Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,569 --> 00:00:03,469
(opening theme playing)
2
00:00:24,291 --> 00:00:26,625
(monster screaming)
3
00:00:26,627 --> 00:00:28,794
Star, raven,
take the left flank!
4
00:00:28,796 --> 00:00:30,462
Cyborg, we'll take the right.
5
00:00:30,464 --> 00:00:33,432
And beast boy,
you go pterodactyl
right up the middle!
6
00:00:33,434 --> 00:00:34,833
Titans, go!
7
00:00:38,873 --> 00:00:40,039
(popping)
8
00:00:41,142 --> 00:00:42,541
(screaming)
9
00:00:42,977 --> 00:00:44,943
Ugh!
10
00:00:44,945 --> 00:00:48,180
What happened
to my pterodactyl?
11
00:00:48,182 --> 00:00:50,382
Hurry, beastie, we need you!
12
00:00:50,384 --> 00:00:52,384
It's cheetah time, then.
13
00:00:52,386 --> 00:00:53,952
-(cat growling)
-(popping)
14
00:00:58,459 --> 00:01:00,225
(panting)
15
00:01:02,029 --> 00:01:03,162
(grunting)
16
00:01:03,164 --> 00:01:05,431
Uh, is something wrong
with your powers?
17
00:01:05,433 --> 00:01:07,099
Of course not!
18
00:01:07,101 --> 00:01:10,235
Great! Because we need a rhino
to knock this guy off-balance!
19
00:01:10,237 --> 00:01:12,137
One rhino comin' at ya!
20
00:01:13,507 --> 00:01:14,740
Where's that rhino?
21
00:01:14,742 --> 00:01:16,442
Are, are you blind, bro?
22
00:01:16,444 --> 00:01:18,477
(imitating fierce rhino)
23
00:01:18,479 --> 00:01:20,079
(struggling)
24
00:01:20,081 --> 00:01:21,713
Ow!
25
00:01:24,018 --> 00:01:25,084
(electrocuting)
26
00:01:28,923 --> 00:01:32,791
Ha, ha, yeah!
That's how rhinos do it! Uh!
27
00:01:36,097 --> 00:01:37,262
(elevator dinging)
28
00:01:38,732 --> 00:01:41,066
Admit it, beast boy,
you've lost your powers.
29
00:01:41,068 --> 00:01:43,368
I was just having
an off day, bro.
30
00:01:43,370 --> 00:01:45,404
Beast boy, we need to
talk about this.
31
00:01:45,406 --> 00:01:47,539
Yes, we can talk
about it over
32
00:01:47,541 --> 00:01:51,243
The vegan portobello pizza
with the creamy garlic sauce
i've brilliantly prepared.
33
00:01:51,245 --> 00:01:52,311
(clapping)
34
00:01:53,481 --> 00:01:55,747
(classical music playing)
35
00:02:06,160 --> 00:02:08,260
Ooh, fancy!
36
00:02:08,262 --> 00:02:09,495
-Ha!
-(smacking)
37
00:02:09,497 --> 00:02:10,863
Ow!
38
00:02:10,865 --> 00:02:12,764
Were you just gonna eat that
with your hands, bro?
39
00:02:12,766 --> 00:02:15,100
Gross!
Use a serving fork.
40
00:02:16,237 --> 00:02:18,904
(loud chomping)
41
00:02:18,906 --> 00:02:21,907
Star, please,
that's super gross.
42
00:02:25,212 --> 00:02:27,913
Bro, napkin.
Use it.
43
00:02:30,151 --> 00:02:31,984
Ugh, animals.
44
00:02:33,854 --> 00:02:36,622
Whoa, when did beast boy
become the civilized one?
45
00:02:36,624 --> 00:02:38,357
That's it!
46
00:02:38,359 --> 00:02:41,059
The comforts of modern
life have stripped you
of your animal instinct.
47
00:02:41,061 --> 00:02:44,696
Then that is why beast boy
cannot turn into the animal.
48
00:02:51,272 --> 00:02:52,504
Ahh!
49
00:02:52,506 --> 00:02:54,306
You're right!
