All language subtitles for Teen.Titans.Go.S02E02a.Pirates.720p.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:03,802 (opening theme playing) 2 00:00:25,325 --> 00:00:26,825 (bubbling) 3 00:00:35,402 --> 00:00:36,869 Aqualad, come in. 4 00:00:36,871 --> 00:00:39,471 -Robin, I'm here. -Get to the surface, asap! 5 00:00:39,473 --> 00:00:42,107 -And bring lots of shrimp. -And sharks? 6 00:00:42,109 --> 00:00:43,475 Just shrimp! 7 00:00:43,477 --> 00:00:45,077 I'll bring an army. 8 00:00:55,755 --> 00:00:57,623 Titans, where's the threat? 9 00:00:57,625 --> 00:00:59,491 Threat? What are you taking about? 10 00:00:59,493 --> 00:01:00,626 You said you needed me. 11 00:01:00,628 --> 00:01:03,262 Yeah. To bring shrimp, thanks. 12 00:01:03,264 --> 00:01:05,230 Cyborg: Shrimp fry is a go. 13 00:01:05,232 --> 00:01:06,698 Oh, yeah! 14 00:01:06,700 --> 00:01:08,400 Oh, no! 15 00:01:08,402 --> 00:01:10,402 (all chomping) 16 00:01:10,404 --> 00:01:11,637 (glass shattering) 17 00:01:11,639 --> 00:01:12,838 You gotta have some, bro. 18 00:01:12,840 --> 00:01:14,506 These little guys are so tasty. 19 00:01:14,508 --> 00:01:16,742 That little guy was my partner. 20 00:01:18,445 --> 00:01:21,880 Sure, he was a loose cannon but he always got the job done. 21 00:01:21,882 --> 00:01:23,182 (shrieking) 22 00:01:24,250 --> 00:01:25,684 (shrieking) 23 00:01:27,153 --> 00:01:29,421 Your partner is delicious! 24 00:01:29,423 --> 00:01:31,223 Mmm. (chomps) 25 00:01:31,225 --> 00:01:34,226 So, your teammates, they always eat other people's friends? 26 00:01:34,228 --> 00:01:35,394 Only when they're hungry. 27 00:01:35,396 --> 00:01:37,262 Otherwise, they're pretty cool. 28 00:01:37,264 --> 00:01:38,997 Especially raven. 29 00:01:40,233 --> 00:01:41,900 Mmm. Mmm. 30 00:01:41,902 --> 00:01:43,569 Mmm. 31 00:01:43,571 --> 00:01:46,472 -You mean the little dude with the hoodie? -That's no dude, dude! 32 00:01:46,806 --> 00:01:47,673 Hey! 33 00:01:47,675 --> 00:01:49,775 Check it. (screaming) 34 00:01:57,417 --> 00:02:00,085 (groans) she's pretty dark, which is cool. 35 00:02:00,087 --> 00:02:02,921 But she's also got this light inside her, you know. 36 00:02:02,923 --> 00:02:05,424 (sighs) too bad she's always playing hard to get. 37 00:02:05,426 --> 00:02:06,925 I'm gonna talk to her. 38 00:02:06,927 --> 00:02:08,994 Would you? I could totally use a wing man. 39 00:02:08,996 --> 00:02:10,762 -Hey, there. -(gasps) what? 40 00:02:10,764 --> 00:02:13,565 Do it wingman, make me look good. 41 00:02:13,567 --> 00:02:16,602 Your cloak is absolutely stunning. 42 00:02:16,604 --> 00:02:18,103 -What? -What? 43 00:02:18,105 --> 00:02:21,106 It really highlights those gorgeous eyes. 44 00:02:21,108 --> 00:02:22,708 Please, stop talking. 45 00:02:22,710 --> 00:02:24,243 Yeah, stop talking, dude! 46 00:02:24,245 --> 00:02:26,345 I can tell, you're not like everybody else. 47 00:02:26,347 --> 00:02:28,247 What you're doing here, it's not gonna work. 48 00:02:28,249 --> 00:02:31,583 And even if it did, you couldn't handle this. 49 00:02:31,585 --> 00:02:33,118 (shrieking) 50 00:02:33,120 --> 00:02:34,219 I can be pretty intense. 51 00:02:34,221 --> 00:02:38,590 Tonight, you, me and the sea. 52 00:02:38,592 --> 00:02:40,159 (bubbling) 53 00:02:40,161 --> 00:02:41,527 Whatever. 