All language subtitles for The Night Manager (2023) S01 EP5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,907 --> 00:00:05,335 I found this phone lying around. 2 00:00:05,746 --> 00:00:08,678 This fertiliser is actually RDX. Right? 3 00:00:08,804 --> 00:00:10,187 Shut up, Freddie! Cut the call! Now! 4 00:00:10,343 --> 00:00:11,936 I am sorry. I am sorry. I didn't mean that. 5 00:00:12,029 --> 00:00:13,666 The discussion clearly indicates 6 00:00:13,739 --> 00:00:15,150 that Shelly is not just some industrialist. 7 00:00:15,255 --> 00:00:16,720 Shailendra Rungta. 8 00:00:16,831 --> 00:00:19,478 One of the most important businessmen in our country. 9 00:00:19,984 --> 00:00:22,036 I hope you won't tremble at the sight of blood. 10 00:00:22,115 --> 00:00:23,391 I'll do it with my own hands. 11 00:00:31,837 --> 00:00:33,441 Welcome to the White Flower Resort, sir. 12 00:00:33,911 --> 00:00:36,017 My name is Shaan Sengupta. I am the night manager. 13 00:00:36,311 --> 00:00:39,101 I need my Trojan horse to ruin Shelly's empire. 14 00:00:39,234 --> 00:00:41,439 Growing up, I have seen weapons which explode 15 00:00:41,539 --> 00:00:43,401 in the hands of the one using them. 16 00:00:44,000 --> 00:00:46,458 Your Shaan is also one such weapon. 17 00:00:48,443 --> 00:00:50,680 You saved my son's life. So, thank you. 18 00:00:50,771 --> 00:00:53,434 But, at that moment, you were in that restaurant. 19 00:00:53,615 --> 00:00:56,733 Coincidence? Or was it a set-up to get closer to me? 20 00:00:57,332 --> 00:00:59,615 Last time, you were watching from outside the pool. 21 00:00:59,738 --> 00:01:00,946 And this time you managed to get inside. 22 00:01:01,034 --> 00:01:03,832 But, darling, that's a no-go area. 23 00:01:04,277 --> 00:01:05,919 Don't you know Uncle Brij hates me? 24 00:01:06,435 --> 00:01:08,300 If he had his way, he would've thrown me out of the house already. 25 00:01:08,606 --> 00:01:11,801 Brij is snarling at us. Handle him well. 26 00:01:11,845 --> 00:01:13,021 Aren't you GV's son? 27 00:01:13,073 --> 00:01:14,759 -What do you want? -Brij Pal. 28 00:01:15,398 --> 00:01:17,897 If we let BJ handle the Bargati deal, 29 00:01:18,417 --> 00:01:20,084 then the chances of this deal going through are zero. 30 00:01:23,697 --> 00:01:25,327 You entered Shelly's private study? 31 00:01:25,416 --> 00:01:28,306 -How dare you? -Your Shelly is not a businessman. 32 00:01:28,563 --> 00:01:29,806 He's an illegal arms dealer. 33 00:01:30,694 --> 00:01:33,131 There's an Indian name that's mentioned in every other deal. 34 00:01:33,385 --> 00:01:34,385 Indradhanush. 35 00:01:34,588 --> 00:01:37,141 -Tell me, sir. Anything urgent? -Your life is in danger. 36 00:01:37,267 --> 00:01:38,889 You are under arrest! 37 00:01:39,868 --> 00:01:42,233 What do you think? I don't understand anything? 38 00:01:42,344 --> 00:01:44,378 You have blood on your hands! 39 00:01:44,453 --> 00:01:45,453 Mrinal! 40 00:01:47,911 --> 00:01:50,396 From now on, you are Captain Abhimanyu Mathur. 41 00:01:50,850 --> 00:01:53,108 Give me 30 days of your life 42 00:01:53,203 --> 00:01:55,684 and I will make you so much money, I swear to God... 43 00:01:56,878 --> 00:01:58,701 Welcome to the family. 44 00:03:12,301 --> 00:03:13,610 Congratulations! 45 00:03:15,760 --> 00:03:17,128 You are an entrepreneur now! 46 00:03:19,411 --> 00:03:21,680 A little bit of funding and you are off... 47 00:03:24,864 --> 00:03:27,489 But who knows me? Why would they even invest in me? 48 00:03:28,026 --> 00:03:29,176 It is a straw-man operation. 49 00:03:29,256 --> 00:03:31,552 Where one person is the front and the other is his shadow. 50 00:03:32,326 --> 00:03:34,725 Investors don't know you, but they know me. 51 00:03:35,018 --> 00:03:37,903 I will introduce you to some brokers and venture capitalists. 52 00:03:38,217 --> 00:03:41,160 "Meet Captain Abhimanyu Mathur. He is sharp. 53 00:03:41,569 --> 00:03:42,846 "He's got brilliant ideas about 54 00:03:42,944 --> 00:03:44,504 "returns on agriculture hardware. 55 00:03:45,144 --> 00:03:47,234 "A little bit of funding, a couple of investors 56 00:03:47,312 --> 00:03:49,448 "and your investment will double in just four months' time. 57 00:03:49,997 --> 00:03:51,112 "And I am betting on him." 58 00:03:52,477 --> 00:03:54,329 And your word will be enough? I mean... 59 00:03:54,836 --> 00:03:55,836 Without doing my background check, 60 00:03:55,886 --> 00:03:57,038 will they be ready to invest such huge amounts? 61 00:03:57,252 --> 00:03:58,948 It's "trust Shelly time." 62 00:04:00,724 --> 00:04:02,414 Search yourself. Go on. 63 00:04:12,695 --> 00:04:13,953 My cyber support team 64 00:04:14,074 --> 00:04:16,500 blurs the line between real and fake. 65 00:04:17,075 --> 00:04:18,584 The company will be based in Cyprus, 66 00:04:18,669 --> 00:04:20,687 and its bank account will be in Geneva. 67 00:04:20,848 --> 00:04:22,521 No tax. No returns. 68 00:04:23,213 --> 00:04:26,051 Investors will bet on you, not on your company. 69 00:04:29,481 --> 00:04:30,743 You are my lead actor. 70 00:04:31,348 --> 00:04:32,348 My star. 71 00:04:33,720 --> 00:04:36,861 Now what's being bought or sold, they don't care. 72 00:04:37,792 --> 00:04:39,345 All they care about is profit 73 00:04:39,573 --> 00:04:40,968 that you'll be earning for them. 74 00:04:41,880 --> 00:04:43,686 And won't the investors want to know 75 00:04:43,764 --> 00:04:46,730 what these agricultural products are in which they are investing? 76 00:04:48,512 --> 00:04:50,542 Well, if they get to know, they won't get sleep. 77 00:04:55,635 --> 00:04:57,291 I, anyway, don't get sleep. 78 00:05:01,194 --> 00:05:02,194 Shelly. 79 00:05:02,925 --> 00:05:05,001 K, two minutes. Business meeting. 80 00:05:05,718 --> 00:05:07,140 Business meeting with Shaan? 81 00:05:07,401 --> 00:05:10,051 Not Shaan. From today, he is Abhimanyu Mathur. 82 00:05:10,281 --> 00:05:11,377 He's joining me. 83 00:05:13,247 --> 00:05:14,247 Wow! 84 00:05:15,175 --> 00:05:17,873 You change your name faster than the seasons here. 85 00:05:19,733 --> 00:05:22,002 Shelly, if you remember, we have to go to drop off Taha at the airport. 86 00:05:22,181 --> 00:05:23,181 Oh, shit. 87 00:05:24,111 --> 00:05:25,630 I am busy. You take him, please. 88 00:05:25,782 --> 00:05:27,814 Well, he's your son. Why don't you tell him yourself? 89 00:05:29,765 --> 00:05:31,601 I made you a fruit platter. 90 00:05:33,625 --> 00:05:34,625 Oh, wow! 91 00:05:35,215 --> 00:05:36,912 Won't you come to drop me off at the airport? 