
767
01:00:09,398 --> 01:00:10,917
- Don't worry.
768
01:00:10,917 --> 01:00:12,401
They're in very good hands.
769
01:00:13,264 --> 01:00:15,232
You'll see them tomorrow.
770
01:00:15,232 --> 01:00:16,440
- But why didn't they come here?
771
01:00:16,440 --> 01:00:18,235
They should have.
772
01:00:19,546 --> 01:00:21,031
- [Jensen] Probably
it wasn't safe.
773
01:00:23,309 --> 01:00:24,828
- They might have been caught.
774
01:00:24,828 --> 01:00:26,657
- If they had, we'd know by now.
775
01:00:27,693 --> 01:00:28,970
- How?
776
01:00:28,970 --> 01:00:30,592
- We'd know.
777
01:00:32,042 --> 01:00:33,630
- Can I telephone?
778
01:00:33,630 --> 01:00:35,770
- The Germans have cut all
the lines in Copenhagen.
779
01:00:37,668 --> 01:00:39,532
Now try and get some sleep.
780
01:00:41,085 --> 01:00:43,640
You're in the first group
going to Sweden tomorrow,
781
01:00:43,640 --> 01:00:45,883
so try to sleep.
782
01:00:45,883 --> 01:00:47,402
- I'll try.
783
01:00:47,402 --> 01:00:48,955
- Dr. Kaier wants you.
784
01:00:53,650 --> 01:00:55,134
- Thank you.
785
01:01:58,784 --> 01:02:00,682
- I'll go and have a look.
786
01:02:29,780 --> 01:02:31,609
I'll see what
happened to the taxi.
787
01:03:20,693 --> 01:03:21,901
Come on, the taxi's here.
788
01:03:21,901 --> 01:03:23,661
Hurry, hurry.
789
01:03:26,078 --> 01:03:27,631
- All right.
790
01:03:45,442 --> 01:03:47,271
[motor starting]
791
01:03:49,929 --> 01:03:50,999
[tires screeching]
792
01:04:24,895 --> 01:04:26,379
- [Voiceover] Dr. Jensen.
793
01:04:27,967 --> 01:04:29,589
We are nearly at the bridge.
794
01:04:44,052 --> 01:04:45,778
- Get down, get down
all of you, quick,
795
01:04:45,778 --> 01:04:47,090
mind the windows.
796
01:04:52,060 --> 01:04:54,891
[ambulance siren blaring]
797
01:05:10,768 --> 01:05:13,495
[loudspeaker talking
in foreign language]
798
01:05:14,669 --> 01:05:15,566
- We can't go up there.
799
01:05:15,566 --> 01:05:16,913
- Why not?
800
01:05:16,913 --> 01:05:18,190
- You must take us up north.
801
01:05:18,190 --> 01:05:19,950
- I told you I couldn't.
802
01:05:23,816 --> 01:05:26,198
Hey, you!
803
01:05:27,854 --> 01:05:29,960
Hey, mister.
804
01:05:29,960 --> 01:05:32,238
- Please, we're in a hurry,
we have to get up there.
805
01:05:32,238 --> 01:05:33,619
- Nothing I can do about it.
806
01:05:33,619 --> 01:05:35,069
- What's the trouble?
807
01:05:35,069 --> 01:05:36,208
- None of your business.
808
01:05:36,208 --> 01:05:37,899
- Something wrong?
809
01:05:37,899 --> 01:05:40,212
- Germans, we can't
take the train.
810
01:05:40,212 --> 01:05:41,282
- Where do you want to go to?
811
01:05:41,282 --> 01:05:42,490
- Lillehaun.
812
01:05:42,490 --> 01:05:43,940
- Well, I can't take
you all the way,
813
01:05:43,940 --> 01:05:45,424
but hop in.
814
01:06:07,549 --> 01:06:09,620
- [Lillian] It's not
very far, is it, Sweden?
815
01:06:09,620 --> 01:06:11,070
- No.
816
01:06:11,070 --> 01:06:12,865
But right now it
seems far enough.
817
01:06:14,246 --> 01:06:16,248
- It looks close close
you'd think you could swim.
818
01:06:17,111 --> 01:06:18,319
- Some people have.
