All language subtitles for Mobile.Suit.Gundam.Cucuruz.Doans.Island.2022.1080p.REMUX.BluRay.AVC.TrueHD.Atmos.7.1-hchcsen-English

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,590 --> 00:00:38,590 This film is an adaptation of the 15th episode of the original Mobile Suit Gundam series, which aired in 1979. 2 00:01:11,690 --> 00:01:13,900 Ensign, above you! Watch out! 3 00:02:08,750 --> 00:02:10,790 - It's over. - Doan won. 4 00:02:10,920 --> 00:02:12,710 - Of course he did. - He's the strongest! 5 00:02:12,840 --> 00:02:15,380 Quiet, now. It's time for bed. 6 00:03:02,340 --> 00:03:04,600 This is an important mission. 7 00:03:05,100 --> 00:03:09,140 We must eliminate anything that could become an obstacle 8 00:03:09,270 --> 00:03:11,900 before our assault on Gibraltar! 9 00:03:12,100 --> 00:03:17,530 Very soon, Fleet Admiral Gopp will pass through Las Palmas, aboard the La Grandpa. 10 00:03:17,610 --> 00:03:19,700 And before he does, 11 00:03:19,780 --> 00:03:24,070 we must take care of the situation on Alegranza! 12 00:03:24,780 --> 00:03:28,450 You're saying there are "remnant operatives" on this island? 13 00:03:28,660 --> 00:03:30,620 Precisely! 14 00:03:31,120 --> 00:03:32,320 Even the other day, 15 00:03:32,920 --> 00:03:36,840 two of our GMs were destroyed by enemies hiding on this island. 16 00:03:37,210 --> 00:03:39,590 These are no mere stragglers, 17 00:03:39,670 --> 00:03:43,260 but operatives left on the island for a special mission! 18 00:03:46,470 --> 00:03:48,100 I see. 19 00:03:48,560 --> 00:03:52,060 So far, your career has followed a glorious course. 20 00:03:52,140 --> 00:03:56,900 You've even had a two-rank special promotion. Quite remarkable. 21 00:03:58,320 --> 00:04:01,700 You're a hard man to replace, 22 00:04:01,950 --> 00:04:05,120 but the situation is changing by the day. 23 00:04:05,700 --> 00:04:06,870 Simply put, 24 00:04:07,080 --> 00:04:11,790 the prototype mobile suit Gundam you delivered to us 25 00:04:11,870 --> 00:04:16,710 is just one more machine now the GM is in mass production. 26 00:04:16,920 --> 00:04:20,010 Then assign this mission to another unit. 27 00:04:20,510 --> 00:04:22,670 A military is all about unit formations! 28 00:04:23,930 --> 00:04:27,680 An independent fighting force like this ship 29 00:04:27,800 --> 00:04:30,220 is suited to dealing with individual objectives. 30 00:04:33,020 --> 00:04:35,190 These are the General Staff's orders! 31 00:04:36,350 --> 00:04:38,770 You are to mop up the remaining enemies on Alegranza 32 00:04:38,860 --> 00:04:42,860 with all the fighting strength at your disposal! 33 00:04:44,820 --> 00:04:47,660 Our mission is to wipe out the remnant operatives on Alegranza. 34 00:04:48,240 --> 00:04:50,120 This is an important mission. 35 00:04:51,160 --> 00:04:54,660 The island is the northernmost point in the Canary Islands. 36 00:04:54,790 --> 00:04:56,580 It's tiny. 37 00:04:56,670 --> 00:04:58,420 It's about 5 kilometers in length. 38 00:04:59,420 --> 00:05:01,880 Oh, it has a lighthouse? 39 00:05:02,380 --> 00:05:03,550 It's ancient. 40 00:05:04,220 --> 00:05:07,680 Its facilities are damaged and have been unused for years. 41 00:05:07,760 --> 00:05:09,180 Give me a break. 42 00:05:09,260 --> 00:05:11,720 Mopping up on an uninhabited island? 43 00:05:11,810 --> 00:05:14,560 They couldn't have given us a lousier job. 44 00:05:14,850 --> 00:05:16,390 Cut the chit-chat! 45 00:05:20,230 --> 00:05:22,320 Where's Lieutenant Sleggar? 46 00:05:23,240 --> 00:05:25,850 He's out drinking in the city with members of his team. 47 00:05:29,570 --> 00:05:33,290 Dot Eyes is in an especially bad mood today. 48 00:05:33,410 --> 00:05:36,580 Petty Officer Kai Shiden, sortie in the Guncannon. 49 00:05:37,250 --> 00:05:38,860 And Warrant Officer Amuro. 50 00:05:40,670 --> 00:05:42,000 Take the Gundam. 51 00:05:42,210 --> 00:05:44,026 Chief Petty Officer Job, pilot the Gunperry. 52 00:05:44,050 --> 00:05:44,760 Sir! 53 00:05:44,840 --> 00:05:46,136 Petty Officer Hayato, you're the gunner. 54 00:05:46,160 --> 00:05:46,720 Sir! 55 00:05:46,800 --> 00:05:47,880 Dismissed! 56 00:05:48,640 --> 00:05:49,640 Well... 57 00:05:50,180 --> 00:05:51,220 What is it? 58 00:05:51,720 --> 00:05:53,390 I'm going too? 59 00:05:53,810 --> 00:05:57,140 Of course! Did you think it would be a prototype forever? 60 00:05:57,560 --> 00:05:59,900 Don't expect special treatment. 61 00:06:12,370 --> 00:06:14,660 Amuro, good luck. 62 00:06:17,250 --> 00:06:18,250 Thanks. 63 00:06:19,170 --> 00:06:20,250 Wait! 64 00:06:21,880 --> 00:06:25,630 Be careful. I have a bad feeling about this. 65 00:06:26,010 --> 00:06:28,340 I'll be fine, Ms. Sayla. 66 00:06:32,800 --> 00:06:35,180 Geez, was that guy always like this? 67 00:06:35,640 --> 00:06:38,100 Lieutenant Commander, huh? 68 00:06:38,180 --> 00:06:39,980 He's getting too full of himself. 69 00:06:40,230 --> 00:06:43,860 Go easy on him. It's tough for him as well. 70 00:06:44,150 --> 00:06:45,690 I'm not so sure. 71 00:06:46,230 --> 00:06:47,900 Hey, by the way, 72 00:06:47,990 --> 00:06:51,780 what exactly did he mean by "remnant operatives?" 73 00:06:51,950 --> 00:06:56,040 They're agents intentionally left behind by a withdrawing force 74 00:06:56,120 --> 00:06:58,540 for the purpose of sabotage and espionage. 75 00:06:58,960 --> 00:07:02,000 Sounds like a crappy job. 76 00:07:03,630 --> 00:07:06,710 Chief, I see some dark clouds ahead. 77 00:07:07,050 --> 00:07:08,670 Could it be a squall? 78 00:07:08,760 --> 00:07:10,680 The clouds are too big for that. 79 00:07:11,470 --> 00:07:13,800 It's rare to see such clouds this time of year. 80 00:07:20,850 --> 00:07:21,850 Come in. 81 00:07:25,690 --> 00:07:28,230 Would you like some coffee? 82 00:07:28,490 --> 00:07:30,700 What? Yeah. 83 00:07:32,660 --> 00:07:35,490 Was I too harsh? 84 00:07:35,950 --> 00:07:37,490 I'd say you were. 85 00:07:41,210 --> 00:07:43,460 He's a sensitive boy. 86 00:07:43,920 --> 00:07:46,460 You have to be gentler with him. 87 00:07:48,840 --> 00:07:50,050 Sorry. 88 00:07:55,510 --> 00:07:58,140 According to the coordinates, we're right above the island. 89 00:07:58,220 --> 00:07:59,220 But the visibility... 90 00:07:59,310 --> 00:08:00,980 Lower altitude! 91 00:08:01,480 --> 00:08:03,190 Ready the ground radar. 92 00:08:03,520 --> 00:08:04,520 Okay. 93 00:08:06,150 --> 00:08:07,150 What? 94 00:08:10,240 --> 00:08:11,280 There it is! 95 00:08:11,360 --> 00:08:12,900 We're right above the island. 96 00:08:16,370 --> 00:08:18,200 Oh, wow! 97 00:08:28,630 --> 00:08:30,420 Incoming transmission from the Gunperry. 98 00:08:30,920 --> 00:08:32,420 We're getting video as well. 99 00:08:33,050 --> 00:08:35,550 Good. Put it through on the main monitor. 100 00:08:45,440 --> 00:08:47,310 What a small island. 101 00:08:48,650 --> 00:08:50,530 That must be the lighthouse. 102 00:08:51,530 --> 00:08:53,030 It's tiny! 103 00:08:54,240 --> 00:08:57,530 It's ancient, just like the data said. 104 00:08:57,700 --> 00:08:59,620 We've found a Gunperry! 105 00:09:06,670 --> 00:09:08,750 We don't see any GMs, 106 00:09:08,840 --> 00:09:11,000 but the ground is scorched like it's seen combat. 107 00:09:12,050 --> 00:09:14,630 Touch down for recon in force! 108 00:09:14,720 --> 00:09:15,760 Roger that. 109 00:09:23,810 --> 00:09:26,770 I don't feel good about this. 110 00:09:40,950 --> 00:09:42,990 Open hatches 90 degrees. 111 00:09:45,620 --> 00:09:47,210 Unlock belt buckles. 112 00:09:47,290 --> 00:09:48,290 - Got it. - Roger. 113 00:09:48,540 --> 00:09:51,130 There's no enemy in sight, but be careful. 114 00:09:51,630 --> 00:09:52,800 Yes, Mr. Job. 115 00:10:14,690 --> 00:10:17,490 Why don't we split up and search the island? 116 00:10:18,280 --> 00:10:20,490 You explore the west side. 117 00:10:20,570 --> 00:10:21,570 Roger that. 118 00:10:21,870 --> 00:10:25,750 And I'll scout out the east. Something's fishy about that lighthouse. 119 00:11:01,570 --> 00:11:03,830 Who are we fighting this time? 120 00:11:04,450 --> 00:11:06,160 In a place like this... 121 00:11:16,630 --> 00:11:19,670 Something's definitely off about that lighthouse. 122 00:11:20,840 --> 00:11:23,260 Be that as it may, 123 00:11:23,510 --> 00:11:26,640 I doubt anyone's hiding mobile suits in there. 