92 00:05:37,486 --> 00:05:38,921 The next time when you have to go to the airport, 93 00:05:39,047 --> 00:05:40,437 we shall all come. 94 00:05:40,514 --> 00:05:41,717 Including Abhimanyu Mathur. 95 00:05:41,899 --> 00:05:42,899 Abhimanyu? 96 00:05:43,102 --> 00:05:45,206 You see, your dad has given a new name to Shaan. 97 00:05:45,534 --> 00:05:47,199 But don't worry. My name is still K. 98 00:05:47,625 --> 00:05:50,881 And he is still your dad. Isn't that right, Shelly? 99 00:05:52,769 --> 00:05:56,479 Anyways, I have got you both presents. 100 00:05:58,341 --> 00:05:59,724 This one for you. 101 00:06:00,381 --> 00:06:02,026 -And this one for you. -Thank you. 102 00:06:07,771 --> 00:06:09,367 You guys have become really close. 103 00:06:09,888 --> 00:06:12,123 Come on. You are getting late. Go to the airport. Okay? 104 00:06:12,412 --> 00:06:13,789 -Bye, Dad. -Bye. 105 00:06:14,178 --> 00:06:16,631 -Bye, Abhi-man-yu. -Bye. 106 00:06:20,167 --> 00:06:21,167 Bye. 107 00:06:21,624 --> 00:06:22,464 Bye. 108 00:06:22,606 --> 00:06:23,637 Come. Let's go. 109 00:06:27,870 --> 00:06:30,013 Your next meeting is with an important client. 110 00:06:30,404 --> 00:06:31,845 This deal is important to me. 111 00:06:32,256 --> 00:06:34,502 I want you to prepare well for it. 112 00:06:35,364 --> 00:06:37,229 And I'll be travelling for a few days, so you-- 113 00:06:37,309 --> 00:06:39,244 I think you should go to the airport. 114 00:06:39,852 --> 00:06:41,034 Taha will be happy. 115 00:06:42,056 --> 00:06:43,551 I'll do my homework. Don't worry about it. 116 00:06:45,963 --> 00:06:47,866 Steering us through choppy waters, Captain. 117 00:06:49,091 --> 00:06:50,091 Likey. 118 00:07:12,855 --> 00:07:13,855 Sarang. 119 00:07:14,389 --> 00:07:17,495 If someone's meeting you to get your son out of jail, 120 00:07:17,585 --> 00:07:18,896 you'll be on time, right? 121 00:07:18,990 --> 00:07:19,990 Of course, ma'am. 122 00:07:32,088 --> 00:07:34,262 This is a coded list of Shelly's weapons. 123 00:07:36,245 --> 00:07:38,011 -What? -Where did you get this from? 124 00:07:38,477 --> 00:07:41,355 What do you think? Only Shelly has a team of cyber experts? 125 00:07:42,023 --> 00:07:43,023 Come on, GV. 126 00:07:44,246 --> 00:07:45,526 That's bullshit. 127 00:07:46,286 --> 00:07:48,029 It's not just the work of some cyber team. 128 00:07:48,720 --> 00:07:50,814 This has to be someone very close to Shelly. 129 00:07:51,558 --> 00:07:53,527 And that is you, my lord. 130 00:07:54,887 --> 00:07:58,712 Sarang, get him whatever he needs. Pen, paper, anything... 131 00:07:58,996 --> 00:08:01,153 And don't forget to take the Riyadh SIM cards from him. 132 00:08:02,073 --> 00:08:04,481 Otherwise, he will have to do yet another trip to the fortress. 133 00:08:04,605 --> 00:08:06,794 Listen, as per your instructions, 134 00:08:07,348 --> 00:08:08,917 I got rid of Brij. 135 00:08:11,141 --> 00:08:12,349 And now you want this as well? 136 00:08:13,825 --> 00:08:16,122 I hope this is the last thing you want me to do for you. 137 00:08:18,491 --> 00:08:19,491 Otherwise? 138 00:08:20,606 --> 00:08:21,606 What? 139 00:08:22,272 --> 00:08:24,436 You'll go to Shelly and tell him 140 00:08:24,512 --> 00:08:25,812 you ratted him out? 141 00:08:26,290 --> 00:08:28,164 And he will graciously forgive you and embrace you? 142 00:08:29,096 --> 00:08:30,706 Come on, don't be so naive. 143 00:08:31,620 --> 00:08:33,146 You think, in trying to get Shelly caught, 144 00:08:33,226 --> 00:08:35,020 you'll be able to hurt him even an inch? 145 00:08:36,224 --> 00:08:39,296 Get one thing very clear. He's too big for you. 146 00:08:40,871 --> 00:08:44,241 But the bigger they are, the harder they fall. 147 00:08:46,702 --> 00:08:48,035 It gets messy, you know. 148 00:09:03,607 --> 00:09:04,766 How did your meeting go? 149 00:09:05,090 --> 00:09:07,760 The meeting was great, as usual. I'm coming back tomorrow. 150 00:09:08,304 --> 00:09:09,632 Can't wait to see you, darling. 151 00:09:11,661 --> 00:09:13,170 Shelly, I can't do this anymore. 152 00:09:14,093 --> 00:09:15,818 What exactly is your business? 153 00:09:16,468 --> 00:09:18,541 Mrinal said you have blood on your hands, Shelly. 154 00:09:19,327 --> 00:09:20,408 What's wrong with you? 155 00:09:21,586 --> 00:09:23,925 Mrinal has lost her mind. She's talking nonsense. 156 00:09:24,721 --> 00:09:26,270 She just wants to get back at Jayu. 157 00:09:26,786 --> 00:09:28,176 So, she's cooking up stories. 158 00:09:30,586 --> 00:09:32,659 So, all these are just cooked-up stories? That's it? 159 00:09:32,964 --> 00:09:35,376 Of course, they are! It is all bullshit. 160 00:09:36,994 --> 00:09:38,218 Why should I trust you? 161 00:09:38,681 --> 00:09:39,671 What do you mean? 162 00:09:40,792 --> 00:09:43,984 -I have never lied to you. -Shelly never lies. 163 00:09:44,284 --> 00:09:46,999 He's much too clever for that. He just hides the truth. That's it. 164 00:09:48,282 --> 00:09:50,082 What about the truth that you hid from me? 165 00:09:50,678 --> 00:09:52,098 I have not hidden anything from you. 166 00:09:52,591 --> 00:09:53,709 You have a son! 167 00:09:54,777 --> 00:09:56,291 Shall we start from there? 168 00:10:03,541 --> 00:10:04,916 How do you know about that? 169 00:10:05,051 --> 00:10:06,747 Not how, but why do I know is more important. 170 00:10:07,585 --> 00:10:10,065 What have I not done for you? 171 00:10:10,160 --> 00:10:11,480 Tell me, K! 172 00:10:11,559 --> 00:10:13,924 Screw you, Shelly. You don't fucking own me. 173 00:10:14,102 --> 00:10:16,118 You don't have to know everything about my life. 174 00:10:16,213 --> 00:10:17,213 Exactly! 175 00:10:17,942 --> 00:10:20,071 Even I tell you as much as I think is needed. 176 00:10:20,208 --> 00:10:21,737 You fucking spying on me? 177 00:10:21,875 --> 00:10:23,427 You keep a close eye on everyone. 178 00:10:23,566 --> 00:10:26,179 Bank statement, K. Anyone can read a bank statement. 179 00:10:27,027 --> 00:10:29,475 I'm paying to raise someone else's son. 180 00:10:30,011 --> 00:10:31,011 Is it right? 181 00:10:31,700 --> 00:10:32,700 Tell me! 182 00:10:38,312 --> 00:10:39,312 Anyway... 183 00:10:40,587 --> 00:10:41,587 How was your day? 184 00:10:42,693 --> 00:10:43,693 All well? 185 00:11:00,775 --> 00:11:01,866 What are you doing here? 186 00:11:02,843 --> 00:11:04,339 Nobody saw me coming here. 187 00:11:05,454 --> 00:11:08,259 You did not see anybody watch you come here. Where is Shelly? 