819
01:06:21,839 --> 01:06:24,152
- This is the first
time I've ever felt
820
01:06:24,152 --> 01:06:26,706
anything except
100 percent Danish.
821
01:06:30,089 --> 01:06:32,057
I've never thought of
myself as different
822
01:06:32,057 --> 01:06:34,749
from any other girl until today.
823
01:06:34,749 --> 01:06:36,544
- You're not different.
824
01:06:40,375 --> 01:06:43,171
- How soon will we
get to the church?
825
01:06:43,171 --> 01:06:45,277
- We should be there soon.
826
01:06:45,277 --> 01:06:46,588
Your mother and
father will probably
827
01:06:46,588 --> 01:06:48,245
join us late this afternoon.
828
01:06:49,315 --> 01:06:51,179
- I hope so.
829
01:06:51,179 --> 01:06:53,664
[train whistle blowing]
830
01:07:10,578 --> 01:07:12,476
[whistle blowing]
831
01:07:41,264 --> 01:07:43,507
[talking in foreign language]
832
01:07:48,719 --> 01:07:50,894
- Ask him where he's going.
833
01:07:52,275 --> 01:07:55,071
[talking in foreign language]
834
01:08:10,224 --> 01:08:12,571
- He has been
recalled to his unit.
835
01:08:14,607 --> 01:08:17,507
[talking in foreign language]
836
01:08:25,170 --> 01:08:28,034
They're using Aggebo
station as a checkpoint.
837
01:08:32,832 --> 01:08:34,317
Thank you.
838
01:08:39,184 --> 01:08:41,496
We have to leave the train.
839
01:08:41,496 --> 01:08:43,015
- That's the next station.
840
01:08:46,708 --> 01:08:49,642
[ambulance siren wailing]
841
01:09:21,916 --> 01:09:23,400
[knocking]
842
01:09:33,099 --> 01:09:35,688
- They're changing
the number plates.
843
01:09:35,688 --> 01:09:37,483
It'd look strange if an
ambulance from Copenhagen
844
01:09:37,483 --> 01:09:38,657
was so far north.
845
01:09:53,741 --> 01:09:56,778
[train rumbling]
846
01:09:58,780 --> 01:10:02,681
- As soon as the train stops,
let's get up and get off.
847
01:10:03,544 --> 01:10:04,924
No panic.
848
01:10:23,011 --> 01:10:26,256
[talking in foreign language]
849
01:10:50,936 --> 01:10:52,006
- Hey!
850
01:11:15,547 --> 01:11:17,652
[knocking]
851
01:11:28,249 --> 01:11:29,630
- Hey.
852
01:11:33,358 --> 01:11:34,324
Could you tell me
the time of the
853
01:11:34,324 --> 01:11:35,877
next bus to Gilleleje?
854
01:11:35,877 --> 01:11:37,948
- There isn't one, not
for about two hours.
855
01:11:37,948 --> 01:11:39,433
- Oh.
856
01:11:39,433 --> 01:11:41,642
You don't know anybody we
could maybe get a car from.
857
01:11:41,642 --> 01:11:43,229
- What's the trouble?
858
01:11:43,229 --> 01:11:45,680
- My friends have to get to
Gilleleje as soon as possible.
859
01:11:45,680 --> 01:11:48,234
- They'll be there in four
hours if they wait for the bus.
860
01:11:48,234 --> 01:11:50,098
- That's too late.
861
01:11:52,204 --> 01:11:53,792
- How important is it?
862
01:11:54,724 --> 01:11:56,553
- It's very, very important.
863
01:12:00,661 --> 01:12:02,352
- It's impossible to get a car.
864
01:12:04,181 --> 01:12:06,183
Wait a minute.
865
01:12:06,183 --> 01:12:07,840
I've got an idea, come along.
866
01:12:18,368 --> 01:12:21,233
[bell chiming]
867
01:12:26,445 --> 01:12:28,999
The bus will be here any minute.
868
01:12:28,999 --> 01:12:30,518
- I thought you said it
wasn't due for two hours.
869
01:12:30,518 --> 01:12:31,761
- It isn't.
870
01:12:31,761 --> 01:12:34,073
The bus to Gilleleje isn't.
871
01:12:34,073 --> 01:12:36,559
We're waiting for the
bus from Gilleleje.