124 00:11:27,140 --> 00:11:29,430 What's this? 125 00:11:30,850 --> 00:11:33,860 It's a plowed field, all right. 126 00:11:34,190 --> 00:11:35,590 Petty Officer Kai, come in. 127 00:11:35,720 --> 00:11:36,270 Sir! 128 00:11:36,480 --> 00:11:37,980 Report your status. 129 00:11:38,480 --> 00:11:40,800 Yes, sir. At the moment, I... 130 00:11:43,700 --> 00:11:44,530 What? 131 00:11:44,620 --> 00:11:45,660 Take that! 132 00:11:48,950 --> 00:11:50,040 What the... 133 00:11:50,290 --> 00:11:52,620 Petty Officer Kai! 134 00:11:56,130 --> 00:11:57,250 Go away! 135 00:12:04,260 --> 00:12:05,470 Children? 136 00:12:05,970 --> 00:12:08,310 So it wasn't uninhabited, after all! 137 00:12:08,810 --> 00:12:10,640 - Get off our island! - Go away! 138 00:12:10,730 --> 00:12:12,310 - Leave! - Take that! 139 00:12:12,480 --> 00:12:14,190 - I hate soldiers! - Get out! 140 00:12:14,310 --> 00:12:15,900 - Go away! - Murderer! 141 00:12:15,980 --> 00:12:17,070 We hate you! 142 00:12:17,150 --> 00:12:18,270 - You jerk! - Go away! 143 00:12:18,570 --> 00:12:20,570 You'll get hurt! Get out of the way! 144 00:12:24,570 --> 00:12:26,160 - I'm scared! - Go away! 145 00:12:26,280 --> 00:12:27,330 I hate you! 146 00:12:27,660 --> 00:12:29,700 I didn't sign up for this! 147 00:12:29,790 --> 00:12:31,750 Hey, Amuro! 148 00:12:33,410 --> 00:12:35,000 Zaku footprints! 149 00:12:35,500 --> 00:12:37,540 That's strange. Where did it go? 150 00:12:40,510 --> 00:12:41,710 Amuro! 151 00:12:42,260 --> 00:12:44,130 Listen, a bunch of brats just... 152 00:12:44,340 --> 00:12:46,010 Isn't there a cliff ahead? 153 00:13:03,610 --> 00:13:05,450 A cliff, just as I thought. 154 00:13:06,200 --> 00:13:08,490 What was it doing here? 155 00:13:57,170 --> 00:13:58,170 He's fast! 156 00:14:56,060 --> 00:14:58,980 Geez, I hate thunderstorms! 157 00:14:59,310 --> 00:15:00,310 What? 158 00:15:03,480 --> 00:15:04,760 Yikes! 159 00:15:06,280 --> 00:15:10,700 The island was inhabited, all right, with snot-nosed brats! 160 00:15:11,410 --> 00:15:14,200 Petty Officer Kai, I've lost contact with Amuro. 161 00:15:14,530 --> 00:15:15,990 Same here. 162 00:15:16,080 --> 00:15:18,000 I can't reach him either. 163 00:15:18,250 --> 00:15:20,620 You lost contact with Warrant Officer Amuro? 164 00:15:20,710 --> 00:15:22,210 Yes, a little while ago. 165 00:15:22,630 --> 00:15:24,780 I can't reach him either. 166 00:15:27,920 --> 00:15:29,720 I wonder what happened. 167 00:15:31,970 --> 00:15:32,970 What's up? 168 00:15:33,050 --> 00:15:35,720 Sorry, I've been bar-hopping. 169 00:15:38,470 --> 00:15:42,600 Hey, Captain. Fine day, isn't it? 170 00:15:44,480 --> 00:15:46,360 - What? - Amuro... 171 00:15:49,360 --> 00:15:50,360 What? 172 00:15:53,700 --> 00:15:54,740 Amuro? 173 00:15:55,030 --> 00:15:56,940 Amuro, come in! 174 00:15:57,370 --> 00:15:59,290 Amuro, do you read me? 175 00:15:59,370 --> 00:16:00,500 Amuro! 176 00:16:02,000 --> 00:16:04,880 Warrant Officer Amuro! Come in, Amuro! 177 00:16:06,420 --> 00:16:08,880 Chief petty Officer Job, what was that noise? 178 00:16:09,210 --> 00:16:12,340 Thunder, sir! We're having quite the storm here. 179 00:16:12,840 --> 00:16:15,800 Mr. Job! Can't we touch down already? 180 00:16:15,890 --> 00:16:17,010 Pullout! 181 00:16:17,390 --> 00:16:19,140 What was that, sir? 182 00:16:19,430 --> 00:16:21,500 Pull out now! 183 00:16:22,690 --> 00:16:23,690 - What? - What? 184 00:16:24,310 --> 00:16:27,820 Pull out, sir? But what about Amuro? 185 00:16:28,320 --> 00:16:31,820 We'll continue the search later. Just get out of there. 186 00:16:32,240 --> 00:16:33,320 Step on it! 187 00:16:33,860 --> 00:16:37,830 I haven't seen him since we split up. It's weird. 188 00:16:38,580 --> 00:16:40,350 Mr. Kai, hurry! 189 00:16:40,870 --> 00:16:42,580 Sorry, Amuro. 190 00:16:42,710 --> 00:16:45,710 - Get on board! - We'll come back for you, I promise! 191 00:16:52,420 --> 00:16:55,890 We've collected petty Officer Kai's Guncannon and taken off. 192 00:16:58,970 --> 00:17:00,210 Lieutenant... 193 00:17:00,770 --> 00:17:04,940 Go look for him, please. 194 00:17:40,470 --> 00:17:42,500 You shot at people! 195 00:17:42,850 --> 00:17:45,770 How could you aim a gun at people and shoot? 196 00:17:46,190 --> 00:17:47,600 But Mom, 197 00:17:49,190 --> 00:17:51,050 we 're at war now! 198 00:17:51,650 --> 00:17:53,990 Is that what your father taught you? 199 00:17:54,110 --> 00:17:56,150 You were such a gentle child. 200 00:17:56,490 --> 00:17:59,950 But now, I'm ashamed to call you my son! 201 00:18:00,030 --> 00:18:01,370 Eight, Amuro! 202 00:18:01,490 --> 00:18:04,290 Pilot the Gundam your father made! 203 00:18:04,410 --> 00:18:06,710 Isn't my Gundam wonderful?! 204 00:18:06,830 --> 00:18:10,380 That's right. Go on. Get in it! 205 00:18:10,710 --> 00:18:12,920 The Gundam must go before the evacuees! 206 00:18:13,130 --> 00:18:14,630 Move it out, quickly! 207 00:18:14,710 --> 00:18:15,710 Dad! 208 00:18:15,970 --> 00:18:16,970 What? 209 00:18:17,680 --> 00:18:20,430 You don't care about me or Mom! 210 00:18:29,940 --> 00:18:33,480 This is your end, Gundam! Your end! 211 00:18:40,620 --> 00:18:41,620 Wait! 212 00:18:42,070 --> 00:18:43,450 Don't leave me! 213 00:18:43,740 --> 00:18:44,910 Ms. Mirai! 214 00:18:45,240 --> 00:18:46,240 Fraw! 215 00:18:46,620 --> 00:18:48,080 Ms. Sayla! 216 00:19:00,590 --> 00:19:01,590 It's so hot! 217 00:19:16,280 --> 00:19:18,070 Where am I? 218 00:20:07,120 --> 00:20:09,790 Cara, where should I carry this? 219 00:20:10,330 --> 00:20:12,080 Hold on! I'll be there in a moment. 220 00:20:12,750 --> 00:20:15,000 Amado, Jose, let's move on to the next spot. 221 00:20:15,080 --> 00:20:16,250 Ready, Jose? 222 00:20:16,540 --> 00:20:19,170 Mateo, Blanca's waiting for you. 223 00:20:27,180 --> 00:20:28,180 What? 224 00:20:28,560 --> 00:20:30,560 Pick a smaller rock, Julian. 225 00:20:30,640 --> 00:20:31,980 I can carry this! 226 00:20:43,990 --> 00:20:46,530 Wh-What the... 227 00:20:46,660 --> 00:20:47,660 Blanca! 228 00:20:48,740 --> 00:20:50,830 It's milking time! 229 00:20:51,330 --> 00:20:53,250 Lope, hold her steady, okay? 230 00:20:53,330 --> 00:20:54,330 Okay. 231 00:21:07,640 --> 00:21:09,140 Doan, he's up! 232 00:21:21,940 --> 00:21:23,820 You should stay in bed. 233 00:21:47,300 --> 00:21:48,800 You attacked me, didn't you? 234 00:21:51,100 --> 00:21:52,310 The Gundam... 235 00:21:53,560 --> 00:21:56,250 What have you done with my mobile suit? 236 00:21:58,940 --> 00:22:00,940 Why are we helping a soldier? 237 00:22:01,320 --> 00:22:03,730 We should've left him to rot. 238 00:22:04,110 --> 00:22:05,320 I hope you die! 239 00:22:05,650 --> 00:22:06,650 What? 240 00:22:08,070 --> 00:22:10,490 I hate soldiers! 241 00:22:47,320 --> 00:22:48,610 Where are you going? 242 00:22:49,360 --> 00:22:51,870 To look for my mobile suit! 243 00:22:57,660 --> 00:22:59,460 Doan, shouldn't we... 244 00:23:01,080 --> 00:23:02,460 Let him be. 245 00:23:05,050 --> 00:23:07,170 But it'll be dark soon... 246 00:24:29,050 --> 00:24:30,800 - Let's eat! - Let's eat! 247 00:24:30,960 --> 00:24:32,420 I'm famished! 248 00:24:32,510 --> 00:24:34,130 - Hey, that's the one I wanted! - Here. 249 00:24:34,220 --> 00:24:35,220 Thanks. 250 00:24:39,010 --> 00:24:40,140 Open up. 251 00:24:41,730 --> 00:24:44,520 - I've got Mateo's glasses, too! - Today's fish is delicious! 252 00:24:44,600 --> 00:24:47,020 - That's the fish I caught! - I want ice cream. 253 00:24:47,110 --> 00:24:47,900 Stop that. 254 00:24:47,980 --> 00:24:49,666 - We don't have ice cream. - I hate carrots. 255 00:24:49,690 --> 00:24:51,690 - Don't be picky. - I want ice cream too! 256 00:24:51,780 --> 00:24:54,570 Dario, stop spacing out and eat your food. 257 00:24:56,910 --> 00:24:59,660 Don't we have more of Blanca's milk? 258 00:24:59,740 --> 00:25:01,330 That's all we have today. 259 00:25:01,700 --> 00:25:03,910 She kicked over the bucket again, didn't she? 260 00:25:04,000 --> 00:25:05,580 So that's what happened. 261 00:25:06,830 --> 00:25:09,500 That's because Lope didn't hold her steady. 262 00:25:12,550 --> 00:25:14,010 Don't cry. 263 00:25:14,430 --> 00:25:16,180 You made him cry! 264 00:25:19,050 --> 00:25:20,390 - Are you worried? - Hey! 265 00:25:20,470 --> 00:25:21,470 What? 266 00:25:21,720 --> 00:25:23,430 About that boy. 267 00:25:24,850 --> 00:25:26,770 Forget him. 268 00:25:27,400 --> 00:25:28,400 But... 269 00:25:29,270 --> 00:25:30,320 Go to him. 270 00:25:31,610 --> 00:25:32,740 Open up. 271 00:25:33,110 --> 00:25:34,360 Be careful. 