188 00:11:09,897 --> 00:11:11,072 He's out on a business trip. 189 00:11:16,129 --> 00:11:18,001 It's not safe, Kaveri. It's very risky. 190 00:11:18,151 --> 00:11:20,761 -What are you doing here? -Well, I'm asking you the same. 191 00:11:21,349 --> 00:11:22,651 What are you doing here? 192 00:11:23,386 --> 00:11:25,117 You told me that Shelly is an arms dealer. 193 00:11:25,322 --> 00:11:28,526 And now you've partnered up with him. What do you want, Shaan? 194 00:11:29,102 --> 00:11:31,575 From the moment you've entered our lives, nothing's the same. 195 00:11:31,812 --> 00:11:33,048 It's all falling apart. 196 00:11:34,352 --> 00:11:35,918 Who are you? What do you want? 197 00:11:37,388 --> 00:11:40,414 I can't tell you the truth, but I also don't want to lie to you, Kaveri. 198 00:12:03,898 --> 00:12:05,673 I didn't want to get you involved in any of this. 199 00:12:06,418 --> 00:12:07,891 I'm sorry. Please forget everything you've witnessed. 200 00:12:08,301 --> 00:12:09,313 Like that? 201 00:12:09,516 --> 00:12:12,377 What other option do you have? Confront him? 202 00:12:12,955 --> 00:12:13,955 I can't. 203 00:12:14,574 --> 00:12:15,999 I have a life... 204 00:12:16,379 --> 00:12:17,555 away from all this. 205 00:12:21,376 --> 00:12:22,645 I have a son. 206 00:12:23,647 --> 00:12:24,990 His name is Ahaan. 207 00:12:26,105 --> 00:12:28,068 He stays with my mom in Hyderabad. 208 00:12:29,576 --> 00:12:32,128 I am scared Shelly will destroy everything. 209 00:12:33,905 --> 00:12:34,990 Does he know this? 210 00:12:36,207 --> 00:12:39,121 He shouldn't have. But now he does. 211 00:12:40,133 --> 00:12:41,671 Why did you hide it from him until now? 212 00:12:41,751 --> 00:12:42,636 Because... 213 00:12:42,886 --> 00:12:44,291 that's not what he signed up for. 214 00:12:44,380 --> 00:12:46,393 I am supposed to be young and beautiful, you know. 215 00:12:50,683 --> 00:12:53,041 I really thought I was going to fix my life with Shelly, you know. 216 00:12:54,287 --> 00:12:57,283 He was good to me. I thought my life was going to be better. 217 00:13:07,384 --> 00:13:08,643 What do you want from me, Kaveri? 218 00:13:11,061 --> 00:13:12,193 I don't know. 219 00:13:18,793 --> 00:13:19,925 Let me see what I can do. 220 00:13:20,800 --> 00:13:21,865 You shouldn't be here. 221 00:14:06,496 --> 00:14:08,378 Be careful, Kaveri. Be very careful. 222 00:14:09,098 --> 00:14:10,342 Keep Shelly happy. 223 00:14:11,083 --> 00:14:13,233 He shouldn't know what you are thinking, Kaveri. 224 00:15:04,920 --> 00:15:06,040 Please turn around, sir. 225 00:15:08,654 --> 00:15:09,704 Look at our boy, Kaveri. 226 00:15:09,784 --> 00:15:11,333 Please raise your hands. 227 00:15:11,533 --> 00:15:13,950 Isn't he looking grown-up and filled-up too? 228 00:15:14,633 --> 00:15:15,780 Yeah... 229 00:15:15,940 --> 00:15:17,215 Please turn around, sir. 230 00:15:18,244 --> 00:15:19,548 Which colour do you feel? 231 00:15:20,693 --> 00:15:22,225 -That's very nice. -This one? 232 00:15:23,002 --> 00:15:24,002 Okay. 233 00:15:24,300 --> 00:15:26,762 So, two Prince of Wales and a Guanashina. 234 00:15:26,932 --> 00:15:28,686 I want everything to be ready by Wednesday. 235 00:15:29,048 --> 00:15:30,669 Our CEO has an important meeting. 236 00:15:30,825 --> 00:15:33,362 -Of course, Mr. Shelly. -Time to pay the man, Captain. 237 00:15:35,847 --> 00:15:37,231 That's okay. We can put it on your account, Mr. Shelly. 238 00:15:37,333 --> 00:15:39,183 No, no, no. Mr. Mathur is going to 239 00:15:39,519 --> 00:15:40,520 pay for his own clothes. 240 00:15:40,760 --> 00:15:42,542 -Yeah. -I think we should order... 241 00:15:42,609 --> 00:15:43,689 -There you go. -...this one also. 242 00:15:43,723 --> 00:15:44,640 This, for sure. 243 00:15:46,301 --> 00:15:47,301 Platinum Black. 244 00:15:47,452 --> 00:15:49,800 No limit. Just like your new life. 245 00:15:56,106 --> 00:15:57,954 Come, my dear friend. 246 00:16:01,699 --> 00:16:03,875 I hope Riyadh was not so harrowing. 247 00:16:04,017 --> 00:16:05,031 Oh, no! Not at all. 248 00:16:05,507 --> 00:16:09,260 In fact, thank you for everything you've done for me. 249 00:16:12,570 --> 00:16:14,191 Now that all of us are here 250 00:16:14,255 --> 00:16:15,772 and my Biju is also back, 251 00:16:15,816 --> 00:16:18,013 so why doesn't our new CEO 252 00:16:18,612 --> 00:16:20,304 take us out to a nice place? 253 00:16:20,868 --> 00:16:22,011 Let's celebrate. 254 00:16:23,630 --> 00:16:24,514 Done. 255 00:16:42,796 --> 00:16:44,797 Couldn't you find a better place to meet? 256 00:16:45,993 --> 00:16:47,188 Everything is bugged. 257 00:16:47,395 --> 00:16:49,000 Office, car, home... 258 00:16:49,717 --> 00:16:50,993 -Sarang. -Ma'am. 259 00:16:51,517 --> 00:16:52,694 -Birthday gift? -Yes, ma'am. 260 00:16:53,505 --> 00:16:55,576 All the documents we were able to retrieve 261 00:16:55,901 --> 00:16:58,092 from Shelly's study helped us join the dots. 262 00:16:58,362 --> 00:17:00,999 He's raising funds from the Middle East 263 00:17:01,710 --> 00:17:03,210 and buying explosive goodies from the Eastern Bloc 264 00:17:03,416 --> 00:17:05,310 so that he can do one big sale. 265 00:17:06,095 --> 00:17:07,601 The deal of all deals. 266 00:17:08,906 --> 00:17:11,452 His last dance and our last chance, Danish. 267 00:17:14,572 --> 00:17:16,259 -Look at that one. -Yes, it's nice. 268 00:17:16,371 --> 00:17:17,872 -It's nice, isn't it? See that. -Yes, yes. 269 00:17:19,812 --> 00:17:20,989 Sir, there's one name 270 00:17:21,428 --> 00:17:22,492 that keeps coming up repeatedly. 271 00:17:22,610 --> 00:17:25,052 Approval to buy assault rifles, Indradhanush. 272 00:17:25,598 --> 00:17:28,339 Approval to buy machine guns, Indradhanush. 273 00:17:30,172 --> 00:17:31,172 Missiles. 274 00:17:34,943 --> 00:17:36,170 Indradhanush? 275 00:17:36,930 --> 00:17:37,958 Yes. 276 00:17:38,390 --> 00:17:39,667 Indradhanush. 277 00:17:40,325 --> 00:17:41,325 Indian? 278 00:17:41,836 --> 00:17:43,048 Partner. 279 00:17:43,910 --> 00:17:46,619 Sir, I got Shelly's Riyadh SIM card from GV. 280 00:17:47,038 --> 00:17:49,128 Shelly got a call from an Indian number. 281 00:17:49,521 --> 00:17:50,536 We traced it. 282 00:17:51,310 --> 00:17:52,693 We have pinpointed the location. 283 00:17:53,532 --> 00:17:54,973 -It's in Delhi. -South-- 284 00:17:55,101 --> 00:17:56,101 Block. 285 00:17:58,020 --> 00:17:59,852 Any guesses, Danish? 286 00:18:00,155 --> 00:18:01,562 Who could Indradhanush be? 287 00:18:04,612 --> 00:18:05,513 Fuck! 288 00:18:05,906 --> 00:18:08,249 -If it's true-- -It is, indeed. 