50
00:02:54,308 --> 00:02:56,608
The old beast boy
would never have used
a fork to eat pizza!
51
00:02:56,610 --> 00:03:00,646
I need to get my animal
instincts back by reconnecting
with mother nature.
52
00:03:00,648 --> 00:03:02,681
Be warned, beast boy.
53
00:03:02,683 --> 00:03:05,350
She is the worst
mother of them all.
54
00:03:05,352 --> 00:03:08,320
There is a reason
we all live inside.
55
00:03:08,322 --> 00:03:09,755
I gotta do it, bro.
56
00:03:09,757 --> 00:03:11,223
I gotta run free!
57
00:03:11,225 --> 00:03:14,760
Then run free, beast boy!
Run free!
58
00:03:14,762 --> 00:03:17,229
Free, free, free!
59
00:03:18,566 --> 00:03:20,766
(all munching)
60
00:03:27,675 --> 00:03:29,341
(inhaling)
61
00:03:44,558 --> 00:03:46,758
Finally!
Back to mother nature!
62
00:03:46,760 --> 00:03:47,926
Beautiful sun.
63
00:03:47,928 --> 00:03:50,362
(sniffing)
ah, fresh air.
64
00:03:50,364 --> 00:03:52,598
Clean water.
(slurping)
65
00:03:52,600 --> 00:03:55,534
So good and so fresh.
(slurping)
66
00:03:55,536 --> 00:03:58,203
So hairy... Ahh!
(spitting)
67
00:03:58,205 --> 00:03:59,438
(burping)
68
00:03:59,440 --> 00:04:01,440
(low growling)
69
00:04:04,011 --> 00:04:05,544
What's up, buggie-bug?
70
00:04:05,546 --> 00:04:07,212
How's nature
been treating you, baby?
71
00:04:07,214 --> 00:04:08,847
(chittering)
72
00:04:08,849 --> 00:04:11,750
-(nervous squealing)
-(loud squishing)
73
00:04:12,820 --> 00:04:15,087
(groaning)
74
00:04:15,089 --> 00:04:16,221
(retching)
75
00:04:20,894 --> 00:04:22,127
-What up?
-(chomping)
76
00:04:22,129 --> 00:04:25,430
Ahh!
Why, nature, why?
77
00:04:28,669 --> 00:04:30,702
(screaming)
78
00:04:34,375 --> 00:04:35,774
(screaming)
79
00:04:35,776 --> 00:04:37,309
(growling)
80
00:04:38,145 --> 00:04:40,145
(wind howling)
81
00:04:40,147 --> 00:04:42,848
-(screaming)
-(squirrels squeaking)
82
00:04:46,153 --> 00:04:48,453
(screaming)
83
00:04:52,393 --> 00:04:53,825
(chirping)
84
00:04:54,762 --> 00:04:57,496
(sniffing)
85
00:04:57,498 --> 00:05:00,732
I warned beast boy about
coming into this
hostile environment.
86
00:05:00,734 --> 00:05:02,467
(hooting)
87
00:05:02,469 --> 00:05:05,671
We need to remember
that mother nature
is against us out here.
88
00:05:05,673 --> 00:05:09,741
We'll have to do whatever
it takes to survive
until we find beast boy.
89
00:05:10,210 --> 00:05:11,743
(chomping)
90
00:05:11,745 --> 00:05:12,911
(gulping)
91
00:05:12,913 --> 00:05:14,946
Ahh!
What did you do that for?
92
00:05:14,948 --> 00:05:17,382
Blech!
Pure protein!
93
00:05:17,384 --> 00:05:19,618
Out here, you take every
meal you can get.
94
00:05:19,620 --> 00:05:21,620
You never know when you'll
have a chance to eat again.
95
00:05:21,622 --> 00:05:24,323
Okay, crazy, you just ate
a sandwich five minutes ago.
96
00:05:25,592 --> 00:05:27,125
(chomping)
97
00:05:27,761 --> 00:05:30,429
Oh, come on, man!
98
00:05:30,431 --> 00:05:33,332
In the wild, any meal
could be your last.
99
00:05:34,268 --> 00:05:36,902
No, robin, please!