272 00:25:34,610 --> 00:25:35,610 Right! 273 00:25:35,650 --> 00:25:38,410 Ines, look after the kids, okay? 274 00:25:38,570 --> 00:25:39,910 What? Okay. 275 00:25:59,600 --> 00:26:00,600 What? 276 00:26:22,910 --> 00:26:24,410 Looking for me? 277 00:26:27,750 --> 00:26:29,630 I was asked to check on you. 278 00:26:43,600 --> 00:26:45,180 How far did you go? 279 00:26:49,310 --> 00:26:51,520 To the edge of the big crater... 280 00:26:51,610 --> 00:26:53,110 All the way there? 281 00:26:54,940 --> 00:26:57,570 We have enough dinner for you. 282 00:26:59,240 --> 00:27:01,240 Don't mind me. 283 00:27:22,140 --> 00:27:23,260 What's the matter? 284 00:27:24,430 --> 00:27:26,100 Is the light broken? 285 00:27:26,180 --> 00:27:29,310 Yeah. Apparently, the generator is damaged. 286 00:27:29,890 --> 00:27:33,020 It would be nice if it was fixed, but Doan's so busy, you know. 287 00:27:33,730 --> 00:27:35,510 Is Doan that man? 288 00:27:36,730 --> 00:27:38,600 Yeah, that's him. 289 00:27:39,400 --> 00:27:40,820 Cucuruz Doan. 290 00:27:41,820 --> 00:27:45,620 Doan, it's Julian's birthday the day after tomorrow. 291 00:27:47,240 --> 00:27:48,580 How old will you be? 292 00:27:48,660 --> 00:27:49,660 Seven! 293 00:27:49,750 --> 00:27:52,210 We'll have to celebrate, then. 294 00:27:52,290 --> 00:27:53,500 All right! 295 00:27:53,580 --> 00:27:56,920 A party! A party! Happy birthday! 296 00:27:57,420 --> 00:28:01,340 You know what? I'll catch you a fish this big! 297 00:28:01,430 --> 00:28:02,930 You? Yeah, right. 298 00:28:03,010 --> 00:28:04,010 In your dreams. 299 00:28:04,050 --> 00:28:08,470 That's right. The other day, you let a fish this small get away. 300 00:28:08,560 --> 00:28:09,640 Totally! 301 00:28:10,020 --> 00:28:13,270 Shut up! I'm a better fisher than any of you! 302 00:28:14,400 --> 00:28:15,440 It's done! 303 00:28:16,610 --> 00:28:19,190 I drew you a yummy cake! 304 00:28:19,280 --> 00:28:21,950 I want cake I can really eat. 305 00:28:22,360 --> 00:28:24,700 What do you want for your birthday, Julian? 306 00:28:25,160 --> 00:28:26,370 The lighthouse! 307 00:28:26,450 --> 00:28:27,450 What? 308 00:28:27,530 --> 00:28:31,150 Fix the lighthouse, Doan. Make it work again! 309 00:28:31,330 --> 00:28:32,710 Great idea. 310 00:28:32,790 --> 00:28:34,120 Electricity, huh? 311 00:28:34,330 --> 00:28:36,710 - Not this again. - Why not? 312 00:28:36,790 --> 00:28:39,170 - It would be nice to have lights. - I bet it's pretty. 313 00:28:39,340 --> 00:28:42,840 Then we'll be able to use the fridge too! Right? 314 00:28:43,550 --> 00:28:47,300 Maybe we can even make ice cream with Blanca's milk. 315 00:28:47,600 --> 00:28:49,310 I want ice cream! 316 00:28:49,720 --> 00:28:51,520 That's all you talk about. 317 00:28:51,850 --> 00:28:54,350 Doan, pretty please? 318 00:28:54,480 --> 00:28:56,360 It won't be easy. 319 00:28:56,480 --> 00:28:57,730 - What? - What? 320 00:28:57,810 --> 00:28:59,650 - Why not? - Ice cream... 321 00:28:59,780 --> 00:29:00,820 - Cara. - Please, Doan. 322 00:29:00,900 --> 00:29:02,190 Welcome back, Cara. 323 00:29:02,570 --> 00:29:04,200 - Welcome back! - Welcome back! 324 00:29:04,490 --> 00:29:05,530 Thanks. 325 00:29:05,860 --> 00:29:07,120 Come in. 326 00:29:12,410 --> 00:29:14,000 How far did you go? 327 00:29:14,370 --> 00:29:16,460 He went all the way to the Big Suribachi. 328 00:29:16,710 --> 00:29:19,380 Well, that's a long way to go. 329 00:29:19,710 --> 00:29:20,750 Take a seat. 330 00:29:34,940 --> 00:29:37,650 It's no use looking for anything there. 331 00:29:39,270 --> 00:29:41,530 - Amado! - I can't help it. 332 00:29:41,730 --> 00:29:43,690 Go back to your own seat! 333 00:29:43,780 --> 00:29:44,780 No way! 334 00:29:46,950 --> 00:29:48,570 - What? - Cara! 335 00:29:48,660 --> 00:29:49,990 How could you? 336 00:29:50,240 --> 00:29:51,950 He doesn't deserve it! 337 00:29:52,540 --> 00:29:55,580 If you don't work, you don't get to eat! 338 00:29:58,420 --> 00:30:01,840 Don't worry. Starting tomorrow, you can work for your food. 339 00:30:05,920 --> 00:30:07,130 Thanks. 340 00:30:17,690 --> 00:30:19,350 What's your name, kid? 341 00:30:23,570 --> 00:30:26,050 It's Amuro. Amuro Ray. 342 00:30:26,490 --> 00:30:29,530 Amuro, huh? I'm Doan. 343 00:30:30,120 --> 00:30:32,620 It'll be difficult to move around in that outfit. 344 00:30:32,780 --> 00:30:34,810 Marcos, lend him a pair of trousers. 345 00:30:35,080 --> 00:30:37,080 What? Why me? 346 00:30:37,160 --> 00:30:38,750 Who else can I ask? 347 00:30:47,090 --> 00:30:48,700 Fine. 348 00:30:48,970 --> 00:30:50,300 Okay, everyone. 349 00:30:50,390 --> 00:30:52,680 It's time to brush your teeth and go to bed. 350 00:30:52,760 --> 00:30:56,350 But first, let's all say our promises to Doan. 351 00:30:56,430 --> 00:30:57,770 - Okay! - Okay! 352 00:30:58,640 --> 00:31:00,600 We promise to be nice to each other. 353 00:31:00,980 --> 00:31:04,520 We'll help each other and do our chores. 354 00:31:04,650 --> 00:31:07,850 We won't be picky eaters and we'll eat all our food. 355 00:31:08,280 --> 00:31:10,990 - We'll use water carefully. - We'll use water carefully. 356 00:31:11,110 --> 00:31:13,620 We'll take care of the younger ones. 357 00:31:13,910 --> 00:31:15,450 We won't be selfish. 358 00:31:15,540 --> 00:31:17,410 We'll keep our rooms tidy. 359 00:31:17,500 --> 00:31:19,480 We won't cry even when we're lonely. 360 00:31:20,250 --> 00:31:22,740 - Thank you, Cucuruz Doan! - Thank you, Cucuruz Doan! 361 00:31:34,470 --> 00:31:36,310 Look, Elran. 362 00:31:36,520 --> 00:31:39,640 It's Moltke, the second Big Tray warship. 363 00:31:39,730 --> 00:31:43,520 Well, that's quite impressive. 364 00:31:43,650 --> 00:31:48,690 The great thing is that it's an amphibious hovercraft. 365 00:31:49,030 --> 00:31:53,450 It'll launch from Belfast, cross Great Britain and the North Sea, 366 00:31:53,530 --> 00:31:54,990 and come ashore at Danzig. 367 00:31:55,490 --> 00:32:00,410 Then, we'll move south across the Polish Plain and capture Odessa! 368 00:32:03,170 --> 00:32:05,960 I intend to send the White Base there. 369 00:32:06,420 --> 00:32:08,710 The White Base, sir? 370 00:32:10,880 --> 00:32:13,180 The "Trojan Horse." 371 00:32:13,720 --> 00:32:17,010 It's currently under Admiral Gopp's command, 372 00:32:17,140 --> 00:32:21,520 but I want it close by at my disposal. 373 00:32:22,690 --> 00:32:25,690 We're transferred to the Northern Army? Why? 374 00:32:25,810 --> 00:32:28,380 This is an order from the top. 375 00:32:28,440 --> 00:32:32,260 Your ship is to make for Belfast immediately. 376 00:32:32,990 --> 00:32:37,020 What about the mopping-up mission on Alegranza? 377 00:32:37,080 --> 00:32:39,740 We'll give it to someone else. 378 00:32:40,000 --> 00:32:43,270 As I recall, you said you couldn't send any other units. 379 00:32:43,540 --> 00:32:47,780 True, but this is from the top. 380 00:32:48,090 --> 00:32:53,380 Do you realize this mission may already have resulted in a casualty? 381 00:33:04,730 --> 00:33:06,960 You hit me, Mr. Bright! 382 00:33:10,480 --> 00:33:15,390 You hit me again! Not even my father ever hit me! 383 00:33:15,780 --> 00:33:16,850 If only... 384 00:33:20,990 --> 00:33:23,660 he had simply deserted. 385 00:33:28,920 --> 00:33:31,200 We're heading for Belfast. 386 00:33:31,460 --> 00:33:33,050 What? 387 00:33:34,300 --> 00:33:37,450 I thought we were going to look for Warrant Officer Amuro. 388 00:33:37,640 --> 00:33:39,760 We're going to leave Amuro behind? 389 00:33:41,260 --> 00:33:43,380 This is an order from the top. 390 00:33:43,600 --> 00:33:45,690 We can't just...! 391 00:33:45,980 --> 00:33:48,610 Then we'd better make an objection. 392 00:33:49,770 --> 00:33:53,190 Maybe we could plead directly with Admiral Gopp and... 393 00:33:54,490 --> 00:33:57,780 Anyway, we're on standby until further notice. Dismissed! 394 00:34:03,910 --> 00:34:05,270 Hey, kid. 395 00:34:05,820 --> 00:34:06,210 What? 396 00:34:06,710 --> 00:34:09,490 Ever wanted to face a court-martial? 397 00:34:13,170 --> 00:34:14,660 Sounds cool! 398 00:34:17,470 --> 00:34:20,510 It's been a while, General M'Quve. 399 00:34:20,640 --> 00:34:24,640 I must say, I wasn't expecting you to request a meeting with me. 400 00:34:25,310 --> 00:34:28,520 So, what is it you want to discuss? 