872
01:12:36,559 --> 01:12:38,181
- From?
873
01:12:41,357 --> 01:12:44,463
[dramatic orchestral music]
874
01:13:14,907 --> 01:13:16,771
- Where is Pastor Nielson?
875
01:13:16,771 --> 01:13:17,772
Ah.
876
01:13:17,772 --> 01:13:18,428
- Hello.
877
01:13:18,428 --> 01:13:19,636
- Hello.
878
01:13:19,636 --> 01:13:20,879
Take the ambulance
back to the hospital.
879
01:13:20,879 --> 01:13:22,328
- Aren't you going
back yourself?
880
01:13:22,328 --> 01:13:24,469
- No, I'm going over tonight.
881
01:13:43,488 --> 01:13:45,490
- Your group will be
going out first, Jensen.
882
01:13:45,490 --> 01:13:47,043
- Good, the sooner the better.
883
01:13:47,043 --> 01:13:48,631
- My wife is getting
some food for them.
884
01:13:48,631 --> 01:13:50,115
- Thank you.
885
01:14:04,232 --> 01:14:07,650
Now, all of you are going
across on the next boat.
886
01:14:07,650 --> 01:14:10,376
And I want to explain
what is going to happen.
887
01:14:10,376 --> 01:14:11,895
They have to bring
a Swedish trawler
888
01:14:11,895 --> 01:14:14,967
right across waters that are
patrolled by the Germans.
889
01:14:14,967 --> 01:14:17,211
Silence is very, very important.
890
01:14:18,177 --> 01:14:19,972
Silence and speed.
891
01:14:48,138 --> 01:14:49,899
- Sorry, I'm afraid there's been
892
01:14:49,899 --> 01:14:51,487
a slight change in the schedule.
893
01:14:51,487 --> 01:14:53,074
The bus has to go
back to Gilleleje,
894
01:14:53,074 --> 01:14:54,490
it can't go on to Copenhagen.
895
01:14:54,490 --> 01:14:55,421
- [Voiceover] Why?
896
01:14:55,421 --> 01:14:56,492
- We have some new passengers,
897
01:14:56,492 --> 01:14:57,872
they have to get to Gilleleje.
898
01:14:57,872 --> 01:14:59,218
Does anybody object?
899
01:14:59,218 --> 01:15:01,255
- I do.
900
01:15:01,255 --> 01:15:03,671
I have a very important
appointment in Copehagen.
901
01:15:03,671 --> 01:15:05,431
- [Bus Attendant] Their
appointment is more important.
902
01:15:05,431 --> 01:15:07,330
- You don't have to stay
on the bus, you know.
903
01:15:07,330 --> 01:15:10,195
- I insist you complete
this run as scheduled.
904
01:15:10,195 --> 01:15:11,472
- Get out, then.
905
01:15:11,472 --> 01:15:13,405
- We will only be a
couple of hours late.
906
01:15:13,405 --> 01:15:15,441
- I'm reporting you
to the authorities.
907
01:15:15,441 --> 01:15:16,650
- What authorities?
908
01:15:16,650 --> 01:15:18,686
You don't mean the
German authorities?
909
01:15:19,584 --> 01:15:20,964
- Make him get off.
910
01:15:20,964 --> 01:15:22,759
- [Voiceover] Come
on, get out, then.
911
01:15:57,829 --> 01:16:01,349
[dramatic orchestral music]
912
01:16:11,532 --> 01:16:13,741
- I have to give your
child an injection.
913
01:16:19,644 --> 01:16:21,542
It's only a mild sedative.
914
01:16:21,542 --> 01:16:23,751
[baby crying]
915
01:16:32,795 --> 01:16:33,934
Will you roll up the sleeve?
916
01:16:33,934 --> 01:16:35,280
- Yes.
917
01:16:38,145 --> 01:16:40,009
When does the boat leave?
918
01:16:41,148 --> 01:16:43,357
- Oh, in about half an hour.
919
01:16:44,876 --> 01:16:47,361
He should be asleep by then.
920
01:16:47,361 --> 01:16:48,983
- How long for?
921
01:16:48,983 --> 01:16:50,985
- Three or four hours.