100
00:05:36,904 --> 00:05:40,339
Mmm, this forest
is loaded with butterflies!
101
00:05:40,974 --> 00:05:43,041
(beast boy shuddering)
102
00:05:45,012 --> 00:05:48,680
How am i supposed
to connect with nature
when it's so terrible!
103
00:05:48,682 --> 00:05:49,948
(shivering)
104
00:05:49,950 --> 00:05:53,285
I'm cold, i'm hungry...
105
00:05:53,287 --> 00:05:55,287
(squeaking)
106
00:05:55,289 --> 00:05:57,723
Hey, bunny.
How do you do it, bro?
107
00:05:57,725 --> 00:05:59,458
How do you survive out here?
108
00:05:59,460 --> 00:06:01,526
You're so cute and fluffy.
109
00:06:02,863 --> 00:06:05,564
I mean, how do you stay
so meaty, bro?
110
00:06:05,566 --> 00:06:08,700
With those delicious ribs,
and juicy thighs?
111
00:06:08,702 --> 00:06:12,137
So thick and fat.
Come here!
112
00:06:12,139 --> 00:06:14,206
Let me put you in my mouth!
113
00:06:15,876 --> 00:06:17,142
(exclaiming)
114
00:06:19,680 --> 00:06:21,680
Who... What...
Who are you?
115
00:06:21,682 --> 00:06:24,349
I am mother nature.
116
00:06:24,351 --> 00:06:26,017
Woah.
117
00:06:26,954 --> 00:06:28,420
-(titans gasping)
-titans!
118
00:06:28,422 --> 00:06:31,056
I have found some tracks
belonging to beast boy.
119
00:06:31,058 --> 00:06:33,024
(slurping and chomping)
120
00:06:33,026 --> 00:06:34,259
Pure protein!
121
00:06:34,261 --> 00:06:35,994
Now, is everyone
staying hydrated?
122
00:06:35,996 --> 00:06:38,397
I could use
the liquid refreshment.
123
00:06:42,302 --> 00:06:43,402
Mmm-mmm!
124
00:06:43,404 --> 00:06:45,837
Where did this water
come from?
125
00:06:45,839 --> 00:06:47,105
From the lake.
126
00:06:47,674 --> 00:06:49,174
(croaking)
127
00:06:52,546 --> 00:06:54,246
Ugh.
128
00:06:54,248 --> 00:06:56,748
We have to do what
we have to do to
survive in the wild.
129
00:06:56,750 --> 00:06:58,016
(hooting)
130
00:06:59,486 --> 00:07:02,087
This place is making
me so crazy.
131
00:07:02,089 --> 00:07:04,856
I almost ate that
adorable bunny.
132
00:07:04,858 --> 00:07:06,758
Hey, where did the bunny go?
133
00:07:06,760 --> 00:07:08,160
He's right there.
134
00:07:08,162 --> 00:07:10,262
-(wolves howling)
-(bunny twitching)
135
00:07:10,264 --> 00:07:11,963
(gasping)
136
00:07:11,965 --> 00:07:14,933
-Robin was right.
You are the worst mother ever.
-(bird squealing)
137
00:07:14,935 --> 00:07:17,135
(yelling)
what did you say about me?
138
00:07:17,137 --> 00:07:19,271
Not that robin, fool!
139
00:07:19,273 --> 00:07:21,907
How do you let your animals
live in these conditions?
140
00:07:21,909 --> 00:07:25,811
-(bird yelping)
-i'm a firm believer in
survival of the fittest.
141
00:07:25,813 --> 00:07:30,015
But if see your wolf kid
eating your bunny kid,
you gotta do something.
142
00:07:30,017 --> 00:07:32,651
I can't.
It's the circle of life.
143
00:07:32,653 --> 00:07:36,288
You don't need any circles
if you have taco stands.
144
00:07:36,290 --> 00:07:37,589
Tacos?
145
00:07:37,591 --> 00:07:39,591
Yeah, tacos.
146
00:07:39,593 --> 00:07:43,462
I've been out here for
a while, and i know exactly
what this place needs.