401 00:34:28,690 --> 00:34:31,150 I'll get straight to the point. 402 00:34:31,230 --> 00:34:35,070 I want you to halt your assault on Gibraltar. 403 00:34:35,280 --> 00:34:40,410 May I interpret this as an offer of surrender? 404 00:34:41,120 --> 00:34:44,870 We've prepared something depending on your response. 405 00:34:45,290 --> 00:34:46,940 Oh my. 406 00:34:53,550 --> 00:34:59,450 If you refuse, Washington, New York, London, Paris, 407 00:34:59,720 --> 00:35:03,180 and many other cities will be annihilated. 408 00:35:03,560 --> 00:35:06,140 Have you forgotten the Antarctic Treaty? 409 00:35:07,350 --> 00:35:09,390 Treaties are treaties. 410 00:35:09,890 --> 00:35:13,150 So it's "Is Paris burning?" 411 00:35:13,320 --> 00:35:15,440 Like Hitler in the previous era. 412 00:35:15,530 --> 00:35:17,280 You know your history. 413 00:35:17,360 --> 00:35:20,280 But Paris wasn't burned. 414 00:35:20,570 --> 00:35:25,240 That's because one of his commanders disobeyed his orders. 415 00:35:25,370 --> 00:35:26,600 However, 416 00:35:26,660 --> 00:35:31,210 I have no such traitors under my command! Not even one! 417 00:35:33,670 --> 00:35:38,120 For my part, I do not wish for further destruction of civilization. 418 00:35:38,170 --> 00:35:40,880 I trust you'll make a wise decision. 419 00:36:10,290 --> 00:36:12,400 Enemy confirmed ahead! 420 00:36:12,460 --> 00:36:14,500 All units, open fire! 421 00:36:14,580 --> 00:36:15,650 - Yes, sir! - Yes, sir! 422 00:36:16,130 --> 00:36:17,750 Roger that! 423 00:36:36,560 --> 00:36:39,050 Y-You came for us! 424 00:36:40,240 --> 00:36:43,280 The Brown Southern Cross! 425 00:37:02,340 --> 00:37:04,240 You're late, Waldo! 426 00:37:04,380 --> 00:37:07,500 Only by 0.2 seconds, Lieutenant. 427 00:37:08,140 --> 00:37:09,810 Hey, hey! C'mon! 428 00:37:22,740 --> 00:37:24,560 Next target! Eleven o'clock! 429 00:37:24,860 --> 00:37:26,140 Roger that! 430 00:37:42,010 --> 00:37:44,380 Is this all you've got? 431 00:37:44,880 --> 00:37:48,470 You're no fun to play with. 432 00:37:48,890 --> 00:37:50,710 Who are these guys?! 433 00:37:51,760 --> 00:37:53,770 The Brown Southern Cross... 434 00:37:54,350 --> 00:37:57,770 It's like they're holding this front on their own. 435 00:38:05,320 --> 00:38:08,030 Come on, Lieutenant Waldo. 436 00:38:08,780 --> 00:38:10,700 Don't steal my kill! 437 00:38:10,990 --> 00:38:12,830 Steal it? 438 00:38:13,200 --> 00:38:16,830 I just thought I'd help since you seemed to be struggling. 439 00:38:17,580 --> 00:38:20,040 Geez, that stings! Thanks, I guess. 440 00:38:20,130 --> 00:38:22,070 Don't mention it. 441 00:38:23,880 --> 00:38:25,410 That's some skill there. 442 00:38:27,130 --> 00:38:29,720 You didn't volunteer for nothing, it seems. 443 00:38:30,140 --> 00:38:34,750 Well, I was just interested in Lieutenant Cucuruz Doan, that's all. 444 00:38:36,680 --> 00:38:37,890 Hey, Danan! 445 00:38:37,980 --> 00:38:39,730 I've heard the rumors, 446 00:38:39,810 --> 00:38:44,890 but I just wanted to see how strong he really is up close. 447 00:38:44,940 --> 00:38:48,390 And find out whether he's better than the Red Comet. 448 00:38:51,910 --> 00:38:53,520 Lieutenant! 449 00:38:53,950 --> 00:38:56,020 Listen carefully. 450 00:38:56,250 --> 00:39:00,120 He betrayed Zeon... betrayed us! 451 00:39:00,880 --> 00:39:04,030 Never mention his name again! 452 00:39:04,420 --> 00:39:08,240 I command the Southern Cross team now! 453 00:39:08,510 --> 00:39:11,410 Me, Egba Atler! 454 00:39:22,650 --> 00:39:25,860 It's okay, Lope. Don't be scared. 455 00:39:26,440 --> 00:39:30,200 Lope, calm down. I'm right here. 456 00:39:30,490 --> 00:39:32,280 I'm scared. 457 00:39:32,370 --> 00:39:34,270 I don't like the dark! 458 00:39:34,410 --> 00:39:36,270 It's going to be okay. 459 00:39:36,740 --> 00:39:38,370 I can't sleep... 460 00:39:39,370 --> 00:39:41,040 This happens every night. 461 00:39:41,540 --> 00:39:43,290 I wish he'd sleep already. 462 00:39:43,380 --> 00:39:46,050 We're going fishing early tomorrow, remember? 463 00:39:49,590 --> 00:39:53,290 It's so dark! I'm scared! 464 00:39:55,680 --> 00:39:57,220 Thanks, Gisela. 465 00:39:57,310 --> 00:40:00,460 See? Gisela brought a lamp. 466 00:40:00,890 --> 00:40:02,400 Let's go to sleep now. 467 00:40:37,060 --> 00:40:39,100 Lieutenant, what's the matter? 468 00:40:39,270 --> 00:40:40,810 We must advance! 469 00:40:41,730 --> 00:40:42,940 Lieutenant! 470 00:40:48,860 --> 00:40:50,640 Is that you, Cara? Come in. 471 00:40:55,370 --> 00:40:56,950 Has Lope fallen asleep? 472 00:40:57,620 --> 00:40:58,620 Yeah. 473 00:40:59,040 --> 00:41:01,370 He's scared of the dark, you know. 474 00:41:04,580 --> 00:41:09,210 I saw you had the lantern on, so I guessed you were still working. 475 00:41:10,250 --> 00:41:11,280 I'm sorry... 476 00:41:14,470 --> 00:41:17,220 for putting you through so much. 477 00:41:19,970 --> 00:41:24,100 Don't be. I'm just trying to repay you 478 00:41:24,810 --> 00:41:28,110 for everything you've done for us. 479 00:41:28,860 --> 00:41:31,110 Just hold on a little longer. 480 00:41:31,190 --> 00:41:34,820 Once the war is over, you'll be able to live more comfortably. 481 00:41:35,820 --> 00:41:40,080 Until then, I'll do whatever it takes to protect you all. 482 00:41:47,420 --> 00:41:48,710 Doan, 483 00:41:50,250 --> 00:41:51,920 please don't die! 484 00:41:54,420 --> 00:41:56,840 If you die, I'll... 485 00:41:57,340 --> 00:42:00,600 We'll all... 486 00:42:16,740 --> 00:42:18,990 Hey, the dishes are still dirty. 487 00:42:19,280 --> 00:42:20,620 But... 488 00:42:20,740 --> 00:42:23,790 It's cold! Marco is splashing water on me! 489 00:42:23,870 --> 00:42:24,980 Marco, stop that. 490 00:42:25,750 --> 00:42:27,460 Julian, what are you doing? 491 00:42:32,300 --> 00:42:33,920 Check it out! 492 00:42:34,010 --> 00:42:35,700 Cool snake, huh? 493 00:42:35,840 --> 00:42:37,260 Cut it out, Julian! 494 00:42:37,340 --> 00:42:38,590 Stop it. 495 00:42:40,260 --> 00:42:42,250 Jose, hold it steady. 496 00:42:47,230 --> 00:42:48,850 It's full already. 497 00:42:50,860 --> 00:42:52,820 All right. 498 00:42:53,690 --> 00:42:54,980 Cart it away. 499 00:42:56,780 --> 00:42:58,390 Don't fool around. 500 00:42:58,700 --> 00:43:00,870 We mustn't waste water. 501 00:43:06,200 --> 00:43:07,870 Look who's finally awake. 502 00:43:08,160 --> 00:43:09,730 Sleepyhead. 503 00:43:19,180 --> 00:43:20,470 Thank you. 504 00:43:23,890 --> 00:43:25,790 Did you sleep well last night? 505 00:43:26,310 --> 00:43:27,310 What? 506 00:43:27,680 --> 00:43:28,680 Yeah. 507 00:43:29,350 --> 00:43:30,730 No way. 508 00:43:30,810 --> 00:43:32,110 Lope was so loud. 509 00:43:32,560 --> 00:43:35,230 Well? Care to give this a try? 510 00:43:37,570 --> 00:43:38,570 Me? 511 00:44:02,260 --> 00:44:05,040 Come on! Put your back into it! 512 00:44:20,030 --> 00:44:22,410 The soil is dark underneath. 513 00:44:22,490 --> 00:44:24,680 You have a keen eye. 514 00:44:25,200 --> 00:44:28,190 Volcanic ash becomes dark soil 515 00:44:28,740 --> 00:44:31,570 and brings forth sprouts. 516 00:44:34,330 --> 00:44:37,670 The power of Mother Nature is quite something. 517 00:44:41,050 --> 00:44:43,380 Blanca, stop! 518 00:44:45,010 --> 00:44:47,720 Somebody catch her! 519 00:44:47,890 --> 00:44:49,100 I'll get her! 520 00:44:49,970 --> 00:44:50,980 Got you now! 521 00:44:51,680 --> 00:44:53,440 - Did she knock it over again? - Cut it out! 522 00:44:54,690 --> 00:44:56,150 It's Lope's fault. 523 00:44:57,150 --> 00:44:59,280 Keep her steady, okay? 524 00:44:59,360 --> 00:45:00,360 Okay. 525 00:45:01,530 --> 00:45:03,530 Stay still, Blanca. 526 00:45:16,420 --> 00:45:17,630 Don't cry! 527 00:45:18,460 --> 00:45:20,840 Blanca's too strong for Lope. 528 00:45:30,890 --> 00:45:33,020 She seems fond of him, though. 529 00:45:33,140 --> 00:45:35,520 I guess he'll be on goat duty after all. 530 00:45:35,650 --> 00:45:37,480 I want to be on goat duty too. 531 00:45:37,560 --> 00:45:40,360 Maybe I can take Mateo's place. 532 00:45:40,440 --> 00:45:42,090 I want to try too! 533 00:45:42,610 --> 00:45:45,700 No! Taking care of Blanca is my job! 534 00:45:46,110 --> 00:45:48,850 Gosh! Now it's Mateo's turn to cry. 535 00:45:49,370 --> 00:45:51,660 Maybe you're not milking her properly. 