289 00:18:08,920 --> 00:18:11,013 Now the question is what needs to be done. 290 00:18:34,906 --> 00:18:36,457 Usually, such meetings happen 291 00:18:36,947 --> 00:18:38,857 through proper channels, right? 292 00:18:39,219 --> 00:18:40,380 Yes, ma'am. I know. 293 00:18:40,483 --> 00:18:42,310 Actually, the situation was such that 294 00:18:42,413 --> 00:18:44,514 we had to contact the Home Ministry directly. 295 00:18:45,400 --> 00:18:47,343 I just hope these documents are all verified. 296 00:18:47,458 --> 00:18:48,319 Yes, ma'am. 297 00:18:48,425 --> 00:18:51,286 I have cross-checked everything personally. 298 00:18:55,296 --> 00:18:57,836 It's unfortunate, but Mitter sir 299 00:18:58,206 --> 00:19:01,726 has definitely been shielding Shelly's arms operation. 300 00:19:03,418 --> 00:19:05,690 This is a very serious allegation. 301 00:19:06,030 --> 00:19:07,890 I hope you haven't shared it with anyone. 302 00:19:08,074 --> 00:19:10,063 Absolutely not, ma'am. We came straight to you. 303 00:19:13,469 --> 00:19:14,384 Fine. 304 00:19:14,541 --> 00:19:15,780 Give me some time to figure out 305 00:19:15,905 --> 00:19:18,231 -the correct course of action. -Sure, ma'am. 306 00:19:20,424 --> 00:19:22,028 -Thank you so much. -Thank you, ma'am. 307 00:19:37,028 --> 00:19:38,196 There's a problem. 308 00:19:38,406 --> 00:19:39,459 Mitter. 309 00:19:41,980 --> 00:19:43,338 Thank you for coming, and... 310 00:19:43,423 --> 00:19:45,454 let's toast to new beginnings 311 00:19:45,720 --> 00:19:47,428 because our new CEO 312 00:19:47,980 --> 00:19:49,861 is raring for his first business trip. 313 00:19:50,099 --> 00:19:51,099 Good luck, Captain. 314 00:19:51,100 --> 00:19:52,150 -Thank you. -Cheers! 315 00:19:52,258 --> 00:19:55,035 -Cheers! -Yeah! This calls for a second round. 316 00:19:57,409 --> 00:19:59,928 I'm hungry. Let's grab some food. Come on. 317 00:19:59,988 --> 00:20:00,888 Shall we? 318 00:20:01,502 --> 00:20:02,702 Where are you going for the trip? 319 00:20:03,548 --> 00:20:04,581 I don't know. 320 00:20:06,901 --> 00:20:08,934 Sir, what can we do to serve your taste buds today? 321 00:20:09,041 --> 00:20:11,957 Get us your massive seafood platter. 322 00:20:12,248 --> 00:20:14,077 -I'd like a lobster salad, please. -Oh. 323 00:20:14,211 --> 00:20:17,164 I'm sorry, ma'am. But we're out of lobsters. 324 00:20:17,432 --> 00:20:18,885 Blah-blah-blah... 325 00:20:19,565 --> 00:20:21,798 What do you mean by that? 326 00:20:22,587 --> 00:20:23,969 What is outside? 327 00:20:24,799 --> 00:20:28,621 The sea! Lot of lobsters swimming inside. 328 00:20:28,847 --> 00:20:30,520 And this is a seafood restaurant. 329 00:20:30,610 --> 00:20:33,455 You don't serve lobster? What do you serve? Eggplant? 330 00:20:33,610 --> 00:20:35,966 -Aubergine! -What are you doing, BJ? 331 00:20:36,808 --> 00:20:38,702 Well... I'll have the grilled fish instead. 332 00:20:38,798 --> 00:20:40,076 -Sure. -Let me ask him first. 333 00:20:40,146 --> 00:20:42,522 Do you have any fish in this fishy restaurant? 334 00:20:43,109 --> 00:20:44,053 Yes, sir. We do. 335 00:20:44,123 --> 00:20:45,651 Oh! What an achievement! 336 00:20:46,859 --> 00:20:49,783 I hope you won't serve us ladies' fingers instead of fish. 337 00:20:51,199 --> 00:20:52,291 Don't take him seriously. 338 00:20:52,363 --> 00:20:53,879 He's just in a good mood today. 339 00:20:54,017 --> 00:20:55,277 Yeah, I get it. 340 00:20:55,625 --> 00:20:57,195 Is there anything else anyone would like to add? 341 00:20:57,349 --> 00:20:58,989 -I'll-- -Blah-blah-blah... 342 00:20:59,066 --> 00:21:00,066 Nothing else. 343 00:21:00,755 --> 00:21:02,107 That'll be all. Thank you. 344 00:21:02,194 --> 00:21:03,194 Sure. 345 00:21:05,222 --> 00:21:06,693 Don't mind, guys. 346 00:21:07,212 --> 00:21:09,652 -BJ is just being BJ. -One more. 347 00:21:10,298 --> 00:21:11,519 You look stressed, baby. 348 00:21:12,427 --> 00:21:14,563 Me and stressed? I've never been better. 349 00:21:17,012 --> 00:21:18,364 You know, I was wondering... 350 00:21:19,495 --> 00:21:21,223 I want to go shopping for us. 351 00:21:22,619 --> 00:21:24,560 Can I come on this trip with you? 352 00:21:25,187 --> 00:21:27,476 It'll be nice to spend some time together. 353 00:21:28,857 --> 00:21:30,593 I like this trip already. 354 00:21:41,719 --> 00:21:43,818 I would like to make a toast. 355 00:21:44,394 --> 00:21:45,647 A toast... 356 00:21:45,973 --> 00:21:46,973 to the lovebirds. 357 00:21:51,898 --> 00:21:53,144 To the lovebirds! 358 00:21:53,421 --> 00:21:54,284 Yeah, yeah. 359 00:21:54,393 --> 00:21:56,015 To the lovebirds! 360 00:21:56,200 --> 00:21:59,068 Jayu, they say love is blind. 361 00:21:59,792 --> 00:22:03,354 But here... the whole world is blind. 362 00:22:03,784 --> 00:22:06,289 Sit, BJ. You've made your toast. 363 00:22:06,363 --> 00:22:09,544 Hello... Stay there, stay there. 364 00:22:09,819 --> 00:22:10,840 I'm coming. 365 00:22:13,591 --> 00:22:15,292 Guess what we have here? 366 00:22:16,056 --> 00:22:17,805 Sorry, sir. But this is for another table. 367 00:22:18,912 --> 00:22:20,306 What is it? 368 00:22:20,837 --> 00:22:21,837 Lobster salad. 369 00:22:21,982 --> 00:22:23,060 Lobster salad. 370 00:22:23,209 --> 00:22:24,899 BJ, what are you doing? Don't create a scene. 371 00:22:24,966 --> 00:22:27,381 Then, why did that fucking manager say 372 00:22:27,472 --> 00:22:29,359 we couldn't have a lobster salad? 373 00:22:29,481 --> 00:22:30,796 They had pre-ordered it in the morning, sir. 374 00:22:31,017 --> 00:22:32,385 I'm ordering right now. 375 00:22:32,503 --> 00:22:34,333 It will be on my table. Come. 376 00:22:34,458 --> 00:22:35,697 But, sir, this is for another table. 377 00:22:35,787 --> 00:22:37,012 No ifs or buts. Come on. 378 00:22:37,495 --> 00:22:38,621 -This is not for you, sir. -Come. 379 00:22:38,731 --> 00:22:40,006 -Sir, my arm-- -Hey! 380 00:22:41,581 --> 00:22:43,788 -You bastard! -BJ, BJ... 381 00:22:43,892 --> 00:22:45,190 -BJ. -Let me go. 382 00:22:45,264 --> 00:22:46,793 -BJ, enough. -Whoa, whoa... 383 00:22:46,902 --> 00:22:48,419 -That's enough. -Whoa, whoa... 384 00:22:48,613 --> 00:22:50,746 -Calm down... -What strength, baby! 385 00:22:51,017 --> 00:22:52,326 -Okay... -What strong arms! 386 00:22:52,413 --> 00:22:54,515 -I just love you, dear. -Okay. 387 00:22:55,240 --> 00:22:56,480 -All okay? -Let it be. 388 00:22:56,560 --> 00:22:58,854 Come, come... Come, I love you! Come. 389 00:22:58,919 --> 00:23:00,594 -Come, come. -Okay. 390 00:23:00,639 --> 00:23:02,364 -Come... -Let it go. 391 00:23:03,298 --> 00:23:04,363 -Let it go. -Come. 392 00:23:04,438 --> 00:23:05,500 -Let it go. -Get your hands off! 393 00:23:05,684 --> 00:23:06,735 -Let it go. -Hands off! 394 00:23:06,892 --> 00:23:07,892 Let it go. 395 00:23:07,985 --> 00:23:09,055 Let it go. 396 00:23:10,021 --> 00:23:10,919 Bugger off. 397 00:23:12,720 --> 00:23:14,120 Manager, come here! 398 00:23:14,964 --> 00:23:15,881 Sir. 399 00:23:15,962 --> 00:23:18,219 I'm so sorry. So sorry, guys. 400 00:23:18,338 --> 00:23:19,473 -Really. -Sir, what's all this? 401 00:23:19,709 --> 00:23:21,795 I'm so sorry. My name is Abhimanyu Mathur. 