54 00:02:41,529 --> 00:02:43,562 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 55 00:02:43,564 --> 00:02:45,030 What just happened? 56 00:02:45,032 --> 00:02:47,633 Aqualad just asked raven out in front of you. 57 00:02:47,635 --> 00:02:49,234 That was cold. 58 00:02:49,236 --> 00:02:51,270 But it's your fault for trusting a pirate. 59 00:02:51,272 --> 00:02:54,239 Yeah, what, what? Why would you think he's a pirate, cyborg? 60 00:02:54,241 --> 00:02:55,908 Dude, comes from the ocean. 61 00:02:57,610 --> 00:03:00,045 -And? -And he's a pirate! 62 00:03:00,047 --> 00:03:01,079 Tell him, star! 63 00:03:01,081 --> 00:03:03,448 I do not know what the pie rat is. 64 00:03:03,450 --> 00:03:05,484 (cyborg screaming) 65 00:03:05,486 --> 00:03:06,919 Girl, you are crazy! 66 00:03:06,921 --> 00:03:09,054 A pirate is a swashbucklin', eye patch wearin', 67 00:03:09,056 --> 00:03:11,290 Peg leg havin', nasty beard, parrot on the shoulder, 68 00:03:11,292 --> 00:03:14,993 Walk the plank, sand, treasure huntin', fancy talking buccaneer. 69 00:03:14,995 --> 00:03:16,962 Oh! 70 00:03:16,964 --> 00:03:19,198 And you just saw one steal beastie's girl. 71 00:03:19,200 --> 00:03:21,200 Pirate stole my girl! 72 00:03:21,202 --> 00:03:22,968 (screams) no! 73 00:03:24,971 --> 00:03:26,205 Mmm. Mmm. 74 00:03:30,343 --> 00:03:32,144 (rumbling) 75 00:03:32,146 --> 00:03:34,112 (elevator bell dings) 76 00:03:34,814 --> 00:03:36,582 (turtle grunting) 77 00:03:41,387 --> 00:03:43,255 Hey, guys. Where's raven? 78 00:03:43,257 --> 00:03:44,556 She's probably in... 79 00:03:44,558 --> 00:03:46,024 He has no idea what you're sayin'. 80 00:03:46,026 --> 00:03:48,860 You have to speak his language. 81 00:03:54,033 --> 00:03:56,735 Argh! She be three doors down 82 00:03:56,737 --> 00:03:59,671 On ye starwort side, matey. 83 00:04:00,406 --> 00:04:02,774 So, down the hall? 84 00:04:02,776 --> 00:04:06,144 Aye, matey. 85 00:04:06,146 --> 00:04:11,183 Ooh, only the true pirate would understand such strange words. 86 00:04:11,185 --> 00:04:12,317 (groans) 87 00:04:15,822 --> 00:04:17,256 (knocking on door) 88 00:04:26,833 --> 00:04:28,700 -What? -We had a date. 89 00:04:28,702 --> 00:04:30,302 I never said yes. 90 00:04:30,304 --> 00:04:32,638 Yet, here you are. 91 00:04:32,640 --> 00:04:36,174 Uh, you're standing right on that turtle's eyeball. 92 00:04:36,176 --> 00:04:37,309 (groaning) 93 00:04:38,845 --> 00:04:40,612 He'll be fine. They're very resilient. 94 00:04:40,614 --> 00:04:44,116 -Seriously, you're always standing on sea creatures. -Shh! 95 00:04:44,118 --> 00:04:45,717 You don't need to be nervous. 96 00:04:45,719 --> 00:04:47,352 I'm not nervous. 97 00:04:47,354 --> 00:04:49,454 You just don't know what you're getting into with me. 98 00:04:49,456 --> 00:04:51,923 I have a dark side. 99 00:04:51,925 --> 00:04:53,091 I heard. 100 00:04:53,093 --> 00:04:55,327 -Can I show you something? -Ew! Back it up. 101 00:04:55,329 --> 00:04:56,428 Relax. 102 00:04:59,532 --> 00:05:00,999 Oh, thanks. 103 00:05:08,541 --> 00:05:11,009 Raven: So, what did you want to show me? 104 00:05:11,011 --> 00:05:12,244 This. 105 00:05:12,246 --> 00:05:14,046 (epic music playing) 106 00:05:22,055 --> 00:05:23,755 So, what? 107 00:05:23,757 --> 00:05:25,991 I'm supposed to fall for you because you show me some dancing fish? 108 00:05:25,993 --> 00:05:28,293 Oh, look, they're so adorable! 