536 00:45:52,750 --> 00:45:56,610 Watch carefully. You hold the teat like this 537 00:45:56,670 --> 00:46:00,800 and gently close your fingers one at a time, you see? 538 00:46:01,090 --> 00:46:02,090 Try it. 539 00:46:04,670 --> 00:46:07,720 That's right. Now close your fingers one at a time. 540 00:46:07,800 --> 00:46:10,430 Good. Use your third finger too. 541 00:46:13,180 --> 00:46:14,890 She bleats, "It's sweet." 542 00:46:16,940 --> 00:46:18,770 Good for you, Mateo. 543 00:46:19,020 --> 00:46:21,110 Doan can do anything! 544 00:46:21,190 --> 00:46:21,947 Yeah! 545 00:46:21,971 --> 00:46:23,820 I want to try too! 546 00:46:24,440 --> 00:46:25,986 Doan, check out our catch! 547 00:46:26,010 --> 00:46:27,320 Doan! 548 00:46:27,700 --> 00:46:28,700 Doan! 549 00:46:29,240 --> 00:46:30,640 Check it out! 550 00:46:31,080 --> 00:46:32,536 - Wow. - What is it? 551 00:46:32,560 --> 00:46:34,950 - It looks scary. Will it eat me? - It's huge. 552 00:46:35,040 --> 00:46:36,210 It's a dolphinfish. 553 00:46:36,290 --> 00:46:37,580 A dolphinfish. 554 00:46:37,920 --> 00:46:40,420 This is one of the smaller ones. 555 00:46:40,580 --> 00:46:43,380 It can actually grow this big! 556 00:46:43,800 --> 00:46:45,880 I'll catch a big one someday! 557 00:46:46,340 --> 00:46:48,470 Does it taste good? 558 00:46:48,550 --> 00:46:51,390 Of course. Deep-fried or grilled. 559 00:46:51,510 --> 00:46:52,810 I like meuniรจre. 560 00:46:52,890 --> 00:46:56,140 We can have it for Julian's birthday party. 561 00:46:56,270 --> 00:46:57,770 Yes! 562 00:47:00,310 --> 00:47:02,860 Are you going to look for your mobile suit again? 563 00:47:05,400 --> 00:47:06,400 Yeah. 564 00:47:06,740 --> 00:47:09,200 You'll get heatstroke if you go bareheaded. 565 00:47:09,820 --> 00:47:11,030 Here. Take this. 566 00:47:11,780 --> 00:47:13,780 What? But... 567 00:47:14,200 --> 00:47:15,870 And this. 568 00:47:16,910 --> 00:47:18,190 Take this too. 569 00:47:18,250 --> 00:47:19,250 What? 570 00:47:20,710 --> 00:47:25,380 If you can't find it, turn back quickly before it gets dark. 571 00:47:26,090 --> 00:47:28,370 You won't find it that easily! 572 00:47:30,050 --> 00:47:31,640 Th-Thank you. 573 00:47:39,890 --> 00:47:42,520 Katz, Letz, Kikka! 574 00:47:43,020 --> 00:47:46,050 Open the door, you naughty children! 575 00:47:46,110 --> 00:47:48,030 Come out! Haro, Haro. 576 00:47:48,780 --> 00:47:51,610 It's mean to leave Amuro behind! 577 00:47:51,740 --> 00:47:54,280 We won't come out until you promise to go find him! 578 00:47:54,410 --> 00:47:55,530 We won't come out! 579 00:47:55,700 --> 00:47:58,810 We won't eat anything either! 580 00:48:00,040 --> 00:48:01,790 They have a point. 581 00:48:02,290 --> 00:48:07,340 It's callous to abandon a comrade just because some higher-up ordered it. 582 00:48:07,460 --> 00:48:10,470 Hey. The kids are still at it, are they? 583 00:48:12,890 --> 00:48:15,220 They say they won't eat anything either. 584 00:48:15,970 --> 00:48:18,470 Well, that's a shame. 585 00:48:18,560 --> 00:48:23,340 Because I just got some honey ice cream, a specialty of the Canary Islands. 586 00:48:23,440 --> 00:48:25,720 But I guess it's just going to melt. 587 00:48:25,770 --> 00:48:27,320 What? Ice cream? 588 00:48:28,030 --> 00:48:29,940 Ice cream! 589 00:48:30,010 --> 00:48:31,810 Kikka, no! The ice cream's going to melt. 590 00:48:32,700 --> 00:48:33,866 Where's the ice cream? 591 00:48:33,890 --> 00:48:35,120 Got you! 592 00:48:36,370 --> 00:48:38,910 Oh, Kikka... 593 00:48:39,040 --> 00:48:41,750 - So where's the honey ice cream? - This way. 594 00:48:41,830 --> 00:48:42,670 - Keep going. - Tell me. 595 00:48:42,750 --> 00:48:44,250 - Well then... - Let's go. 596 00:48:44,330 --> 00:48:45,670 - Where is it? - This way. 597 00:48:46,000 --> 00:48:49,320 Are you ready to risk being court-martialed? 598 00:48:52,800 --> 00:48:54,640 We'll take three mobile suits. 599 00:48:55,010 --> 00:48:56,850 Kai and Hayato, you pilot them. 600 00:48:57,300 --> 00:48:58,600 And you, Mr. Lieutenant? 601 00:48:58,680 --> 00:49:00,600 I'm piloting a GM, of course. 602 00:49:00,980 --> 00:49:02,440 The problem is... 603 00:49:02,640 --> 00:49:05,960 The Gunperry's payload is only two mobile suits. 604 00:49:06,270 --> 00:49:07,470 Indeed! 605 00:49:07,860 --> 00:49:09,780 - Oh, my! - Gosh! 606 00:49:12,400 --> 00:49:15,360 Why don't we use the Core Booster? 607 00:49:16,200 --> 00:49:18,480 Can I fly a Core Booster? 608 00:49:18,660 --> 00:49:20,290 Sure I can. 609 00:49:21,410 --> 00:49:24,230 Well then, I have a favor to ask you. 610 00:49:24,920 --> 00:49:27,490 I'd really like to... ride your back. 611 00:49:33,720 --> 00:49:36,050 We can't delay going to Belfast any longer. 612 00:49:36,140 --> 00:49:38,040 We'll carry it out tomorrow at 15:00. 613 00:49:38,510 --> 00:49:41,350 Load the two Cannons onto the Gunperry before then. 614 00:49:42,390 --> 00:49:44,600 And I'll ride the Core Booster. 615 00:49:45,190 --> 00:49:47,350 I had to pay a high price for it, though. 616 00:50:04,460 --> 00:50:05,790 Gundam footprints! 617 00:50:24,640 --> 00:50:27,230 I've seen this view before. 618 00:50:33,860 --> 00:50:34,900 It's here. 619 00:50:35,440 --> 00:50:37,280 This is where I... 620 00:50:58,300 --> 00:50:59,330 This is the place. 621 00:51:01,100 --> 00:51:04,310 This is where that Doan guy's Zaku attacked me and... 622 00:51:39,680 --> 00:51:41,260 A squall is coming. 623 00:51:56,610 --> 00:51:58,530 Yes, it's raining! 624 00:52:11,370 --> 00:52:12,710 - Yeah! - Finally! 625 00:52:16,170 --> 00:52:17,210 Yes! 626 00:52:24,470 --> 00:52:27,040 We collected so much water! 627 00:52:27,310 --> 00:52:30,020 Water! 628 00:52:33,940 --> 00:52:35,860 Don't spill it, stupid! 629 00:52:42,860 --> 00:52:46,580 Awesome! The tank is almost full. 630 00:52:46,660 --> 00:52:47,950 Marcos. 631 00:52:48,790 --> 00:52:50,870 There's no water coming from the well. 632 00:52:51,410 --> 00:52:52,410 What? 633 00:52:54,580 --> 00:52:55,880 You're right. 634 00:52:56,920 --> 00:52:58,500 That's weird. 635 00:53:05,470 --> 00:53:06,720 What? 636 00:53:11,390 --> 00:53:13,850 Doan, help! 637 00:53:14,440 --> 00:53:16,230 The water isn't coming out. 638 00:53:17,270 --> 00:53:19,110 Is the water pump broken? 639 00:53:19,190 --> 00:53:20,900 Are we out of water? 640 00:53:20,980 --> 00:53:23,430 But it's Julian's birthday tomorrow... 641 00:53:23,860 --> 00:53:26,100 I want my birthday party! 642 00:53:26,410 --> 00:53:28,200 No time for that now! 643 00:53:28,280 --> 00:53:29,870 I want my party! 644 00:53:29,950 --> 00:53:31,870 Don't worry, Julian. 645 00:53:31,950 --> 00:53:33,870 We can't drink water anymore? 646 00:53:33,960 --> 00:53:35,120 What's the matter? 647 00:53:35,540 --> 00:53:37,840 We don't have water anymore. 648 00:53:40,840 --> 00:53:43,300 You can't drink rainwater. 649 00:53:43,670 --> 00:53:45,470 You'll upset your tummy! 650 00:53:47,090 --> 00:53:48,350 I see. 651 00:53:50,100 --> 00:53:51,930 We probably have a broken pipe. 652 00:53:52,220 --> 00:53:54,140 Let's go repair it. Marcos. 653 00:53:55,640 --> 00:53:57,060 I'll go too. 654 00:54:00,860 --> 00:54:03,760 All right. Tag along, then. 655 00:54:19,170 --> 00:54:20,420 It's no good. 656 00:54:20,500 --> 00:54:22,200 I can hear the motor running, 657 00:54:23,170 --> 00:54:26,300 but the hole gets too narrow for me to reach it. 658 00:54:28,010 --> 00:54:31,250 You may be small enough to get through, though. 659 00:54:42,520 --> 00:54:43,980 What's the problem, Marcos? 660 00:54:44,320 --> 00:54:45,570 Quickly now! 661 00:54:46,400 --> 00:54:47,740 I'll go. 662 00:54:48,660 --> 00:54:49,660 What? 663 00:54:51,620 --> 00:54:52,247 You? 664 00:54:52,271 --> 00:54:54,580 Well then, strap up. 665 00:54:58,710 --> 00:55:00,000 Be careful. 666 00:55:00,080 --> 00:55:01,080 I will. 667 00:55:32,740 --> 00:55:35,790 I found where the pipe is broken. 668 00:55:38,790 --> 00:55:40,790 The water pump is still working. 669 00:55:41,380 --> 00:55:44,040 I'll start repairing the pipe. 670 00:55:52,340 --> 00:55:53,800 - Yes! - Wow! 671 00:55:53,930 --> 00:55:55,180 The water's running again! 672 00:55:55,260 --> 00:55:56,560 All right! 673 00:55:56,640 --> 00:55:58,140 We have water! 