147
00:07:44,364 --> 00:07:45,430
(tasting)
148
00:07:50,571 --> 00:07:51,970
(gasping)
149
00:07:53,974 --> 00:07:56,241
-Titans!
-Ahh!
150
00:07:56,243 --> 00:07:58,310
I know what happened
to beast boy.
151
00:07:58,312 --> 00:08:00,912
-Where is he?
-Follow me.
152
00:08:05,419 --> 00:08:08,887
He regained his instincts and
can turn into animals again.
153
00:08:08,889 --> 00:08:11,556
Oh, that is the great news!
154
00:08:11,558 --> 00:08:13,492
But, then he got cocky!
155
00:08:13,494 --> 00:08:16,261
Prancing through the forestin the form of a deer,
156
00:08:16,263 --> 00:08:18,797
He had a fateful meetingwith the majestic king deer.
157
00:08:18,799 --> 00:08:22,067
They couldn't come to terms,so beast boy challengedthat deer to become
158
00:08:22,069 --> 00:08:24,836
The emperor of the forest!
Yes!
159
00:08:24,838 --> 00:08:26,738
It's all so very clear now.
160
00:08:26,740 --> 00:08:30,308
I do not understand.
Where is the beast boy now?
161
00:08:30,911 --> 00:08:34,012
This is beast boy.
162
00:08:35,015 --> 00:08:37,849
Both: (sobbing)
no!
163
00:08:37,851 --> 00:08:39,918
No, that's not him.
164
00:08:39,920 --> 00:08:42,153
Poor, poor beast boy.
165
00:08:42,155 --> 00:08:45,857
You could never be
emperor of the forest,
couldn't you see that?
166
00:08:45,859 --> 00:08:47,626
Why?
167
00:08:47,628 --> 00:08:50,529
(sobbing)
why did you challenge
king deer for his throne?
168
00:08:50,531 --> 00:08:53,098
Why? Why?
169
00:08:53,100 --> 00:08:55,734
He was just a boy!
170
00:08:55,736 --> 00:08:57,669
(all sobbing)
171
00:09:00,941 --> 00:09:04,142
Wow. Well, i'm ready
to go back to the tower.
172
00:09:05,679 --> 00:09:08,547
Are you sure this will
improve the forest?
173
00:09:08,549 --> 00:09:11,483
I guarantee it, mama.
You don't even know.
174
00:09:11,485 --> 00:09:14,452
Now, let's ditch a couple
of those trees.
175
00:09:14,454 --> 00:09:15,854
Okay.
176
00:09:15,856 --> 00:09:17,722
(zapping)
177
00:09:26,333 --> 00:09:28,700
See how that
opens everything up?
178
00:09:28,702 --> 00:09:30,969
Now put some homes in there.
179
00:09:30,971 --> 00:09:32,771
(mother nature giggling)
180
00:09:47,187 --> 00:09:48,753
Now we're cooking!
181
00:09:48,755 --> 00:09:50,155
Speaking of cooking,
182
00:09:50,157 --> 00:09:53,158
Hook this place up with
that taco stand, yo!
183
00:09:54,895 --> 00:09:58,296
Now some billboards
to advertise those tacos!
184
00:10:00,133 --> 00:10:02,300
Now, do you see this?
Look at that!
185
00:10:02,302 --> 00:10:04,102
No one's eating anyone.
186
00:10:04,104 --> 00:10:07,672
Everyone's got a roof
over their head
and a good paying job.
187
00:10:09,042 --> 00:10:12,243
That's what i call nature.
188
00:10:12,245 --> 00:10:14,746
This is so much better,
beast boy!
189
00:10:14,748 --> 00:10:16,881
How can i ever thank you?
190
00:10:16,883 --> 00:10:18,550
-(popping)
-whoa, look!
191
00:10:18,552 --> 00:10:21,987
I've reconnected with nature.
Literally, yo!
192
00:10:21,989 --> 00:10:23,421
My powers are back.
193
00:10:23,423 --> 00:10:25,323
(popping)
194
00:10:25,325 --> 00:10:27,926
That's what i'm talking about.
195
00:10:27,928 --> 00:10:30,428
-(all gasping)
-pure protein!
13319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.