109 00:05:28,295 --> 00:05:30,095 It's like a musical is about to break out! 110 00:05:30,097 --> 00:05:32,564 So romantic, I've to kiss your face. Ugh! 111 00:05:32,566 --> 00:05:33,899 Just wait. 112 00:05:36,969 --> 00:05:38,470 (sharks growling) 113 00:05:43,443 --> 00:05:45,010 (screaming) 114 00:05:47,413 --> 00:05:48,914 (gasping) 115 00:05:54,854 --> 00:05:57,823 -Oh, that was... -Intense? 116 00:05:57,825 --> 00:06:00,792 Circle of life, baby. I thought you'd like it. 117 00:06:00,794 --> 00:06:03,261 I can't believe this. 118 00:06:03,263 --> 00:06:07,299 That for the first time, I feel like someone gets me. 119 00:06:07,301 --> 00:06:09,801 You should wear your hood down more often. 120 00:06:11,337 --> 00:06:12,437 Thanks. 121 00:06:14,741 --> 00:06:16,475 Well, I better, uh... 122 00:06:17,443 --> 00:06:18,510 Yeah. 123 00:06:21,581 --> 00:06:23,048 (buzzing) 124 00:06:23,783 --> 00:06:25,217 (aqualad screaming) 125 00:06:27,487 --> 00:06:28,620 What? 126 00:06:28,622 --> 00:06:30,622 Lay off my girl is what! 127 00:06:30,624 --> 00:06:33,592 Raven wants someone who can match her intensity. 128 00:06:33,594 --> 00:06:35,560 I can be intense. 129 00:06:35,562 --> 00:06:37,095 (screaming) 130 00:06:37,797 --> 00:06:39,898 (screams) intensity! 131 00:06:39,900 --> 00:06:41,833 I need a nap! 132 00:06:41,835 --> 00:06:43,802 (yawns) just... 133 00:06:43,804 --> 00:06:46,304 Just lay off my girl, okay? 134 00:06:46,306 --> 00:06:47,806 (snoring) 135 00:06:49,342 --> 00:06:50,942 (birds chirping) 136 00:06:52,912 --> 00:06:55,947 I have never seen you look so adorable, raven. 137 00:06:55,949 --> 00:06:57,883 Do you have the date? 138 00:06:57,885 --> 00:06:59,451 Just hangin' out with aqualad. 139 00:06:59,453 --> 00:07:00,752 Quick question. 140 00:07:00,754 --> 00:07:03,188 Has he shown you his pirate booty yet? 141 00:07:03,756 --> 00:07:04,823 (giggling) 142 00:07:04,825 --> 00:07:05,991 (clears throat) no. 143 00:07:05,993 --> 00:07:07,993 See, he's not a pirate. 144 00:07:07,995 --> 00:07:10,395 That remains to be seen. 145 00:07:11,264 --> 00:07:12,931 (grunting) 146 00:07:16,602 --> 00:07:18,136 What are you doing? 147 00:07:18,504 --> 00:07:20,071 (sighs) 148 00:07:20,073 --> 00:07:22,974 I'm just trying to be intense, raven. For you. 149 00:07:22,976 --> 00:07:24,609 Okay, that's not intense. 150 00:07:24,611 --> 00:07:27,312 In fact beast boy, you are the opposite of intense. 151 00:07:27,314 --> 00:07:28,480 (snoring) 152 00:07:28,482 --> 00:07:30,081 (elevator bell dings) 153 00:07:31,451 --> 00:07:32,617 -Ready, raven? -Ah! 154 00:07:32,619 --> 00:07:35,754 Hey, aqualad. I got something you might like. 155 00:07:35,756 --> 00:07:37,756 -(squawks) -a parrot? 156 00:07:37,758 --> 00:07:40,025 (squawking) 157 00:07:40,027 --> 00:07:42,661 He looks so natural upon your shoulder. 158 00:07:42,663 --> 00:07:43,895 (squawking) 159 00:07:43,897 --> 00:07:45,997 See! See! 160 00:07:47,500 --> 00:07:49,601 Ye, old pirate detector. 161 00:07:52,371 --> 00:07:55,574 Now, thar be a pirate. 162 00:07:55,576 --> 00:07:58,910 -(squawks) -anyway, I thought we could drop by the piranha grounds, 163 00:07:58,912 --> 00:08:00,145 Check out all the skeletons? 164 00:08:00,147 --> 00:08:02,380 -That sounds nice. -(screeching) 165 00:08:02,382 --> 00:08:03,782 Raven, don't go! 166 00:08:03,784 --> 00:08:06,418 Step aside you little goblin. 