674 00:55:59,640 --> 00:56:01,190 Look! It's Doan! 675 00:56:05,110 --> 00:56:06,940 Doan, thank you! 676 00:56:07,030 --> 00:56:08,570 Thank you! 677 00:56:10,320 --> 00:56:12,360 You're amazing, Doan! 678 00:56:12,450 --> 00:56:13,990 You're our hero! 679 00:56:14,070 --> 00:56:15,830 Thank you, Doan. 680 00:56:16,620 --> 00:56:18,910 Amuro fixed the pipe. 681 00:56:19,000 --> 00:56:20,000 What? 682 00:56:23,080 --> 00:56:25,290 Thank you, Amuro. 683 00:56:29,460 --> 00:56:30,800 Hey, Marcos. 684 00:56:30,880 --> 00:56:31,676 Thank you. 685 00:56:31,700 --> 00:56:32,700 Shut up! 686 00:56:39,890 --> 00:56:41,520 Off to work again? 687 00:56:41,600 --> 00:56:42,600 Yeah. 688 00:56:43,600 --> 00:56:45,110 I've been wondering... 689 00:56:46,940 --> 00:56:49,530 You were up late last night too. 690 00:56:49,650 --> 00:56:51,890 Is it a very difficult job? 691 00:56:52,570 --> 00:56:54,070 It's no big deal. 692 00:56:54,700 --> 00:56:58,160 I'm almost done, so don't worry about it. 693 00:57:01,200 --> 00:57:03,790 Oh! Doan, take care! 694 00:57:03,920 --> 00:57:07,030 Don't forget, tonight's my birthday party! 695 00:57:07,210 --> 00:57:09,500 I know. I'll come home early. 696 00:57:29,690 --> 00:57:31,590 Where are you going, Marcos? 697 00:57:53,800 --> 00:57:55,840 You're going too? 698 00:57:57,220 --> 00:57:58,600 What's the rope for? 699 00:58:04,850 --> 00:58:05,850 Hey! 700 00:58:06,310 --> 00:58:07,810 Take care! 701 00:58:10,480 --> 00:58:12,280 Be safe! 702 00:58:20,240 --> 00:58:22,370 All I needed was rope. 703 00:58:23,540 --> 00:58:24,960 Now I can get down. 704 01:01:01,570 --> 01:01:02,570 Doan! 705 01:01:04,700 --> 01:01:07,230 What are you doing here? I told you not to come. 706 01:01:07,700 --> 01:01:10,480 Give me the white one! 707 01:01:10,580 --> 01:01:11,580 What? 708 01:01:13,000 --> 01:01:14,960 I want to pilot a mobile suit, 709 01:01:15,580 --> 01:01:17,610 so I can protect everyone too! 710 01:01:18,170 --> 01:01:21,380 I want to fight like you, Doan! 711 01:01:21,720 --> 01:01:24,180 Fighting isn't the only way to be strong. 712 01:01:24,340 --> 01:01:25,260 But... 713 01:01:25,340 --> 01:01:26,340 Go home! 714 01:01:26,600 --> 01:01:28,460 And never come here again. 715 01:01:28,970 --> 01:01:30,460 Doan, please... 716 01:01:30,720 --> 01:01:31,730 Leave! 717 01:01:36,100 --> 01:01:38,690 The Gundam is here, isn't it? 718 01:01:42,490 --> 01:01:45,660 It's mine. Give it back. 719 01:01:46,660 --> 01:01:49,030 You've been piloting it the whole time? 720 01:01:49,410 --> 01:01:52,620 I have, ever since Side 7. 721 01:01:54,080 --> 01:01:55,750 I couldn't believe it. 722 01:01:57,290 --> 01:01:59,500 The white one of the Federation... 723 01:02:00,090 --> 01:02:06,340 To think that countless Zeon soldiers were slain by that thing. 724 01:02:41,170 --> 01:02:42,570 Stop it, Marcos! 725 01:02:43,090 --> 01:02:44,090 Enough! 726 01:02:47,680 --> 01:02:49,050 See, Doan? 727 01:02:49,390 --> 01:02:51,180 I'm stronger than him. 728 01:02:51,510 --> 01:02:53,390 So let me pilot the white... 729 01:02:53,470 --> 01:02:54,980 I said enough. 730 01:02:56,770 --> 01:02:57,770 Go home! 731 01:02:58,350 --> 01:03:00,340 I have an important job to do. 732 01:03:01,270 --> 01:03:02,590 Both of you, leave! 733 01:03:04,690 --> 01:03:05,900 Now! 734 01:04:07,090 --> 01:04:10,260 Point C.A. is not responding. 735 01:04:10,550 --> 01:04:11,890 Explain. 736 01:04:12,330 --> 01:04:15,760 We believe it's due to accumulated Minovsky particles. 737 01:04:15,850 --> 01:04:17,350 I doubt that. 738 01:04:18,180 --> 01:04:22,210 It's more probable that someone is jamming our communications. 739 01:04:22,480 --> 01:04:24,440 But that's unthinkable! 740 01:04:24,520 --> 01:04:30,490 The operative we left behind has repulsed many Federation search missions 741 01:04:30,610 --> 01:04:33,160 and is defending Point C.A. at all costs! 742 01:04:33,370 --> 01:04:37,790 And how can you be sure this person isn't the saboteur? 743 01:04:39,790 --> 01:04:42,370 I-Impossible. 744 01:04:43,000 --> 01:04:45,290 Send out a search party immediately! 745 01:04:45,380 --> 01:04:46,920 We don't have time! 746 01:04:48,880 --> 01:04:51,800 We've lost contact with Point C.A. 747 01:04:52,220 --> 01:04:54,260 We believe we have a saboteur. 748 01:04:54,340 --> 01:04:57,850 Your mission is to eliminate them, restore the system swiftly, 749 01:04:57,930 --> 01:05:00,770 and perform a manual launch. Dismissed! 750 01:05:04,270 --> 01:05:06,730 I don't like it. This mission stinks! 751 01:05:07,570 --> 01:05:09,840 I'm not so sure, Petty Officer Danan. 752 01:05:09,980 --> 01:05:12,220 What if this saboteur is actually... 753 01:05:13,490 --> 01:05:14,780 What if? 754 01:05:15,780 --> 01:05:18,410 Who do you have in mind, Lieutenant Waldo? 755 01:05:22,040 --> 01:05:24,080 Cucuruz Doan, sir. 756 01:05:26,460 --> 01:05:28,110 You think it's Doan? 757 01:05:28,250 --> 01:05:29,590 Impossible! 758 01:05:29,920 --> 01:05:31,090 But wait a minute... 759 01:05:31,170 --> 01:05:33,840 We can't rule it out. 760 01:05:33,970 --> 01:05:35,870 All right! 761 01:05:36,470 --> 01:05:39,970 Doan's there, is he? That's awesome! 762 01:05:48,150 --> 01:05:49,610 You idiot! 763 01:05:49,940 --> 01:05:52,150 What are you so excited about, huh? 764 01:05:53,320 --> 01:05:54,640 Run, Danan! 765 01:05:55,030 --> 01:05:56,910 What's so great about him, huh? 766 01:05:56,990 --> 01:05:59,160 He's a bloody traitor! 767 01:06:00,120 --> 01:06:01,790 I'll make mincemeat out of him! 768 01:06:02,830 --> 01:06:05,370 Doan is there? 769 01:06:12,800 --> 01:06:14,260 Don't look down! 770 01:06:15,010 --> 01:06:16,890 Hang on. You're almost at the top. 771 01:06:17,050 --> 01:06:20,010 I can't believe you climbed down this cliff! 772 01:06:34,690 --> 01:06:36,320 That doesn't look good. 773 01:06:36,400 --> 01:06:37,780 Let's hurry back. 774 01:06:44,370 --> 01:06:46,730 We've fastened all the buckles! 775 01:06:47,170 --> 01:06:49,170 Explosive bolt safeties checked! 776 01:06:49,920 --> 01:06:51,000 Activating engines. 777 01:06:56,130 --> 01:06:58,640 Could you take over comms for me? 778 01:06:59,840 --> 01:07:00,930 Sure. 779 01:07:02,680 --> 01:07:04,720 What? Where are you off to? 780 01:07:17,320 --> 01:07:19,030 Gunperry, taking off. 781 01:07:26,830 --> 01:07:29,750 Haro Haro Haro Haro Haro Haro Haro Haro... 782 01:07:36,380 --> 01:07:37,380 Captain! 783 01:07:37,590 --> 01:07:39,720 We have a transmission from HQ. 784 01:07:40,010 --> 01:07:41,010 Put it through. 785 01:07:44,220 --> 01:07:46,790 Captain Bright, depart immediately! 786 01:07:47,100 --> 01:07:50,500 General Revil is waiting in Belfast! 787 01:07:51,480 --> 01:07:52,940 General Revil? 788 01:07:53,310 --> 01:07:54,320 That's right! 789 01:07:54,900 --> 01:07:58,280 I see. That explains all the fuss. 790 01:07:58,360 --> 01:08:00,200 Did you say something, Captain? 791 01:08:00,280 --> 01:08:01,860 Oh, nothing. 792 01:08:02,660 --> 01:08:04,910 We'll set out immediately. 793 01:08:05,910 --> 01:08:08,410 The Core Booster is ready to launch too! 794 01:08:09,080 --> 01:08:11,830 Where's the pilot? Isn't he here yet? 795 01:08:11,960 --> 01:08:12,960 Here I am. 796 01:08:14,250 --> 01:08:15,420 Ms. Sayla? 797 01:08:16,500 --> 01:08:18,420 I thought Lieutenant Sleggar was riding. 798 01:08:19,050 --> 01:08:21,630 That's right. I'm riding her... 799 01:08:22,300 --> 01:08:23,510 in this. 800 01:08:25,760 --> 01:08:28,180 Don't make it sound so weird. 801 01:08:33,900 --> 01:08:37,180 What's taking you so long, Captain?! Get moving! 802 01:08:38,030 --> 01:08:39,400 What is it? 803 01:08:40,150 --> 01:08:41,490 What did you say? 804 01:08:41,570 --> 01:08:42,570 Ensign Ritsma! 805 01:08:42,740 --> 01:08:44,370 What? Sir? 806 01:08:44,700 --> 01:08:47,660 The gyro is malfunctioning. Couldn't you tell? 807 01:08:47,740 --> 01:08:49,410 Well... 808 01:08:50,200 --> 01:08:51,200 What? 809 01:09:00,420 --> 01:09:03,260 Run a check now! We don't have time! 810 01:09:03,470 --> 01:09:05,640 CIC, we're calibrating the engines. 811 01:09:05,720 --> 01:09:07,060 Takeoff will be delayed. 812 01:09:08,890 --> 01:09:11,680 Engine room, is the gyro fixed yet? 813 01:09:12,600 --> 01:09:14,760 You idiot! Stop wasting time! 814 01:09:17,150 --> 01:09:19,940 What? The synchro-motor is broken too? 815 01:09:20,070 --> 01:09:21,570 Well, Mirai? 