402 00:23:21,930 --> 00:23:24,233 I sincerely apologise for my friend's behaviour. 403 00:23:24,363 --> 00:23:26,937 Let me buy you guys lunch. Maybe I'll reorder the food, 404 00:23:27,034 --> 00:23:29,008 send you guys a couple of bottles of champagne. 405 00:23:29,160 --> 00:23:31,873 -But your friend? -He won't bother you anymore. 406 00:23:31,961 --> 00:23:33,527 -Take my word for it. -Are you sure? 407 00:23:34,072 --> 00:23:35,878 Take my word for it, sir. I'm so sorry. 408 00:23:36,240 --> 00:23:37,110 Thank you. 409 00:23:40,230 --> 00:23:41,884 Wow! That's awesome! 410 00:23:42,935 --> 00:23:44,208 Amazing! 411 00:23:46,196 --> 00:23:47,219 Shelly, did you see that? 412 00:23:47,527 --> 00:23:49,042 What grace! What... 413 00:23:49,529 --> 00:23:50,529 charm! 414 00:23:51,836 --> 00:23:54,144 But what you don't see right now is that 415 00:23:55,054 --> 00:23:56,229 one day... 416 00:23:56,971 --> 00:23:58,692 he will serve your head 417 00:23:58,954 --> 00:24:00,852 as the fucking main course! 418 00:24:01,085 --> 00:24:02,094 Enough! 419 00:24:06,623 --> 00:24:07,538 -Raza. -Yes, Chief. 420 00:24:09,269 --> 00:24:10,473 Get BJ's luggage packed. 421 00:24:12,341 --> 00:24:14,124 And, Brij Pal, you need a vacation. 422 00:24:14,499 --> 00:24:15,698 A long vacation. 423 00:24:17,111 --> 00:24:18,457 You need a break from all of us. 424 00:24:19,779 --> 00:24:20,705 Come on, sir. 425 00:24:21,603 --> 00:24:22,539 Please. 426 00:24:23,617 --> 00:24:24,412 Sir... 427 00:24:24,507 --> 00:24:27,067 Woof-woof... Chief. 428 00:24:29,080 --> 00:24:30,080 Woof! 429 00:24:34,621 --> 00:24:35,812 Easy, easy, easy. 430 00:24:48,334 --> 00:24:49,534 Angelo... 431 00:24:50,491 --> 00:24:51,868 I have a job for you. 432 00:24:52,199 --> 00:24:53,199 Listen carefully. 433 00:25:09,838 --> 00:25:11,681 -Yes, that's enough. Thank you. -Thank you. 434 00:26:10,288 --> 00:26:11,479 Go, check them. Go inside. 435 00:26:16,597 --> 00:26:17,662 -I'll just check us in. -Yeah. 436 00:26:17,795 --> 00:26:19,459 Welcome, Mr. Shelly. Good to have you back. 437 00:26:19,557 --> 00:26:20,357 Thank you. 438 00:26:20,397 --> 00:26:21,899 Come. Please have a drink. 439 00:26:22,358 --> 00:26:23,248 Hi. 440 00:26:23,299 --> 00:26:24,313 My name is Abhimanyu Mathur. 441 00:26:24,377 --> 00:26:25,698 I have three suites booked in my name. 442 00:26:25,956 --> 00:26:27,006 Hello, Mr. Mathur. 443 00:26:27,123 --> 00:26:29,028 I hope you had a pleasant flight. 444 00:26:29,310 --> 00:26:30,310 I did. Thank you. 445 00:26:33,262 --> 00:26:34,301 All done. 446 00:26:35,709 --> 00:26:37,319 Back home, Captain. 447 00:26:37,805 --> 00:26:40,192 Just on the other side now. Enjoy. 448 00:26:46,578 --> 00:26:48,375 Welcome to your Elixir suite, sir. 449 00:26:50,041 --> 00:26:52,517 If you want, we can provide you live barbeque. 450 00:26:52,589 --> 00:26:54,784 Just give us a one-hour heads-up. 451 00:26:55,450 --> 00:26:57,525 On the left side, you have your master bedroom 452 00:26:57,565 --> 00:26:59,886 with your own Jacuzzi and sauna and, on the right side, 453 00:27:00,058 --> 00:27:02,682 there's a private bar and the cigar room. 454 00:27:03,070 --> 00:27:05,156 If you need anything, just dial 222. 455 00:27:05,226 --> 00:27:08,132 I will attend to your call immediately 24x7. 456 00:27:08,665 --> 00:27:11,083 Is there anything else that I can do for you? 457 00:27:11,173 --> 00:27:12,261 No, Andrew. I'll be just fine. 458 00:27:12,416 --> 00:27:15,089 Thank you so much. I hope you have a pleasant stay with us 459 00:27:15,223 --> 00:27:17,297 -at The Palm Celestial. -Thank you very much. 460 00:27:54,811 --> 00:27:57,509 Chief, any special arrangement for the military camp? 461 00:27:58,200 --> 00:27:59,480 -The usual. -Done. 462 00:28:00,299 --> 00:28:03,659 -Spoke to GV. He'll be here by afternoon. -Okay. 463 00:28:05,915 --> 00:28:07,573 -Morning. -Hey! 464 00:28:09,332 --> 00:28:10,812 Someone's all dressed up. 465 00:28:11,902 --> 00:28:12,908 Well, it's a big day. 466 00:28:14,492 --> 00:28:15,427 Yeah. 467 00:28:16,873 --> 00:28:18,464 It's the final deal with Bargati. 468 00:28:19,437 --> 00:28:21,966 And his bank account is like an oil well. 469 00:28:22,063 --> 00:28:22,942 Unlimited. 470 00:28:23,238 --> 00:28:25,063 The more you dig, the more oil you'll get. 471 00:28:25,570 --> 00:28:26,442 Absolutely. 472 00:28:32,798 --> 00:28:33,801 Excuse me. 473 00:28:38,730 --> 00:28:39,812 Morning. 474 00:28:40,095 --> 00:28:41,513 Sir, your coffee. 475 00:28:42,024 --> 00:28:42,805 Thank you. 476 00:28:43,379 --> 00:28:45,668 By the way, Shaan, good job. 477 00:28:46,489 --> 00:28:49,042 The other day, at the restaurant. 478 00:28:49,482 --> 00:28:50,499 All that drama with BJ... 479 00:28:51,292 --> 00:28:53,068 I mean, in spite of everything that happened, 480 00:28:53,171 --> 00:28:54,811 the guests were quite charmed by you. 481 00:28:55,141 --> 00:28:56,141 Thanks, Jayu. 482 00:29:02,094 --> 00:29:02,974 Fine, sir. 483 00:29:03,600 --> 00:29:07,280 Do you know Bargati owned at least half the oil wells in this country? 484 00:29:07,314 --> 00:29:08,314 Half! 485 00:29:08,320 --> 00:29:09,560 Yeah, yeah! He's a biggie, man. 486 00:29:10,080 --> 00:29:11,524 -Very big-- -Change of plans, guys! 487 00:29:11,824 --> 00:29:12,824 Something's come up. 488 00:29:13,466 --> 00:29:15,265 We'll have to push our meeting with Bargati to tomorrow. 489 00:29:15,771 --> 00:29:18,168 Kaveri, why don't you take Shaan out for some shopping? 490 00:29:18,903 --> 00:29:19,999 Have some fun. 491 00:29:20,127 --> 00:29:21,127 Be quick or else... 492 00:29:21,811 --> 00:29:22,937 there might be other takers. 493 00:29:24,616 --> 00:29:25,575 Shaan, 494 00:29:26,039 --> 00:29:27,634 today you'll be the one carrying the shopping bags. 495 00:29:28,092 --> 00:29:28,969 Sure. 496 00:29:29,747 --> 00:29:31,738 -See you later then, guys. -Bye-bye. 497 00:29:34,287 --> 00:29:35,212 See you, baby. 498 00:29:35,689 --> 00:29:36,753 Bye, Jayu. 499 00:29:37,049 --> 00:29:38,260 Bye, Kaveri. 