167 00:08:06,420 --> 00:08:07,486 Goblin! 168 00:08:08,020 --> 00:08:09,087 (explosion) 169 00:08:09,089 --> 00:08:10,489 Well, you smell like fish! 170 00:08:10,491 --> 00:08:11,957 Listen, little green face, 171 00:08:11,959 --> 00:08:14,326 You're adorable and the opposite of who raven wants to be with. 172 00:08:14,328 --> 00:08:16,761 I don't understand why any girl would ever look at you! 173 00:08:16,763 --> 00:08:18,263 Have you seen me, goblin? 174 00:08:18,265 --> 00:08:20,465 You think you're big? Well, I can turn into a dinosaur. 175 00:08:20,467 --> 00:08:22,667 Yes, turn into a dinosaur, all the girls love dinosaurs. 176 00:08:22,669 --> 00:08:24,002 Stop! Stop! 177 00:08:24,004 --> 00:08:26,004 I don't want you fighting over me. 178 00:08:26,006 --> 00:08:27,639 I'm sorry, of course not. 179 00:08:27,641 --> 00:08:29,875 Unless it's to the death! 180 00:08:29,877 --> 00:08:31,142 What? 181 00:08:35,081 --> 00:08:37,349 To the death! 182 00:08:37,351 --> 00:08:39,718 I'll check out those skeletons with whoever wins. 183 00:08:39,720 --> 00:08:41,419 -Now, fight! -(bell rings) 184 00:08:41,421 --> 00:08:43,088 Look, I really like you, 185 00:08:43,090 --> 00:08:45,290 But I am not going to fight him to the... 186 00:08:45,292 --> 00:08:47,492 -Huh? -(screaming) 187 00:08:47,494 --> 00:08:48,994 (aqualad screaming) 188 00:08:51,731 --> 00:08:53,031 (crunches) 189 00:08:55,268 --> 00:08:56,601 (growling) 190 00:09:00,706 --> 00:09:02,140 You're not gonna fight back? 191 00:09:02,142 --> 00:09:03,542 (aqualad screaming) 192 00:09:03,544 --> 00:09:06,878 Aqualad: Come on! Why are you eating my eye? 193 00:09:06,880 --> 00:09:09,114 No! Not my hand! 194 00:09:09,116 --> 00:09:10,415 Get him off of me! 195 00:09:10,417 --> 00:09:12,117 All right, all right enough beast boy. 196 00:09:13,486 --> 00:09:14,686 (breathing heavily) 197 00:09:16,322 --> 00:09:17,155 (groans) 198 00:09:17,157 --> 00:09:19,624 You are dark, woman! 199 00:09:19,626 --> 00:09:21,126 (screaming) 200 00:09:22,662 --> 00:09:23,962 Yeah. 201 00:09:26,399 --> 00:09:29,167 Why did he not use his pie rat sword? 202 00:09:29,169 --> 00:09:30,835 I was wonderin' the same thing. 203 00:09:30,837 --> 00:09:32,370 Perhaps I was wrong. 204 00:09:32,872 --> 00:09:34,272 (scanning) 205 00:09:35,274 --> 00:09:37,309 -This is no pirate. -(beeping) 206 00:09:38,811 --> 00:09:40,545 I told you he wasn't a pirate. 207 00:09:43,382 --> 00:09:44,916 We should get him to a hospital. 208 00:09:44,918 --> 00:09:46,384 (siren blaring) 209 00:09:46,386 --> 00:09:49,888 So, mama, wanna check out those skeletons now? 210 00:09:49,890 --> 00:09:52,123 -I said, to the death! -Uh. 211 00:09:52,125 --> 00:09:54,559 No! I knew I should have gone for the throat. 212 00:09:54,561 --> 00:09:55,827 (grunting) 213 00:09:55,829 --> 00:09:57,395 (screaming) 214 00:10:00,466 --> 00:10:04,369 Still, that was pretty intense, you little goblin. 215 00:10:04,371 --> 00:10:05,570 (snoring) 216 00:10:11,644 --> 00:10:13,278 (machine beeping) 217 00:10:14,780 --> 00:10:17,515 (screaming) 218 00:10:17,517 --> 00:10:18,683 (squawks) 219 00:10:20,920 --> 00:10:22,354 (crashing) 220 00:10:22,356 --> 00:10:23,455 (gasps) 14438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.