816 01:09:27,330 --> 01:09:30,100 Captain! 817 01:09:30,240 --> 01:09:32,040 So that's where we're at. 818 01:09:32,120 --> 01:09:35,500 Unfortunately, we're unable to depart any time soon. 819 01:09:35,710 --> 01:09:37,380 But... 820 01:09:43,970 --> 01:09:45,300 What is it? 821 01:09:45,640 --> 01:09:47,600 Nothing. 822 01:09:47,930 --> 01:09:49,060 Captain! 823 01:09:49,600 --> 01:09:53,130 There's a large aircraft approaching from the direction of Morocco! 824 01:09:53,350 --> 01:09:54,350 What? 825 01:09:55,810 --> 01:09:57,060 It's a Fat Uncle. 826 01:09:57,560 --> 01:09:58,940 There are others too! 827 01:09:59,400 --> 01:10:00,610 Where are they headed? 828 01:10:01,190 --> 01:10:02,610 The Canary Islands. 829 01:10:03,150 --> 01:10:05,240 They may be heading for Alegranza. 830 01:10:30,850 --> 01:10:31,850 I'm scared! 831 01:10:34,890 --> 01:10:37,230 Over there! Watch your step. 832 01:10:38,150 --> 01:10:40,860 My birthday is ruined! 833 01:10:42,230 --> 01:10:44,900 I'm scared! 834 01:10:45,030 --> 01:10:48,270 I don't like it when it's dark! I'm scared! 835 01:10:48,990 --> 01:10:51,770 There, there! It'll be okay. 836 01:10:55,330 --> 01:10:57,650 Light the candles! And the lamps! 837 01:10:57,960 --> 01:10:59,960 Quickly now! Bring out the candles! 838 01:11:00,040 --> 01:11:03,660 I'm scared! It's too dark! 839 01:11:04,460 --> 01:11:05,550 Well... 840 01:11:06,170 --> 01:11:07,170 What now? 841 01:11:07,590 --> 01:11:09,470 Where's the electric generator? 842 01:11:09,550 --> 01:11:11,800 The generator? It's on the roof... 843 01:11:12,390 --> 01:11:14,350 Amado, show him. 844 01:11:14,810 --> 01:11:16,180 This way. 845 01:11:16,810 --> 01:11:17,810 See? 846 01:11:23,400 --> 01:11:24,860 Where's the battery? 847 01:11:24,940 --> 01:11:26,490 The battery? 848 01:11:27,950 --> 01:11:29,280 Where's the warehouse? 849 01:11:29,360 --> 01:11:30,740 At the bottom of the staircase. 850 01:11:30,820 --> 01:11:33,780 But you're not allowed to enter without permission. 851 01:11:40,330 --> 01:11:41,500 There it is! 852 01:11:42,460 --> 01:11:44,170 - I'm scared! - There, there. 853 01:11:47,880 --> 01:11:49,930 The power turned on! 854 01:11:54,890 --> 01:11:57,730 He fixed the battery! 855 01:12:03,110 --> 01:12:05,780 You fixed it? 856 01:12:05,900 --> 01:12:08,070 I wouldn't put it that way... 857 01:12:09,240 --> 01:12:12,110 I think you can turn on the lighthouse now too. 858 01:12:12,570 --> 01:12:13,700 - Really? - Cool! 859 01:12:22,920 --> 01:12:25,670 Okay, let's see... 860 01:12:39,770 --> 01:12:41,310 It worked! 861 01:12:54,700 --> 01:12:55,830 No... 862 01:12:56,830 --> 01:12:59,290 Hurray! We have power! 863 01:12:59,370 --> 01:13:01,250 We can use the fridge now! 864 01:13:01,330 --> 01:13:03,670 We can even make ice cream! 865 01:13:03,960 --> 01:13:06,380 Check it out! We turned the lighthouse on too! 866 01:13:06,460 --> 01:13:07,630 Really? 867 01:13:12,220 --> 01:13:14,390 - Wow! - Awesome! 868 01:13:14,470 --> 01:13:16,600 - Cool! - It's so pretty! 869 01:13:16,680 --> 01:13:18,010 Wow! 870 01:13:18,600 --> 01:13:19,600 Amazing. 871 01:13:19,640 --> 01:13:22,180 - Beautiful. - It's really working. 872 01:13:23,310 --> 01:13:25,610 - Thank you. - It's so beautiful. 873 01:13:31,490 --> 01:13:33,150 Look, it's Doan! 874 01:13:33,240 --> 01:13:34,910 Doan's back! 875 01:13:34,990 --> 01:13:36,490 Doan! 876 01:13:36,570 --> 01:13:39,450 Doan, Amuro fixed the lights! 877 01:13:39,540 --> 01:13:41,250 He fixed the lighthouse too! 878 01:13:42,370 --> 01:13:44,580 Amuro's really amazing, isn't he? 879 01:13:52,130 --> 01:13:53,840 You shouldn't have done that. 880 01:13:54,050 --> 01:13:55,050 What? 881 01:13:57,430 --> 01:13:58,680 What's that? 882 01:14:00,100 --> 01:14:01,100 It's a Gunperry! 883 01:14:01,270 --> 01:14:02,556 Wow! 884 01:14:02,580 --> 01:14:04,390 Hey, what's that? 885 01:14:04,520 --> 01:14:05,980 It's a lighthouse. 886 01:14:06,040 --> 01:14:07,710 Haro, Haro. It's so pretty. 887 01:14:07,980 --> 01:14:09,480 Mr. Kai, look! 888 01:14:09,860 --> 01:14:11,400 This time it's lit up. 889 01:14:11,820 --> 01:14:13,110 We're touching down. 890 01:14:13,190 --> 01:14:14,570 Stand by in your mobile suits. 891 01:14:20,620 --> 01:14:22,200 It's the same one as before! 892 01:14:22,290 --> 01:14:23,200 Doan! 893 01:14:23,290 --> 01:14:24,560 Bring it down! 894 01:14:25,160 --> 01:14:27,080 It came back for you. 895 01:14:27,210 --> 01:14:29,090 What beautiful camaraderie. 896 01:14:29,710 --> 01:14:30,710 But... 897 01:14:31,960 --> 01:14:33,420 I'll destroy it. 898 01:14:49,230 --> 01:14:51,150 The Southern Cross... 899 01:14:52,150 --> 01:14:54,780 You can't run from your past, can you? 900 01:14:55,740 --> 01:14:58,530 I have to settle this once and for all. 901 01:14:59,450 --> 01:15:00,450 Marcos! 902 01:15:01,950 --> 01:15:03,450 Come with me. 903 01:15:03,540 --> 01:15:04,126 Yes, sir. 904 01:15:04,150 --> 01:15:05,150 Doan! 905 01:15:10,420 --> 01:15:13,340 Cara, take care of the children. 906 01:15:16,670 --> 01:15:19,930 Lope, don't be afraid. 907 01:15:21,180 --> 01:15:22,260 Mateo. 908 01:15:22,760 --> 01:15:25,520 Take good care of Blanca, will you? 909 01:15:26,560 --> 01:15:27,560 Yeah. 910 01:15:29,020 --> 01:15:30,440 It's all right. 911 01:15:30,520 --> 01:15:31,560 I'll be back. 912 01:15:32,230 --> 01:15:33,610 I'll come with you. 913 01:15:41,530 --> 01:15:45,200 Can you fight for these children? 914 01:15:48,210 --> 01:15:50,230 Even against your own comrades? 915 01:16:00,380 --> 01:16:02,300 Mr. Kai, it's Zeon! 916 01:16:02,390 --> 01:16:06,170 Dammit! This is getting stupidly dangerous! 917 01:16:10,350 --> 01:16:12,090 The Federation Forces, huh? 918 01:16:12,350 --> 01:16:14,270 I'll take care of them. 919 01:16:14,360 --> 01:16:17,030 Waldo and Sangho, carry out the special mission. 920 01:16:17,110 --> 01:16:18,110 - Roger! - Roger! 921 01:16:34,630 --> 01:16:36,170 The Core Booster? 922 01:16:39,260 --> 01:16:40,760 Lieutenant, over there! 923 01:16:42,640 --> 01:16:43,640 What? 924 01:16:44,350 --> 01:16:45,640 Lugguns? 925 01:16:46,760 --> 01:16:48,000 Shoot them down! 926 01:16:48,310 --> 01:16:49,480 Sure thing! 927 01:16:57,650 --> 01:16:59,400 Aim true, Lieutenant! 928 01:16:59,780 --> 01:17:00,780 Yeah. 929 01:17:06,530 --> 01:17:08,080 Sangho, we're jumping off. 930 01:17:08,160 --> 01:17:08,910 What? 931 01:17:09,040 --> 01:17:12,040 The water isn't deep. We can walk to the shore. 932 01:17:13,960 --> 01:17:15,170 Just lovely. 933 01:17:42,740 --> 01:17:43,740 Hey! 934 01:17:43,820 --> 01:17:44,820 What? 935 01:17:45,200 --> 01:17:47,030 You can swim, right? 936 01:17:47,280 --> 01:17:49,450 We're going to dive and swim under these rocks. 937 01:17:49,740 --> 01:17:51,250 It won't be easy. 938 01:18:38,790 --> 01:18:40,840 We sure got ourselves in a pickle! 939 01:18:41,460 --> 01:18:43,200 No choice but to keep fighting! 940 01:18:43,800 --> 01:18:44,800 It's too dangerous here. 941 01:18:45,280 --> 01:18:46,220 We're getting off. 942 01:18:46,300 --> 01:18:47,330 Come on. Hurry! Haro! 943 01:18:51,100 --> 01:18:52,100 Come on! 944 01:18:52,560 --> 01:18:54,480 Pull yourself together! 945 01:18:54,560 --> 01:18:55,940 Wake up! 946 01:18:56,480 --> 01:18:57,480 Come on! 947 01:19:28,090 --> 01:19:30,220 Dammit! I'm not getting any hits in! 948 01:19:42,190 --> 01:19:43,730 For heaven's sake... 949 01:19:47,110 --> 01:19:49,560 Mr. Lieutenant, you're finally here! 950 01:19:49,610 --> 01:19:51,280 Get ready to crash-land. 951 01:19:51,370 --> 01:19:52,660 What? Seriously? 952 01:19:53,330 --> 01:19:56,410 We must've taken a hit in that aerial battle. 953 01:19:57,080 --> 01:19:58,830 Ready your shock absorbers! 954 01:20:14,890 --> 01:20:17,180 Playtime is over! 955 01:20:26,940 --> 01:20:28,010 Hayato! 956 01:20:35,330 --> 01:20:36,330 Mr. Kai! 957 01:20:36,540 --> 01:20:37,540 Kai! 958 01:21:27,170 --> 01:21:30,800 Petty Officer Sangho, I'll carry out our mission. 959 01:21:30,880 --> 01:21:32,670 You keep watch here. 960 01:21:32,760 --> 01:21:33,760 Roger. 961 01:21:53,150 --> 01:21:54,530 It can't be... 962 01:21:54,660 --> 01:21:56,030 What? 963 01:22:00,620 --> 01:22:01,700 Leave! 