922
01:16:50,985 --> 01:16:52,055
You should all be safe in Sweden
923
01:16:52,055 --> 01:16:53,436
by the time he wakes again.
924
01:16:53,436 --> 01:16:55,403
- I hope so.
925
01:16:55,403 --> 01:16:56,750
Thank you.
926
01:16:59,373 --> 01:17:00,374
Are you all right?
927
01:17:00,374 --> 01:17:02,065
- Yes, I'm all right, thank you.
928
01:17:21,050 --> 01:17:24,018
[whistling]
929
01:17:26,365 --> 01:17:27,470
- [Voiceover] Germans!
930
01:17:27,470 --> 01:17:29,265
Everybody out, follow me!
931
01:17:29,265 --> 01:17:32,717
[fast-paced, tense
orchestral music]
932
01:18:27,599 --> 01:18:29,739
[gun firing]
933
01:18:29,739 --> 01:18:31,810
[tires screeching]
934
01:18:35,124 --> 01:18:37,713
[bullets ricocheting]
935
01:18:39,266 --> 01:18:41,509
[guns firing]
936
01:18:53,659 --> 01:18:55,213
[screaming]
937
01:18:58,699 --> 01:19:00,736
[screaming]
938
01:19:44,055 --> 01:19:45,677
- Over here, Jensen.
939
01:19:52,477 --> 01:19:53,581
Your group can join mine.
940
01:19:53,581 --> 01:19:54,790
- [Jensen] All right.
941
01:20:04,696 --> 01:20:06,594
- Try and keep your
group together.
942
01:20:06,594 --> 01:20:08,148
Tell them to be quiet.
943
01:20:08,148 --> 01:20:09,943
They're safe here, we'll
come for you later.
944
01:20:09,943 --> 01:20:11,254
- Okay.
945
01:20:16,225 --> 01:20:17,916
- [Group Leader] Send
someone up to the church.
946
01:20:21,368 --> 01:20:23,922
[dramatic orchestral music]
947
01:20:45,426 --> 01:20:47,635
- Come on, hurry.
948
01:21:32,542 --> 01:21:34,130
Ah, he's asking for Dr. Jensen.
949
01:21:34,130 --> 01:21:35,683
- I'll take him.
950
01:22:10,270 --> 01:22:13,652
[sweet, triumphant
orchestral music]
951
01:22:25,802 --> 01:22:27,011
- Let's move on.
952
01:22:54,314 --> 01:22:56,005
- [Voiceover] Hide in the huts.
953
01:23:50,646 --> 01:23:53,200
[sobbing]
954
01:23:54,684 --> 01:23:56,962
- Wait here, until you
get the signal to board.
955
01:23:56,962 --> 01:23:58,481
- How soon will that be?
956
01:23:58,481 --> 01:24:00,035
- We're not sure yet.
957
01:24:03,038 --> 01:24:05,040
- Before we leave,
it's important you know
958
01:24:05,040 --> 01:24:06,489
how grateful we are.
959
01:24:07,628 --> 01:24:08,664
- Dr. Jensen's going
across with us,
960
01:24:08,664 --> 01:24:10,079
and then coming back.
961
01:24:10,079 --> 01:24:11,632
- But it's too dangerous
going back and forth.
962
01:24:11,632 --> 01:24:13,048
- It has to be done.
963
01:24:13,048 --> 01:24:15,084
There are still thousands
here that need help.
964
01:24:15,084 --> 01:24:19,364
- It's difficult to express
the way we feel about all this.
965
01:24:20,814 --> 01:24:24,300
- I think the last few days
have been a lesson to us all.
966
01:24:35,277 --> 01:24:37,072
[knocking]
967
01:25:31,126 --> 01:25:32,541
- My violin!
968
01:25:32,541 --> 01:25:34,198
- You left it back there,
I'll get it for you.
969
01:25:37,925 --> 01:25:39,479
- Safe journey, everybody.
970
01:25:39,479 --> 01:25:40,825
Come back soon.
971
01:25:40,825 --> 01:25:42,378
- My violin.
972
01:25:42,378 --> 01:25:43,897
- Sorry, can't wait.
973
01:25:43,897 --> 01:25:46,658
[boat engine starting]
974
01:25:52,112 --> 01:25:56,289
[wistful orchestral music]
61582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.