500 00:29:43,424 --> 00:29:44,424 What's the matter, Chief? 501 00:29:47,678 --> 00:29:49,524 There is a termite infestation in the walls of the house. 502 00:29:49,641 --> 00:29:50,828 It has to be taken care of. 503 00:29:53,615 --> 00:29:55,932 Or else, the house will have to go up in flames. 504 00:30:24,301 --> 00:30:25,801 Do you really want to go shopping? 505 00:30:28,949 --> 00:30:29,949 What do you think? 506 00:32:19,026 --> 00:32:20,773 -Shelly? -Surprise! 507 00:32:21,738 --> 00:32:23,370 We were passing by, so we thought 508 00:32:24,238 --> 00:32:26,022 -we'd pick you up. Come. -Come, come. 509 00:32:29,302 --> 00:32:30,819 Thanks for making the trip, GV. 510 00:32:32,255 --> 00:32:34,135 Is there any kind of stress? 511 00:32:35,149 --> 00:32:36,149 Not at all! 512 00:32:36,444 --> 00:32:38,444 -The deal is almost closed. -Exactly. 513 00:32:38,870 --> 00:32:40,283 Negotiations keep happening. 514 00:32:44,452 --> 00:32:45,452 Yes, gentlemen? 515 00:32:47,317 --> 00:32:48,274 Yeah, hold on. 516 00:32:51,898 --> 00:32:52,830 Yes, sir? 517 00:32:54,032 --> 00:32:55,277 Right, just a minute. 518 00:32:55,824 --> 00:32:56,824 GV, make a note. 519 00:32:56,987 --> 00:32:59,292 -Just write this down. -Sure. 520 00:32:59,888 --> 00:33:01,933 -Tell me. -M67 grenades. 521 00:33:02,892 --> 00:33:04,238 POM-4 landmines. 522 00:33:04,408 --> 00:33:05,046 Okay. 523 00:33:05,126 --> 00:33:06,922 Anti-aircraft missiles andโ€ฆ 524 00:33:07,707 --> 00:33:08,732 C4 explosives. 525 00:33:09,987 --> 00:33:11,942 -Right. -Right, sir. Will be done. 526 00:33:12,413 --> 00:33:13,306 Thank you. 527 00:33:13,687 --> 00:33:14,593 Can I check? 528 00:33:20,284 --> 00:33:21,576 Pass me the pen. 529 00:33:31,825 --> 00:33:33,825 You know, there's one downside to having good handwriting. 530 00:33:35,127 --> 00:33:36,059 What's that? 531 00:33:37,310 --> 00:33:38,627 It's easy to recognise. 532 00:33:48,092 --> 00:33:49,764 You decoded this. Right, GV? 533 00:33:51,424 --> 00:33:53,488 Then how did this reach Lipika Saikia? 534 00:33:55,097 --> 00:33:56,097 How would I know? 535 00:33:57,673 --> 00:33:58,542 Shelly... 536 00:33:58,633 --> 00:33:59,813 How would I know, Shelly? 537 00:34:00,427 --> 00:34:02,191 I decoded it for our work. 538 00:34:02,318 --> 00:34:04,086 But how it reached Lipika... 539 00:34:18,008 --> 00:34:19,447 Shelly, let me come clean. 540 00:34:21,937 --> 00:34:23,127 The fuckers blackmailed me. 541 00:34:24,291 --> 00:34:25,203 They... 542 00:34:25,897 --> 00:34:27,284 They took my son 543 00:34:27,709 --> 00:34:29,625 and threatened to harm him. 544 00:34:30,808 --> 00:34:32,173 I just got shit scared. 545 00:34:32,626 --> 00:34:34,040 Trust me, I swear. 546 00:34:34,141 --> 00:34:36,547 I would never have done this to you. Never in my life! 547 00:34:37,046 --> 00:34:39,214 I was scared, Shelly. I was really scared. 548 00:34:39,332 --> 00:34:40,639 Jayu, tell him, I mean... 549 00:34:41,620 --> 00:34:42,692 Chief, what do you think? 550 00:34:44,274 --> 00:34:46,014 Should we leave him at the mercy of the Afghans 551 00:34:46,098 --> 00:34:47,441 -or the Russians? -No, no, no. 552 00:34:50,099 --> 00:34:51,153 I understand. 553 00:34:52,874 --> 00:34:55,100 Anyone would be scared when it comes to their children. 554 00:34:59,614 --> 00:35:01,066 But there's one thing I can't understand... 555 00:35:03,292 --> 00:35:04,748 You got scared of her... 556 00:35:06,330 --> 00:35:07,236 but not me. 557 00:35:12,008 --> 00:35:13,578 Well, it's not your fault. It's mine. 558 00:35:16,603 --> 00:35:19,297 Luxury has softened these hands so much 559 00:35:20,736 --> 00:35:23,371 that they seem to have forgotten what they are actually capable of. 560 00:35:26,200 --> 00:35:27,093 And you seem to have too. 561 00:35:28,921 --> 00:35:31,024 Shelly! Shelly, no, no... 562 00:36:49,399 --> 00:36:50,301 You? 563 00:36:52,014 --> 00:36:52,896 Who else? 564 00:36:56,011 --> 00:36:58,335 You arrived out of the blue, so I got startled. 565 00:37:00,212 --> 00:37:01,212 Shelly! 566 00:37:01,988 --> 00:37:03,107 God, I missed you. 567 00:37:05,126 --> 00:37:06,013 Show me. 568 00:37:30,171 --> 00:37:31,078 Hello? 569 00:37:31,831 --> 00:37:32,724 Hey. 570 00:37:34,020 --> 00:37:35,389 I just wanted to hear your voice. 571 00:37:38,019 --> 00:37:39,931 -Kaveri, it's not-- -Don't say anything. 572 00:37:41,317 --> 00:37:42,317 Just stay with me. 573 00:37:58,029 --> 00:37:59,315 Kaveri, I'm gonna go now. 574 00:38:26,143 --> 00:38:27,427 So, what makes you so confident 575 00:38:27,843 --> 00:38:29,330 about this farm technology, Mr. Mathur? 576 00:38:29,846 --> 00:38:31,557 Because it's revolutionary farming tech, sir. 577 00:38:32,129 --> 00:38:34,747 Of course, for the farming but more importantly for our investors. 578 00:38:35,371 --> 00:38:38,199 We can now assure you a return of 85 to 110 percent 579 00:38:38,269 --> 00:38:41,195 in just four months, which is literally double your investment. 580 00:38:41,486 --> 00:38:42,314 And... 581 00:38:43,811 --> 00:38:45,058 I vouch for Mr. Mathur here. 582 00:38:45,737 --> 00:38:47,348 I've done business with him and... 583 00:38:48,016 --> 00:38:49,457 as you know, I've never done a bad deal. 584 00:38:50,390 --> 00:38:52,323 So, what do you think, sir? 585 00:39:00,674 --> 00:39:02,382 All right, looks very promising. 586 00:39:02,812 --> 00:39:05,030 And Mr. Mathur gave a very good presentation. 587 00:39:05,668 --> 00:39:06,668 We're very impressed. 588 00:39:07,578 --> 00:39:09,807 From where do you find such aces, Mr. Shelly? 589 00:39:10,350 --> 00:39:10,978 Count us in. 590 00:39:11,012 --> 00:39:12,069 -Thank you. -Great. 591 00:39:12,479 --> 00:39:14,728 So, let's get down to a little bit of business, gentlemen. 592 00:39:15,427 --> 00:39:17,348 There's some paperwork. I know it's a little boring, 593 00:39:17,423 --> 00:39:19,120 -but it needs to be done. -Sure. 594 00:39:19,648 --> 00:39:21,397 Our bankers will take care of the rest. 595 00:39:23,003 --> 00:39:24,148 Please sign here, sir. 596 00:39:24,711 --> 00:39:26,134 -And here. -Sure. 597 00:39:28,264 --> 00:39:29,877 This is purely for bank authorisation, sir. 598 00:39:30,408 --> 00:39:32,805 For your Pureways Agrotech Swiss bank account in Geneva. 