964 01:22:02,620 --> 01:22:03,830 What did you say? 965 01:22:05,500 --> 01:22:08,380 I don't want to fight you. 966 01:22:09,670 --> 01:22:11,800 You lying traitor! 967 01:22:12,050 --> 01:22:14,680 I'm glad you're still alive, Doan. 968 01:22:15,300 --> 01:22:18,500 Because I always wanted to kill you with my own hands! 969 01:22:18,720 --> 01:22:19,760 Doan? 970 01:22:19,850 --> 01:22:23,520 Cucuruz Doan? You've got to be kidding me! 971 01:22:23,640 --> 01:22:26,380 To think I'd meet you here, of all places! 972 01:22:27,810 --> 01:22:30,190 You won't get away! 973 01:22:37,360 --> 01:22:41,480 Amazing! He can hold his own against a High Mobility Zaku, huh? 974 01:22:49,540 --> 01:22:51,000 Danan, you idiot! 975 01:22:54,550 --> 01:22:57,660 Would you believe it? I'm actually fighting Doan! 976 01:22:57,720 --> 01:23:00,160 The famous Cucuruz Doan himself! 977 01:23:00,550 --> 01:23:01,760 All right! 978 01:23:08,520 --> 01:23:10,520 He's strong! 979 01:23:10,610 --> 01:23:12,380 He really is badass, huh? 980 01:23:34,920 --> 01:23:40,590 You really are the greatest, Cucuruz Doan! 981 01:23:46,560 --> 01:23:50,920 Restore the system swiftly and perform a manual launch. 982 01:24:07,000 --> 01:24:08,330 Success! 983 01:24:08,410 --> 01:24:09,920 Mission accomplished. 984 01:24:28,930 --> 01:24:31,310 What's taking him so long? 985 01:24:43,200 --> 01:24:44,700 What's this? 986 01:24:45,120 --> 01:24:48,160 It looks like we've got a rat problem here. 987 01:26:19,540 --> 01:26:21,340 Wow. 988 01:26:22,010 --> 01:26:23,380 What's going on? 989 01:27:36,790 --> 01:27:38,040 Doan. 990 01:27:43,670 --> 01:27:45,010 Why? 991 01:28:02,810 --> 01:28:04,860 My turn! 992 01:28:10,070 --> 01:28:12,980 - I don't like this. - I'm scared! 993 01:28:13,240 --> 01:28:15,980 Everyone, to the basement! 994 01:28:16,330 --> 01:28:17,500 Hurry! 995 01:28:17,580 --> 01:28:19,040 It's going to be okay. 996 01:28:19,580 --> 01:28:20,960 Gisela, lead the way. 997 01:28:21,290 --> 01:28:22,880 - Hurry! - This way. Come on! 998 01:28:23,340 --> 01:28:25,090 - Watch your step! - Here we go. 999 01:28:27,300 --> 01:28:28,920 Come on, Blanca! 1000 01:28:29,510 --> 01:28:31,010 You're coming too! 1001 01:28:37,640 --> 01:28:39,680 Blanca ran away! 1002 01:28:42,350 --> 01:28:45,320 What should I do? I promised Doan I'd take care of her! 1003 01:28:46,650 --> 01:28:47,900 Lope. 1004 01:28:50,570 --> 01:28:52,070 Blanca! 1005 01:28:54,910 --> 01:28:56,410 Wait! 1006 01:28:57,410 --> 01:28:58,580 Blanca! 1007 01:28:58,660 --> 01:29:00,040 Wait! 1008 01:29:08,380 --> 01:29:09,420 Mr. Kai! 1009 01:29:10,510 --> 01:29:12,760 I thought I was dead meat. 1010 01:29:19,890 --> 01:29:20,890 What? 1011 01:29:27,520 --> 01:29:28,520 What? 1012 01:29:31,700 --> 01:29:34,060 Catch her! 1013 01:30:06,730 --> 01:30:08,060 Oh, thank you! 1014 01:30:11,110 --> 01:30:13,570 Is everyone here? Nobody's hurt? 1015 01:30:16,160 --> 01:30:18,640 Looks like we have a few extra. 1016 01:30:19,490 --> 01:30:21,080 Where are you from? 1017 01:30:21,160 --> 01:30:23,160 I'm from the White Base. 1018 01:30:23,250 --> 01:30:25,790 We came to look for Amuro! 1019 01:30:26,170 --> 01:30:27,170 Amuro? 1020 01:30:34,550 --> 01:30:36,300 You're looking for Amuro? 1021 01:30:37,010 --> 01:30:38,550 Did you say Amuro? 1022 01:30:38,890 --> 01:30:40,560 You know him? 1023 01:31:09,500 --> 01:31:11,590 Come on! Go faster! 1024 01:31:12,090 --> 01:31:15,880 Isn't this the girl who threw stones at my Cannon? 1025 01:31:37,240 --> 01:31:39,240 Look! It's Doan! 1026 01:31:43,490 --> 01:31:44,490 Doan! 1027 01:31:44,580 --> 01:31:46,250 - Go, Doan! - Take him down! 1028 01:32:20,610 --> 01:32:22,850 You're finished now! 1029 01:32:35,750 --> 01:32:38,550 You're a pathetic loser, Cucuruz Doan! 1030 01:32:43,970 --> 01:32:46,060 Prepare to die! 1031 01:33:05,240 --> 01:33:08,580 The white one of the Federation! 1032 01:33:11,790 --> 01:33:14,000 Mr. Kai, it's the Gundam! 1033 01:33:14,380 --> 01:33:16,670 Amuro finally showed up, huh? 1034 01:33:17,090 --> 01:33:20,220 - It's the Gundam! - Amuro! 1035 01:33:20,590 --> 01:33:23,130 Amuro, late, late. 1036 01:33:43,610 --> 01:33:45,640 Bring it on! 1037 01:34:14,230 --> 01:34:15,560 You won't get away! 1038 01:34:55,440 --> 01:34:56,440 Now! 1039 01:35:57,080 --> 01:35:58,080 What? 1040 01:36:07,670 --> 01:36:09,880 The ballistic missiles have been launched. 1041 01:36:10,510 --> 01:36:12,010 They did it! 1042 01:36:13,470 --> 01:36:18,390 This is what you asked for, Admiral Gopp. 1043 01:36:18,730 --> 01:36:20,850 A large missile has been launched. 1044 01:36:20,940 --> 01:36:23,060 It's close! Launched from Alegranza! 1045 01:36:23,770 --> 01:36:25,570 That close? 1046 01:36:26,230 --> 01:36:27,570 Shoot it down! 1047 01:36:27,650 --> 01:36:29,350 All vessels, launch missiles! 1048 01:36:51,550 --> 01:36:53,720 The missile broke into six pieces. 1049 01:36:53,800 --> 01:36:56,100 They'll reach the Karman line soon. 1050 01:36:56,350 --> 01:36:57,770 Unable to continue pursuit! 1051 01:37:21,790 --> 01:37:22,830 What's that? 1052 01:37:22,920 --> 01:37:23,790 What? 1053 01:37:23,880 --> 01:37:24,920 What could it be? 1054 01:37:25,000 --> 01:37:26,710 Shooting stars, maybe? 1055 01:37:27,920 --> 01:37:30,760 Four, five, six. 1056 01:37:31,220 --> 01:37:32,790 So pretty! 1057 01:37:32,840 --> 01:37:35,140 - It's so beautiful! - Wow! 1058 01:37:38,560 --> 01:37:39,680 Doan, 1059 01:37:40,100 --> 01:37:44,190 this is what you were working so hard on, isn't it? 1060 01:37:56,240 --> 01:37:57,660 The missiles disappeared. 1061 01:37:57,740 --> 01:37:59,870 They seem to have exploded outside the atmosphere. 1062 01:38:05,540 --> 01:38:08,840 It looks like luck was on our side. 1063 01:38:13,880 --> 01:38:14,970 Uragang. 1064 01:38:17,640 --> 01:38:19,760 Is Paris burning? 1065 01:38:20,640 --> 01:38:21,640 What? 1066 01:38:22,520 --> 01:38:24,560 I take that as a no. 1067 01:38:24,640 --> 01:38:28,820 Neither Paris, London nor New York. 1068 01:38:30,190 --> 01:38:31,480 No, sir... 1069 01:38:40,280 --> 01:38:45,120 It appears one of my soldiers, too, was devoted to saving culture. 1070 01:39:07,810 --> 01:39:09,360 I'm sorry, Fraw. 1071 01:39:09,560 --> 01:39:11,150 I made you worry about me. 1072 01:39:15,440 --> 01:39:17,780 Did she do that? 1073 01:39:18,530 --> 01:39:19,530 Yeah. 1074 01:39:20,450 --> 01:39:21,780 He was amazing. 1075 01:39:29,790 --> 01:39:30,840 Thank you. 1076 01:39:31,130 --> 01:39:34,590 I had no idea you were that strong! 1077 01:39:34,760 --> 01:39:37,970 - Doan! - I'm glad you're all safe. 1078 01:39:38,050 --> 01:39:39,640 - Are you hurt, Doan? - Doan! 1079 01:39:40,140 --> 01:39:41,550 You were awesome! 1080 01:39:41,640 --> 01:39:43,680 Amuro was too! 1081 01:39:43,760 --> 01:39:47,560 With you and Amuro protecting us, I'm not scared of war anymore! 1082 01:39:47,640 --> 01:39:49,560 I'm not scared either! 1083 01:39:50,020 --> 01:39:53,610 That's not right. War is a frightful thing. 1084 01:39:53,770 --> 01:39:55,150 Cucuruz Doan. 1085 01:39:57,280 --> 01:40:03,450 It's the smell of war lingering on your body that draws battle to you. 1086 01:40:07,250 --> 01:40:10,880 Let me get rid of it for you, Doan. 1087 01:41:20,990 --> 01:41:22,110 Doan! 1088 01:41:22,200 --> 01:41:23,910 He threw your Zaku into the sea! 1089 01:41:23,990 --> 01:41:25,570 What are you going to do? 1090 01:41:26,160 --> 01:41:27,330 It's all right. 1091 01:41:27,910 --> 01:41:31,330 Amuro did the right thing. 1092 01:41:33,620 --> 01:41:35,330 Really? 1093 01:41:35,790 --> 01:41:37,960 Julian, don't cry. 1094 01:41:51,520 --> 01:41:54,770 Take off! We're heading to Belfast! 1095 01:42:09,950 --> 01:42:10,950 Look! 1096 01:42:11,870 --> 01:42:13,540 A giant airplane! 1097 01:42:15,040 --> 01:42:16,670 Wow! 1098 01:42:16,960 --> 01:42:18,590 It's huge! 1099 01:42:19,050 --> 01:42:21,380 Amuro might be on it. 1100 01:42:24,260 --> 01:42:26,640 - What is it? - I'm scared. 1101 01:42:27,140 --> 01:42:30,010 Amuro's on that thing! 1102 01:42:30,810 --> 01:42:31,970 He is? 1103 01:42:38,940 --> 01:42:40,980 Hey, Blanca! 1104 01:42:58,170 --> 01:43:00,090 Hey! 1105 01:43:14,480 --> 01:43:17,380 - Bye! - Bye bye. Haro Haro. 1106 01:43:20,940 --> 01:43:22,400 Bye! 72070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.