599 00:39:35,287 --> 00:39:36,644 And one last thing, sir. 600 00:39:39,464 --> 00:39:41,515 Please hold still, sir, and look into the camera. 601 00:39:47,011 --> 00:39:48,011 Yeah, it's done, sir. 602 00:39:48,791 --> 00:39:50,695 Take care of your eyes, Mr. Mathur. 603 00:39:51,126 --> 00:39:52,556 This is a biometric verification. 604 00:39:52,897 --> 00:39:54,787 You can't access the account without this. 605 00:39:55,185 --> 00:39:57,049 Neither can you authorise any transactions. 606 00:40:00,109 --> 00:40:02,002 Can I have a look at my bank statement? 607 00:40:06,189 --> 00:40:08,369 It's your company and your money. 608 00:40:08,698 --> 00:40:09,698 You're the boss. 609 00:40:09,929 --> 00:40:11,524 -Show him. -Yes, sir. 610 00:40:12,856 --> 00:40:14,973 Here... $250 million. 611 00:40:18,922 --> 00:40:21,878 Just a little shy of Rs. 20 billion. 612 00:40:26,030 --> 00:40:27,668 Jayu, are the cars ready? 613 00:40:28,238 --> 00:40:29,176 Yes, Chief. 614 00:40:29,385 --> 00:40:30,385 Where are we going? 615 00:40:31,232 --> 00:40:32,177 Shopping. 616 00:40:45,830 --> 00:40:47,252 I went through your file. 617 00:40:47,660 --> 00:40:48,584 Yes... 618 00:40:49,508 --> 00:40:51,240 I don't think I'll be able to help you. 619 00:40:53,741 --> 00:40:55,052 -Excuse me? -So... 620 00:40:55,194 --> 00:40:57,706 I'll just leave it to you to resolve this mess. 621 00:40:57,943 --> 00:40:58,856 Who? 622 00:41:00,514 --> 00:41:01,514 But how? 623 00:41:05,578 --> 00:41:06,992 What the hell happened here? 624 00:41:11,920 --> 00:41:13,040 Danish... 625 00:41:46,633 --> 00:41:47,633 Didn't I warn you? 626 00:41:48,397 --> 00:41:50,316 "Use your intelligence." 627 00:41:50,570 --> 00:41:51,963 "Don't go after Shelly." 628 00:41:52,417 --> 00:41:55,152 But you didn't listen. "Shelly, Shelly, Shelly!" 629 00:41:56,699 --> 00:41:59,557 Do you have any idea of the mess you have created? 630 00:42:02,796 --> 00:42:03,744 Don't you get it? 631 00:42:09,688 --> 00:42:11,596 Yes, I am Indradhanush. 632 00:42:12,804 --> 00:42:14,526 But the rest is rubbish. 633 00:42:15,138 --> 00:42:16,683 What do you think? 634 00:42:17,508 --> 00:42:18,964 I am on Shelly's payroll? 635 00:42:20,810 --> 00:42:22,882 You fools! It's the bloody opposite. 636 00:42:23,936 --> 00:42:25,575 Shelly is on our payroll. 637 00:42:29,692 --> 00:42:30,692 What do you think? 638 00:42:31,035 --> 00:42:34,023 Everyone else here doesn't have eyes and ears? 639 00:42:36,039 --> 00:42:38,003 Ever since Shelly has started dealing in arms, 640 00:42:38,150 --> 00:42:40,191 we've been watching him. 641 00:42:41,320 --> 00:42:43,256 Now, why and where Shelly works for us 642 00:42:43,312 --> 00:42:45,689 is beyond your pay grade. 643 00:42:46,065 --> 00:42:47,313 But I'll still tell you. 644 00:42:47,839 --> 00:42:49,409 We can't be politically incorrect, 645 00:42:50,124 --> 00:42:51,244 so we might as well use him. 646 00:42:51,548 --> 00:42:54,012 Whether it's on India's eastern borders or western, 647 00:42:54,313 --> 00:42:56,892 the rebels whom we cannot help officially, 648 00:42:57,238 --> 00:42:59,045 Shelly does it for us. 649 00:42:59,379 --> 00:43:00,256 And... 650 00:43:01,631 --> 00:43:04,005 you don't have a problem with this? 651 00:43:04,435 --> 00:43:05,979 When it's a matter of national security, 652 00:43:06,089 --> 00:43:07,807 collateral damage is a given. 653 00:43:08,710 --> 00:43:09,852 Everyone uses proxies. 654 00:43:10,431 --> 00:43:13,240 And in this work, the end justifies the means. 655 00:43:14,314 --> 00:43:16,746 Shelly does exactly what we want him to do for us. 656 00:43:17,238 --> 00:43:20,547 And in return, we let him do what he wants. 657 00:43:21,102 --> 00:43:22,331 All we ask of him 658 00:43:22,966 --> 00:43:24,879 is that his activities 659 00:43:25,796 --> 00:43:26,796 shouldn't affect India. 660 00:43:26,915 --> 00:43:28,719 Sir, even America used to think 661 00:43:29,326 --> 00:43:31,511 that they could control Bin Laden. 662 00:43:31,907 --> 00:43:33,543 But history says something else, right? 663 00:43:34,885 --> 00:43:36,019 Do you think 664 00:43:37,002 --> 00:43:38,756 you can control Shelly? 665 00:43:39,381 --> 00:43:40,662 I don't think so, I know it. 666 00:43:41,596 --> 00:43:43,403 I am not here to listen to your lecture. 667 00:43:43,786 --> 00:43:45,179 This operation 668 00:43:45,585 --> 00:43:46,585 should wind up. 669 00:43:47,156 --> 00:43:51,192 Okay? And share all your sources and intel. 670 00:43:51,656 --> 00:43:53,972 And about that lawyer, GV... 671 00:43:54,530 --> 00:43:55,705 Apart from him, 672 00:43:56,004 --> 00:43:57,934 who else is there in his outfit? 673 00:44:02,523 --> 00:44:04,929 As of now, no one else, sir. 674 00:44:06,845 --> 00:44:08,167 I know there is. 675 00:44:09,107 --> 00:44:11,359 I want a full report by tonight. 676 00:44:11,655 --> 00:44:14,154 -Files, names, everything. -Yes, sir. 677 00:44:22,320 --> 00:44:23,320 Do you realise 678 00:44:23,849 --> 00:44:26,537 the collateral damage Mitter is talking about 679 00:44:26,709 --> 00:44:28,373 is actually us? 680 00:44:29,401 --> 00:44:30,401 You and me. 681 00:44:31,217 --> 00:44:32,257 Let's just shut this down. 682 00:44:33,144 --> 00:44:35,498 Just call Shaan back and shut it. 683 00:44:36,553 --> 00:44:37,553 Have you seen this? 684 00:44:38,670 --> 00:44:39,670 GV is missing. 685 00:44:40,422 --> 00:44:42,771 Allegedly, he never checked into his hotel. 686 00:44:43,421 --> 00:44:44,532 What the fuck! 687 00:44:45,726 --> 00:44:46,726 What is it, Sarang? 688 00:44:46,948 --> 00:44:48,651 Ma'am, there's a major development. 689 00:44:48,827 --> 00:44:50,041 You have to talk to Shaan. 690 00:45:04,644 --> 00:45:06,014 Can I have your phones, please? 691 00:45:08,396 --> 00:45:09,315 Hand it over. 692 00:45:09,873 --> 00:45:11,503 We have to abide by the rules of the game. 693 00:45:14,954 --> 00:45:16,193 Hello, my friend! 694 00:45:17,312 --> 00:45:18,312 All good? 695 00:45:26,476 --> 00:45:27,476 You're Mr. Mathur? 696 00:45:28,670 --> 00:45:29,880 You're a great enthusiast 697 00:45:30,241 --> 00:45:32,360 for tractors and agricultural materials, yeah? 698 00:45:32,567 --> 00:45:33,495 Yes, I am. 699 00:45:59,604 --> 00:46:00,842 Mama Lou of the high seas. 700 00:46:01,778 --> 00:46:04,205 Maharaja Jayu! Welcome. 701 00:46:07,668 --> 00:46:08,886 Long trip, sailor boy? 702 00:46:09,493 --> 00:46:11,072 -We have arrived. -That's cool. 703 00:46:12,272 --> 00:46:14,120 Who among those is Mr. Mathur? 704 00:46:14,826 --> 00:46:15,741 I am. 705 00:46:16,056 --> 00:46:18,317 The world needs young men like you for the future. 706 00:46:18,677 --> 00:46:20,439 Let's get on with it. Go on, Captain. 707 00:46:21,088 --> 00:46:22,482 -Jayu, you too. -Yeah, sure. 708 00:46:39,023 --> 00:46:42,052 Go on, Captain. Check what you've purchased. 709 00:47:00,412 --> 00:47:01,412 Likey, Captain? 710 00:47:02,688 --> 00:47:04,200 Can do some fine damage with this. 711 00:47:04,234 --> 00:47:05,000 Yeah. 712 00:47:10,951 --> 00:47:12,373 It's not because you are a hotelier. 713 00:47:13,437 --> 00:47:14,437 But a soldier. 714 00:47:15,050 --> 00:47:16,188 That's why I chose you. 715 00:47:31,442 --> 00:47:32,319 -Good? -Good. 716 00:47:36,940 --> 00:47:37,940 Deal done! 717 00:47:38,410 --> 00:47:40,160 -Have it loaded in our trucks. -Sure. 718 00:47:51,640 --> 00:47:52,680 Where are these trucks headed? 719 00:47:53,312 --> 00:47:54,652 You'll find out tomorrow. 720 00:47:55,715 --> 00:47:56,715 We are also headed there. 721 00:47:59,533 --> 00:48:00,553 Come on, drink! 722 00:48:01,483 --> 00:48:02,483 No, I'm good. 723 00:48:03,118 --> 00:48:04,717 Come on, let's celebrate today. 724 00:48:07,555 --> 00:48:08,499 No vices? 725 00:48:09,504 --> 00:48:10,421 No wine? 726 00:48:11,952 --> 00:48:12,933 Women? 727 00:48:15,782 --> 00:48:16,702 Men? 728 00:48:18,681 --> 00:48:19,692 I guess not. 729 00:48:20,905 --> 00:48:23,112 Can't trust a man with no vices. 730 00:48:26,005 --> 00:48:28,612 In the next 24 hours, you'll have so many weapons... 731 00:48:30,932 --> 00:48:32,572 that you can start a war anywhere you want. 732 00:48:33,105 --> 00:48:34,270 How does that feel? 733 00:48:35,404 --> 00:48:36,365 Feels good. 734 00:48:37,415 --> 00:48:38,368 Very good. 735 00:48:42,640 --> 00:48:44,417 For the first time in my life, it feels like 736 00:48:44,472 --> 00:48:46,317 I am exactly where I need to be. 737 00:48:51,212 --> 00:48:52,100 Cheers! 738 00:48:52,530 --> 00:48:53,475 Cheers. 739 00:49:17,606 --> 00:49:18,752 What are you guys doing here? 740 00:49:22,383 --> 00:49:23,314 Hey. 741 00:49:24,830 --> 00:49:26,294 I just wanted to hear your voice. 742 00:49:28,487 --> 00:49:29,902 -Kaveri it's not-- -Don't say anything. 743 00:49:29,994 --> 00:49:30,994 Just stay with me. 744 00:49:33,304 --> 00:49:34,429 Are you tapping my calls now? 745 00:49:34,613 --> 00:49:35,757 And you think this is a problem? 746 00:49:37,010 --> 00:49:38,194 Thank God for this, Shaan. 747 00:49:39,239 --> 00:49:40,590 Have you lost your mind? 748 00:49:41,302 --> 00:49:42,449 How long has this romance been going on for? 749 00:49:43,480 --> 00:49:45,165 -It's none of your business. -It is. 750 00:49:45,356 --> 00:49:46,356 This is our mission, 751 00:49:46,979 --> 00:49:47,979 and you're our spy. 752 00:49:49,420 --> 00:49:50,897 But, clearly, it's gotten messy. 753 00:49:57,217 --> 00:49:57,822 Ma'am. 754 00:49:57,902 --> 00:49:58,957 He's with us. 755 00:49:59,837 --> 00:50:01,918 -Hello? -Yeah, I'm pulling you out. 756 00:50:02,192 --> 00:50:03,417 What do you mean you're pulling me out? 757 00:50:03,606 --> 00:50:05,099 I can't explain everything. 758 00:50:05,431 --> 00:50:06,907 Just do as I say. 759 00:50:07,199 --> 00:50:10,554 In any case, the news of your little romance has reached us. 760 00:50:11,698 --> 00:50:12,976 So, now there is neither a mission 761 00:50:13,100 --> 00:50:14,367 nor are you an asset. 762 00:50:14,791 --> 00:50:16,812 Shelly will definitely get the news soon. 763 00:50:17,098 --> 00:50:18,848 Lipika, you're making a big mistake. 764 00:50:19,461 --> 00:50:21,700 -I know what I'm doing. -This is not a discussion. 765 00:50:21,935 --> 00:50:23,640 It's an order. 766 00:50:24,723 --> 00:50:25,919 Perhaps you've forgotten. 767 00:50:27,031 --> 00:50:28,861 I don't take orders. 768 00:50:35,521 --> 00:50:37,111 Five minutes. We're waiting down. 769 00:50:37,504 --> 00:50:38,404 Come on, boys. 770 00:51:03,005 --> 00:51:04,865 What's wrong? The Chief is sleeping. 771 00:51:05,526 --> 00:51:06,526 Wake him up. 772 00:51:11,518 --> 00:51:12,404 What is it? 773 00:51:13,596 --> 00:51:14,794 There are three men outside. 774 00:51:15,244 --> 00:51:16,244 They're watching us. 775 00:51:17,355 --> 00:51:18,277 Are you sure? 776 00:51:19,396 --> 00:51:20,611 When you've been on the run for this long, 777 00:51:20,689 --> 00:51:23,258 you know when you are being followed. Trust me. 778 00:51:24,573 --> 00:51:25,446 Madhu. 779 00:51:26,874 --> 00:51:28,557 One middle-aged African American. 780 00:51:28,701 --> 00:51:30,332 One definitely Indian, late twenties. 781 00:51:30,521 --> 00:51:31,643 They're watching us. 782 00:51:32,141 --> 00:51:33,719 Chief, he is right. 783 00:51:33,938 --> 00:51:35,015 One is surely Indian. 784 00:51:35,449 --> 00:51:36,812 Probably Indian Intelligence. 785 00:51:37,253 --> 00:51:38,253 That mad woman. 786 00:51:38,565 --> 00:51:41,040 She shouldn't get wind of our next deal. 787 00:51:41,654 --> 00:51:42,654 Full evacuation. 788 00:51:43,243 --> 00:51:44,912 I want everybody on the road in 10 minutes. 789 00:51:45,007 --> 00:51:46,007 Yes, Chief. 790 00:51:47,451 --> 00:51:48,649 You have a keen sense of observation. 791 00:51:49,099 --> 00:51:50,099 I'll see you down. 792 00:51:56,546 --> 00:51:58,030 Why are we going out from here? 793 00:51:58,598 --> 00:51:59,832 Will someone tell me what the hell is happening? 794 00:51:59,922 --> 00:52:01,887 Start the cars! Come on, faster! 795 00:52:02,036 --> 00:52:03,674 Mr. Shelly, please get in that car. 796 00:52:04,287 --> 00:52:05,879 -Shelly! -Hey, start the car! 797 00:52:06,005 --> 00:52:07,234 -What's going on? -Move! Move! 798 00:52:07,367 --> 00:52:09,137 -Move the cars! -What the fuck! 799 00:52:09,517 --> 00:52:11,034 Shelly, what's happening here? 800 00:52:11,392 --> 00:52:12,192 Get in the car! 801 00:52:12,295 --> 00:52:13,520 Fuck! Madhu! 802 00:52:13,842 --> 00:52:14,842 Everybody, move! 803 00:52:15,816 --> 00:52:17,052 Please get in the car! 804 00:52:23,326 --> 00:52:24,247 Move! Move! 805 00:52:27,504 --> 00:52:29,012 Shaan! Shaan! 806 00:52:31,385 --> 00:52:33,222 -Stop, damn it! Shaan! -Come on, Captain. 807 00:52:33,585 --> 00:52:34,892 Shaan, stop! 808 00:52:38,278 --> 00:52:39,318 Ma'am, there's a problem! 809 00:52:39,521 --> 00:52:41,174 Shaan just attacked our agents and escaped. 810 00:52:41,813 --> 00:52:43,035 He has gone rogue, ma'am! 811 00:52:43,932 --> 00:52:44,972 I think he has switched sides. 53434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.